Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,887 --> 00:00:12,805
- Mr. Schrodinger,
welcome back.
2
00:00:12,847 --> 00:00:15,516
- It's been ten years...
- Since you went missing.
3
00:00:15,558 --> 00:00:17,018
- How do you know all this?
4
00:00:17,060 --> 00:00:20,104
- Anything you
want, just ask Her.
5
00:00:20,938 --> 00:00:23,983
- Mathilde is bringing the
Grail to a body of water.
6
00:00:24,025 --> 00:00:25,401
These women in pantsuits,
7
00:00:25,443 --> 00:00:26,670
they're preparing for
some kind of transfer.
8
00:00:26,694 --> 00:00:28,696
- You better not be
making trouble, Clara.
9
00:00:30,865 --> 00:00:32,533
- Where did you get these?
- Mrs. Davis.
10
00:00:32,575 --> 00:00:34,869
- This is for your
traveling companion.
11
00:00:34,911 --> 00:00:36,287
- Where did you get those shoes?
12
00:00:36,329 --> 00:00:38,206
I will free you as
soon as you tell me.
13
00:00:38,247 --> 00:00:39,373
- This isn't who you are.
14
00:00:39,415 --> 00:00:41,167
- Do you want to
know who I really am?
15
00:00:43,961 --> 00:00:46,255
- Holy shit!
16
00:00:46,297 --> 00:00:47,441
- I need you to
do a favor for me.
17
00:00:47,465 --> 00:00:48,591
- What if I say no?
18
00:00:48,633 --> 00:00:49,818
- Then you're
breaking your vows.
19
00:00:49,842 --> 00:00:50,927
- Is that the pope?
20
00:00:50,968 --> 00:00:52,279
- Felipe here has a
beef with your hubby
21
00:00:52,303 --> 00:00:54,847
because he blew
him off for Clara.
22
00:00:54,889 --> 00:00:56,557
- Jay never told me
that he knew her.
23
00:00:56,599 --> 00:00:58,410
He just said she was the last
person to have the Grail.
24
00:00:58,434 --> 00:00:59,519
- Tell her about the tape.
25
00:00:59,560 --> 00:01:00,937
- There's, like, a mystery tape
26
00:01:00,978 --> 00:01:02,855
that has something to
do with the Holy Grail.
27
00:01:02,897 --> 00:01:04,690
- The red-haired woman?
- Wait for it.
28
00:01:06,234 --> 00:01:08,611
- It's a commercial?
29
00:01:08,653 --> 00:01:09,654
What the...
30
00:01:24,210 --> 00:01:26,003
Jay?
31
00:01:31,718 --> 00:01:33,136
What the hell?
32
00:01:33,177 --> 00:01:35,930
Hey. What's...
33
00:01:40,852 --> 00:01:43,187
Hey.
34
00:01:43,229 --> 00:01:45,106
- Oh, my God. Did
somebody hit you?
35
00:01:45,148 --> 00:01:46,399
- Oh, no, no.
36
00:01:46,441 --> 00:01:49,402
Show me.
37
00:01:49,444 --> 00:01:51,112
I got into a fight,
38
00:01:51,154 --> 00:01:53,448
which I lost, because, you know,
39
00:01:53,489 --> 00:01:55,324
I'm a lover...
- Hey, careful, careful.
40
00:01:55,366 --> 00:01:58,202
Not a fighter. You get it.
41
00:01:58,244 --> 00:02:00,955
Hey, wait. Whoa, whoa.
42
00:02:00,997 --> 00:02:04,333
- Did He do this? The Boss?
43
00:02:04,375 --> 00:02:06,085
- It wasn't the Boss, Simone.
44
00:02:06,127 --> 00:02:09,130
I'm okay. I'm okay.
45
00:02:09,172 --> 00:02:11,340
I'm okay.
46
00:02:11,382 --> 00:02:12,675
- Then who was it?
47
00:02:12,717 --> 00:02:14,510
Because I will kick
their ass, husband.
48
00:02:14,552 --> 00:02:15,845
I will kick it good.
49
00:02:15,887 --> 00:02:19,307
That's very noble of
you, wife, but I'm okay.
50
00:02:19,348 --> 00:02:21,184
Comes with the territory.
I'm used to it.
51
00:02:21,225 --> 00:02:22,560
- "Comes with the territory"?
52
00:02:22,602 --> 00:02:24,687
Who wants to beat
up Jesus Christ?
53
00:02:25,938 --> 00:02:27,899
Ah, I get all kinds in here.
54
00:02:27,940 --> 00:02:30,068
People come to talk.
Some want comfort.
55
00:02:30,109 --> 00:02:31,986
Some just want to kick my ass.
56
00:02:32,028 --> 00:02:36,199
- And which kind is Clara?
57
00:02:36,240 --> 00:02:37,700
The red-haired woman who, uh,
58
00:02:37,742 --> 00:02:39,911
was last in possession
of the Holy Grail,
59
00:02:39,952 --> 00:02:41,871
who I've been looking
for this entire time?
60
00:02:41,913 --> 00:02:43,706
You said, "I think
her name is Clara,"
61
00:02:43,748 --> 00:02:45,541
as if you didn't serve
her food right here,
62
00:02:45,583 --> 00:02:46,751
at this very counter.
63
00:02:49,796 --> 00:02:51,339
- Who told you?
64
00:02:51,381 --> 00:02:53,049
- Uh, Wiley.
65
00:02:53,091 --> 00:02:56,386
Via the Pope.
66
00:02:56,427 --> 00:02:58,638
So what does Clara
come here for?
67
00:02:58,679 --> 00:03:01,933
Ass-kicking? Talk? Comfort?
68
00:03:01,974 --> 00:03:03,309
- Simone, I'm sorry.
69
00:03:03,351 --> 00:03:05,561
I already told you, I can't
talk about my other...
70
00:03:05,603 --> 00:03:07,081
- The other relationships.
Yeah, I know.
71
00:03:07,105 --> 00:03:09,982
But the thing is, you can
talk about this relationship
72
00:03:10,024 --> 00:03:11,710
because it's in the best
interest of our marriage.
73
00:03:11,734 --> 00:03:13,653
- I understand,
but I really can't.
74
00:03:13,694 --> 00:03:15,494
- Why, because the Boss
is gonna come out here
75
00:03:15,530 --> 00:03:17,115
and give me a stern talking to?
76
00:03:17,156 --> 00:03:18,408
I'd like to see Him try!
77
00:03:20,410 --> 00:03:22,412
Can you stop with the thunder?
78
00:03:22,453 --> 00:03:25,123
Simone, please, don't do this.
79
00:03:25,164 --> 00:03:26,624
- Are you married to her too?
80
00:03:26,666 --> 00:03:28,000
What kind of vows did she take?
81
00:03:28,042 --> 00:03:29,794
- You know I can't
talk about this, okay?
82
00:03:29,836 --> 00:03:30,753
- Do you love her?
83
00:03:30,795 --> 00:03:33,756
I love everyone!
84
00:03:35,675 --> 00:03:38,803
I love everyone.
85
00:03:38,845 --> 00:03:40,430
Okay.
86
00:03:40,471 --> 00:03:44,559
I'm sorry.
87
00:03:44,600 --> 00:03:48,438
I didn't mean to raise my voice.
88
00:03:48,479 --> 00:03:51,315
It's not me.
89
00:04:06,247 --> 00:04:08,124
Excuse me.
90
00:04:11,127 --> 00:04:14,756
- I love you, husband.
91
00:04:14,797 --> 00:04:17,675
But I am on the verge
of finding Clara myself,
92
00:04:17,717 --> 00:04:21,345
so if there is something that
93
00:04:21,387 --> 00:04:24,891
you need to tell me before I do,
94
00:04:24,932 --> 00:04:27,518
now is the time.
95
00:04:27,560 --> 00:04:29,520
- Wait, where are you?
96
00:04:31,814 --> 00:04:34,317
- I'm going to see
a man about a cat.
97
00:05:01,844 --> 00:05:04,430
- This is where the
Algorithm said he'd be?
98
00:05:10,436 --> 00:05:11,604
- That's promising.
99
00:05:16,984 --> 00:05:18,528
Oh, fuck me!
100
00:05:18,569 --> 00:05:20,446
- I said I didn't
want to be rescued!
101
00:05:20,488 --> 00:05:21,531
Get away!
102
00:05:21,572 --> 00:05:22,841
- Hey, hey, hey, okay!
- Hey, hey!
103
00:05:22,865 --> 00:05:24,426
- Nobody's here to
rescue you, young man.
104
00:05:24,450 --> 00:05:27,370
Put... put the
fucking sword down!
105
00:05:29,747 --> 00:05:32,125
- Put... put yours down first.
106
00:05:32,166 --> 00:05:33,209
- Same time?
107
00:05:39,424 --> 00:05:40,633
Oh, God.
108
00:05:40,675 --> 00:05:43,136
- Who are you and
why are you here?
109
00:05:43,177 --> 00:05:46,723
- We're looking for Clara.
110
00:05:46,764 --> 00:05:47,724
- Never heard of her.
111
00:05:47,765 --> 00:05:49,308
- No, that's bullshit.
112
00:05:49,350 --> 00:05:51,394
We know you know where she is.
113
00:05:51,436 --> 00:05:53,896
We saw you on the tape.
114
00:05:53,938 --> 00:05:55,398
- What tape?
115
00:05:55,440 --> 00:05:57,817
- Show him.
116
00:06:09,579 --> 00:06:12,582
- "Buns Are the New Guns.
117
00:06:12,623 --> 00:06:15,376
15 Ways to Pump that Rump."
118
00:06:15,418 --> 00:06:16,586
- Shit. Wait, what?
119
00:06:16,627 --> 00:06:17,962
Hold...
120
00:06:18,004 --> 00:06:18,921
Oh, no.
121
00:06:18,963 --> 00:06:22,550
No, no. That's...
something else.
122
00:06:24,343 --> 00:06:26,554
- Is it recording?
- Those are your feet.
123
00:06:26,596 --> 00:06:28,765
- Okay, can you point it at me?
124
00:06:28,806 --> 00:06:29,849
- And that is Clara.
125
00:06:29,891 --> 00:06:32,310
- Father Hans Ziegler...
