All language subtitles for Lost and Found CD 1 AR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:17:42,210 --> 00:17:43,600 You going somewhere? 2 00:17:45,190 --> 00:17:49,790 Yeah, I gotta get up early in the morning. 3 00:17:51,100 --> 00:17:53,990 You don't wanna stay the night? 4 00:17:53,990 --> 00:17:57,490 John, can you help me zip this up? 5 00:18:16,230 --> 00:18:18,350 My name is David. 6 00:18:23,160 --> 00:18:28,740 It's nothing....personal. You're a decent guy. 7 00:18:31,390 --> 00:18:34,010 I'll let myself out. 8 00:18:55,560 --> 00:18:57,850 Hey, what up dude? 9 00:18:57,850 --> 00:19:00,330 What happened to that hottie you brought here last night? 10 00:19:00,330 --> 00:19:01,970 The usual. 11 00:19:02,470 --> 00:19:04,060 Yeah, she left. 12 00:19:04,060 --> 00:19:06,090 Nailed and bailed, huh? 13 00:19:06,090 --> 00:19:07,240 Yeah. 14 00:19:07,240 --> 00:19:10,740 God, you're such a pig! 15 00:19:10,740 --> 00:19:12,230 Whatever. You just don't get it. 16 00:19:12,230 --> 00:19:14,330 I'm just happy for the guy. 17 00:19:14,330 --> 00:19:16,740 Yeah right. Good one. 18 00:19:16,740 --> 00:19:18,600 She didn't even know my name. 19 00:19:18,600 --> 00:19:21,890 Remember when I used to wake up next to chicks and not know their name? 20 00:19:22,700 --> 00:19:25,390 Sometimes you forget my name. 21 00:19:26,270 --> 00:19:28,340 Of course you didn't stay the night. 22 00:19:29,010 --> 00:19:30,030 Yeah. 23 00:19:30,030 --> 00:19:30,940 Exactly. 24 00:19:30,940 --> 00:19:33,190 So what are you bitching about? 25 00:19:33,190 --> 00:19:34,820 Cause I'm sick of these one night stands! 26 00:19:35,250 --> 00:19:38,320 How often is this going to happen? 27 00:19:38,320 --> 00:19:40,850 This eternal spiral I keep going down. 28 00:19:41,510 --> 00:19:43,870 I wanna girl I can actually hang out with. 29 00:19:43,870 --> 00:19:46,680 A girl I can play video games with. 30 00:19:46,680 --> 00:19:48,730 You don't even play video games. 31 00:19:48,730 --> 00:19:52,230 Yeah Vickie. That's besides the point. 32 00:19:53,110 --> 00:19:54,970 I guess... 33 00:19:55,330 --> 00:19:58,470 I guess it's not really Maggie, but... 34 00:19:58,470 --> 00:20:01,970 I guess, I'm not really out there looking for "the one". 35 00:20:01,970 --> 00:20:05,470 Uhh, uhh, I guess I'm looking, but... 36 00:20:05,650 --> 00:20:08,400 I'm not...not really expecting to find her. 37 00:20:10,090 --> 00:20:14,180 Well, maybe if you stopped looking in dive bars! 38 00:20:14,180 --> 00:20:17,090 Well, it's the only place I'm comfortable talking to girls. 39 00:20:17,090 --> 00:20:19,000 You get a few drinks in me and I,.... 40 00:20:19,000 --> 00:20:23,280 ..loosen up. I'm never going to see them again, so I'm not gonna mess it up. 41 00:20:23,280 --> 00:20:26,410 You know it....? 42 00:20:26,410 --> 00:20:29,720 When it comes to a girl you really wanna... 43 00:20:29,720 --> 00:20:33,220 ...spend time with its like... 44 00:20:33,220 --> 00:20:34,540 ...something different. 