Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,570 --> 00:00:50,470
Oh.
2
00:00:52,400 --> 00:00:53,700
Ugh.
3
00:00:57,480 --> 00:00:58,980
Ah!
4
00:01:34,880 --> 00:01:38,650
You again?
5
00:01:41,490 --> 00:01:43,590
You really want to do this?
6
00:03:02,100 --> 00:03:05,200
This research is
very important, Sheriff.
7
00:03:05,200 --> 00:03:07,640
Don't worry, Dennis,
we'll catch you one.
8
00:03:07,640 --> 00:03:10,140
There's a good feeding spot
up here where the currents meet.
9
00:03:10,140 --> 00:03:11,980
Sounds good.
10
00:03:11,980 --> 00:03:14,950
Why does this always seem
like a better idea on dry land?
11
00:03:16,710 --> 00:03:18,920
Why'd the crocodile
cross the road?
12
00:03:18,920 --> 00:03:21,380
To eat the chicken.
13
00:03:21,390 --> 00:03:23,620
You have a way of taking
the fun out of things.
14
00:03:23,620 --> 00:03:26,060
You sound like my daughter.
15
00:03:26,060 --> 00:03:29,660
Remember, we're here
to capture, not kill, not injure.
16
00:03:29,660 --> 00:03:32,700
Far as we know, there are
only half a dozen
17
00:03:32,700 --> 00:03:34,970
of these crocodile creatures
in all of planet Earth.
18
00:03:34,970 --> 00:03:37,400
There's more two-headed cats
born every year.
19
00:03:37,400 --> 00:03:39,740
Oh, now, we know
that's not true.
20
00:03:39,740 --> 00:03:43,340
Point is, we kill
one of them, even one,
21
00:03:43,340 --> 00:03:45,080
we're making the world
a lonelier place.
22
00:03:45,080 --> 00:03:47,940
Are you buying
this craziness?
23
00:03:47,950 --> 00:03:50,410
It's tree-hugging nonsense.
24
00:03:50,420 --> 00:03:52,580
All right, get to it.
25
00:04:15,510 --> 00:04:17,070
Crocodiles?
26
00:04:17,080 --> 00:04:19,010
Normal crocodiles?
27
00:04:19,010 --> 00:04:21,480
They couldn't survive
in these conditions.
28
00:04:21,480 --> 00:04:24,810
Yeah, yeah, we get it.
They're a damn miracle.
29
00:04:24,820 --> 00:04:27,980
You know what? The miracle is that
we haven't napalmed this place yet.
30
00:04:27,990 --> 00:04:34,320
My previous job used to be on the
anti-preservation side of things.
31
00:04:34,330 --> 00:04:38,090
Fish and game shanghaied me
into this for one reason.
32
00:04:38,100 --> 00:04:40,400
Yeah, to make sure you didn't
go to prison for poaching.
33
00:04:40,400 --> 00:04:45,600
Because I know how to blow
these bastards to high hell
34
00:04:45,600 --> 00:04:47,940
if things go all crazy.
35
00:04:49,510 --> 00:04:52,680
Reba, I got one.
36
00:05:29,150 --> 00:05:31,250
What the hell
was in those?
37
00:05:31,250 --> 00:05:32,820
Elephant roofies.
38
00:05:32,820 --> 00:05:34,580
Seems like it did the trick.
39
00:05:38,920 --> 00:05:41,990
Jump into croc-infested
waters, that's smart.
40
00:05:41,990 --> 00:05:43,860
Smart? No.
41
00:05:43,860 --> 00:05:46,760
Fun? Hell, yeah.
42
00:06:22,900 --> 00:06:23,900
Lieutenant.
43
00:06:23,900 --> 00:06:26,000
Sheriff.
44
00:06:26,000 --> 00:06:27,540
You got what you came for?
45
00:06:27,540 --> 00:06:28,940
Five-footer. Should do.
46
00:06:28,940 --> 00:06:31,510
Great. Then let's get
the hell out of here.
47
00:06:31,510 --> 00:06:33,640
Spotted the footprints
of something bigger down the shore.
48
00:06:33,650 --> 00:06:35,580
How much bigger?
49
00:06:35,580 --> 00:06:37,210
A lot.
50
00:06:37,220 --> 00:06:38,350
Work fast.
51
00:06:38,350 --> 00:06:40,280
Eat me.
52
00:06:40,290 --> 00:06:42,250
Let's get the hell
out of here.
53
00:06:50,530 --> 00:06:52,730
We gotta get the hell
out of here.
54
00:07:04,000 --> 00:07:06,480
Fuck sake.
55
00:07:22,430 --> 00:07:23,460
Damn it.
56
00:07:23,460 --> 00:07:24,490
Max.
57
00:07:25,930 --> 00:07:27,560
Open the gate.
58
00:07:32,570 --> 00:07:34,500
Come on, Max, open the gate!
59
00:07:47,490 --> 00:07:49,050
Oh!
60
00:07:52,960 --> 00:07:54,890
Sh--
61
00:08:02,370 --> 00:08:04,100
that one had to be
20 feet long.
62
00:08:04,100 --> 00:08:06,640
You told me the biggest one was six feet,
maybe seven feet at the most.
63
00:08:06,640 --> 00:08:08,610
Listen, lady, the first time
I saw that thing is when it
64
00:08:08,610 --> 00:08:09,770
tried to bite our asses off.
65
00:08:09,770 --> 00:08:11,570
It's your job
to keep tabs on them.
66
00:08:11,580 --> 00:08:13,380
It's a big damn lake.
None of my people
67
00:08:13,380 --> 00:08:15,550
saw anything that big
while building the fence.
68
00:08:17,180 --> 00:08:19,320
What? Your boyfriend gets
a pass but I don't?
69
00:08:19,320 --> 00:08:21,650
Max, wait by my truck.
70
00:08:21,650 --> 00:08:24,690
If I can stick my head into this
lovely argument for a second--
71
00:08:24,690 --> 00:08:27,790
let me guess. The Godzilla wannabe
up there is even more miraculous
72
00:08:27,790 --> 00:08:29,190
and life affirming
than the rest of them,
73
00:08:29,190 --> 00:08:30,490
and we can't kill it either.
74
00:08:30,500 --> 00:08:33,430
No. But something important
is happening here.
75
00:08:33,430 --> 00:08:35,160
A crocodile, normal croc?
76
00:08:35,170 --> 00:08:37,630
No way it gets even ten feet.
He's right.
77
00:08:37,640 --> 00:08:40,140
I mean, the growth rate on these
crocs is mathematically impossible.
78
00:08:40,140 --> 00:08:42,410
You want to contain
this problem, Sheriff?
79
00:08:42,410 --> 00:08:45,840
You gotta find out the cause.
Mutation, environmental factor, what.
80
00:08:45,840 --> 00:08:47,510
Think about that before you
start shooting guns.
81
00:08:47,510 --> 00:08:49,750
There's no need for shooting.
That's what the fence is for.
82
00:08:49,750 --> 00:08:51,180
Keep crocs in, people out.
83
00:08:51,180 --> 00:08:52,920
Who has access to the lake?
84
00:08:52,920 --> 00:08:54,950
The four of us,
a few more Army Corps people,
85
00:08:54,950 --> 00:08:56,180
EPA, Fish and Game.
86
00:08:56,210 --> 00:08:58,900
From now on, no one goes in
or out without my say-so.
87
00:08:59,360 --> 00:09:02,430
I'm gonna call your boss, see if
I can get him to take your leash off.
88
00:09:08,370 --> 00:09:12,640
Hey.
89
00:09:12,640 --> 00:09:14,770
Look, she's not my, uh--
90
00:09:16,010 --> 00:09:19,010
the sheriff. She is
nobody's girlfriend.
91
00:09:19,010 --> 00:09:21,240
Sounds like your problem.
92
00:09:23,180 --> 00:09:26,520
Can we short-circuit
this whole rebellious teen,
93
00:09:26,520 --> 00:09:28,990
authoritarian dad
thing, please?
94
00:09:28,990 --> 00:09:30,620
I'm good.
95
00:09:30,620 --> 00:09:32,860
Now, can I get back to work?
96
00:09:32,860 --> 00:09:35,430
Look at me.
97
00:09:35,430 --> 00:09:37,490
When this place was
a glorified petting zoo,
98
00:09:37,500 --> 00:09:38,600
I was okay with you being here.
99
00:09:38,600 --> 00:09:40,030
Now, with what we just saw--
100
00:09:40,030 --> 00:09:41,330
You gonna tell
those other guys that it's
101
00:09:41,330 --> 00:09:43,030
too dangerous for me
to work out there,
102
00:09:43,030 --> 00:09:46,200
but not too dangerous
for them?
103
00:09:46,200 --> 00:09:47,800
Okay.
104
00:09:47,810 --> 00:09:50,710
Finish your work and I'll
see you at home.
105
00:10:02,350 --> 00:10:04,550
Hi.
Hi, mom.
106
00:10:06,090 --> 00:10:07,720
Give it back.
Don't tell me you're studying again.
107
00:10:07,730 --> 00:10:10,730
If you saw the reading list I just got
from my lit professor--
108
00:10:10,730 --> 00:10:12,960
the ink isn't even dry
on your diploma yet.
109
00:10:12,960 --> 00:10:15,400
Ease off the throttle
a little.
110
00:10:15,400 --> 00:10:18,000
What do you have
against having a good time?
111
00:10:18,000 --> 00:10:19,800
Slept in today.
112
00:10:19,800 --> 00:10:22,260
No, you didn't. I heard you
typing on your computer
113
00:10:22,290 --> 00:10:23,720
when I left this morning.
114
00:10:24,540 --> 00:10:28,380
I'm a little obsessive.
A little?
115
00:10:28,380 --> 00:10:29,450
A lot.
116
00:10:29,450 --> 00:10:31,450
Come with me on a walk.
I want some coffee.
117
00:11:29,140 --> 00:11:32,780
The EPA director won't even
submit it to his subcommittee.
118
00:11:32,780 --> 00:11:35,550
Which means--
cut out the boring parts.