126
00:06:32,351 --> 00:06:33,978
- And that is your cat.
127
00:06:34,020 --> 00:06:36,814
- By now, you understand that
I have in my possession...
128
00:06:36,856 --> 00:06:38,691
- You can see, right
here on the collar,
129
00:06:38,733 --> 00:06:40,359
it says, quite adorably,
130
00:06:40,401 --> 00:06:44,113
"Cuddled and cared for by
Dr. Arthur Schrodinger."
131
00:06:44,155 --> 00:06:46,783
Yeah?
132
00:06:46,824 --> 00:06:49,535
That's not my...
133
00:06:57,835 --> 00:06:59,962
I can't help. I'm sorry.
134
00:07:00,004 --> 00:07:01,589
- Hey. Hey!
135
00:07:01,631 --> 00:07:04,133
Arthur, I am on a
very important quest
136
00:07:04,175 --> 00:07:06,386
to find the Holy
Grail so I can destroy
137
00:07:06,427 --> 00:07:08,179
a dangerously
powerful Algorithm,
138
00:07:08,221 --> 00:07:10,056
so powerful, it
knew where you were.
139
00:07:10,098 --> 00:07:12,558
Because apparently...
Kay, so you were rescued
140
00:07:12,600 --> 00:07:14,185
and you decided
to come back here?
141
00:07:14,227 --> 00:07:15,996
What... it's not my
business. To each his own.
142
00:07:16,020 --> 00:07:18,606
But if you know Clara... And
hey, I know that you do...
143
00:07:18,648 --> 00:07:20,733
You can help us.
144
00:07:20,775 --> 00:07:22,002
Are you serious? Is he serious?
145
00:07:22,026 --> 00:07:23,486
Yeah, I don't know.
146
00:07:23,528 --> 00:07:26,572
But, Lizzie, I think we should
probably forget it, right?
147
00:07:26,614 --> 00:07:29,492
- "Lizzie"?
148
00:07:29,534 --> 00:07:32,578
As in short for Elizabeth?
149
00:07:32,620 --> 00:07:36,249
- Yeah.
150
00:07:36,290 --> 00:07:38,418
- Elizabeth Abbott?
151
00:07:38,459 --> 00:07:41,879
Are you Preston Wiley?
152
00:07:41,921 --> 00:07:43,923
- How do you know our names?
153
00:07:43,965 --> 00:07:48,886
- I tried to spare you, but
it brought you right to me.
154
00:07:48,928 --> 00:07:51,031
- Spare us from... no, no,
no. We don't require sparing.
155
00:07:51,055 --> 00:07:53,391
Just... just tell
us where Clara is,
156
00:07:53,433 --> 00:07:54,851
and we'll be on our way.
157
00:07:54,892 --> 00:07:58,229
- She's closer than you think.
158
00:07:58,271 --> 00:08:02,525
But before I tell
you where she is,
159
00:08:02,567 --> 00:08:07,530
you must first
understand who she is.
160
00:08:07,572 --> 00:08:10,742
And that story, her story,
161
00:08:10,783 --> 00:08:13,745
it comes with a warning.
162
00:08:13,786 --> 00:08:17,915
And if you choose to
go through that door,
163
00:08:17,957 --> 00:08:19,834
there will be consequences.
164
00:08:25,423 --> 00:08:28,259
- You sure about this?
165
00:08:28,301 --> 00:08:29,635
- Yeah, I'm sure.
166
00:08:29,677 --> 00:08:30,678
- Okay.
167
00:08:30,720 --> 00:08:32,346
You stay, I stay.
168
00:08:32,388 --> 00:08:34,015
- Okay.
169
00:08:36,934 --> 00:08:39,312
- Consequences it is.
170
00:08:49,530 --> 00:08:50,865
- Protein.
171
00:08:50,907 --> 00:08:53,284
For the buns.
172
00:08:55,036 --> 00:08:58,414
Watch out for the...
173
00:08:58,456 --> 00:08:59,832
- Bones.
174
00:08:59,874 --> 00:09:02,251
- You okay?
175
00:09:02,293 --> 00:09:03,878
- When I first met Clara,
176
00:09:03,920 --> 00:09:06,214
she'd just left the
Sisters of the Coin.
177
00:09:06,255 --> 00:09:07,382
- The what?
178
00:09:07,423 --> 00:09:09,675
- The Sisters of the Coin.
179
00:09:09,717 --> 00:09:12,387
The top secret organization.
180
00:09:12,428 --> 00:09:15,431
The protectors of
the Asset. The Grail.
181
00:09:15,473 --> 00:09:17,809
The... the banker women.
182
00:09:17,850 --> 00:09:19,352
Oh, for fuck's sake.
- No, no, no.
183
00:09:19,394 --> 00:09:20,829
- Do you two know anything?
- We do know the banker women.
184
00:09:20,853 --> 00:09:22,493
- We know the banker
women. We know the...
185
00:09:29,112 --> 00:09:30,988
- How 'bout you just
start from the beginning?
186
00:09:33,658 --> 00:09:36,494
- Once upon a time,
187
00:09:36,536 --> 00:09:38,162
there was a young girl
188
00:09:38,204 --> 00:09:42,291
with a head full
of fiery red hair.
189
00:10:04,105 --> 00:10:06,315
I know it is before her time.
190
00:10:06,357 --> 00:10:08,359
She will not be a bother.
191
00:10:08,401 --> 00:10:09,986
- You should get inside.
192
00:10:10,027 --> 00:10:11,863
They are waiting, Mathilde.
193
00:10:15,700 --> 00:10:16,826
- So hang on.
194
00:10:16,868 --> 00:10:19,871
Mathilde, does she
also have red hair,
195
00:10:19,912 --> 00:10:21,873
great skin, wields a knife?
196
00:10:21,914 --> 00:10:23,040
- How do you know Mathilde?
197
00:10:23,082 --> 00:10:24,143
- Lizzie kicked the
shit out of her.
198
00:10:24,167 --> 00:10:26,586
- No, I did not. I
was following her,
199
00:10:26,627 --> 00:10:28,171
and I thought she was Clara.
200
00:10:28,212 --> 00:10:31,340
- No.
- No, she's not Clara.
201
00:10:31,382 --> 00:10:33,176
But she is...
202
00:10:33,217 --> 00:10:34,260
- Maman?
203
00:10:35,970 --> 00:10:38,389
- Do not call me maman
when I am at work.
204
00:10:38,431 --> 00:10:41,142
- She's her mother? I
did not see that coming.
205
00:10:41,184 --> 00:10:42,226
- I did.
206
00:10:42,268 --> 00:10:44,520
- Mathilde is Clara's mother,
207
00:10:44,562 --> 00:10:47,982
but she wasn't exactly maternal.
208
00:10:48,024 --> 00:10:50,401
- You are going to stay
in this spot, Clara,
209
00:10:50,443 --> 00:10:53,446
and under no circumstances are
you to go through those doors.
210
00:11:01,579 --> 00:11:04,290
- Oh, she's definitely
going through those doors.
211
00:11:04,332 --> 00:11:06,351
- Yeah, Lizzie here doesn't
respect boundaries either.
212
00:11:06,375 --> 00:11:07,644
It's kind of like
a recurring theme.
213
00:11:07,668 --> 00:11:08,961
- A recurring theme?
214
00:11:09,003 --> 00:11:10,922
- Oh, you can't help
yourself. Locked doors?
215
00:11:10,963 --> 00:11:12,382
- No.
- Are you kidding me?
216
00:11:12,423 --> 00:11:14,300
I didn't even bother
wrapping her presents.
217
00:11:14,342 --> 00:11:15,927
This one peeks.
218
00:11:15,968 --> 00:11:18,096
- 'Cause you always gave
me terrible presents.
219
00:11:18,137 --> 00:11:19,615
- You didn't hate
everything I gave you.
220
00:11:19,639 --> 00:11:21,140
- What are you...
221
00:11:21,182 --> 00:11:22,558
- Yeah, you heard me.
- Stop it.
222
00:11:24,394 --> 00:11:25,478
- Sorry.
223
00:11:25,520 --> 00:11:26,854
Please continue.
224
00:11:26,896 --> 00:11:28,731
- Thank you.
225
00:11:32,110 --> 00:11:34,112
And while Clara spent
that long summer day
226
00:11:34,153 --> 00:11:37,115
at her mother's work,
227
00:11:37,156 --> 00:11:40,368
she saw some curious things.
228
00:11:47,166 --> 00:11:48,751
- That woman has
the... the Grail
229
00:11:48,793 --> 00:11:50,086
hidden in her fake belly.
230
00:11:50,128 --> 00:11:51,462
That's what I saw at the lake!
231
00:11:51,504 --> 00:11:52,773
- Oh, what, you
get to participate,
232
00:11:52,797 --> 00:11:54,517
and I have to shut up?
- Both of you just...
233
00:11:54,549 --> 00:11:57,677
I'm trying to describe
the curious things.
234
00:11:57,719 --> 00:11:59,470
- Sorry. Go ahead.
235
00:12:11,858 --> 00:12:13,067
- Maman?
236
00:12:18,072 --> 00:12:21,451
- Now, Clara could
have called out,
237
00:12:21,492 --> 00:12:23,578
made it known that
she'd been forgotten.
238
00:12:23,619 --> 00:12:26,539
But yes, you're right.
239
00:12:26,581 --> 00:12:30,001
She went through
the bloody doors.
240
00:12:30,043 --> 00:12:33,171
And what she saw in there
241
00:12:33,212 --> 00:12:37,008
would change her life forever.
242
00:12:55,860 --> 00:12:58,196
- Why can't you
follow the rules?
243
00:12:58,237 --> 00:13:00,073
I told you not to
come in here, Clara!
244
00:13:01,824 --> 00:13:04,285
Now I must kill you.
245
00:13:04,327 --> 00:13:06,162
- Holy shit!
- Whoa! What?
246
00:13:06,204 --> 00:13:08,206
- Whoa, she killed
her own daughter?
247
00:13:08,247 --> 00:13:09,641
- No. Not okay.
- That escalated so quickly.
248
00:13:09,665 --> 00:13:10,934
- No, no, wait. Wait, no.