45 00:20:35,570 --> 00:20:39,050 You know what it is? I freeze up. I get nervous. 46 00:20:39,050 --> 00:20:42,930 I start sweating. I'm afraid I'm gonna do the wrong thing; say the wrong thing. 47 00:20:42,930 --> 00:20:44,950 ...make the whole thing awkward. Just ruin the moment. 48 00:20:44,950 --> 00:20:47,180 Epic fail, bro! Epic fail. 49 00:20:47,180 --> 00:20:50,680 You just gotta get out of that comfort zone your in, man. 50 00:20:50,680 --> 00:20:51,660 Get out of my comfort zone? 51 00:20:51,660 --> 00:20:52,130 Yeah. 52 00:20:52,130 --> 00:20:54,580 This coming from a guy who hasn't put on a pair of pants in 2 months. 53 00:20:54,580 --> 00:20:57,790 Shut up! You don't even know how hard it is to live this lifestyle. 54 00:20:57,790 --> 00:21:00,010 Oh my god, I'm sure it's so difficult. 55 00:21:00,010 --> 00:21:03,030 I'm sure it'd be a lot more difficult if you didn't have a bunch of rich dead relatives. 56 00:21:03,030 --> 00:21:04,850 Hey! 57 00:21:04,850 --> 00:21:07,530 Just because he's willfully unemployed... 58 00:21:07,530 --> 00:21:09,770 ...does not mean he doesn't work hard. 59 00:21:09,770 --> 00:21:12,030 He's dating me. 60 00:21:12,030 --> 00:21:14,150 Damn straight! 61 00:21:16,570 --> 00:21:19,880 We're gonna find you a girl, David. 62 00:21:23,380 --> 00:21:25,010 Don't strain yourself. 63 00:21:48,330 --> 00:21:49,000 Hey. 64 00:21:49,000 --> 00:21:49,860 Hey. 65 00:21:50,420 --> 00:21:52,030 What about the neighbor? 66 00:21:52,030 --> 00:21:55,470 You know the one with the cute dog. The one that David has a crush on? 67 00:21:55,470 --> 00:21:56,550 I'm right here. 68 00:21:56,550 --> 00:22:00,020 Oh, wait, not the dog...the girl. 69 00:22:00,020 --> 00:22:01,450 Thanks for pointing that out. 70 00:22:01,800 --> 00:22:02,490 I got that. 71 00:22:02,490 --> 00:22:05,260 Never mind. Hey David... 72 00:22:05,260 --> 00:22:06,090 Hmmm? 73 00:22:06,300 --> 00:22:09,590 Will you get..uh...will you go get the newspaper? 74 00:22:09,590 --> 00:22:11,470 Will you go get the newspaper? 75 00:22:11,470 --> 00:22:13,490 Cause, I don't want to miss this level. 76 00:22:13,500 --> 00:22:17,290 It's level 30, and we're gonna get wings. Will you go get it? 77 00:22:17,290 --> 00:22:20,790 Oh! Fine. 78 00:22:23,100 --> 00:22:24,290 Anything else? 79 00:22:24,290 --> 00:22:25,720 The paper. 80 00:22:41,980 --> 00:22:45,480 Boz. Boz, where are you? 81 00:22:46,770 --> 00:22:48,450 Hi! 82 00:22:48,450 --> 00:22:50,480 Hi. 83 00:22:51,760 --> 00:22:56,220 Boz. Walking your dog, huh? 84 00:22:56,220 --> 00:22:57,930 More like he's walking me. 85 00:22:57,930 --> 00:22:59,380 Hi. I'm Jen. 86 00:22:59,380 --> 00:23:00,960 I'm John... 87 00:23:00,960 --> 00:23:04,230 ...Uh, I'm David. My name's David. 88 00:23:04,230 --> 00:23:05,930 Great. 89 00:23:06,630 --> 00:23:08,600 Guess I'll see you around then, David. 90 00:23:08,600 --> 00:23:12,100 Yeah! See you. See you around. 