119
00:11:35,550 --> 00:11:38,310
My hands are tied.
120
00:11:38,320 --> 00:11:40,850
Hey, Sheriff.
121
00:11:40,850 --> 00:11:42,950
What's his problem?
122
00:11:42,950 --> 00:11:44,920
Why does everybody think
this is our fault?
123
00:11:44,920 --> 00:11:47,490
We've been here six months.
Black Lake was lousy with reptiles
124
00:11:47,490 --> 00:11:49,730
before I ever heard
of the place.
125
00:11:49,730 --> 00:11:51,460
Hey. What can I get you?
126
00:11:51,460 --> 00:11:53,560
Hey, Barbara. The usual.
Yeah, sure.
127
00:11:53,570 --> 00:11:55,300
Me too. Thanks.
128
00:11:55,300 --> 00:11:58,270
So, I have a really great idea.
Yeah?
129
00:11:58,270 --> 00:11:59,740
Yeah.
What?
130
00:11:59,740 --> 00:12:01,200
Why don't you read
for a couple of hours,
131
00:12:01,210 --> 00:12:03,140
you know, then we'll
rent a movie,
132
00:12:03,140 --> 00:12:06,180
a foreign film so you can still
feel like you're reading.
133
00:12:08,010 --> 00:12:10,380
Chloe.
Yeah?
134
00:12:10,380 --> 00:12:13,350
Yes. What you said.
135
00:12:13,350 --> 00:12:16,190
So, what's the first book
on your list?
136
00:12:16,190 --> 00:12:18,090
Um, Heart of Darkness.
137
00:12:18,090 --> 00:12:20,060
Heart of Dark-- oh, that's
an even better idea.
138
00:12:20,060 --> 00:12:21,890
We can rent Apocalypse Now.
139
00:12:21,890 --> 00:12:23,360
Here you go, ladies.
Thank you.
140
00:12:23,360 --> 00:12:25,330
Thanks.
141
00:12:30,800 --> 00:12:32,940
He's cute.
Oh, my God.
142
00:12:32,940 --> 00:12:35,140
Mom, we're not talking
about boys.
143
00:12:35,140 --> 00:12:37,570
I don't want to talk about boys.
I don't even have a boy to talk about.
144
00:12:37,580 --> 00:12:39,040
Really?
Really.
145
00:12:39,040 --> 00:12:41,280
Whatever you say.
146
00:12:41,280 --> 00:12:44,510
Chloe. This is my cousin Tina.
147
00:12:44,520 --> 00:12:45,580
Hey.
Hi, Sheriff.
148
00:12:45,580 --> 00:12:46,950
Hey. Oh, wait a second.
149
00:12:46,950 --> 00:12:49,320
Isn't this your senior
camping trip this weekend?
150
00:12:49,320 --> 00:12:50,770
Yeah, we're tagging along
with Dillon High
151
00:12:50,800 --> 00:12:52,390
'cause our class was so small.
152
00:12:53,660 --> 00:12:54,990
I thought you were going.
153
00:12:54,990 --> 00:12:56,690
I'm not going.
154
00:12:56,690 --> 00:12:57,790
I thought I was
making you go.
155
00:12:57,800 --> 00:12:59,000
Please make her go.
156
00:13:00,430 --> 00:13:02,730
Okay, I gotta go. All right?
157
00:13:02,730 --> 00:13:05,770
I order you to have fun,
whether it's with me or your friends.
158
00:13:05,770 --> 00:13:07,300
Yes, ma'am. Love you.
159
00:13:08,970 --> 00:13:10,770
Make her have some fun.
160
00:13:10,780 --> 00:13:13,580
You really should come, Chloe.
161
00:13:13,580 --> 00:13:14,940
There's still room
on the bus.
162
00:13:16,980 --> 00:13:18,080
Is Drew coming?
163
00:13:32,960 --> 00:13:35,160
Let's get Dennis
his croc DNA
164
00:13:35,170 --> 00:13:37,300
so we can make us
some money.
165
00:13:38,740 --> 00:13:40,970
Camp all set up?
Yeah, just like you said.
166
00:13:40,970 --> 00:13:42,640
This way.
167
00:13:42,640 --> 00:13:44,770
How about the boat?
Ready to go.
168
00:14:48,810 --> 00:14:54,210
Now, look, we need you all
to just calm down.
169
00:14:54,210 --> 00:14:56,610
See, we-we-we all want
the same thing.
170
00:14:56,610 --> 00:14:58,610
No, we don't.
171
00:14:58,620 --> 00:15:00,780
We want
those damn things dead.
172
00:15:00,790 --> 00:15:03,950
And you want to--
to make the town safe.
173
00:15:03,960 --> 00:15:06,460
You swore up and down
it was safe.
174
00:15:06,460 --> 00:15:10,390
But now we hear there's
1 of them 40 foot long.
175
00:15:10,400 --> 00:15:13,130
That, sir, was
a gross exaggeration.
176
00:15:13,130 --> 00:15:16,070
This wouldn't have happened
under Sheriff Willinger's watch.
177
00:15:16,070 --> 00:15:18,230
It did happen under his watch.
178
00:15:18,240 --> 00:15:20,540
That's why I'm here.
179
00:15:20,540 --> 00:15:22,740
We also have the Army Corps
of Engineers here
180
00:15:22,740 --> 00:15:24,840
to build a fence
to contain them.
181
00:15:24,840 --> 00:15:27,600
We're trusting
the same Army Corps that built
182
00:15:27,620 --> 00:15:28,680
the levees in New Orleans.
183
00:15:28,680 --> 00:15:30,480
Listen.
184
00:15:30,480 --> 00:15:31,810
In the time I've been here,
185
00:15:31,820 --> 00:15:33,650
I've come to know
a lot of you.
186
00:15:33,650 --> 00:15:35,450
The last thing
that I would want
187
00:15:35,450 --> 00:15:38,050
is to put any of you
in danger.
188
00:15:38,060 --> 00:15:41,490
The fence will hold.
You have my word.
189
00:15:41,490 --> 00:15:44,790
I'm gonna turn this over
to our fish and game rep, Reba.
190
00:15:44,800 --> 00:15:49,270
Reba, can you enlighten us as to
why we have to protect these creatures
191
00:15:49,270 --> 00:15:50,670
who've killed
dozens of people?
192
00:15:50,670 --> 00:15:52,700
Well, when you put it that way,
193
00:15:52,700 --> 00:15:55,040
I'm gonna get going.
Reba, please.
194
00:15:55,290 --> 00:15:59,530
Look, I'd rather
be harpooning them myself
195
00:15:59,530 --> 00:16:01,230
than-than babysitting them.
196
00:16:01,230 --> 00:16:04,930
But, uh, they're the only ones
of their kind.
197
00:16:04,930 --> 00:16:08,270
I mean, we kill one
of them, even one,
198
00:16:08,270 --> 00:16:13,010
we're making the world a--
what's the word I'm looking for?
199
00:16:13,010 --> 00:16:15,640
A lonelier place.
200
00:16:15,640 --> 00:16:19,450
If you need anything else,
I'll be in my office.
201
00:16:21,780 --> 00:16:23,120
Hey, hey!
202
00:16:23,120 --> 00:16:26,520
Calm down.
203
00:16:26,520 --> 00:16:29,390
Calm down. We have
everything under control.
204
00:16:30,560 --> 00:16:32,190
Thank you.
205
00:16:38,030 --> 00:16:40,070
It's a late lunch.
206
00:16:40,070 --> 00:16:42,130
You almost won them over
in there.
207
00:16:42,140 --> 00:16:44,700
Do my best.
208
00:16:44,710 --> 00:16:47,170
If they only knew you were
lying through your teeth.
209
00:16:47,170 --> 00:16:49,940
You know what, Loflin?
210
00:16:49,940 --> 00:16:51,880
I like you. I really do.
211
00:16:51,880 --> 00:16:54,850
I think you're trying to build
a ten-foot levee around
212
00:16:54,870 --> 00:16:55,880
a hundred-foot swell,
213
00:16:55,880 --> 00:16:58,450
but, uh...
214
00:16:58,450 --> 00:17:00,050
You got a nice ass.
215
00:17:00,050 --> 00:17:02,660
That goes a long way
in my book.
216
00:17:02,660 --> 00:17:06,530
Oh, don't worry, Barbie.
I won't play with your Ken doll too long.
217
00:17:06,530 --> 00:17:09,400
I mean, you made your claim
on him perfectly clear.
218
00:17:09,400 --> 00:17:10,660
Might as well have peed on him.
219
00:17:10,670 --> 00:17:13,830
You're a class act, Reba.
I know.
220
00:17:13,830 --> 00:17:14,970
Enjoy your drink.
221
00:17:16,700 --> 00:17:18,370
We plan on it.
222
00:17:18,370 --> 00:17:20,170
Right, Lof?
223
00:17:20,170 --> 00:17:22,040
Lof?
224
00:17:22,040 --> 00:17:23,140
Loflin?
225
00:17:24,540 --> 00:17:26,010
Sheriff, wait up.
226
00:17:26,010 --> 00:17:27,910
Loflin, I can't do this.
227
00:17:27,920 --> 00:17:29,520
Theresa.
228
00:17:29,520 --> 00:17:31,020
Have dinner with me tonight.
229
00:17:32,350 --> 00:17:35,520
No. Have plans with Chloe.
230
00:17:35,520 --> 00:17:36,890
No one would think
less of you.
231
00:17:36,890 --> 00:17:39,220
Actually, they might.
Come on.
232
00:17:39,230 --> 00:17:41,390
All of town already thinks
we're together.
233
00:17:41,400 --> 00:17:43,600
The fence is almost finished.
234
00:17:43,600 --> 00:17:46,530
There is no conflict of interest.
I'm an elected official.
235
00:17:46,530 --> 00:17:48,800
And as you've pointed out,
you're leaving town.
236
00:17:48,800 --> 00:17:50,740
If you don't like me,
just tell me.
237
00:17:52,340 --> 00:17:54,040
It's not that.
238
00:17:56,680 --> 00:17:59,080
Excuse me.