- Kick the shit out of her...
249
00:13:10,958 --> 00:13:12,752
- No... no, she didn't kill her.
250
00:13:12,794 --> 00:13:15,713
But what came next, what
Mathilde was now forced
251
00:13:15,755 --> 00:13:19,675
to subject her daughter
to, was a fate far worse.
252
00:13:19,717 --> 00:13:22,178
- I am not a banker, Clara.
253
00:13:22,220 --> 00:13:24,680
I am a Sister of the Coin.
254
00:13:27,558 --> 00:13:30,395
A member of a secret
organization of women
255
00:13:30,436 --> 00:13:32,563
who have worked for centuries
256
00:13:32,605 --> 00:13:34,690
in financial
institutions as a means
257
00:13:34,732 --> 00:13:36,567
to hide our true agenda,
258
00:13:36,609 --> 00:13:41,948
the care and protection
of the Asset.
259
00:13:43,116 --> 00:13:45,952
The Asset came to
us millennia ago,
260
00:13:45,993 --> 00:13:48,329
when two apostles of the Christ,
261
00:13:48,371 --> 00:13:51,541
each claiming it as
their own, they dueled...
262
00:13:51,582 --> 00:13:53,477
Resulting in both their deaths.
263
00:13:53,501 --> 00:13:55,336
And so the asset
264
00:13:55,378 --> 00:13:58,256
was held in trust
by their widows.
265
00:13:58,297 --> 00:14:01,008
These would become
the first Sisters,
266
00:14:01,050 --> 00:14:04,095
bankers tasked with
looking after the Asset.
267
00:14:04,137 --> 00:14:06,347
- But it is just a bowl.
268
00:14:06,389 --> 00:14:08,349
Why does it need looking after?
269
00:14:08,391 --> 00:14:12,687
- Because, Clara, it
is not just a bowl.
270
00:14:15,189 --> 00:14:17,275
It has a temper.
271
00:14:17,316 --> 00:14:21,070
If it's not properly cared for,
272
00:14:21,112 --> 00:14:23,906
bad things happen.
273
00:14:23,948 --> 00:14:28,077
- So the Grail was responsible
for the eruption of Pompeii?
274
00:14:28,119 --> 00:14:30,455
- Well, the Sisters
certainly believe so.
275
00:14:30,496 --> 00:14:34,625
The Grail was apparently nearby
when the tragedy occurred,
276
00:14:34,667 --> 00:14:37,879
which is why they developed
the Articles of Care,
277
00:14:37,920 --> 00:14:41,632
rules that they must follow
to keep the bowl appeased.
278
00:14:41,674 --> 00:14:43,926
- So they treat a
bowl like a baby?
279
00:14:43,968 --> 00:14:45,386
- They're its mothers.
280
00:14:45,428 --> 00:14:47,138
- Exactly.
281
00:14:47,180 --> 00:14:48,931
And the Sisters believed
282
00:14:48,973 --> 00:14:50,367
that if they didn't
follow the rules,
283
00:14:50,391 --> 00:14:52,018
there'd be adverse consequences.
284
00:14:52,060 --> 00:14:56,481
So if the Grail wasn't kept in
a state of perpetual motion,
285
00:14:56,522 --> 00:15:00,234
for example, it would
emit a foul odor.
286
00:15:00,276 --> 00:15:03,237
- Ah, so the baby
Grail gets fussy,
287
00:15:03,279 --> 00:15:04,864
you gotta take it for
a drive in the car
288
00:15:04,906 --> 00:15:06,133
so it doesn't make a boom-boom.
289
00:15:06,157 --> 00:15:07,492
- Don't mock the rules, boy,
290
00:15:07,533 --> 00:15:10,787
especially not the most
important rule of all.
291
00:15:10,828 --> 00:15:14,415
- Thou shall not sip.
292
00:15:14,457 --> 00:15:16,626
- Why do you do this, Maman?
293
00:15:16,667 --> 00:15:19,712
Why did you care so
much about that bowl?
294
00:15:19,754 --> 00:15:24,425
- Because I took a vow,
as my mamandid before me,
295
00:15:24,467 --> 00:15:26,677
and because I said I would.
296
00:15:28,388 --> 00:15:30,223
You are not cut out
to be a Sister, Clara,
297
00:15:30,264 --> 00:15:31,492
for to be in
service of the Asset
298
00:15:31,516 --> 00:15:33,684
is to do whatever it takes.
299
00:15:38,231 --> 00:15:40,066
But now that you've
seen all this,
300
00:15:40,108 --> 00:15:42,527
and I would rather not kill you,
301
00:15:42,568 --> 00:15:45,530
I have no choice but
to begin your training.
302
00:15:45,571 --> 00:15:48,074
You will study the
Articles of Care,
303
00:15:48,116 --> 00:15:50,993
and you will learn
how to execute them,
304
00:15:51,035 --> 00:15:53,621
though I doubt you
will be any good.
305
00:15:53,663 --> 00:15:55,873
- Then I vow
306
00:15:55,915 --> 00:15:58,334
to prove you wrong, Maman,
307
00:15:58,376 --> 00:16:02,463
whatever it takes.
308
00:16:04,298 --> 00:16:06,259
- Clara spent the
next several years
309
00:16:06,300 --> 00:16:07,552
at a special academy,
310
00:16:07,593 --> 00:16:10,972
training to become the
most capable sister.
311
00:16:11,013 --> 00:16:12,932
- A special academy.
That's cool.
312
00:16:12,974 --> 00:16:14,308
Kinda like Grail Hogwarts.
313
00:16:14,350 --> 00:16:16,230
- Yeah, no offense, but
can we just fast-forward
314
00:16:16,269 --> 00:16:17,186
to the part where
we're talking about
315
00:16:17,228 --> 00:16:19,021
the sneaker commercial, please?
316
00:16:19,063 --> 00:16:20,940
- Very well.
317
00:16:20,982 --> 00:16:22,066
Right you are.
318
00:16:22,108 --> 00:16:25,069
As the skies rain fire,
319
00:16:25,111 --> 00:16:27,488
the Sisters must acquire
320
00:16:27,530 --> 00:16:30,700
and invest with mind and heart
321
00:16:30,742 --> 00:16:33,286
and never, ever part
322
00:16:33,327 --> 00:16:36,247
with that which we all serve,
323
00:16:36,289 --> 00:16:37,957
the Asset.
324
00:16:37,999 --> 00:16:40,084
- And what, Sisters,
325
00:16:40,126 --> 00:16:43,921
is the most inviolable?
326
00:16:43,963 --> 00:16:48,134
Thou shall not sip.
327
00:16:51,220 --> 00:16:54,432
- Before we begin our
quarterly earnings,
328
00:16:54,474 --> 00:16:59,270
Sister Mathilde would
like to make a proposal.
329
00:17:00,313 --> 00:17:01,898
- As you are all well aware,
330
00:17:01,939 --> 00:17:04,484
Article 13 of the
Articles of Care states
331
00:17:04,525 --> 00:17:07,320
the asset must be looked
upon by no less than 1%
332
00:17:07,361 --> 00:17:09,363
of the global
population annually,
333
00:17:09,405 --> 00:17:13,242
lest the skies rain fire,
et cetera, et cetera.
334
00:17:13,284 --> 00:17:15,953
But the world's
population has exploded,
335
00:17:15,995 --> 00:17:20,541
and now we must guarantee
75 million individuals
336
00:17:20,583 --> 00:17:22,794
lay eyes upon it
in a single year.
337
00:17:22,835 --> 00:17:27,215
And still, we transport the
Asset all over the world
338
00:17:27,256 --> 00:17:29,467
to hit our quota.
339
00:17:29,509 --> 00:17:32,387
Yet what if I told you
340
00:17:32,428 --> 00:17:36,391
we could capture those
75 million viewers
341
00:17:36,432 --> 00:17:39,894
in a single minute, all at once?
342
00:17:42,730 --> 00:17:45,358
- Balderdash.
343
00:17:45,400 --> 00:17:46,984
- No, Sister.
344
00:17:47,026 --> 00:17:48,903
Not balderdash.
345
00:17:51,322 --> 00:17:55,785
A Super Bowl commercial,
346
00:17:55,827 --> 00:17:58,496
Which will not only be
seen at the Super Bowl,
347
00:17:58,538 --> 00:18:01,457
but for months, maybe
even years to come,
348
00:18:01,499 --> 00:18:03,668
broadcast around the world
349
00:18:03,710 --> 00:18:07,672
with the kind of reach
we could only dream of.
350
00:18:07,714 --> 00:18:10,174
We will camouflage the
presence of the Asset
351
00:18:10,216 --> 00:18:11,759
within the ad itself.
352
00:18:11,801 --> 00:18:16,889
And to do so, I have identified
a brand with mass appeal,
353
00:18:16,931 --> 00:18:19,892
the coolest athletic
shoe in the world,
354
00:18:19,934 --> 00:18:22,603
one destined to
reach iconic status
355
00:18:22,645 --> 00:18:25,356
and only gain in popularity:
356
00:18:25,398 --> 00:18:28,484
British Knights.
357
00:18:28,526 --> 00:18:30,403
Apron man!
358
00:18:32,280 --> 00:18:34,532
- We open in
14th-century France,
359
00:18:34,574 --> 00:18:36,868
a dramatic execution,
360
00:18:36,909 --> 00:18:39,579
as Knights Templar
burn at the stake
361
00:18:39,620 --> 00:18:41,330
under the torches of French...
362
00:18:41,372 --> 00:18:42,891
- Yeah, no. We... we
saw the commercial.
363
00:18:42,915 --> 00:18:45,084
We don't need to hear
the whole pitch, man.
364
00:18:45,126 --> 00:18:46,395
- Yeah. What I
want to know is...
365
00:18:46,419 --> 00:18:48,671
- Who's going to pay for this?
366
00:18:48,713 --> 00:18:51,299
- Our most loyal
apron man, Hans.
367
00:18:55,261 --> 00:18:56,888
- Me?
- Yes, Hans.
368
00:18:56,929 --> 00:19:00,516
You will secure what we
need to make this commercial
369
00:19:00,558 --> 00:19:02,894
by infiltrating the Vatican
370
00:19:02,935 --> 00:19:05,605
and becoming a priest.