91 00:23:14,110 --> 00:23:15,600 I'm John!?! 92 00:23:16,730 --> 00:23:18,400 What the hell is wrong with me? 93 00:23:45,520 --> 00:23:47,970 Hey Meg. I was just thinking about calling you. 94 00:23:47,970 --> 00:23:50,770 Oh my god! Me too! 95 00:23:50,770 --> 00:23:53,890 And then I did, because I know exactly what you need right now. 96 00:23:53,890 --> 00:23:55,430 Retail therapy! 97 00:23:55,430 --> 00:23:56,970 I'm not going shopping. 98 00:23:56,970 --> 00:24:02,140 Why not? I thought you said you moved to LA to stop moping around and get on with your life. 99 00:24:02,140 --> 00:24:05,640 That and to be close to me and my AWESOMENESS! 100 00:24:05,640 --> 00:24:07,620 And the whole moving on thing too. 101 00:24:07,620 --> 00:24:09,450 Whatever. So you ready? You wanna go? 102 00:24:09,450 --> 00:24:12,220 I have too much unpacking to do. 103 00:24:12,220 --> 00:24:15,230 Then don't. Fill your closets with new stuff. 104 00:24:15,230 --> 00:24:18,190 Come on. It will be good for you to get out and meet other people. 105 00:24:18,190 --> 00:24:19,870 I just talked to someone. 106 00:24:19,870 --> 00:24:22,080 A neighbor. We had a perfectly normal conversation. 107 00:24:22,080 --> 00:24:25,260 Perfectly normal. So there's nothing to worry about. 108 00:24:25,260 --> 00:24:28,130 OK. Seriously, Jen, you need new clothes. 109 00:24:28,130 --> 00:24:29,460 I didn't want to be mean about it. 110 00:24:29,460 --> 00:24:32,120 But your stuff is from like, eons ago. 111 00:24:32,120 --> 00:24:34,110 It's kind of getting embarrassing. 112 00:24:34,110 --> 00:24:37,610 Have you seriously not been shopping since you've been single? 113 00:24:37,610 --> 00:24:39,360 Fine. I'll go. 114 00:24:39,360 --> 00:24:41,350 Great. OK if Audrey comes too? 115 00:24:41,350 --> 00:24:43,730 Sure. Awesome. See you in a bit. 116 00:24:48,300 --> 00:24:50,850 [Doorbell. Knocking] 117 00:24:55,360 --> 00:24:57,950 Hey girl. You ready to go yet? 118 00:24:57,950 --> 00:25:01,450 We just got off the phone? 119 00:25:02,630 --> 00:25:04,950 I'll go get my shoes. 120 00:25:07,100 --> 00:25:10,960 She must think the world waits for her. 121 00:25:11,760 --> 00:25:14,460 Some people can be so inconsiderate. 122 00:25:15,650 --> 00:25:17,960 Hey doggie. 123 00:25:22,800 --> 00:25:24,110 Ready to go? 124 00:25:24,110 --> 00:25:28,470 Jen. This is way to close to pastels... 125 00:25:29,280 --> 00:25:32,490 These were on their way out 5 minutes ago. 126 00:25:32,490 --> 00:25:35,570 No one wears this blend of cotton and rayon anymore. 127 00:25:35,570 --> 00:25:37,190 They just don't. 128 00:25:37,580 --> 00:25:39,080 Come on let's go. 129 00:25:55,210 --> 00:25:57,190 Do you see me in your cross hairs? 130 00:25:57,190 --> 00:25:58,940 Not right now. 131 00:26:13,920 --> 00:26:16,350 What are you doing out here little buddy? 132 00:26:18,820 --> 00:26:19,850 Look at you. 133 00:26:27,810 --> 00:26:29,610 Let's go inside. 134 00:26:32,620 --> 00:26:34,190 Stop! 135 00:26:36,410 --> 00:26:37,690 Check it out! 136 00:26:37,690 --> 00:26:39,860 Look what I found in the backyard. 