239
00:18:01,210 --> 00:18:03,920
I'm sorry. Have a good night.
240
00:18:03,920 --> 00:18:05,720
This is the sheriff.
241
00:18:13,080 --> 00:18:16,280
Hey.
Hey.
242
00:18:17,620 --> 00:18:19,250
Heart of Darkness?
243
00:18:22,160 --> 00:18:23,520
It's a great book.
244
00:18:23,530 --> 00:18:26,560
I mean, so I hear.
I just started it.
245
00:18:26,560 --> 00:18:28,400
Who reads?
246
00:18:28,400 --> 00:18:30,030
Elaine says you might
come with us.
247
00:18:30,030 --> 00:18:34,100
She did?
248
00:18:34,100 --> 00:18:36,700
If you do, I'll give you
the Cliff Notes version.
249
00:18:36,710 --> 00:18:39,110
Come on, Chloe, it's the last trip
before the snow comes.
250
00:18:39,110 --> 00:18:41,740
No pressure. If you
want to come along,
251
00:18:41,770 --> 00:18:43,300
we're leaving at 7.
252
00:18:53,960 --> 00:18:55,520
Please come.
253
00:19:05,030 --> 00:19:07,940
Sounds like showtime, boys.
254
00:19:12,070 --> 00:19:13,810
You see anything, Dennis?
255
00:19:13,810 --> 00:19:15,210
Nothing yet.
256
00:19:23,520 --> 00:19:25,750
Here, kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty.
257
00:19:25,760 --> 00:19:28,490
Here, kitty, kitty,
kitty, kitty.
258
00:19:28,490 --> 00:19:30,420
Come to papa.
259
00:19:48,140 --> 00:19:49,940
He's back between the rocks.
Get him.
260
00:20:25,680 --> 00:20:28,030
Hey, honey. They didn't have
Apocalypse Now,
261
00:20:28,060 --> 00:20:29,960
but I got The Gilmore Girls.
262
00:20:30,490 --> 00:20:32,850
Which is really
the same thing, isn't it?
263
00:20:34,290 --> 00:20:36,120
I take it you're going.
264
00:20:36,130 --> 00:20:37,830
Looks like you
packed for college.
265
00:20:37,830 --> 00:20:40,730
Yeah, I brought a couple of books
in case I get bored.
266
00:20:42,930 --> 00:20:46,070
There are chaperones?
And you're camping at Clear Lake, right?
267
00:20:46,070 --> 00:20:49,240
Mm-hmm.
268
00:20:49,240 --> 00:20:52,370
And Elaine and her cousin know
these friends of theirs?
269
00:20:52,370 --> 00:20:54,370
Yeah. They all met
in juvie.
270
00:20:56,010 --> 00:20:57,850
You're not going.
271
00:20:57,850 --> 00:20:59,950
Okay, you can go.
Probably the last time
272
00:20:59,950 --> 00:21:01,180
you'll ever have to
sign one of these.
273
00:21:01,180 --> 00:21:02,250
Don't say that.
274
00:21:02,260 --> 00:21:04,720
Wanna stay and have some foods with me?
275
00:21:04,720 --> 00:21:07,630
No, I've got to get going.
276
00:21:07,630 --> 00:21:09,630
I have to leave in like 10 minutes.
277
00:21:09,820 --> 00:21:12,490
So, I'll be going.
I love you.
278
00:21:12,490 --> 00:21:14,390
Love you.
See you later.
279
00:21:14,390 --> 00:21:16,060
Okay.
280
00:21:16,060 --> 00:21:18,460
This is great. Have fun.
281
00:21:40,180 --> 00:21:41,850
Oh, God.
282
00:21:51,030 --> 00:21:53,830
Hey.
283
00:21:53,830 --> 00:21:56,900
Do you like, um, red wine
and kung pao chicken?
284
00:22:10,910 --> 00:22:13,610
♪ Hi.
285
00:23:00,500 --> 00:23:02,400
Help!
286
00:23:21,020 --> 00:23:22,220
Hello?
287
00:23:22,220 --> 00:23:24,520
Hey, who's out there?
288
00:23:25,850 --> 00:23:27,790
Dennis?
289
00:23:27,790 --> 00:23:29,520
Reba?
290
00:23:33,000 --> 00:23:35,160
Hey!
291
00:23:35,160 --> 00:23:36,560
Who's there?
292
00:23:40,270 --> 00:23:44,740
Oh! Help! Help!
293
00:23:54,320 --> 00:23:57,250
You guys didn't go
on a class trip?
294
00:23:57,250 --> 00:23:59,890
We barely have a senior class.
295
00:23:59,890 --> 00:24:01,290
Small school.
296
00:24:01,290 --> 00:24:02,320
Did you have sports?
297
00:24:02,330 --> 00:24:04,630
We have a math team.
298
00:24:04,630 --> 00:24:05,890
Cool.
299
00:24:10,870 --> 00:24:13,130
Hello, baby.
300
00:24:13,140 --> 00:24:14,840
What's up with you?
301
00:24:14,840 --> 00:24:16,100
Nasty girl.
302
00:24:26,980 --> 00:24:29,350
What was that?
303
00:24:29,350 --> 00:24:30,790
Sorry, Coach.
I almost hit a deer.
304
00:24:30,790 --> 00:24:33,650
Keep your eyes on the road.
305
00:24:35,920 --> 00:24:37,590
Are you sure we're going
the right way?
306
00:24:37,590 --> 00:24:39,230
Lighten up, Chloe.
307
00:24:39,230 --> 00:24:41,300
We got everything
under control up here.
308
00:24:41,300 --> 00:24:44,100
Look, it's not
my first barbeque, okay?
309
00:24:44,100 --> 00:24:47,230
Just back on your seat.
310
00:24:47,240 --> 00:24:48,770
It's okay.
311
00:24:53,780 --> 00:24:56,240
Come in.
312
00:24:58,610 --> 00:25:00,180
The sheriff,
313
00:25:00,180 --> 00:25:02,250
in the living room,
314
00:25:02,250 --> 00:25:03,720
with a wine bottle.
315
00:25:03,720 --> 00:25:06,290
Arrest me.
316
00:25:12,730 --> 00:25:14,530
Polished that off, huh?
317
00:25:14,530 --> 00:25:16,360
We did.
318
00:25:25,270 --> 00:25:26,610
We're professionals, Ryan.
319
00:25:26,610 --> 00:25:29,340
So you pointed out earlier.
320
00:25:29,350 --> 00:25:32,350
Well, I'm glad
you changed your mind.
321
00:25:32,350 --> 00:25:35,120
I didn't change my mind.
We're just having some food.
322
00:25:40,320 --> 00:25:43,060
You know what this says?
323
00:25:43,060 --> 00:25:45,130
Says you're gonna fall
madly in love with me--
324
00:25:45,130 --> 00:25:47,230
...We're gonna get married,
325
00:25:47,230 --> 00:25:48,930
and we're gonna have
ten children.
326
00:25:48,930 --> 00:25:52,330
It does not say that.
It does. It does.
327
00:25:52,340 --> 00:25:55,700
Also says,
"have some more wine."
328
00:26:17,460 --> 00:26:21,300
Look at that. Mamma Mia.
329
00:26:29,070 --> 00:26:30,970
I feel like we
should be there by now.
330
00:26:30,970 --> 00:26:33,370
I don't know,
I've never been.
331
00:26:33,380 --> 00:26:35,740
Us either.
332
00:26:35,750 --> 00:26:39,580
Most people stay away
from the lakes around here.
333
00:26:39,580 --> 00:26:43,120
No one cares. Quit being such
buzz kill, Zoe.
334
00:26:43,120 --> 00:26:45,050
Her name's Chloe.
335
00:26:45,050 --> 00:26:46,820
Whatever.
336
00:26:56,770 --> 00:26:58,030
Whoo! We're here.
337
00:27:03,940 --> 00:27:06,170
Hey, kids, we're not animals.
338
00:27:06,180 --> 00:27:08,480
Come on, Coach.
Just live a little.
339
00:27:08,480 --> 00:27:09,780
Let's do this.
340
00:27:13,780 --> 00:27:17,750
Hey, Coach?
341
00:27:17,750 --> 00:27:19,420
You sure we're
at the right beach?
342
00:27:19,420 --> 00:27:21,660
Everything is all right, Chloe.
343
00:27:21,660 --> 00:27:23,260
Come on. I'll be here
the whole time.
344
00:27:23,260 --> 00:27:25,930
Try and have some fun.
345
00:27:25,930 --> 00:27:27,360
Okay.
346
00:27:40,620 --> 00:27:43,750
You sure Max isn't
waiting up for you?
347
00:27:43,750 --> 00:27:46,860
No.
348
00:27:46,860 --> 00:27:48,920
No. We stay out
of each other's business.
349
00:27:51,190 --> 00:27:54,930
Uh, used to be that I couldn't
even go to the bathroom
350
00:27:54,930 --> 00:27:58,300
without him wanting to follow.
351
00:27:58,300 --> 00:28:01,070
But then he spent 15 years
listening to his mother
352
00:28:01,070 --> 00:28:05,340
tell horror stories
about me, so...
353
00:28:05,340 --> 00:28:08,840
No. We're not exactly the type
that waits up for each other.
354
00:28:14,720 --> 00:28:17,350
And I'm guessing that you did
the same thing with your kid.
355
00:28:23,490 --> 00:28:26,600
Goes with the territory.
356
00:28:37,410 --> 00:28:39,480
You're gonna leave
in a few weeks.
357
00:28:41,780 --> 00:28:44,480
Yeah.
358
00:28:44,480 --> 00:28:45,650
I will.
359
00:28:49,050 --> 00:28:50,990
I can't do this.
360
00:28:52,290 --> 00:28:53,720
Yes, you can.
361
00:29:05,370 --> 00:29:08,000
Oh, screw it.
I'll be me tomorrow.
362
00:29:15,310 --> 00:29:17,180
So they're
laying there kissing,
363
00:29:17,180 --> 00:29:19,480
and he pulls his face
away from hers.
364
00:29:19,480 --> 00:29:23,150
Stares deeply into her eyes.