371
00:19:05,646 --> 00:19:08,900
Father Ziegler has a
nice ring to it, no?
372
00:19:08,941 --> 00:19:13,780
Oh!
373
00:19:13,821 --> 00:19:18,242
- I would do anything
for... the Sisterhood,
374
00:19:18,284 --> 00:19:19,744
but why the Vatican?
375
00:19:19,786 --> 00:19:21,666
- Because those putain
de cons don't allow women
376
00:19:21,704 --> 00:19:23,873
to hold positions of
power within the church.
377
00:19:23,915 --> 00:19:26,250
Besides, the Vatican
owns so much land,
378
00:19:26,292 --> 00:19:27,585
they will not notice
379
00:19:27,627 --> 00:19:29,754
when you find the perfect
location for our shoot
380
00:19:29,796 --> 00:19:32,590
nor when you embezzle the
funds to subsidize our budget.
381
00:19:32,632 --> 00:19:36,761
- You want me to become
a priest so I can steal?
382
00:19:36,803 --> 00:19:40,598
- I want you to be quiet
and do as you're told.
383
00:19:42,016 --> 00:19:44,185
- Is that you, Mathilde,
384
00:19:44,227 --> 00:19:47,063
featured in your own commercial?
385
00:19:47,105 --> 00:19:51,109
- In order to ensure the
security of the Asset,
386
00:19:51,150 --> 00:19:53,403
I must write, direct,
387
00:19:53,444 --> 00:19:57,115
and star in the ad myself.
388
00:19:57,156 --> 00:19:59,200
- You're too old.
389
00:20:00,827 --> 00:20:04,122
If these British Knights
are as cool as you say,
390
00:20:04,163 --> 00:20:05,832
the hero needs to be youthful.
391
00:20:05,873 --> 00:20:10,294
- We are not trying to
sell sneakers, okay?
392
00:20:10,336 --> 00:20:11,576
It is only a method...
- Pardon.
393
00:20:20,346 --> 00:20:22,473
I'll do it.
394
00:20:22,515 --> 00:20:25,393
- You will not.
395
00:20:25,435 --> 00:20:26,811
- I am young.
396
00:20:26,853 --> 00:20:29,939
I can be trusted to
handle the Asset,
397
00:20:29,981 --> 00:20:33,609
and this will free you to focus
on your work behind the camera.
398
00:20:33,651 --> 00:20:35,945
- Well, that settles it.
399
00:20:35,987 --> 00:20:39,615
Mathilde, if you
want our approval,
400
00:20:39,657 --> 00:20:41,284
Clara will be the star.
401
00:20:48,458 --> 00:20:50,001
All in favor?
402
00:20:59,218 --> 00:21:00,970
Tails have it.
403
00:21:01,012 --> 00:21:03,056
The commercial proceeds.
404
00:21:37,048 --> 00:21:38,216
- Merci.
405
00:21:40,635 --> 00:21:42,637
- Va-t'en! I'm busy.
406
00:21:42,678 --> 00:21:46,766
- Maman, I need
to speak with you.
407
00:21:46,808 --> 00:21:49,811
I have some questions about...
408
00:21:51,729 --> 00:21:54,107
- Move aside.
409
00:21:59,112 --> 00:22:03,241
Um, Maman, it's really...
410
00:22:03,282 --> 00:22:05,701
Two seconds.
411
00:22:05,743 --> 00:22:07,078
- I'm very busy, Clara.
412
00:22:07,120 --> 00:22:08,830
I do not have time
to babysit you.
413
00:22:12,834 --> 00:22:16,462
- Always on the
outside looking in.
414
00:22:16,504 --> 00:22:18,005
- Excuse me?
415
00:22:18,047 --> 00:22:20,049
- Surely you remember
your mother's apron man.
416
00:22:20,091 --> 00:22:23,970
15 years of servitude should
not be that easily forgotten.
417
00:22:24,011 --> 00:22:26,305
- Hans?
418
00:22:26,347 --> 00:22:27,765
Yes, of course.
419
00:22:27,807 --> 00:22:30,810
It's been a while, and I
didn't recognize you in...
420
00:22:30,852 --> 00:22:33,146
- The fruits of my labor.
421
00:22:33,187 --> 00:22:35,064
When your mother sent
me off to the Vatican
422
00:22:35,106 --> 00:22:36,274
to do her bidding,
423
00:22:36,315 --> 00:22:39,944
I was at first resentful.
424
00:22:39,986 --> 00:22:41,779
But now I understand
it was a necessary step
425
00:22:41,821 --> 00:22:43,322
in realizing my potential.
426
00:22:43,364 --> 00:22:47,618
You see, life is full of
doors, just like this one.
427
00:22:48,703 --> 00:22:51,038
And there are two
kinds of people,
428
00:22:51,080 --> 00:22:52,790
those outside
429
00:22:52,832 --> 00:22:54,625
and those on the inside.
430
00:22:57,086 --> 00:22:58,713
- All right.
431
00:23:02,133 --> 00:23:04,010
Hans, what are you
doing standing there?
432
00:23:04,052 --> 00:23:05,511
Take off that
ridiculous costume.
433
00:23:05,553 --> 00:23:06,637
Fetch me tea.
434
00:23:06,679 --> 00:23:09,348
- It is not a costume.
435
00:23:09,390 --> 00:23:12,727
- Now, Hans.
436
00:23:12,769 --> 00:23:15,104
- Of course, ma'am.
Right away, ma'am.
437
00:23:17,482 --> 00:23:19,650
It is always those closest to us
438
00:23:19,692 --> 00:23:22,487
whose blades cut deepest, no?
439
00:23:27,408 --> 00:23:28,701
- Cut!
440
00:23:33,206 --> 00:23:34,582
Where's the intensity?
441
00:23:34,624 --> 00:23:36,542
You're not giving me
what I need, Clara.
442
00:23:36,584 --> 00:23:37,877
- I'm doing my best, Maman.
443
00:23:37,919 --> 00:23:40,546
- Well, your best
is not good enough.
444
00:23:42,423 --> 00:23:44,175
What's that awful smell?
445
00:23:44,217 --> 00:23:47,011
- Perhaps it's my daughter's
terrible performance.
446
00:23:48,596 --> 00:23:49,931
- Psst, psst!
447
00:23:54,268 --> 00:23:55,853
- Oh, well, great.
448
00:23:55,895 --> 00:23:58,439
Now you've upset the Asset.
449
00:23:58,481 --> 00:23:59,941
Clear the set!
450
00:23:59,982 --> 00:24:03,403
I must clear my head.
Terrible headache.
451
00:24:09,659 --> 00:24:11,702
- Meet me at sundown.
452
00:24:14,414 --> 00:24:18,084
- Oh, the old "meet me
at sundown" cryptic note.
453
00:24:18,126 --> 00:24:20,253
It's a classic, and
it's good to know
454
00:24:20,294 --> 00:24:23,423
our boy Hans has always
been a clichรฉ, shady fuck,
455
00:24:23,464 --> 00:24:25,508
- But do you think he helped
Clara steal the Grail?
456
00:24:25,550 --> 00:24:29,762
- Would you two prefer to
keep on wildly theorizing,
457
00:24:29,804 --> 00:24:31,806
or can I carry on
with the story?
458
00:24:31,848 --> 00:24:33,307
- By all means.
459
00:24:57,290 --> 00:24:59,417
- Top row, fourth from the left.
460
00:25:16,934 --> 00:25:18,311
- How did you get this?
461
00:25:18,352 --> 00:25:20,104
- Oh, I did not get it.
462
00:25:20,146 --> 00:25:21,981
I made it.
463
00:25:22,023 --> 00:25:25,526
This decoy was manufactured
to my exact specifications
464
00:25:25,568 --> 00:25:26,986
by a blind craftsman
465
00:25:27,028 --> 00:25:28,988
and is indistinguishable
from the original.
466
00:25:29,030 --> 00:25:30,323
- What will you do with this?
467
00:25:30,364 --> 00:25:32,200
- Oh, I will not do
anything with it, Clara.
468
00:25:32,241 --> 00:25:35,870
You are the only one permitted
to handle the actual Grail,
469
00:25:35,912 --> 00:25:38,790
so you will replace
it with this decoy
470
00:25:38,831 --> 00:25:40,124
and bring me the real thing.
471
00:25:40,166 --> 00:25:42,126
- Why would I do that for you?
472
00:25:44,253 --> 00:25:47,465
- It is not just for me, Clara.
473
00:25:47,507 --> 00:25:49,300
It is for both of us.
474
00:25:49,342 --> 00:25:52,220
All we've ever wanted
was Mathilde's approval,
475
00:25:52,261 --> 00:25:55,306
but she can never give it to us
because of that accursed bowl.
476
00:25:55,348 --> 00:25:58,017
The Grail is an object
of immense power.
477
00:25:58,059 --> 00:26:00,978
Many have tried to destroy
it over the centuries,
478
00:26:01,020 --> 00:26:04,524
but only the Vatican has the
resources to obliterate it
479
00:26:04,565 --> 00:26:06,234
once and for all.
480
00:26:06,275 --> 00:26:08,194
In doing so,
481
00:26:08,236 --> 00:26:09,987
it would free Mathilde
and all the Sisters
482
00:26:10,029 --> 00:26:11,364
from the burden
of caring for it.
483
00:26:11,406 --> 00:26:15,243
Then, Clara,
484
00:26:15,284 --> 00:26:18,746
we could finally both get
the affection we deserve.
485
00:26:28,089 --> 00:26:30,091
- Give me one
reason to trust you.
486
00:26:32,760 --> 00:26:37,557
- Because, Clara,
487
00:26:37,598 --> 00:26:39,225
I'm your father.
488
00:26:43,020 --> 00:26:44,731
- I fucking knew it!
489
00:26:44,772 --> 00:26:45,958
- Why don't you tell
the story, then?
490
00:26:45,982 --> 00:26:47,126
- No, no, no, no, no.
- I'm so...
491
00:26:47,150 --> 00:26:48,860
- He's doing great.
You're doing great.
492
00:26:48,901 --> 00:26:50,111
You're doing great.
493
00:26:51,946 --> 00:26:53,281
- You lie.