137 00:26:39,860 --> 00:26:43,360 Oh, it's a puppy! Let me see 'im! 138 00:26:44,720 --> 00:26:46,420 Hi! 139 00:26:46,420 --> 00:26:48,540 What an angel! 140 00:26:48,540 --> 00:26:50,300 Seriously? 141 00:26:50,520 --> 00:26:52,790 Get back over here. We're almost at the next save point. 142 00:26:53,880 --> 00:26:56,290 I love you! 143 00:26:57,920 --> 00:26:59,790 What's his name? 144 00:26:59,790 --> 00:27:01,420 His name is Boz. 145 00:27:01,420 --> 00:27:03,250 Hi Boz. 146 00:27:03,250 --> 00:27:05,470 Hey this is that girl's dog, huh? 147 00:27:05,470 --> 00:27:06,490 Mmm hmm. 148 00:27:06,490 --> 00:27:08,250 Come on. Come on. Get back in the game. 149 00:27:08,250 --> 00:27:10,230 ...Not going to wait all day. 150 00:27:10,230 --> 00:27:12,910 Oh, I love you. Isn't he cute? Isn't he sweet? 151 00:27:12,910 --> 00:27:14,340 Ah, come on. 152 00:27:14,340 --> 00:27:15,070 What, you...? 153 00:27:15,350 --> 00:27:16,160 Isn't he sweet? 154 00:27:16,160 --> 00:27:17,710 You really think this thing is cute? 155 00:27:17,710 --> 00:27:21,680 My ovaries are just throbbing. I love him so much. 156 00:27:21,680 --> 00:27:23,710 OK. It's time to go buddy. 157 00:27:23,710 --> 00:27:25,930 Hey. Wait a minute man. 158 00:27:25,930 --> 00:27:27,720 You know what you can do? 159 00:27:27,720 --> 00:27:28,940 What's that? 160 00:27:28,940 --> 00:27:31,380 You want to get to know that girl right? 161 00:27:31,380 --> 00:27:32,110 Yeah. 162 00:27:32,110 --> 00:27:33,190 Well. 163 00:27:33,190 --> 00:27:35,400 Instead of bringing this guy back right away... 164 00:27:35,400 --> 00:27:38,460 How 'bout you keep him, and offer to help her find him? 165 00:27:38,460 --> 00:27:39,710 Wow, that is terrible! 166 00:27:39,710 --> 00:27:43,960 That way when you give him back in a few days...you're a hero! 167 00:27:43,960 --> 00:27:46,150 That is terrible! 168 00:27:46,330 --> 00:27:48,720 That's one of the worst ideas I've ever heard! 169 00:27:48,720 --> 00:27:50,310 I don't know about that. 170 00:27:50,310 --> 00:27:53,810 Remember peanut butter chili fries? 171 00:27:53,810 --> 00:27:55,610 No, dude, no. 172 00:27:55,610 --> 00:27:57,860 Come here. Bye baby. 173 00:27:57,860 --> 00:27:59,480 See you later. 174 00:27:59,480 --> 00:28:02,320 Get away from these crazies, huh? 175 00:28:03,020 --> 00:28:05,820 Huh. Peanut butter chili fries were pretty bad. 176 00:28:41,810 --> 00:28:43,980 Looks like you're going to be staying with me tonight. 177 00:28:43,980 --> 00:28:46,350 At least for a little while. 178 00:28:46,940 --> 00:28:49,850 Don't look all excited or anything. 179 00:28:50,510 --> 00:28:52,280 Let's go. 180 00:28:58,020 --> 00:29:00,530 She wasn't home. 181 00:29:04,460 --> 00:29:05,520 I'm not doing it. 182 00:29:28,730 --> 00:29:30,190 Boz! 183 00:29:30,190 --> 00:29:33,690 Bozzie! Mama's home. 184 00:29:38,960 --> 00:29:41,580 Boz. 185 00:29:42,300 --> 00:29:45,080 Bozzie. C'mere. 186 00:29:50,390 --> 00:29:52,230 Bozzie. 