365
00:29:23,150 --> 00:29:26,590
And that's when he
ate her face.
366
00:29:30,630 --> 00:29:31,860
But don't worry, honey.
367
00:29:31,860 --> 00:29:34,600
The skin-eater
only eats virgins.
368
00:29:36,800 --> 00:29:39,640
Phew. I'm good.
369
00:29:39,640 --> 00:29:42,940
I've got a story.
A true story.
370
00:29:42,940 --> 00:29:46,110
Hey, blondie,
mine was real.
371
00:29:46,110 --> 00:29:49,780
There was this old lady,
Mrs. Bickerman.
372
00:29:49,780 --> 00:29:52,510
She lived on a lake
not far from this one.
373
00:29:52,520 --> 00:29:54,950
She and her husband,
they had a farm.
374
00:29:54,950 --> 00:29:59,290
Loved animals.
Probably too much.
375
00:29:59,290 --> 00:30:03,160
So, when a crocodile swam up
the river from the ocean,
376
00:30:03,160 --> 00:30:05,060
she started feeding it.
377
00:30:05,060 --> 00:30:09,830
It got big.
Like, dinosaur big.
378
00:30:09,830 --> 00:30:12,330
Let me guess. He ate her.
379
00:30:12,340 --> 00:30:14,140
My story was much better.
380
00:30:14,140 --> 00:30:18,210
Well, first it ate her husband.
381
00:30:18,210 --> 00:30:20,480
It was years before anybody
found out.
382
00:30:20,480 --> 00:30:24,180
But when they did,
more people started to die.
383
00:30:24,180 --> 00:30:26,950
Bickerman, her sister,
384
00:30:26,950 --> 00:30:30,390
a dozen others.
Can we talk about something else?
385
00:30:30,390 --> 00:30:32,020
This story's totally
freaking me out.
386
00:30:32,020 --> 00:30:34,390
Sorry.
Okay.
387
00:30:34,390 --> 00:30:36,390
Let me tell you
a really nice story.
388
00:30:40,160 --> 00:30:41,130
Rick!
389
00:30:45,270 --> 00:30:47,740
Jim!
390
00:31:12,960 --> 00:31:14,600
Are you okay?
Yeah.
391
00:31:14,600 --> 00:31:16,500
Why?
392
00:31:16,500 --> 00:31:18,430
I don't know, you just
seem a little nervous.
393
00:31:20,370 --> 00:31:21,970
I'm sorry.
394
00:31:21,970 --> 00:31:26,540
It's just being on the lake
kind of creeps me out a little.
395
00:31:26,540 --> 00:31:28,780
Your mom's the sheriff, huh?
396
00:31:28,780 --> 00:31:30,550
Yeah.
397
00:31:30,550 --> 00:31:33,380
My, uh, my grandpa
was a homicide detective.
398
00:31:33,380 --> 00:31:34,580
Is that what you want to do?
399
00:31:34,590 --> 00:31:36,750
No way.
400
00:31:36,750 --> 00:31:40,060
I don't know what
I want to do yet.
401
00:31:40,060 --> 00:31:41,860
I like books.
402
00:31:41,860 --> 00:31:43,060
Librarian?
403
00:31:43,060 --> 00:31:47,030
I was thinking journalist.
404
00:31:47,030 --> 00:31:49,630
I'm gonna get an MBA.
405
00:31:49,630 --> 00:31:51,430
Start a business.
406
00:31:51,440 --> 00:31:53,570
I want to retire
by the time I'm 35.
407
00:31:53,570 --> 00:31:55,440
Ambitious.
408
00:31:55,440 --> 00:31:58,170
I mean, I know it sounds cocky--
No no no no.
409
00:31:58,180 --> 00:31:59,910
Ambition is good.
410
00:31:59,910 --> 00:32:02,310
None of the guys
at my school had any drive
411
00:32:02,310 --> 00:32:05,910
besides get high
and get laid.
412
00:32:05,920 --> 00:32:08,380
Chloe, do you want me
to leave the flashlight on?
413
00:32:08,390 --> 00:32:11,220
I'll be right there.
414
00:32:11,220 --> 00:32:12,790
I better go.
415
00:32:12,790 --> 00:32:15,860
Gotta go?
416
00:32:15,860 --> 00:32:18,560
Yeah.
417
00:32:34,640 --> 00:32:36,450
Goodnight, Chloe.
418
00:32:36,450 --> 00:32:38,110
Goodnight.
419
00:33:19,560 --> 00:33:21,160
Hey, you.
420
00:33:21,160 --> 00:33:23,730
Hey.
421
00:33:28,800 --> 00:33:31,270
For old times' sake?
422
00:33:31,270 --> 00:33:35,270
What about Chloe?
423
00:33:35,270 --> 00:33:37,240
She's asleep.
424
00:34:01,560 --> 00:34:02,730
What if somebody sees us?
425
00:34:02,730 --> 00:34:04,470
Let them watch.
426
00:34:53,350 --> 00:34:54,280
Hi, ladies.
427
00:34:55,620 --> 00:34:57,150
Ew.
428
00:34:59,190 --> 00:35:02,460
Hey, this is not a toilet.
We're swimming here.
429
00:35:03,310 --> 00:35:06,250
The whole world's a toilet.
Sooner you realize that, the better.
430
00:35:06,250 --> 00:35:08,680
Perv.
431
00:35:08,680 --> 00:35:12,150
Aw, honey, our first fight.
432
00:35:12,150 --> 00:35:15,190
And bite me.
433
00:35:40,350 --> 00:35:42,150
This is the sheriff.
434
00:35:54,560 --> 00:35:56,400
Has anybody seen Gus?
435
00:35:56,400 --> 00:35:59,060
You mean creepy
bus driver guy?
436
00:35:59,070 --> 00:36:02,030
Maybe he went for a hike.
437
00:36:02,040 --> 00:36:04,000
Whoo!
438
00:36:12,180 --> 00:36:15,580
Oh, jet skis.
439
00:36:15,580 --> 00:36:17,220
It's go time, bro.
Yeah.
440
00:36:28,900 --> 00:36:30,560
Woohoo!
441
00:36:30,570 --> 00:36:33,130
Who wants to be
my co-pilot?
442
00:36:33,130 --> 00:36:36,940
Not me. I have
serious plans to do nothing.
443
00:36:36,940 --> 00:36:39,000
What about you, Chloe?
444
00:36:41,170 --> 00:36:42,270
I--
445
00:36:42,280 --> 00:36:44,540
I'll ride, bitch.
446
00:36:46,310 --> 00:36:48,510
I am sure you will.
447
00:36:52,490 --> 00:36:54,150
Skank.
448
00:36:56,420 --> 00:37:00,160
She does have
a great ass, though.
449
00:37:00,160 --> 00:37:02,330
Woo-hoo-hoo.
450
00:37:04,930 --> 00:37:06,970
Hey, Sheriff.
451
00:37:08,500 --> 00:37:10,000
What have you got?
452
00:37:10,000 --> 00:37:11,940
Well, I made a loop
last night around 7,
453
00:37:11,940 --> 00:37:14,640
and the gates were closed then.
Max was still working.
454
00:37:14,640 --> 00:37:17,140
Now, when I came by
at 8 this morning,
455
00:37:17,140 --> 00:37:19,280
wide open.
456
00:37:19,280 --> 00:37:21,080
Who was the last one
to see Max last night?
457
00:37:21,080 --> 00:37:24,420
Well, that was Jake Forrester.
He's one of the local contractors.
458
00:37:24,420 --> 00:37:26,120
He said that when he
drove out of here,
459
00:37:26,120 --> 00:37:28,790
he saw that Max was
f-filling up his car.
460
00:37:28,790 --> 00:37:31,520
Well, he must have seen
someone inside.
461
00:37:31,530 --> 00:37:34,360
Why else would he
open the gate?
462
00:37:34,360 --> 00:37:37,400
Hey, I got your call.
What's going on?
463
00:37:37,400 --> 00:37:40,470
Max is missing, and the gate's
been left open all night.
464
00:37:58,290 --> 00:37:59,420
Ryan.
465
00:38:10,330 --> 00:38:13,670
It's a few hours old.
466
00:38:13,670 --> 00:38:15,940
The trail leads this way,
towards the water. Let's go.
467
00:38:32,850 --> 00:38:34,350
Whoo!
468
00:38:49,340 --> 00:38:50,570
Hey!
469
00:38:52,270 --> 00:38:53,810
Hey!
470
00:39:02,150 --> 00:39:03,420
Hey. Hey, guys!
471
00:40:00,210 --> 00:40:02,780
Ow!
What the hell?
472
00:40:04,640 --> 00:40:06,450
Max?
Chloe.
473
00:40:06,450 --> 00:40:09,110
What happened to you?
No time to explain.
474
00:40:09,120 --> 00:40:11,220
We gotta go.
475
00:40:12,720 --> 00:40:14,820
Chloe, look.
476
00:40:17,760 --> 00:40:19,020
We're inside the fence.
477
00:40:19,030 --> 00:40:20,690
This is the wrong lake.
478
00:40:20,700 --> 00:40:23,160
Yeah. We have to
get out of here.
479
00:40:23,160 --> 00:40:26,570
Wait. I'm with a bunch
of friends.
480
00:40:42,480 --> 00:40:45,050
Oh, there they are. Hey, guys.
481
00:40:46,620 --> 00:40:47,790
Where's Chloe?
482
00:40:47,790 --> 00:40:49,290
Oh, she's gone for a walk.
483
00:40:49,290 --> 00:40:51,260
Who cares?
What happened to Joey?
484
00:40:51,260 --> 00:40:52,690
He got schooled.
485
00:40:57,500 --> 00:40:58,860
Hey, throw me one of those.
486
00:41:37,070 --> 00:41:38,470
Open the door!
487
00:41:41,880 --> 00:41:43,410
Run!
488
00:41:43,410 --> 00:41:45,080
Come on!
489
00:41:45,080 --> 00:41:46,480
Hurry!
490
00:42:38,980 --> 00:42:40,310
Max!