494
00:26:53,322 --> 00:26:55,950
My mother would
never bend the rule
495
00:26:55,992 --> 00:26:57,994
to consummate with an apron man.
496
00:26:58,035 --> 00:27:00,747
And if you believe I
am just as reckless
497
00:27:00,788 --> 00:27:02,540
to break my vow
to the Sisterhood,
498
00:27:02,582 --> 00:27:04,834
then you are dead wrong.
499
00:27:04,876 --> 00:27:07,128
If I see you anywhere
near the Asset
500
00:27:07,170 --> 00:27:08,546
with your little decoy,
501
00:27:08,588 --> 00:27:11,632
I will not hesitate
to take your head off.
502
00:27:11,674 --> 00:27:13,760
And you should know,
503
00:27:13,801 --> 00:27:16,429
I've been practicing.
504
00:27:37,158 --> 00:27:38,785
- Okay, here we go.
505
00:27:40,536 --> 00:27:42,538
Action!
506
00:28:00,431 --> 00:28:01,557
- Cut!
507
00:28:02,850 --> 00:28:04,310
From the top.
508
00:28:04,352 --> 00:28:05,395
- Action!
509
00:28:06,813 --> 00:28:07,939
- Cut!
510
00:28:08,439 --> 00:28:09,607
- Cut!
511
00:28:09,649 --> 00:28:11,109
- Cut!
- Back to one.
512
00:28:11,150 --> 00:28:12,485
- My God. From the top.
513
00:28:16,155 --> 00:28:18,991
No, no, no, no, no!
514
00:28:19,033 --> 00:28:20,753
I still don't believe you.
515
00:28:20,785 --> 00:28:24,038
How are you so incapable
of showing genuine emotion?
516
00:28:24,080 --> 00:28:25,456
You care for this woman.
517
00:28:25,498 --> 00:28:27,166
Why do you refuse to nurture her
518
00:28:27,208 --> 00:28:28,334
in the last moments of life?
519
00:28:28,376 --> 00:28:30,253
Who are you
520
00:28:30,294 --> 00:28:32,338
to lecture me about nurturing?
521
00:28:34,924 --> 00:28:37,260
- Clear the set.
522
00:28:37,301 --> 00:28:38,678
Everyone.
523
00:28:38,720 --> 00:28:40,430
Except you.
524
00:28:42,265 --> 00:28:43,785
- I think you're
doing a wonderful job.
525
00:28:55,820 --> 00:29:00,700
- I'm not sure how much
more of this I can take.
526
00:29:00,742 --> 00:29:03,828
I have my limits.
527
00:29:03,870 --> 00:29:05,580
I really do.
528
00:29:13,755 --> 00:29:15,423
- I'm dying.
529
00:29:16,716 --> 00:29:18,176
- What?
530
00:29:22,138 --> 00:29:27,060
- I've been, um,
getting these headaches.
531
00:29:27,101 --> 00:29:31,314
So, um, I went to a doctor,
532
00:29:31,355 --> 00:29:36,194
a specialist, who ran tests.
533
00:29:36,235 --> 00:29:38,780
Unfortunately, the
results were...
534
00:29:42,533 --> 00:29:46,496
Well, there isn't
much they can do.
535
00:29:46,537 --> 00:29:51,959
My situation has forced me to...
536
00:29:52,001 --> 00:29:55,546
reflect upon my duty
537
00:29:55,588 --> 00:29:59,092
and my legacy.
538
00:29:59,133 --> 00:30:01,594
You are my legacy, Clara.
539
00:30:19,237 --> 00:30:20,696
Do you need a moment?
540
00:30:24,075 --> 00:30:26,119
- No.
541
00:30:26,160 --> 00:30:27,328
Let's shoot.
542
00:30:29,080 --> 00:30:32,041
- Let's shoot.
543
00:30:32,083 --> 00:30:34,377
- And action!
544
00:31:03,114 --> 00:31:04,407
- All right, good enough.
545
00:31:04,449 --> 00:31:06,743
Uh, moving on.
546
00:31:10,955 --> 00:31:14,500
- Um, let's go to...
547
00:31:16,252 --> 00:31:18,880
- Clara, this
platform that we built
548
00:31:18,921 --> 00:31:21,174
runs just under the water.
549
00:31:21,215 --> 00:31:24,677
So all you're gonna
do is run here.
550
00:31:24,719 --> 00:31:27,263
But past this point,
you'll be going for a swim.
551
00:31:27,305 --> 00:31:28,389
Any questions?
552
00:31:28,431 --> 00:31:31,350
- No. I'm... I'm good to go.
553
00:31:31,392 --> 00:31:32,977
Positions, everyone!
554
00:31:33,019 --> 00:31:35,229
Top, top, top, top, top!
555
00:31:36,731 --> 00:31:37,940
- Where is it?
556
00:31:37,982 --> 00:31:39,484
- Where is what?
557
00:31:39,525 --> 00:31:41,527
- The decoy I offered
you, it's gone.
558
00:31:41,569 --> 00:31:43,780
And you are the only one who
knew where it was hidden.
559
00:31:43,821 --> 00:31:46,074
- Why would I take your decoy?
560
00:31:46,115 --> 00:31:48,326
I am a loyal Sister of the Coin.
561
00:31:48,367 --> 00:31:51,079
But if you feel that some
of your property was stolen,
562
00:31:51,120 --> 00:31:54,373
you should report it to
security immediately.
563
00:31:54,415 --> 00:31:55,875
- Give it back to me, now!
564
00:31:55,917 --> 00:31:57,335
- Hey, Hans!
565
00:31:57,377 --> 00:32:01,589
Stop distracting my actor
and get me a tea, Earl Grey.
566
00:32:01,631 --> 00:32:02,631
- Get it yourself!
567
00:32:08,596 --> 00:32:10,223
- Quoi?
568
00:32:13,267 --> 00:32:17,105
- I am the one who made
all of this possible!
569
00:32:17,146 --> 00:32:18,981
I spent years at the Vatican,
570
00:32:19,023 --> 00:32:22,360
shifting money around so you
could fund this production.
571
00:32:22,402 --> 00:32:23,778
I am the one who
found this place
572
00:32:23,820 --> 00:32:25,905
in their secret holdings,
and what thanks do I get,
573
00:32:25,947 --> 00:32:27,240
to be your errand boy?
574
00:32:27,281 --> 00:32:29,826
No, I am a priest now,
575
00:32:29,867 --> 00:32:31,452
and I am going back
to where I'm given
576
00:32:31,494 --> 00:32:33,621
the respect I deserve.
577
00:32:36,040 --> 00:32:37,917
- Security.
578
00:32:39,794 --> 00:32:41,605
I don't know what you're
doing, but once you do it,
579
00:32:41,629 --> 00:32:43,774
I will come after you with
the full power of the Vatican.
580
00:32:43,798 --> 00:32:45,883
I vow it!
581
00:32:45,925 --> 00:32:47,802
Leave me be!
582
00:32:50,430 --> 00:32:51,973
- Back to work, people!
583
00:32:52,014 --> 00:32:54,058
We're losing light!
584
00:32:56,227 --> 00:32:57,770
- Merci.
585
00:33:03,735 --> 00:33:05,319
- Quiet on set.
586
00:33:05,361 --> 00:33:07,488
Clara, are you ready?
587
00:33:09,157 --> 00:33:11,659
Roll camera.
588
00:33:11,701 --> 00:33:13,870
Three, two, one.
589
00:33:13,911 --> 00:33:17,165
And action!
590
00:33:35,016 --> 00:33:36,017
- Cut!
591
00:34:03,669 --> 00:34:05,338
We're good.
592
00:34:05,380 --> 00:34:06,589
- We got it. That's a wrap.
593
00:34:06,631 --> 00:34:09,300
Ah!
594
00:34:21,896 --> 00:34:24,607
- She swapped the Grail out
for the decoy underwater,
595
00:34:24,649 --> 00:34:26,150
didn't she?
- Of course she did.
596
00:34:26,192 --> 00:34:30,321
- You two are simply incapable
of listening, aren't you?
597
00:34:32,532 --> 00:34:36,536
And so after 26 days,
598
00:34:36,577 --> 00:34:39,247
three major injuries,
two production designers,
599
00:34:39,288 --> 00:34:41,541
and $18 million
600
00:34:41,582 --> 00:34:43,501
of the Vatican's money...
- Wow.
601
00:34:43,543 --> 00:34:46,337
- Mathilde and the Sisters
of the Coin completed
602
00:34:46,379 --> 00:34:50,466
the most ambitious
commercial in history.
603
00:34:53,261 --> 00:34:54,762
Yes.
604
00:34:54,804 --> 00:34:56,347
- How come no
one's ever seen it?
605
00:34:56,389 --> 00:34:58,099
- Oh.
606
00:34:58,141 --> 00:35:01,269
Well, isn't it obvious?
607
00:35:01,310 --> 00:35:02,937
- No.
608
00:35:02,979 --> 00:35:04,981
No?
609
00:35:05,022 --> 00:35:06,441
- Shall I tell you?
610
00:35:07,900 --> 00:35:09,527
- We want to know.
611
00:35:39,015 --> 00:35:42,560
- Sometimes, at the
end of the road,
612
00:35:42,602 --> 00:35:45,605
when all seems lost,
613
00:35:45,646 --> 00:35:48,149
miracles happen.
614
00:35:59,827 --> 00:36:03,039
- That was very... impressive.
615
00:36:03,081 --> 00:36:06,667
But I'm a bit confused.
616
00:36:06,709 --> 00:36:08,169
- What's confusing?
617
00:36:08,211 --> 00:36:09,504
I have delivered
618
00:36:09,545 --> 00:36:11,839
British Knights
Corporation a masterpiece,
619
00:36:11,881 --> 00:36:15,343
and all you have to do is
air it during the Super Bowl.
620
00:36:15,385 --> 00:36:16,469
- But here's the thing.
621
00:36:16,511 --> 00:36:18,096
We didn't hire you to do this.
622
00:36:18,137 --> 00:36:20,848
We just met you for
the first time today.
623
00:36:20,890 --> 00:36:23,017
- Yes, but I spoke to
someone in your office.