187 00:29:53,500 --> 00:29:55,100 Boz, where are you? 188 00:29:55,100 --> 00:29:57,410 Boz! 189 00:29:57,410 --> 00:30:00,910 Bozzie! 190 00:30:00,910 --> 00:30:04,410 Where are you? Boz! This isn't funny! 191 00:30:04,410 --> 00:30:07,120 Bozley, where are you? 192 00:30:16,140 --> 00:30:17,680 Boz! 193 00:30:17,680 --> 00:30:20,350 Bozley, come on! 194 00:30:20,910 --> 00:30:23,850 Boz! 195 00:30:25,520 --> 00:30:27,200 [Phone rings] 196 00:30:27,200 --> 00:30:29,040 Boz! 197 00:30:30,830 --> 00:30:31,630 Hello. 198 00:30:31,630 --> 00:30:33,480 Hey, Jennie, I almost forgot to tell you. 199 00:30:33,480 --> 00:30:34,530 Boz is gone! 200 00:30:34,530 --> 00:30:35,860 I looked all over the house! 201 00:30:35,860 --> 00:30:39,360 ...in the backyard...everywhere! I can't find him! 202 00:30:39,710 --> 00:30:42,110 Well honey, do you want us to circle back? 203 00:30:42,110 --> 00:30:45,610 No. It's OK. I'll go ask neighbors, I guess. 204 00:30:45,770 --> 00:30:48,130 Well if you don't find him, I'll help you post fliers. 205 00:30:48,130 --> 00:30:50,190 I'll even design them for you. 206 00:30:50,190 --> 00:30:53,000 I have some awesome ideas. 207 00:30:53,000 --> 00:30:55,140 Um...OK. 208 00:30:55,140 --> 00:30:58,640 OK. Well I know you'll love them. 209 00:31:09,410 --> 00:31:13,360 Dude c'mon. What are you doing? 210 00:31:15,420 --> 00:31:16,860 [Doorbell] 211 00:31:24,870 --> 00:31:26,550 What? 212 00:31:26,550 --> 00:31:28,840 Jen! Remember. 213 00:31:28,840 --> 00:31:31,410 The plan dude. 214 00:31:34,040 --> 00:31:36,740 Steve! Steve! 215 00:31:38,060 --> 00:31:40,240 Damn it. 216 00:31:41,270 --> 00:31:46,280 OK. OK. Here goes. 217 00:31:48,060 --> 00:31:51,940 OK. You got this. You got this. 218 00:31:51,940 --> 00:31:53,860 What's up Jen? 219 00:32:03,170 --> 00:32:04,710 My Bozley, he's gone! 220 00:32:04,710 --> 00:32:07,180 I've been running around asking all the neighbors. Nobody's seen him. 221 00:32:07,540 --> 00:32:10,660 OK. Well just calm down. Everything's going to be OK. 222 00:32:10,660 --> 00:32:12,250 No! It's not OK! 223 00:32:12,250 --> 00:32:13,450 He's not just my baby! 224 00:32:13,450 --> 00:32:14,380 He's a valuable dog. 225 00:32:14,410 --> 00:32:16,170 Somebody might have kidnapped him. 226 00:32:16,170 --> 00:32:18,670 He's not a puppy anymore. 227 00:32:18,670 --> 00:32:21,960 He's only 4. But in dog-years, it's like late 20's. 228 00:32:21,960 --> 00:32:23,620 Oh my gosh! I don't know what I'm gonna do! 229 00:32:23,620 --> 00:32:25,540 Jennifer. What?! 230 00:32:27,240 --> 00:32:29,040 What?! 231 00:32:29,710 --> 00:32:31,630 What?! What is it? 232 00:32:31,630 --> 00:32:35,570 If you want I can help you out. 233 00:32:35,570 --> 00:32:40,600 Find him. The Bozley. The dog. 234 00:32:40,600 --> 00:32:44,100 You know, put out fliers. 235 00:32:44,360 --> 00:32:46,970 Ask around the neighborhood. 236 00:32:46,970 --> 00:32:49,810 Do you want me to help you find him? 237 00:33:05,700 --> 00:33:08,350 What do you think? 