491
00:42:42,280 --> 00:42:44,280
You're not gonna want
to see this.
492
00:42:49,920 --> 00:42:51,820
It's not him.
493
00:42:53,290 --> 00:42:56,460
Thank God.
494
00:42:56,460 --> 00:42:58,960
That's gonna be
a lot of paperwork.
495
00:43:18,120 --> 00:43:20,150
It's not the weirdest thing
I've ever seen,
496
00:43:20,150 --> 00:43:21,950
but it's on the list.
497
00:43:21,960 --> 00:43:23,060
What is it?
498
00:43:23,060 --> 00:43:25,420
It's a spinal column
of another croc.
499
00:43:25,430 --> 00:43:27,460
They really are
eating each other.
500
00:43:27,460 --> 00:43:30,900
No. The little one crawled
up the big one's ass.
501
00:43:30,900 --> 00:43:33,530
We knew that putting up the fence
would limit their food supply,
502
00:43:33,530 --> 00:43:35,000
but we didn't think
it would get this bad.
503
00:43:35,000 --> 00:43:36,200
They must have run
out of deer.
504
00:43:38,910 --> 00:43:41,010
Gotta find Max.
505
00:43:52,920 --> 00:43:54,190
My God.
506
00:43:55,420 --> 00:43:57,420
Oh, my God, you're okay.
507
00:43:57,430 --> 00:43:59,930
I can't find Tina.
I don't know where she is.
508
00:43:59,930 --> 00:44:02,260
What the hell just happened?
509
00:44:02,260 --> 00:44:04,430
We're at the wrong lake.
Understatement.
510
00:44:04,430 --> 00:44:06,520
Does anyone have their cell?
511
00:44:06,540 --> 00:44:08,000
Everything I had is back
at the camp.
512
00:44:08,000 --> 00:44:11,540
Me too.
This is crazy. This is crazy.
513
00:44:11,540 --> 00:44:12,770
We have to get
back to the gate.
514
00:44:12,770 --> 00:44:14,240
It'll be faster to go
back to the camp,
515
00:44:14,240 --> 00:44:15,270
get the bus from there.
516
00:44:15,280 --> 00:44:16,910
Back to the camp
they just tore apart?
517
00:44:16,910 --> 00:44:18,240
I got away from them
once already.
518
00:44:18,250 --> 00:44:21,380
No. Absolutely not.
I am not going back there.
519
00:44:21,380 --> 00:44:23,950
Fine. Then we follow the fence.
Head south.
520
00:44:23,950 --> 00:44:26,890
Wait. There's a fence?
Can we climb it?
521
00:44:26,890 --> 00:44:28,220
The fence is electrified.
522
00:44:28,220 --> 00:44:30,460
And it surrounds
the entire lake.
523
00:44:30,460 --> 00:44:32,260
There are only, what,
three gates?
524
00:44:32,260 --> 00:44:33,790
Two, north and south.
525
00:44:35,630 --> 00:44:37,230
I'll get us
back to the gate.
526
00:44:47,570 --> 00:44:48,970
Whoa.
527
00:44:48,980 --> 00:44:51,040
That ain't great.
528
00:45:45,370 --> 00:45:46,930
How many do you think
are out here?
529
00:45:46,930 --> 00:45:49,700
When we started work on the fence,
we'd barely see any.
530
00:45:49,700 --> 00:45:51,570
Maybe one every three weeks.
531
00:45:51,570 --> 00:45:53,670
Recently, a lot.
532
00:45:53,670 --> 00:45:55,770
If this is some kind
of nature preserve crap,
533
00:45:55,790 --> 00:45:56,710
how did we end up here?
534
00:45:56,710 --> 00:45:58,210
The gate was left open.
535
00:45:58,210 --> 00:46:00,650
Our parents have got to be
looking for us already.
536
00:46:00,650 --> 00:46:03,080
They'll find us.
537
00:46:03,080 --> 00:46:04,750
Before we walk another mile.
538
00:46:07,750 --> 00:46:09,460
What is it?
539
00:46:09,460 --> 00:46:11,560
Does anyone else smell that?
540
00:46:12,630 --> 00:46:14,690
Someone's cooking.
541
00:46:14,700 --> 00:46:18,630
Last night, I opened the gate
because I heard someone inside the fence.
542
00:46:18,630 --> 00:46:21,330
Poachers maybe.
Poachers have guns.
543
00:46:21,340 --> 00:46:24,600
A gun sounds good to me
right about now.
544
00:46:35,680 --> 00:46:37,620
You okay?
545
00:46:47,330 --> 00:46:48,860
Hey, we should go.
546
00:47:21,160 --> 00:47:22,630
Hello?
547
00:47:24,400 --> 00:47:25,700
Who's there?
548
00:48:11,780 --> 00:48:14,280
Chloe!
549
00:49:03,630 --> 00:49:05,330
Chloe!
550
00:49:09,070 --> 00:49:10,640
Chloe!
551
00:49:36,660 --> 00:49:38,030
Chloe!
552
00:49:45,240 --> 00:49:46,510
Chloe!
553
00:49:55,080 --> 00:49:57,080
Chloe!
554
00:50:46,730 --> 00:50:48,170
Chloe.
555
00:50:48,170 --> 00:50:50,170
You okay?
556
00:50:50,170 --> 00:50:51,300
Yeah.
557
00:50:51,310 --> 00:50:53,370
I'm okay.
Hang on.
558
00:50:53,370 --> 00:50:54,640
I'll get you out of there.
559
00:50:59,150 --> 00:51:01,580
We gotta cut the power
on the fence.
560
00:51:01,580 --> 00:51:03,350
Uh, bad idea.
561
00:51:03,350 --> 00:51:05,590
Unless you want to use
the entire population
562
00:51:05,620 --> 00:51:07,220
of Lake Placid as bait.
563
00:51:07,220 --> 00:51:08,680
She's right.
564
00:51:08,700 --> 00:51:10,700
Without the voltage
running through the fence,
565
00:51:10,760 --> 00:51:13,260
it's not gonna hold up long
to something that big.
566
00:51:13,260 --> 00:51:15,190
We cut the power.
The kids can climb out.
567
00:51:15,200 --> 00:51:16,530
Then we can put it back on.
568
00:51:16,530 --> 00:51:18,800
Yeah? Well, the kids
won't know the power's off.
569
00:51:18,800 --> 00:51:21,230
There's no way they'd
climb over the fence.
570
00:51:21,240 --> 00:51:23,540
I'm with the lieutenant
on this one.
571
00:51:23,540 --> 00:51:25,140
I've seen what happens
when these things go
572
00:51:25,160 --> 00:51:26,910
all psycho reptile.
573
00:51:26,910 --> 00:51:30,080
We need more eyes out here.
And guns.
574
00:51:30,080 --> 00:51:33,110
What's the name of that
bartender friend of yours?
575
00:51:33,110 --> 00:51:35,580
Seth.
You ever go hunting with him?
576
00:51:35,580 --> 00:51:37,020
Yeah, sure.
577
00:51:37,020 --> 00:51:38,420
He even shoots decent.
578
00:51:38,420 --> 00:51:39,690
For a dude.
579
00:51:39,690 --> 00:51:43,120
Deputy glass.
580
00:51:43,120 --> 00:51:44,560
Copy, Sheriff.
581
00:51:44,560 --> 00:51:46,190
Get Seth and Sharkey
on the horn,
582
00:51:46,190 --> 00:51:48,790
tell them that crocodile season
has officially opened.
583
00:51:48,800 --> 00:51:50,960
You got it, Sheriff.I'm all over it.
584
00:52:16,820 --> 00:52:19,690
Drew. I need your help.
585
00:52:22,800 --> 00:52:24,830
Chloe needs you.
586
00:52:24,830 --> 00:52:26,870
Yeah. Brittany needs her head.
587
00:52:26,870 --> 00:52:28,500
Snap out of it, bro.
588
00:52:28,500 --> 00:52:30,670
I need your help.
589
00:52:52,060 --> 00:52:53,960
Nermal, tie up
the back of the boat.
590
00:52:53,960 --> 00:52:55,430
We need first aid here.
591
00:52:55,430 --> 00:52:56,660
I'm on it.
592
00:52:59,430 --> 00:53:00,730
You're gonna be okay.
593
00:53:02,100 --> 00:53:05,300
Thank you.
I couldn't move. I just waited.
594
00:53:05,310 --> 00:53:07,310
Was Max with you?
No.
595
00:53:07,310 --> 00:53:10,410
You know what? I don't understand
how half the damn universe
596
00:53:10,410 --> 00:53:11,910
ended up inside the fence.
597
00:53:11,910 --> 00:53:14,180
Why don't you build
a bigger sign, Loflin?
598
00:53:14,180 --> 00:53:16,550
Yeah, I'll get
right on that.
599
00:53:16,550 --> 00:53:19,280
You weren't gonna
let me back in.
600
00:53:19,290 --> 00:53:21,850
I didn't have a choice.
What did you do?
601
00:53:21,860 --> 00:53:25,690
I had some-some loose ends
to tie up on my project.
602
00:53:25,690 --> 00:53:28,060
What kind of loose ends?
603
00:53:28,060 --> 00:53:30,560
Just samples.
By the old Bickerman cabin.
604
00:53:30,560 --> 00:53:34,070
What were you thinking?
After what you saw yesterday.
605
00:53:34,070 --> 00:53:36,640
It was worth the risk.
You tell yourself that
606
00:53:36,640 --> 00:53:38,540
the next time you try
and sign your name.
607
00:53:38,540 --> 00:53:40,540
Yeah, and jacking off's
gonna be a bitch.
608
00:53:40,540 --> 00:53:42,510
Look, he's gonna bleed out.
609
00:53:42,510 --> 00:53:44,610
We gotta get him help.
Alright, let's get you to the fence.
610
00:54:21,750 --> 00:54:23,720
Ah!
611
00:54:41,870 --> 00:54:43,900
Sheriff Giove.
Mom?
612
00:54:43,900 --> 00:54:46,000
Chloe, thank God.
Where are you?
613
00:54:46,010 --> 00:54:48,140
I'm inside the fence.