624
00:36:23,059 --> 00:36:25,895
He was incredibly enthusiastic
about the prospect.
625
00:36:25,937 --> 00:36:28,731
His name, I believe, was Brian.
626
00:36:39,992 --> 00:36:41,285
- Brian's an intern.
627
00:36:45,706 --> 00:36:49,001
- But I've put my
heart into this.
628
00:36:49,043 --> 00:36:51,546
And I give you this. It's
a gift. It's for free.
629
00:36:51,587 --> 00:36:53,589
- I'm sorry. It's a pass.
630
00:37:05,351 --> 00:37:09,355
- You didn't get
their permission?
631
00:37:09,397 --> 00:37:12,191
- If I asked for permission
every time in my life...
632
00:37:12,233 --> 00:37:14,736
- Spare us, Mathilde.
633
00:37:14,777 --> 00:37:19,073
Your folly has cost us dearly.
634
00:37:19,115 --> 00:37:23,494
And not a single eye
will fall upon the Asset,
635
00:37:23,536 --> 00:37:25,329
which means we
will have to triple
636
00:37:25,371 --> 00:37:26,998
our efforts to have it seen.
637
00:37:31,210 --> 00:37:34,005
This never happened.
638
00:37:34,047 --> 00:37:38,051
Bury every goddamn shoe.
639
00:37:38,092 --> 00:37:40,887
And if the world
ever sees a frame
640
00:37:40,928 --> 00:37:44,724
of this ludicrous endeavor,
641
00:37:44,766 --> 00:37:50,146
I will see that you are
banished from the Sisterhood.
642
00:38:10,666 --> 00:38:12,752
You cut my line.
643
00:38:17,173 --> 00:38:18,591
- I didn't believe you.
644
00:38:18,633 --> 00:38:21,010
- Yet I believed you.
645
00:38:23,805 --> 00:38:27,141
You're not really
dying, are you?
646
00:38:27,183 --> 00:38:29,560
- Whatever it takes.
647
00:38:46,369 --> 00:38:47,495
- My resignation.
648
00:38:52,625 --> 00:38:55,336
- I do not accept it.
649
00:38:55,378 --> 00:38:57,797
You're fired, Clara.
650
00:38:57,839 --> 00:39:00,842
Leave, and never show
your face here again.
651
00:39:03,052 --> 00:39:07,849
- Out of my love and
dedication to you,
652
00:39:07,890 --> 00:39:11,060
I vow it will be done.
653
00:39:15,231 --> 00:39:16,691
Goodbye, Maman.
654
00:39:23,906 --> 00:39:26,743
- So she swapped the Grail
to fuck over her mom,
655
00:39:26,784 --> 00:39:28,703
but her mom didn't
know she swapped it,
656
00:39:28,745 --> 00:39:32,373
so why bother fucking
with her at all?
657
00:39:32,415 --> 00:39:33,416
Ooh, right.
658
00:39:33,458 --> 00:39:34,792
Mom stuff.
- Hmm?
659
00:39:34,834 --> 00:39:36,228
- Lizzie's mom shot
her with a crossbow.
660
00:39:36,252 --> 00:39:37,521
She's still kinda
working through it.
661
00:39:37,545 --> 00:39:38,463
- All right, all
right, all right,
662
00:39:38,504 --> 00:39:39,565
I don't want to talk about me.
663
00:39:39,589 --> 00:39:42,050
When do you come
in to this story?
664
00:39:44,177 --> 00:39:46,345
- Ah, yes.
665
00:39:46,387 --> 00:39:51,392
It is indeed time for Apollo
and I to enter stage right.
666
00:40:08,701 --> 00:40:10,161
Uh, oh, office hours are over.
667
00:40:10,203 --> 00:40:13,289
You'll have to come back
tomorrow, I'm afraid.
668
00:40:13,331 --> 00:40:15,374
- Um...
669
00:40:15,416 --> 00:40:18,419
I'm not one of your
students, Professor.
670
00:40:18,461 --> 00:40:20,963
My name is Clara.
671
00:40:21,005 --> 00:40:24,300
I am, um, Mathilde
La Fleur's daughter.
672
00:40:26,094 --> 00:40:27,929
And, uh,
673
00:40:27,970 --> 00:40:30,932
I am also your daughter.
674
00:40:30,973 --> 00:40:33,434
- I knew it!
- What the fuck?
675
00:40:33,476 --> 00:40:34,602
- I knew it.
- What?
676
00:40:34,644 --> 00:40:35,937
You did not know it.
- I knew it.
677
00:40:35,978 --> 00:40:37,706
- You said you knew that
the priest was the father.
678
00:40:37,730 --> 00:40:39,208
- I knew that too.
- He did not know it.
679
00:40:39,232 --> 00:40:42,944
- I also knew that
the priest was lying
680
00:40:42,985 --> 00:40:46,948
because, you know, Beardo
here is her true father.
681
00:40:46,989 --> 00:40:48,991
- I can't believe
you're her father.
682
00:40:49,033 --> 00:40:50,952
- Yeah. I mean, I can, but...
683
00:40:50,993 --> 00:40:53,454
- Yeah, well, I didn't
bloody well know it
684
00:40:53,496 --> 00:40:54,997
at the time, did I, right?
685
00:40:55,039 --> 00:40:57,834
And trust me, it was
quite the development.
686
00:40:57,875 --> 00:41:00,753
- How did Clara even
know where you were?
687
00:41:01,796 --> 00:41:03,965
- I found your letters.
688
00:41:04,006 --> 00:41:06,551
My mother kept them hidden,
689
00:41:06,592 --> 00:41:09,804
but I found them
when I was a child.
690
00:41:09,846 --> 00:41:12,849
I suspect she never
told you about me.
691
00:41:14,684 --> 00:41:16,436
- She didn't.
692
00:41:16,477 --> 00:41:17,979
- Don't take it personally.
693
00:41:18,020 --> 00:41:20,356
It was reckless of her
to have a relationship
694
00:41:20,398 --> 00:41:22,150
with an outsider.
695
00:41:22,191 --> 00:41:24,527
It's forbidden by
the Sisterhood.
696
00:41:24,569 --> 00:41:26,112
- The Sisterhood?
697
00:41:26,154 --> 00:41:28,906
- The Sisters of the Coin.
698
00:41:28,948 --> 00:41:31,576
They are a...
- Secret organization
699
00:41:31,617 --> 00:41:33,494
sworn to protect the Asset.
700
00:41:33,536 --> 00:41:35,788
See? We're paying attention.
701
00:41:35,830 --> 00:41:37,749
- Why did she come
to you, Arthur?
702
00:41:40,084 --> 00:41:43,087
- Because I'm a scientist.
703
00:41:43,129 --> 00:41:45,923
- If you loved my mother as
much as you letters suggested,
704
00:41:45,965 --> 00:41:48,092
you deserve to know
why she disappeared.
705
00:41:48,134 --> 00:41:52,013
She is incapable
of loving anyone,
706
00:41:52,055 --> 00:41:55,266
not as long as this exists.
707
00:41:55,308 --> 00:41:58,728
- Ah.
708
00:41:58,770 --> 00:42:01,397
The infamous Asset.
- Yeah.
709
00:42:01,439 --> 00:42:04,525
The only thing Mathilde
La Fleur ever cared for.
710
00:42:04,567 --> 00:42:09,030
Her entire life revolves
around its protection,
711
00:42:09,072 --> 00:42:11,783
which is why you must
help me destroy it.
712
00:42:11,824 --> 00:42:13,785
I... I don't...
713
00:42:13,826 --> 00:42:15,386
I don't understand
why you need my help.
714
00:42:15,411 --> 00:42:16,704
Have you tried a hammer?
715
00:42:16,746 --> 00:42:18,915
- I have literally
tried everything.
716
00:42:18,956 --> 00:42:20,750
This is no ordinary bowl.
717
00:42:20,792 --> 00:42:25,046
- Because it's the Holy Grail.
718
00:42:25,088 --> 00:42:27,090
- The physics lab
at this university
719
00:42:27,131 --> 00:42:30,218
has a Hercules Laser, right?
720
00:42:30,259 --> 00:42:31,969
- Oui.
721
00:42:32,011 --> 00:42:36,974
- We fire the
laser at the Asset.
722
00:42:37,016 --> 00:42:40,186
If it makes so
much as a scratch,
723
00:42:40,228 --> 00:42:42,897
you will never see me again.
724
00:42:42,939 --> 00:42:47,485
But if the bowl stays intact,
725
00:42:47,527 --> 00:42:52,448
you must vow to help
me destroy the Grail.
726
00:42:52,490 --> 00:42:55,368
- Dear girl, that laser
727
00:42:55,410 --> 00:42:59,414
is going to burn a
hole through your bowl.
728
00:42:59,455 --> 00:43:00,790
- Then vow.
729
00:43:06,963 --> 00:43:09,549
Sure. All right, why not?
730
00:43:09,590 --> 00:43:14,595
I vow to help you
destroy the Holy Grail.
731
00:43:14,637 --> 00:43:19,058
- Whatever it takes.
732
00:43:19,851 --> 00:43:22,645
- Whatever it takes.
733
00:43:27,775 --> 00:43:29,527
- Then let us begin.
734
00:43:46,044 --> 00:43:48,880
- Goggles on.
735
00:44:28,002 --> 00:44:31,047
What the shit?
736
00:44:38,054 --> 00:44:40,223
- Right. Uh, here we are.
737
00:44:40,264 --> 00:44:42,392
This will be your room.
738
00:44:46,354 --> 00:44:48,523
- You have a thing with cats.
739
00:44:50,274 --> 00:44:52,735
- No, No, I don't have a
thing for cats, actually.
740
00:44:52,777 --> 00:44:55,113
My... my colleagues,
they think it's hilarious
741
00:44:55,154 --> 00:44:57,407
to gift me, uh, feline-themed...
742
00:44:59,534 --> 00:45:00,535
Ah.
743
00:45:00,576 --> 00:45:02,745
And that's Apollo,
744
00:45:02,787 --> 00:45:04,789
who was also a gift.
745
00:45:04,831 --> 00:45:06,958
- That reminds me.
746
00:45:09,252 --> 00:45:12,422
These were given to me
after the commercial.