238 00:33:17,210 --> 00:33:21,980 Cubism crossed with abstract expressionism. 239 00:33:21,980 --> 00:33:24,610 Just a hint of ransom note. 240 00:33:24,610 --> 00:33:28,110 It's a poster for Jen's missing dog. 241 00:33:28,720 --> 00:33:31,610 Oh! Contextual narrative! 242 00:33:32,820 --> 00:33:38,600 So it's commentary on the desperate plight of the lost dogs in all of us? 243 00:33:38,600 --> 00:33:40,090 How'd you think of that? 244 00:33:40,090 --> 00:33:43,590 Jen's dog is really missing. 245 00:33:44,080 --> 00:33:45,740 Oh! A real time inspiration. 246 00:33:45,740 --> 00:33:49,240 No. I mean, she asked me to make these posters to put around town. 247 00:33:51,560 --> 00:33:54,160 What? What is so funny? 248 00:33:54,680 --> 00:33:59,490 Well, for starters, the info is barely legible. 249 00:33:59,490 --> 00:34:01,690 That drawing looks nothing like Jen's dog. 250 00:34:01,690 --> 00:34:03,860 I wanted to catch people's attention. 251 00:34:03,860 --> 00:34:06,350 People will see it and try to read it. 252 00:34:06,350 --> 00:34:10,380 Some of them will've seen Jen's dog and one of them will call her. 253 00:34:15,130 --> 00:34:16,430 Jen's going to love... 254 00:34:16,430 --> 00:34:19,370 Uhh. Shut up! What do you know? 255 00:34:19,370 --> 00:34:23,690 You're an elitist art snob who can't appreciate art unless you put it into one of your -isms. 256 00:34:23,690 --> 00:34:26,340 This is the post I write... 257 00:34:26,340 --> 00:34:29,840 So this is the post I write...blah...blah... 258 00:34:30,220 --> 00:34:31,600 Oh, real mature Meg! 259 00:34:31,600 --> 00:34:33,760 Oh, real mature, Meg! 260 00:34:33,760 --> 00:34:35,990 You see, when you resort to this, I win. 261 00:34:35,990 --> 00:34:37,330 I win! 262 00:34:38,240 --> 00:34:40,830 OK you win. I win. 263 00:35:13,230 --> 00:35:15,180 Oh, just like that. 264 00:41:12,420 --> 00:41:15,180 Sensitive. Yes always. 265 00:42:33,210 --> 00:42:36,430 I don't want you to tease me too much. 266 00:42:53,470 --> 00:42:55,590 Oh my gosh, it feels so good! 267 00:43:02,570 --> 00:43:06,030 Don't stop. Don't stop. Don't stop! 268 00:53:26,990 --> 00:53:29,180 I win! You win. 269 00:53:51,730 --> 00:53:57,740 So, is Bozley really...important to you? 270 00:53:57,740 --> 00:54:01,240 Yeah. He's everything. 271 00:54:01,240 --> 00:54:03,800 He's the only one that's ever been loyal. 272 00:54:03,800 --> 00:54:07,300 He's never lied to me...cheated on me. 273 00:54:08,670 --> 00:54:11,960 God I'm so neurotic! 274 00:54:11,960 --> 00:54:15,460 It's just that after the divorce...it was tough. 275 00:54:15,800 --> 00:54:18,960 I moved out here to get away from everybody. 276 00:54:18,960 --> 00:54:22,460 Everyone except for Meg. You can't ever get away from Meg. 277 00:54:23,830 --> 00:54:28,590 Oh...you mean...have you been like... 278 00:54:28,590 --> 00:54:32,540 ...dating anybody? No! 279 00:54:33,140 --> 00:54:35,230 And don't ask me why not. 280 00:54:35,230 --> 00:54:39,590 If one more person asks me I swear I'm going to scream. Understood. 