614
00:54:48,140 --> 00:54:49,980
Where inside the fence?
615
00:54:49,980 --> 00:54:52,980
I don't know. Max said we must have
come in through the north gate.
616
00:54:52,980 --> 00:54:54,480
Max is with you?
617
00:54:54,480 --> 00:54:57,780
Yeah. Mom?
618
00:54:57,780 --> 00:55:01,850
You gotta get us out of here.
619
00:55:01,860 --> 00:55:04,790
Chloe, stay by the fence.
We're coming to get you.
620
00:55:04,790 --> 00:55:06,460
Mom?
Chloe!
621
00:55:06,460 --> 00:55:08,430
Mom?
622
00:55:08,430 --> 00:55:09,960
Chloe!
Mom!
623
00:55:09,960 --> 00:55:11,400
Chloe, I love you.
624
00:55:16,440 --> 00:55:18,570
We're gonna find her.
Yeah. Okay.
625
00:55:20,910 --> 00:55:22,640
Chloe, we found a rope.
626
00:55:22,640 --> 00:55:24,110
Grab on and we'll
pull you out.
627
00:55:25,910 --> 00:55:29,920
Hurry. It's getting
all twitchy.
628
00:55:32,640 --> 00:55:33,700
I got it.
629
00:56:16,260 --> 00:56:17,760
Reba, are you okay?
630
00:56:17,760 --> 00:56:21,000
Yeah, just peachy.
Never better.
631
00:56:21,000 --> 00:56:24,300
Come on out to the lake,
have a few laughs,
632
00:56:24,300 --> 00:56:27,370
we'll play World War III
with some man-eating crocs.
633
00:56:27,370 --> 00:56:29,870
I'm having a fabulous time.
634
00:56:50,760 --> 00:56:52,930
Dennis! Dennis,
don't let go!
635
00:56:57,500 --> 00:57:00,240
Let him go.
No.
636
00:57:02,270 --> 00:57:04,810
Dennis, stay with me.
Let him go.
637
00:57:04,810 --> 00:57:07,780
No!
638
00:57:12,950 --> 00:57:15,250
Oh, no.
639
00:57:27,930 --> 00:57:31,900
This is not gonna look good
on my resume.
640
00:57:31,900 --> 00:57:33,470
Thanks.
641
00:57:35,510 --> 00:57:37,610
So help is on the way?
642
00:57:39,680 --> 00:57:43,380
Help is here.
643
00:57:43,380 --> 00:57:45,750
They just have to find us.
644
00:58:04,330 --> 00:58:06,240
Find anything?
645
00:58:17,050 --> 00:58:18,310
It's a boat key.
646
00:58:18,320 --> 00:58:20,350
It's gotta be nearby.
647
00:58:20,350 --> 00:58:22,650
Or it's parked
in his driveway.
648
00:58:22,650 --> 00:58:25,020
We've already wasted
enough time.
649
00:58:25,020 --> 00:58:26,890
Let's get back to the fence.
650
00:58:26,890 --> 00:58:28,990
We'll be easier to find
from the lake.
651
00:58:28,990 --> 00:58:31,730
I'm not going
back on the water.
652
00:58:31,730 --> 00:58:34,300
I say we go for the boat.
653
00:59:02,130 --> 00:59:03,860
That's a bitch.
654
00:59:03,860 --> 00:59:07,060
Now what, genius?
655
00:59:23,080 --> 00:59:25,720
Well there.
656
00:59:25,720 --> 00:59:27,380
Howdy, girls.
657
00:59:27,390 --> 00:59:29,550
Come get us.
658
00:59:29,550 --> 00:59:32,420
I lost the key.
659
00:59:32,420 --> 00:59:34,120
We found a key
back at the camp.
660
00:59:34,130 --> 00:59:35,860
Can you swim back here
and get it?
661
00:59:35,860 --> 00:59:38,390
I-I-I don't think I
could make it back-back
662
00:59:38,410 --> 00:59:39,660
to the boat here.
663
00:59:39,660 --> 00:59:43,030
Tore up my leg here
pretty nasty.
664
00:59:43,030 --> 00:59:45,500
One of us has to go.
665
00:59:45,500 --> 00:59:48,240
Are you kidding?
According to your shirt,
666
00:59:48,240 --> 00:59:50,370
you're a fast swimmer.
667
00:59:50,380 --> 00:59:52,340
No way.
668
00:59:53,810 --> 00:59:56,680
We can't just leave him.
Of course we can.
669
00:59:56,680 --> 00:59:57,850
Hey.
670
00:59:57,850 --> 01:00:01,420
Girls, I got guns.
671
01:00:04,220 --> 01:00:06,090
Dennis. Is he okay?
672
01:00:06,090 --> 01:00:07,890
Tell you what.
673
01:00:07,890 --> 01:00:10,230
You come out here and I'll
tell you all about it
674
01:00:10,230 --> 01:00:13,060
on our way
out of this dump.
675
01:00:13,060 --> 01:00:16,970
Come on in.
Water's just fine.
676
01:00:16,970 --> 01:00:19,170
Screw it.
677
01:00:21,840 --> 01:00:24,510
I got you covered.
Come on now.
678
01:00:28,810 --> 01:00:29,910
Look out!
679
01:00:39,720 --> 01:00:41,420
Look out!
680
01:00:51,700 --> 01:00:52,870
Ah!
681
01:00:54,400 --> 01:00:56,670
Come on, boy.
You can do it.
682
01:01:01,750 --> 01:01:03,980
Thanks.
683
01:01:03,980 --> 01:01:06,180
Jim.
Max.
684
01:01:07,620 --> 01:01:10,620
Listen, I'm the one
that should be thanking you.
685
01:01:10,620 --> 01:01:12,220
You just saved
all our lives.
686
01:01:19,230 --> 01:01:22,130
This is a mistake.
687
01:01:22,130 --> 01:01:24,230
We should go
back to the fence.
688
01:01:24,240 --> 01:01:25,800
Can't you get any closer?
689
01:01:25,800 --> 01:01:27,140
No no no.
690
01:01:27,140 --> 01:01:29,840
Not unless you want to carve
a hole in the hull.
691
01:01:29,840 --> 01:01:32,980
Besides, I'm not too keen
on being croc chow.
692
01:01:32,980 --> 01:01:34,410
We'll cover you.
693
01:01:34,410 --> 01:01:37,450
Come on. It's
our only chance.
694
01:01:37,450 --> 01:01:39,120
Screw it.
695
01:01:45,660 --> 01:01:46,660
Chloe?
696
01:01:48,490 --> 01:01:50,130
Just come on.
697
01:01:50,130 --> 01:01:51,090
Elaine, don't.
698
01:01:57,770 --> 01:01:59,670
Come on.
699
01:01:59,670 --> 01:02:02,040
Come on. Please.
700
01:02:02,040 --> 01:02:03,570
I can't go in the water.
701
01:02:03,570 --> 01:02:04,810
Come on!
702
01:02:04,810 --> 01:02:06,680
The place is
crawling with crocs.
703
01:02:08,450 --> 01:02:10,580
Don't leave me.
704
01:02:12,620 --> 01:02:14,150
Chloe, come on.
705
01:02:19,220 --> 01:02:21,190
I'm so sorry.
706
01:02:27,180 --> 01:02:28,920
Come on, Chloe!
707
01:02:29,420 --> 01:02:30,480
You can do it.
708
01:02:36,390 --> 01:02:37,890
Ah!
709
01:02:37,890 --> 01:02:40,260
Quick, quick.
710
01:02:40,260 --> 01:02:44,230
Chloe, grab my hand,
grab my hand.
711
01:03:04,680 --> 01:03:05,950
Hey!
712
01:03:19,100 --> 01:03:21,300
I can't get a clear shot.
713
01:03:39,870 --> 01:03:44,340
Hey hey hey hey, now.
714
01:03:45,090 --> 01:03:47,830
You like a little nip,
huh, sweet cheeks?
715
01:03:47,830 --> 01:03:49,660
You sure? Hmm?
716
01:03:49,660 --> 01:03:51,800
Made it myself.
717
01:03:53,370 --> 01:03:57,000
Well, let's motor this boat
out of here, huh?
718
01:04:13,150 --> 01:04:16,080
All right, you got
your search areas.
719
01:04:16,100 --> 01:04:18,160
Spread out and give them hell.
720
01:04:18,490 --> 01:04:22,130
Go find your kids. We'll
take care of these crocs.
721
01:04:22,130 --> 01:04:24,460
Got one.
Starboard side.
722
01:04:24,460 --> 01:04:27,100
At least somebody's
having fun.
723
01:04:35,000 --> 01:04:36,930
You did what you could.
724
01:04:39,140 --> 01:04:42,100
Didn't even want to go
on this stupid trip.
725
01:04:44,040 --> 01:04:45,580
Now they're never gonna
let me check books
726
01:04:45,680 --> 01:04:47,680
out of the library again.
727
01:04:50,780 --> 01:04:53,250
I left the library books
back in the bus.
728
01:04:54,720 --> 01:04:57,620
I think they'll understand.
729
01:04:57,620 --> 01:04:59,790
The librarian is such a bitch.
730
01:04:59,790 --> 01:05:03,360
What were you reading?
Heart of Darkness.
731
01:05:05,090 --> 01:05:06,090
Lame.
732
01:05:07,330 --> 01:05:08,700
You didn't like it?
733
01:05:08,700 --> 01:05:11,030
Nothing happens in it.
734
01:05:11,040 --> 01:05:12,970
It's too bad you lost it.
735
01:05:12,970 --> 01:05:15,070
You could've read it
to the crocs.
736
01:05:15,070 --> 01:05:17,040
Bored them to death.
737
01:05:35,930 --> 01:05:38,130
Hey, Jim, where are
you taking us?
738
01:05:38,130 --> 01:05:40,660
Heading for the gate.
What do you mean?
739
01:05:40,660 --> 01:05:43,830
No, you're not.
740
01:05:43,830 --> 01:05:46,300
I haven't got what I
come for yet.
741
01:05:50,640 --> 01:05:52,440
Need a little more
line here, Max.