747
00:45:12,463 --> 00:45:15,758
They're not my size, but
perhaps they fit you.
748
00:45:15,800 --> 00:45:16,884
- Oh.
749
00:45:16,926 --> 00:45:19,095
Um...
750
00:45:23,015 --> 00:45:24,767
Look, Clara, I...
751
00:45:24,809 --> 00:45:28,146
I've... I've made it this
far in my professional life
752
00:45:28,187 --> 00:45:32,650
without being hindered
by, um, attachments.
753
00:45:33,901 --> 00:45:36,237
By family.
754
00:45:36,279 --> 00:45:38,573
And I have no intention
of breaking stride now.
755
00:45:38,614 --> 00:45:42,368
I invited you to stay purely
out of academic curiosity
756
00:45:42,410 --> 00:45:46,497
and the chance for
scientific exploration,
757
00:45:46,539 --> 00:45:48,124
nothing more.
758
00:45:48,166 --> 00:45:49,542
- Of course.
759
00:45:49,584 --> 00:45:50,793
Me too.
760
00:45:50,835 --> 00:45:53,755
I only sought you out
as a means to an end,
761
00:45:53,796 --> 00:45:55,757
to help destroy the Grail.
762
00:45:55,798 --> 00:46:00,636
This is a strictly
professional partnership,
763
00:46:00,678 --> 00:46:02,305
nothing more.
764
00:46:02,346 --> 00:46:04,557
- Well, good. Good.
- Okay.
765
00:46:09,395 --> 00:46:11,647
- Thanks... thank you very
much for the trainers.
766
00:46:11,689 --> 00:46:15,526
Um, actually, I've been
meaning to get myself a pair.
767
00:46:15,568 --> 00:46:17,278
- Uh, um...
768
00:46:17,320 --> 00:46:19,447
maybe do not wear
them in public.
769
00:46:19,489 --> 00:46:21,699
There is an evil
priest out to get me,
770
00:46:21,741 --> 00:46:24,410
and he will recognize
those shoes.
771
00:46:24,452 --> 00:46:28,081
- Yeah, no shit he'd
recognize the shoes.
772
00:46:28,122 --> 00:46:29,349
- They must have been given away
773
00:46:29,373 --> 00:46:31,292
when I was presumed dead.
774
00:46:31,334 --> 00:46:33,044
Yes, you mentioned
that the Vatican
775
00:46:33,086 --> 00:46:35,004
might be hunting you down.
776
00:46:35,046 --> 00:46:36,756
Do you have a plan for that?
777
00:46:39,384 --> 00:46:41,844
- I stole a copy
of the commercial,
778
00:46:41,886 --> 00:46:44,305
and...
779
00:46:44,347 --> 00:46:47,683
I will send it to that
asshole as a warning.
780
00:46:47,725 --> 00:46:50,353
I just need to add a
little something of my own.
781
00:46:53,356 --> 00:46:55,775
Does that camcorder work?
782
00:46:55,817 --> 00:46:57,860
- That's when she
recorded the video.
783
00:46:57,902 --> 00:46:59,404
- If you try to find me,
784
00:46:59,445 --> 00:47:02,323
or if I so much catch
a whiff of you...
785
00:47:02,365 --> 00:47:04,909
- Well, we may have engaged
786
00:47:04,951 --> 00:47:08,204
in some light blackmail.
787
00:47:08,246 --> 00:47:11,249
- And did you destroy the Grail?
788
00:47:13,292 --> 00:47:16,087
- We certainly
made every attempt.
789
00:47:16,129 --> 00:47:20,925
We tried a pneumatic drill,
extreme heat, extreme cold,
790
00:47:20,967 --> 00:47:22,677
cold then hot, hot then cold.
791
00:47:22,719 --> 00:47:27,223
We threw it under a stampede
of elephants in Kenya.
792
00:47:27,265 --> 00:47:28,933
But nothing worked.
793
00:47:28,975 --> 00:47:31,310
- Wow. That's a... that's a lot.
794
00:47:31,352 --> 00:47:33,646
How long did you do this for?
795
00:47:36,065 --> 00:47:37,734
- Ten years.
796
00:47:37,775 --> 00:47:41,446
- You traveled the world
with your daughter for years.
797
00:47:41,487 --> 00:47:44,407
- While I still had
my academic posting,
798
00:47:44,449 --> 00:47:47,076
Clara and I would get
together once a month
799
00:47:47,118 --> 00:47:49,120
to test a new theory.
800
00:47:49,162 --> 00:47:52,123
I was just honoring my vow.
801
00:47:52,165 --> 00:47:53,392
- So while you
and Clara were out
802
00:47:53,416 --> 00:47:55,877
doing your scientific
expeditions,
803
00:47:55,918 --> 00:47:57,920
what was up with the
Articles of Care?
804
00:47:57,962 --> 00:48:00,465
- Oh. Well, most of them,
805
00:48:00,506 --> 00:48:03,009
complete bollocks and
utter superstition,
806
00:48:03,051 --> 00:48:04,761
but, actually, except for one.
807
00:48:04,802 --> 00:48:07,263
Turns out the Grail did
need to be on the move.
808
00:48:07,305 --> 00:48:11,726
Otherwise, it would
emit the foulest odor.
809
00:48:11,768 --> 00:48:14,270
- What happened at
the end of ten years?
810
00:48:14,312 --> 00:48:17,940
- Well, it all culminated
October 31st, 2001,
811
00:48:17,982 --> 00:48:21,778
NASA launching a rocket
in the California desert.
812
00:48:21,819 --> 00:48:24,405
And since we hadn't
tried exposing the Grail
813
00:48:24,447 --> 00:48:28,201
to ignited rocketed
fuel, made the trip.
814
00:48:28,242 --> 00:48:31,037
But it failed, like
all the others.
815
00:48:31,079 --> 00:48:35,374
There was one item in
the Articles of Care
816
00:48:35,416 --> 00:48:37,585
we hadn't yet dismissed,
817
00:48:37,627 --> 00:48:42,006
the most important of the
Sisters' ridiculous rules.
818
00:48:42,048 --> 00:48:44,050
- I'm going to drink from it.
819
00:48:44,092 --> 00:48:45,426
What?
820
00:48:45,468 --> 00:48:49,555
"Thou shall not sip,"
the most sacred rule.
821
00:48:49,597 --> 00:48:51,140
Why?
822
00:48:51,182 --> 00:48:53,726
Because maybe sipping
is what destroys it.
823
00:48:53,768 --> 00:48:56,646
It is literally the only
thing we haven't tried.
824
00:48:56,687 --> 00:48:58,147
- Well, no.
825
00:48:58,189 --> 00:49:00,274
What about the volcano?
826
00:49:00,316 --> 00:49:03,027
We could rent a place
on the Big Island,
827
00:49:03,069 --> 00:49:04,904
and you could learn to surf.
828
00:49:04,946 --> 00:49:07,824
And I could just snorkel.
829
00:49:07,865 --> 00:49:09,927
- Do you want to destroy
the Asset or go on vacation?
830
00:49:09,951 --> 00:49:12,703
- No, of course I
want to destroy it.
831
00:49:12,745 --> 00:49:17,375
I just... I just like
spending time with you.
832
00:49:22,964 --> 00:49:24,632
- I'm doing it.
833
00:49:24,674 --> 00:49:26,968
- Wait... wait. And...
and then what happens?
834
00:49:27,009 --> 00:49:29,512
You drink, and what?
835
00:49:29,554 --> 00:49:31,889
It just bursts into
a cloud of dust?
836
00:49:31,931 --> 00:49:33,891
That's magical bloody
thinking, Clara.
837
00:49:33,933 --> 00:49:36,853
- You made a vow...
838
00:49:36,894 --> 00:49:38,730
to help me destroy it.
839
00:49:46,988 --> 00:49:48,322
- All right.
840
00:49:48,364 --> 00:49:50,658
But I'm gonna drink from it.
841
00:49:50,700 --> 00:49:52,326
- No.
842
00:49:52,368 --> 00:49:54,203
Absolutely not.
843
00:49:54,245 --> 00:49:55,997
That was my idea.
844
00:49:56,038 --> 00:49:59,751
- Yes, and given the
potential consequences,
845
00:49:59,792 --> 00:50:01,044
a dangerous one.
846
00:50:02,503 --> 00:50:05,882
You think it will kill me.
847
00:50:05,923 --> 00:50:08,551
Now who is doing the magical
bloody thinking, huh?
848
00:50:08,593 --> 00:50:10,178
- Oh, come on, Clara.
849
00:50:10,219 --> 00:50:11,554
You're just as scared as I am,
850
00:50:11,596 --> 00:50:14,307
or you'd have sipped
from it years ago.
851
00:50:14,348 --> 00:50:16,309
- No.
852
00:50:16,350 --> 00:50:19,729
I'm not scared.
853
00:50:19,771 --> 00:50:22,732
I just didn't want
to do it alone.
854
00:50:28,404 --> 00:50:31,532
Okay.
855
00:50:31,574 --> 00:50:33,201
Rock, paper, scissors.
856
00:50:33,242 --> 00:50:34,911
- Oh.
- One throw, winner drinks.
857
00:50:34,952 --> 00:50:38,623
And I will tell you in
advance, I'm throwing rock.
858
00:50:40,041 --> 00:50:42,502
- But then all I have to do
is throw paper, and I win.
859
00:50:42,543 --> 00:50:43,836
- Yeah, that's correct,
860
00:50:43,878 --> 00:50:45,963
because I am definitely
throwing rock.
861
00:50:46,005 --> 00:50:48,508
- Wait, so do you want
me to drink from it?
862
00:50:48,549 --> 00:50:51,636
Because, you know, I will.
863
00:50:53,304 --> 00:50:55,598
- I want you to do
864
00:50:55,640 --> 00:50:59,102
whatever you feel you have to
865
00:50:59,143 --> 00:51:00,603
in response to my rock.
866
00:51:00,645 --> 00:51:02,605
- Yeah, yeah. This
is hurting my head.
867
00:51:02,647 --> 00:51:04,690
- Okay, enough. Hands up.
868
00:51:04,732 --> 00:51:05,775
Ready?