281 00:54:41,940 --> 00:54:45,030 Buy why not? I feel like used merchandise. 282 00:54:45,030 --> 00:54:48,530 Used merchandise? You're not used merchandise! 283 00:54:50,590 --> 00:54:53,850 At most...you're experienced. 284 00:54:57,270 --> 00:55:01,530 OK. That might not have sounded right, but you know what I mean. 285 00:55:01,530 --> 00:55:05,030 My friend Meg says I have guilt issues. 286 00:55:05,280 --> 00:55:10,250 That until I learn to forgive others, I won't ever forgive myself. 287 00:55:10,750 --> 00:55:13,070 But she says a lot of things. She's crazy. 288 00:55:13,330 --> 00:55:17,130 Anyway. Enough about me, what's your story? 289 00:55:17,790 --> 00:55:19,330 My story? 290 00:55:19,990 --> 00:55:25,010 Well, I can some that up in about 12 words. 291 00:55:25,780 --> 00:55:28,020 I was born.. 292 00:55:28,260 --> 00:55:30,260 I work in a cubicle. 293 00:55:30,670 --> 00:55:33,570 And one day I'll die. 294 00:55:33,570 --> 00:55:37,070 Minus the "and", that will make it 13. 295 00:55:38,330 --> 00:55:40,570 True romantic. 296 00:55:40,570 --> 00:55:44,380 But seriously though...no family? 297 00:55:44,380 --> 00:55:47,050 No kids? No dreams? 298 00:55:47,050 --> 00:55:51,530 Yeah dreams, but the whole family thing, it just... 299 00:55:51,530 --> 00:55:55,030 It starts out like, you meet a nice girl... 300 00:55:55,030 --> 00:55:57,660 ...I mean the right girl, whatever. 301 00:55:57,660 --> 00:55:59,990 I'm just never good at that. 302 00:55:59,990 --> 00:56:02,680 Talking to girls, meeting girls... 303 00:56:02,680 --> 00:56:06,180 ...I really just...haven't met the right girl yet. 304 00:56:08,270 --> 00:56:10,170 That's sweet. 305 00:56:10,770 --> 00:56:14,870 Assuming, it's not just a come on. 306 00:56:16,090 --> 00:56:18,370 It's not just a come on. 307 00:56:22,500 --> 00:56:25,400 But, I really do envy you. 308 00:56:25,400 --> 00:56:27,920 I had a dream once. 309 00:56:27,920 --> 00:56:31,700 For 2 years I felt like I was failing... 310 00:56:31,700 --> 00:56:34,300 ...trying to grab onto something solid. 311 00:56:34,300 --> 00:56:37,800 Boz is what kept me together. 312 00:56:47,070 --> 00:56:50,830 It's getting a little late. The sun is starting to go down. 313 00:56:53,140 --> 00:56:56,110 Think maybe we should call it a night? 314 00:56:56,360 --> 00:57:01,790 You think? He's not supposed to be by himself after dark. 315 00:57:01,790 --> 00:57:05,290 I'm sure he's fine. It's not like... 316 00:57:05,800 --> 00:57:07,940 I'm sure somebody's found him by now. 317 00:57:07,940 --> 00:57:11,440 Probably wandered into somebody's back yard... 318 00:57:11,440 --> 00:57:13,960 ...nestled up in a blanket somewhere. 319 00:57:13,960 --> 00:57:17,460 He probably just had a full belly of food and he's ready to sleep. 320 00:57:17,460 --> 00:57:18,960 No, here look.22514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.