742
01:05:55,180 --> 01:05:57,910
Wouldn't it be faster
to tie up at the dock?
743
01:05:57,920 --> 01:06:01,350
Trust me. You don't want
to go near that dock.
744
01:06:01,350 --> 01:06:03,990
You said you were gonna
get us out of here.
745
01:06:03,990 --> 01:06:05,990
And I will.
746
01:06:05,990 --> 01:06:08,990
But you're not the only one
I made a promise to today.
747
01:06:10,230 --> 01:06:11,430
Dennis?
748
01:06:12,600 --> 01:06:14,230
Duh.
749
01:06:16,530 --> 01:06:19,740
Either you drive us
to the gate, or I will.
750
01:06:19,740 --> 01:06:22,170
Drew, put the gun down.
751
01:06:22,170 --> 01:06:24,040
Shut up, Chloe.
752
01:06:25,410 --> 01:06:28,640
Son, as if you got the stones
753
01:06:28,650 --> 01:06:31,050
to pull that trigger, boy.
754
01:06:35,520 --> 01:06:37,420
There's a cabin up the road.
755
01:06:38,720 --> 01:06:40,460
The Bickerman place?
756
01:06:40,460 --> 01:06:44,060
My rendezvous
with your buddy Dennis.
757
01:06:45,160 --> 01:06:47,530
No way you're a scientist.
758
01:06:47,530 --> 01:06:49,900
Only other reason for you
to be heres as a poacher.
759
01:06:49,900 --> 01:06:52,600
Oh.
And Dennis wouldn't allow that.
760
01:06:52,600 --> 01:06:55,060
Well, sometimes money's
a lot more powerful
761
01:06:55,090 --> 01:06:56,960
than integrity, honey.
762
01:06:57,270 --> 01:06:59,910
You paid him to let you in?
763
01:06:59,910 --> 01:07:01,210
Bingo.
764
01:07:02,450 --> 01:07:04,250
You're a smuggler.
765
01:07:04,250 --> 01:07:06,650
Crocodiles are rare.
766
01:07:06,650 --> 01:07:09,050
The only ones of their kind.
767
01:07:09,050 --> 01:07:10,590
Rare means expensive.
768
01:07:12,990 --> 01:07:14,820
All right, you got me.
769
01:07:14,830 --> 01:07:18,090
I'm a greedy old fart.
770
01:07:18,100 --> 01:07:20,960
But right now, I'm just
trying to save Dennis's
771
01:07:20,990 --> 01:07:22,960
sorry, tree-hugging ass.
772
01:07:23,500 --> 01:07:27,170
It'd be a hell of a lot easier
if I had a little help, kids.
773
01:07:27,170 --> 01:07:29,170
So what do I need
to do, huh?
774
01:07:29,170 --> 01:07:31,710
Pay you?
775
01:07:31,710 --> 01:07:36,240
'Cause I-I'm about
to become a rich boy.
776
01:07:36,250 --> 01:07:39,050
Yes siree, I'm gonna
hit the jackpot.
777
01:07:39,050 --> 01:07:41,920
You with me?
778
01:07:41,920 --> 01:07:43,150
Giddy-up.
779
01:07:46,120 --> 01:07:47,590
Come on.
780
01:08:00,500 --> 01:08:02,800
Yo, Dennis!
781
01:08:12,520 --> 01:08:14,120
It's me, Jimmy.
782
01:08:32,670 --> 01:08:33,940
Dennis.
783
01:08:33,940 --> 01:08:36,400
Don't make me regret
paying you in advance.
784
01:08:38,110 --> 01:08:40,510
Mrs. Bickerman wasn't
a very good housekeeper.
785
01:08:40,510 --> 01:08:42,040
Hey.
786
01:08:43,950 --> 01:08:46,480
That's no way to talk
about the dead, son.
787
01:08:46,480 --> 01:08:48,150
Whatever.
788
01:08:50,150 --> 01:08:53,190
You hear me, boy? Huh?
789
01:08:53,190 --> 01:08:54,760
Huh?
790
01:08:56,260 --> 01:08:58,460
Get inside.
791
01:08:58,460 --> 01:09:00,730
All of you.
Everybody inside.
792
01:09:03,270 --> 01:09:04,870
Not so fast.
793
01:09:07,540 --> 01:09:09,700
Listen, if I, uh,
794
01:09:09,710 --> 01:09:12,170
if I hit the jackpot,
795
01:09:12,180 --> 01:09:13,940
maybe I'll come back for you.
796
01:09:13,940 --> 01:09:15,210
How's that sound?
797
01:09:18,310 --> 01:09:19,650
Adios.
798
01:09:23,020 --> 01:09:24,750
I thought you needed our help.
799
01:09:24,760 --> 01:09:27,390
Not with this part, son.
800
01:09:27,640 --> 01:09:30,110
Sorry, you too.
Come on.
801
01:09:36,180 --> 01:09:38,480
Guy's a whack-job.
802
01:09:44,090 --> 01:09:47,030
You think now's the time
to curl up around the fire?
803
01:09:47,030 --> 01:09:48,590
That man just pulled
a gun on me.
804
01:09:48,600 --> 01:09:51,730
In fairness, you pulled
a gun on him first.
805
01:09:55,670 --> 01:09:57,600
Our parents are out there.
806
01:09:57,600 --> 01:09:59,700
They just don't know
where to look.
807
01:09:59,710 --> 01:10:03,910
Chloe, you're a genius.
808
01:10:10,780 --> 01:10:13,350
Sheriff Giove, over.
809
01:10:13,350 --> 01:10:15,950
A trucker just picked upthe missing kids.
810
01:10:15,960 --> 01:10:18,820
Repeat, the missing teensare outside the fence.
811
01:10:18,830 --> 01:10:20,490
You've got them?
Yes, ma'am.
812
01:10:20,490 --> 01:10:23,800
The teens are at the south gate.On my way there now.
813
01:10:27,130 --> 01:10:29,570
Get a room.
814
01:10:41,980 --> 01:10:44,220
Where are you, sweetie-pie?
815
01:10:45,320 --> 01:10:47,050
Come on.
816
01:10:47,050 --> 01:10:49,120
Where's my big-ass bitch?
817
01:10:54,790 --> 01:10:56,530
Damn foot.
818
01:11:01,370 --> 01:11:04,400
There's my babies. Yeah.
819
01:11:17,220 --> 01:11:20,220
My little golden eggs.
820
01:11:27,030 --> 01:11:29,310
Now I just need me one
of those brats to get me
821
01:11:29,340 --> 01:11:30,880
out of this place.
822
01:11:33,400 --> 01:11:36,200
- Chloe?
- Max?
823
01:11:36,200 --> 01:11:38,200
Has anybody seen Chloe?
824
01:11:39,470 --> 01:11:41,640
Tina.
825
01:11:41,640 --> 01:11:43,980
Tina, where's Chloe?
826
01:11:43,980 --> 01:11:47,010
I don't know where Elaine
is, or Chloe.
827
01:11:47,010 --> 01:11:48,510
Sheriff, you've got
to find them.
828
01:11:48,520 --> 01:11:50,850
Yeah. We're doing the best
we can, okay?
829
01:11:53,020 --> 01:11:56,060
I'm sorry, Sheriff.
830
01:11:56,060 --> 01:11:57,520
Call came in there was
only survivors.
831
01:11:57,530 --> 01:11:59,190
We've been up and down
the perimeter twice.
832
01:11:59,190 --> 01:12:01,490
If Chloe's still inside,
she's not by the fence.
833
01:12:02,900 --> 01:12:05,030
Come on. Let's go.
834
01:12:06,130 --> 01:12:07,970
Oh, man, don't you lose it.
835
01:12:07,970 --> 01:12:10,100
I'm not losing it.
Looks like you're losing it.
836
01:12:10,100 --> 01:12:11,940
I don't know what
the hell to do.
837
01:12:11,940 --> 01:12:14,440
I take it that's
an unusual feeling for you.
838
01:12:15,510 --> 01:12:17,310
You know what I think?
839
01:12:17,310 --> 01:12:19,650
I think you gotta quit
your navel gazing
840
01:12:19,650 --> 01:12:22,650
and your soulful eye-banging
with G.I. Joe over there
841
01:12:22,650 --> 01:12:24,780
and do your damn job.
842
01:12:24,790 --> 01:12:30,290
You are the most by-the-book,
stick-in-the-mud bitch I know.
843
01:12:30,290 --> 01:12:34,120
The kind who wouldn't let
emotions get in the way
844
01:12:34,150 --> 01:12:36,320
of what she had to do.
845
01:12:37,060 --> 01:12:40,470
That is who is gonna
find Chloe.
846
01:12:41,600 --> 01:12:43,970
So be her again.
847
01:12:46,570 --> 01:12:49,580
Let's go check
Bickerman's cabin.
848
01:12:49,580 --> 01:12:53,580
Bickerman-- I hate
that rat box.
849
01:13:14,330 --> 01:13:16,900
I hope they see the smoke.
850
01:13:19,770 --> 01:13:23,510
We should go.
If he's telling the truth,
851
01:13:23,510 --> 01:13:25,840
if Dennis is meeting him here,
852
01:13:25,850 --> 01:13:27,080
we can't leave him.
853
01:13:28,350 --> 01:13:32,220
Listen, Max, sometimes
we can leave people behind.
854
01:13:32,220 --> 01:13:34,720
If it means saving
our own asses.
855
01:13:34,720 --> 01:13:37,120
Not everybody has
abandonment issues.
856
01:13:41,130 --> 01:13:44,200
Do you think this place
has a bathroom?
857
01:13:44,200 --> 01:13:45,530
It smells like it does.
858
01:14:33,360 --> 01:14:35,700
Hey, guys?
859
01:14:40,840 --> 01:14:43,640
Help!
860
01:14:43,640 --> 01:14:45,940
Come on!
861
01:15:07,670 --> 01:15:09,130
You're okay.
862
01:15:26,250 --> 01:15:30,220
Chloe!
863
01:15:34,590 --> 01:15:35,660
Mom?