869
00:51:07,527 --> 00:51:08,945
Rock, paper, scissors.
870
00:51:08,986 --> 00:51:11,114
Throw!
871
00:51:14,242 --> 00:51:15,827
- What the fuck did she throw?
872
00:51:18,454 --> 00:51:19,705
- Scissors.
873
00:51:33,010 --> 00:51:34,095
- You lied.
874
00:51:44,188 --> 00:51:47,191
- To magical bloody thinking.
875
00:52:12,717 --> 00:52:16,179
Well, that was
definitely worth the try.
876
00:52:30,318 --> 00:52:33,362
- And that's when this look
877
00:52:33,404 --> 00:52:34,989
came over her eyes,
878
00:52:35,031 --> 00:52:39,077
a sense of complete peace and...
879
00:52:39,118 --> 00:52:42,455
tranquility.
880
00:52:42,497 --> 00:52:43,998
I'd never seen it before.
881
00:52:44,040 --> 00:52:46,542
It was as if...
882
00:52:46,584 --> 00:52:48,336
It was as if she went somewhere.
883
00:52:52,799 --> 00:52:56,052
- I know where she was.
884
00:52:56,094 --> 00:52:57,512
And who she was with.
885
00:52:57,553 --> 00:53:01,474
- Well, wherever she
was, she came back...
886
00:53:06,896 --> 00:53:10,108
And she smiled at me.
887
00:53:10,149 --> 00:53:12,276
And she said...
888
00:53:12,318 --> 00:53:14,237
- Whatever it takes.
889
00:53:25,123 --> 00:53:27,375
- Her head exploded?
890
00:53:27,417 --> 00:53:28,876
- Oh, Wiley,
don't. Just, don't.
891
00:53:28,918 --> 00:53:31,087
- Oh, my God!
- Wiley, don't.
892
00:53:31,129 --> 00:53:32,213
- Wait, wait. Hold on.
893
00:53:32,255 --> 00:53:33,381
You lied to us, man.
894
00:53:33,423 --> 00:53:35,633
You said that Clara
was... was here.
895
00:53:38,261 --> 00:53:41,848
- Not here.
896
00:53:41,889 --> 00:53:43,391
Here.
897
00:53:48,312 --> 00:53:50,940
And here.
898
00:53:50,982 --> 00:53:51,816
- What?
899
00:53:51,858 --> 00:53:55,653
- The moment that Clara died,
900
00:53:55,695 --> 00:54:00,533
I knew I had to get her
liver inside someone else.
901
00:54:03,494 --> 00:54:05,455
You see that cat?
902
00:54:06,831 --> 00:54:11,085
He's actually 35 years old.
903
00:54:11,127 --> 00:54:14,547
One day, during our experiments,
904
00:54:14,589 --> 00:54:17,467
the Grail was left
unattended in my lab,
905
00:54:17,508 --> 00:54:21,554
and a mouse accidentally
drank from it.
906
00:54:21,596 --> 00:54:23,848
The mouse died.
907
00:54:23,890 --> 00:54:27,477
And then Apollo ate the mouse.
908
00:54:27,518 --> 00:54:29,312
The cat was absolutely fine.
909
00:54:29,353 --> 00:54:32,940
Subsequent bloodwork
revealed his organs to be
910
00:54:32,982 --> 00:54:37,570
totally pristine, no
damage whatsoever.
911
00:54:37,612 --> 00:54:39,614
- What the fuck are
you talking about?
912
00:54:39,655 --> 00:54:41,991
- Well, I had a theory
that the Grail itself
913
00:54:42,033 --> 00:54:44,827
had a microtoxin
baked into its finish,
914
00:54:44,869 --> 00:54:46,996
and perhaps that's
what causes the smell.
915
00:54:47,038 --> 00:54:49,874
Whatever it is, it
killed the mouse.
916
00:54:49,916 --> 00:54:51,959
But when Apollo ate that mouse,
917
00:54:52,001 --> 00:54:56,672
he developed an immunity,
like a vaccine effect.
918
00:54:56,714 --> 00:54:58,925
So after Clara died,
the only way to pass on
919
00:54:58,966 --> 00:55:03,012
any potential immunity
was an organ transplant.
920
00:55:03,054 --> 00:55:06,891
And the most
detoxifying organ is?
921
00:55:06,933 --> 00:55:09,018
- Shit.
- The liver.
922
00:55:09,060 --> 00:55:10,061
- Yes.
923
00:55:10,103 --> 00:55:12,855
So whoever received
Clara's liver
924
00:55:12,897 --> 00:55:16,317
could theoretically
drink from the Grail.
925
00:55:16,359 --> 00:55:19,028
They would not only be
immune to its toxic effects
926
00:55:19,070 --> 00:55:22,573
but quite possibly able
to counteract them.
927
00:55:22,615 --> 00:55:25,201
And, as Clara
originally theorized,
928
00:55:25,243 --> 00:55:28,162
so destroy the Grail.
929
00:55:28,204 --> 00:55:31,833
Holy...
930
00:55:31,874 --> 00:55:36,295
- But when I saw you
two, you were just, um...
931
00:55:36,337 --> 00:55:38,881
you were children.
932
00:55:38,923 --> 00:55:40,800
- You were there
at the hospital.
933
00:55:44,303 --> 00:55:45,388
- What's your name?
934
00:55:45,430 --> 00:55:46,764
- Lizzie.
935
00:55:46,806 --> 00:55:47,932
What's yours?
936
00:55:47,974 --> 00:55:50,560
- Wiley.
937
00:55:50,601 --> 00:55:51,769
- I realized, in that moment,
938
00:55:51,811 --> 00:55:54,480
my obsession was too great,
939
00:55:54,522 --> 00:55:58,818
and to see it through might
well put others at risk.
940
00:55:58,860 --> 00:56:01,821
So if I couldn't
destroy the Grail,
941
00:56:01,863 --> 00:56:04,949
well, then, I had
to get rid of it.
942
00:56:07,618 --> 00:56:09,704
It had to be in constant motion
943
00:56:09,746 --> 00:56:11,164
because of the smell.
944
00:56:11,205 --> 00:56:14,751
Now, luckily, I knew
some marine biologists
945
00:56:14,792 --> 00:56:16,419
who owed me a favor.
946
00:56:16,461 --> 00:56:19,255
And they took me out on
their research vessel,
947
00:56:19,297 --> 00:56:23,259
and I fed the Grail...
948
00:56:29,223 --> 00:56:32,685
To a sperm whale.
949
00:56:32,727 --> 00:56:35,188
- Did you say a whale?
950
00:56:35,229 --> 00:56:36,439
- Yes.
951
00:56:36,481 --> 00:56:38,357
Yes, I did.
952
00:56:38,399 --> 00:56:41,986
Unfortunately, after
ingesting the relic,
953
00:56:42,028 --> 00:56:44,614
the whale went a
little bit berserk,
954
00:56:44,655 --> 00:56:47,700
and it destroyed our ship.
955
00:56:47,742 --> 00:56:52,455
That is how Apollo
and I ended up here
956
00:56:52,497 --> 00:56:55,833
on this island.
957
00:56:55,875 --> 00:56:59,754
The longer we stayed
here, I found,
958
00:56:59,796 --> 00:57:03,132
the less I thought about
destroying the Holy Grail
959
00:57:03,174 --> 00:57:06,469
until eventually,
960
00:57:06,511 --> 00:57:08,638
I brought about my own rescue,
961
00:57:08,679 --> 00:57:12,850
after which I was
introduced to the Algorithm.
962
00:57:12,892 --> 00:57:16,354
She said I could ask
Her whatever I wanted.
963
00:57:16,396 --> 00:57:18,481
And I knew as soon
as she proposed it
964
00:57:18,523 --> 00:57:20,108
that I was still obsessed,
965
00:57:20,149 --> 00:57:22,819
that my... my compulsion
to test the theory
966
00:57:22,860 --> 00:57:24,028
was as strong as ever
967
00:57:24,070 --> 00:57:26,781
because I asked her
for the whereabouts
968
00:57:26,823 --> 00:57:29,409
of Elizabeth Abbott
and Preston Wiley.
969
00:57:29,450 --> 00:57:32,870
I had to fight the
urge to seek you out.
970
00:57:32,912 --> 00:57:36,582
The only way to
guarantee your safety
971
00:57:36,624 --> 00:57:40,503
would be for me to return
to this island forever.
972
00:57:40,545 --> 00:57:42,422
But now,
973
00:57:42,463 --> 00:57:46,300
you two have found me
by your own volition.
974
00:57:46,342 --> 00:57:49,345
And whether that's
fate or coincidence
975
00:57:49,387 --> 00:57:50,930
or the Algorithm,
976
00:57:50,972 --> 00:57:52,974
I... I haven't got a clue.
977
00:57:53,015 --> 00:57:54,600
But all I do know is,
978
00:57:54,642 --> 00:57:58,938
it's a goddamned sign.
979
00:57:58,980 --> 00:58:02,900
Now, that whale has a
tracking device on it.
980
00:58:02,942 --> 00:58:04,485
We can find it,
981
00:58:04,527 --> 00:58:08,865
and I can, at last,
destroy the Holy Grail.
982
00:58:08,906 --> 00:58:12,827
- So you want us to
get the Holy Grail
983
00:58:12,869 --> 00:58:15,621
out of a fucking whale
984
00:58:15,663 --> 00:58:18,291
so one of us can drink from it
985
00:58:18,332 --> 00:58:21,461
and maybe get our
heads exploded, hmm?
986
00:58:24,130 --> 00:58:27,341
- That's about the
size of it, yeah.
987
00:58:34,807 --> 00:58:36,184
Lizzie.
988
00:58:36,225 --> 00:58:37,810
Come on.
989
00:58:37,852 --> 00:58:40,021
- What do you say?
990
00:58:40,063 --> 00:58:42,440
- That's crazy.
991
00:58:42,482 --> 00:58:44,734
- What do you say?
992
00:58:44,776 --> 00:58:47,445
- No. No, no.
993
00:58:47,487 --> 00:58:48,696
No, no.
994
00:58:48,738 --> 00:58:50,615
- What do you say?
995
00:59:08,800 --> 00:59:10,676
- Whatever it takes.69317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.