864
01:15:37,830 --> 01:15:39,760
Mom!
865
01:15:41,060 --> 01:15:44,200
Chloe!
866
01:15:46,870 --> 01:15:48,570
Chloe!
867
01:15:57,010 --> 01:15:58,780
We're gonna find
another way out of here.
868
01:16:00,280 --> 01:16:03,250
Elaine, we're gonna get
you some help, honey.
869
01:16:03,250 --> 01:16:05,120
You had me worried there, kid.
870
01:16:05,120 --> 01:16:08,060
Hey.
871
01:16:09,390 --> 01:16:12,030
Dennis is dead, kid.
Who's this?
872
01:16:12,030 --> 01:16:16,030
He's a poacher.
Jim Bickerman.
873
01:16:16,030 --> 01:16:17,830
I saw the picture of you
with your mother,
874
01:16:17,840 --> 01:16:20,170
"Delores and Jimmy, 1960."
875
01:16:20,170 --> 01:16:22,510
Oh, you're the nut-bag cousin.
876
01:16:22,510 --> 01:16:24,040
With all due respect,
877
01:16:24,040 --> 01:16:26,380
Miss Fish and Game,
878
01:16:26,380 --> 01:16:28,680
I'm the son of a bitch
that saved these brats.
879
01:16:29,980 --> 01:16:31,280
Nut-bag.
880
01:16:31,280 --> 01:16:33,920
Is that what they're
calling me back in town now?
881
01:16:33,920 --> 01:16:37,450
No. That's what
I'm calling you.
882
01:16:37,460 --> 01:16:39,320
Nathan Bickerman owned
this cabin,
883
01:16:39,320 --> 01:16:40,760
and before he skipped town,
884
01:16:40,760 --> 01:16:43,790
he told me that his cousin
was suing him for it.
885
01:16:43,790 --> 01:16:45,910
You're not honestly pissed
because you didn't inherit
886
01:16:45,940 --> 01:16:47,900
this piece of crap, are you?
887
01:16:47,900 --> 01:16:50,230
Jimmy-- can I call you Jimmy?
888
01:16:50,230 --> 01:16:52,330
Yes.
889
01:16:52,340 --> 01:16:53,840
Jimmy, the way I see it,
890
01:16:53,840 --> 01:16:57,610
not leaving you this place
is about the nicest thing
891
01:16:57,610 --> 01:17:00,710
anybody could ever do
for your crazy ass.
892
01:17:00,710 --> 01:17:02,480
You tie that thing up?
893
01:17:02,480 --> 01:17:05,750
Uh, Dennis did.
I just sort of helped.
894
01:17:05,750 --> 01:17:08,650
Yeah? What'd you do that for?
895
01:17:08,650 --> 01:17:11,220
Whatever. Let's just
get out of here.
896
01:17:11,220 --> 01:17:13,620
You don't want a full confession?
Maybe you have changed.
897
01:17:21,400 --> 01:17:23,530
Hoo. Well, well, well.
898
01:17:23,530 --> 01:17:26,370
Now, that was some kind
of fun, huh, folks?
899
01:17:26,370 --> 01:17:30,640
Listen, I'd love to just hang out here
and chat with y'all,
900
01:17:30,640 --> 01:17:33,010
but Max,
901
01:17:33,010 --> 01:17:34,540
you're coming with me.
You let him--
902
01:17:34,550 --> 01:17:37,880
Oho. Excuse me, daddy.
903
01:17:39,250 --> 01:17:42,320
I'm not gonna get very far
with just one wheel here.
904
01:17:42,320 --> 01:17:44,590
I need this tough guy
to help me along the way.
905
01:17:44,590 --> 01:17:45,920
Ah-ah-ah.
906
01:17:45,920 --> 01:17:47,520
Wouldn't do that.
907
01:17:47,530 --> 01:17:50,330
He'll be dead
before you pull that trigger.
908
01:17:50,330 --> 01:17:52,490
Max--
I'll be okay, dad.
909
01:17:55,430 --> 01:17:57,400
You're a dead man.
910
01:17:58,740 --> 01:18:00,670
Get back.
911
01:18:47,550 --> 01:18:50,550
This would be
a good time to run.
912
01:18:50,550 --> 01:18:51,990
Go! Go! Move!
913
01:18:51,990 --> 01:18:53,920
Hey, hey, hey.
914
01:18:53,920 --> 01:18:55,260
Slow down, there, sport.
915
01:18:55,260 --> 01:18:58,360
I only got one gear left here.
916
01:19:04,230 --> 01:19:06,470
Drew!
917
01:19:08,100 --> 01:19:09,370
Drew, no!
918
01:19:09,370 --> 01:19:10,640
Get out of the water!
919
01:19:13,840 --> 01:19:15,910
Drew, get out!
920
01:19:17,850 --> 01:19:20,450
Drew! Drew, get out!
921
01:19:20,450 --> 01:19:22,890
Drew! Drew!
What are you doing, kid?
922
01:19:28,090 --> 01:19:30,090
Let him go, Max.
He's dead anyway.
923
01:19:30,090 --> 01:19:31,960
Drew!
Max, come on.
924
01:19:31,960 --> 01:19:34,160
Get out of the water, Drew!
925
01:19:34,170 --> 01:19:35,700
Get out!
926
01:19:35,700 --> 01:19:37,600
Max!
Drew, get out!
927
01:19:37,600 --> 01:19:40,070
Max! Get out of the water!
928
01:19:41,140 --> 01:19:43,110
Drew, stop!
929
01:19:53,220 --> 01:19:55,620
Max! Get out of the water now!
930
01:19:55,620 --> 01:19:58,520
Come on!
931
01:20:01,730 --> 01:20:03,930
Whatever you do,
don't look up.
932
01:20:20,260 --> 01:20:22,630
Mom!
933
01:20:28,010 --> 01:20:30,770
Mom!
934
01:20:52,830 --> 01:20:54,800
Mom.
935
01:21:07,480 --> 01:21:08,840
Well, damn it.
936
01:21:08,850 --> 01:21:11,550
I always miss it
when they kill the big ones.
937
01:21:51,160 --> 01:21:53,220
Too late, big daddy.
938
01:21:53,220 --> 01:21:56,330
Your babies are omelets now.
939
01:22:07,670 --> 01:22:10,740
What's the matter? Hungry?
940
01:22:10,740 --> 01:22:12,070
Eat this.
941
01:22:30,760 --> 01:22:33,600
Come on. She's
going to be okay.
942
01:22:33,600 --> 01:22:35,600
We're gonna follow you
to the hospital, honey.
943
01:22:35,600 --> 01:22:38,000
Is she okay?
Yeah. I'm gonna get her checked out.
944
01:22:38,000 --> 01:22:40,670
Mom, I'm fine.
945
01:22:40,670 --> 01:22:43,410
I just need a month-long nap.
946
01:22:48,680 --> 01:22:52,050
Chloe, I really love you.
947
01:22:52,050 --> 01:22:55,250
Mom, I'm never, ever
taking your advice again.
948
01:22:55,250 --> 01:22:57,550
That's probably a good idea.
949
01:23:00,390 --> 01:23:02,260
We've spent most
of our life apart--
950
01:23:02,260 --> 01:23:05,960
I don't need
this feelings speech.
951
01:23:05,960 --> 01:23:07,860
Okay.
952
01:23:07,870 --> 01:23:10,130
No feelings.
953
01:23:10,130 --> 01:23:12,470
I'm just glad you're not dead.
954
01:23:15,970 --> 01:23:17,940
Okay. I'm gonna be
right back, okay?
955
01:23:27,880 --> 01:23:30,390
Thinking the fence thing
was a bad idea.
956
01:23:32,020 --> 01:23:35,790
I can definitely confirm that
it was hard to escape from.
957
01:23:35,790 --> 01:23:38,730
Hey.
958
01:23:40,800 --> 01:23:44,930
Don't let that librarian
give you a hard time.
959
01:23:44,940 --> 01:23:48,870
I won't. I'm going there
tomorrow to beg forgiveness.
960
01:23:53,280 --> 01:23:56,010
Speaking of...
961
01:23:59,350 --> 01:24:01,850
people don't change, Ryan.
962
01:24:01,850 --> 01:24:03,850
And I don't really think
that they need to change.
963
01:24:03,860 --> 01:24:07,420
I don't want you--
964
01:24:07,430 --> 01:24:09,760
I don't want you to stay
here because of me.
965
01:24:12,400 --> 01:24:16,270
If you are happy
building levees and fences,
966
01:24:16,270 --> 01:24:17,770
then you should go do that.
967
01:24:17,770 --> 01:24:21,670
And...
968
01:24:21,670 --> 01:24:23,010
um...
969
01:24:23,010 --> 01:24:26,110
just come back here
970
01:24:26,110 --> 01:24:28,380
once in a while.
971
01:24:28,380 --> 01:24:30,050
I was thinking of getting
a library card.
972
01:24:32,850 --> 01:24:35,280
Maybe I'll see you there.
973
01:24:35,290 --> 01:24:37,920
Yeah.
974
01:24:37,920 --> 01:24:40,250
I'd like that.
975
01:25:01,250 --> 01:25:03,250
Welcome home ,you handsome prick.
976
01:25:05,750 --> 01:25:07,580
Rise and shine, Lake Placid.
977
01:25:07,590 --> 01:25:09,750
Hey, how you doing,and good morning.
978
01:25:09,750 --> 01:25:13,420
It's 86 degrees on the water withblue skies for far as the eye can see.
979
01:25:13,420 --> 01:25:14,850
And guess what?
980
01:25:14,870 --> 01:25:16,430
The Army Corps of Engineershas assured us
981
01:25:16,430 --> 01:25:19,260
that we are now croc freeon Clear Lake. How about that?
982
01:25:19,260 --> 01:25:21,400
One hundred percentcroc free.
983
01:25:21,400 --> 01:25:24,330
So put on your bikini,slather on that sunscreen,
984
01:25:24,340 --> 01:25:26,970
pack a cooler,and come on out for a dip.
985
01:25:26,970 --> 01:25:28,500
We'll see you in the water.
67196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.