All language subtitles for I vsyo-taki ya veryu.-1974.span

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,976 --> 00:00:14,826 Queridos espectadores: 2 00:00:15,826 --> 00:00:20,855 ahora ver�n la �ltima pel�cula de Mija�l Romm. 3 00:00:37,627 --> 00:00:39,487 Un destacado cineasta. 4 00:00:41,067 --> 00:00:44,260 Autor de las primeras pel�culas sobre Lenin. 5 00:00:44,917 --> 00:00:49,001 Y de tantas otras maravillosas obras. Ustedes lo conocen muy bien. 6 00:00:52,898 --> 00:00:54,498 Los �ltimos a�os de vida, 7 00:00:54,579 --> 00:00:58,456 Mija�l Ilich Romm los entreg� a la cinematograf�a documental. 8 00:01:01,880 --> 00:01:05,731 A �l le preocupaban los graves problemas contempor�neos. 9 00:01:06,870 --> 00:01:11,968 Reflexionaba mucho sobre el destino de nuestro planeta. 10 00:01:15,619 --> 00:01:17,431 Acerca de la humanidad. 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,274 Acerca de su futuro, la juventud. 12 00:01:28,427 --> 00:01:32,024 Acerca de estos temas trata este documental, 13 00:01:32,105 --> 00:01:36,484 con el que trabaj� hasta el �ltimo instante de su vida. 14 00:01:40,533 --> 00:01:43,449 Acerca de la gente de occidente y oriente, 15 00:01:43,530 --> 00:01:48,169 sobre la nueva generaci�n de un mundo diverso que rodea nuestro pa�s. 16 00:02:13,736 --> 00:02:18,707 Romm muri� cuando el trabajo estaba llegando a su fin. 17 00:02:27,435 --> 00:02:30,887 Solamente en la primera parte de la obra suena su voz. 18 00:02:36,091 --> 00:02:40,824 Esta pel�cula es fruto de sus reflexiones. 19 00:03:56,141 --> 00:04:00,139 Usted est� viendo la pel�cula inacabada de Mija�l Romm. 20 00:04:11,844 --> 00:04:16,085 Y SIN EMBARGO CREO 21 00:05:11,171 --> 00:05:15,782 En los tiempos antiguos la llegada de cada siglo 22 00:05:16,161 --> 00:05:20,789 se acompa�aba de una promesa del temido juicio final para la humanidad. 23 00:05:22,149 --> 00:05:28,607 No fue eso lo que pas� en el l�mite del siglo XIX y siglo XX. 24 00:05:30,133 --> 00:05:36,023 El siglo XX empez� con aires de solemnidad y j�bilo. 25 00:05:36,121 --> 00:05:38,817 Yo llegu� un poco tarde para el comienzo del siglo, 26 00:05:38,936 --> 00:05:41,316 apenas 11 d�as, nac� el 11 de enero, 27 00:05:41,397 --> 00:05:44,402 as� que me puedo considerar coet�neo del siglo. 28 00:05:48,498 --> 00:05:52,038 El siglo veinte se abri� con una atm�sfera de celebraci�n, 29 00:05:52,119 --> 00:05:55,068 entusiasmo, con pron�sticos de lo m�s optimistas. 30 00:05:58,578 --> 00:06:03,395 Esta atm�sfera se reflejaba en los diarios, revistas, dibujos de esa �poca, 31 00:06:03,476 --> 00:06:06,022 pero el cine documental no lleg� a captar 32 00:06:06,113 --> 00:06:11,607 el momento en el que, digamos, fue cortada la cinta del siglo XX. 33 00:06:12,849 --> 00:06:17,739 Ahora resulta un poco c�mico mirar los grabados de aquellos tiempos 34 00:06:18,238 --> 00:06:22,829 que ilustran gigantescas ciudades bajo campanas de cristal, 35 00:06:23,011 --> 00:06:26,615 los dirigibles que se amarran a los balcones. 36 00:06:30,695 --> 00:06:34,566 Todos esperaban que el siglo fuera un siglo de celebraciones, 37 00:06:34,647 --> 00:06:36,366 un siglo de grandes logros, 38 00:06:37,200 --> 00:06:41,192 de la democracia, la cultura, el humanismo. 39 00:06:47,480 --> 00:06:50,193 Miremos c�mo empez� nuestro siglo, 40 00:06:50,574 --> 00:06:52,168 recorr�moslo r�pidamente, 41 00:06:52,249 --> 00:06:55,663 no tocaremos algunas cuestiones, recordemos un poquito. 42 00:06:55,813 --> 00:06:59,156 �Qu� nos trajo? 43 00:07:02,949 --> 00:07:07,439 En los primeros a�os de su existencia 44 00:07:07,540 --> 00:07:11,210 nos trajo muchas cosas, por ejemplo el autom�vil. 45 00:07:12,173 --> 00:07:15,670 El cine estaba muy poco difundido a�n, 46 00:07:15,923 --> 00:07:20,400 por lo que no les podemos mostrar las im�genes del primer auto. 47 00:07:23,174 --> 00:07:27,301 Miren qu� reacci�n provocaba un autom�vil en las calles. 48 00:07:45,530 --> 00:07:48,385 Despu�s apareci� el avi�n. 49 00:07:51,651 --> 00:07:55,686 Extra�as construcciones de bamb�, 50 00:07:56,042 --> 00:07:58,559 de palos, de lienzo, 51 00:07:58,805 --> 00:08:02,030 donde suspendido justo en el aire cerca del motor hab�a un asiento. 52 00:08:04,625 --> 00:08:08,088 No era comprensible c�mo esta m�quina pod�a volar. 53 00:08:53,228 --> 00:08:57,519 �Ca�an las flores! Se trataba de un hecho inaudito. 54 00:08:58,418 --> 00:09:00,253 S�, as� tenemos el autom�vil, 55 00:09:00,792 --> 00:09:01,884 el avi�n, 56 00:09:03,136 --> 00:09:04,245 el dirigible, 57 00:09:05,825 --> 00:09:08,364 ah� lo tienen. 58 00:09:19,875 --> 00:09:20,861 El tel�fono. 59 00:09:26,162 --> 00:09:28,310 La iluminaci�n el�ctrica. 60 00:09:56,898 --> 00:10:01,632 S�, el siglo promet�a ser muy t�cnico. 61 00:10:10,870 --> 00:10:14,591 Aparecieron otras cosas, por ejemplo la ametralladora. 62 00:10:16,858 --> 00:10:19,758 Aunque el inventor de la ametralladora, Maxim, 63 00:10:19,839 --> 00:10:22,174 durante mucho tiempo estuvo preocupado: 64 00:10:22,254 --> 00:10:23,912 no sab�a qu� hacer con ella, 65 00:10:23,993 --> 00:10:26,564 pero finalmente logr� encontrarle un lugar. 66 00:10:32,826 --> 00:10:37,716 La moda de principios del siglo XX era maravillosa. 67 00:10:41,309 --> 00:10:46,771 Las mujeres usaban vestidos muy, muy largos, hasta el suelo. 68 00:10:47,106 --> 00:10:49,863 Adem�s estos vestidos eran tan estrechos 69 00:10:49,944 --> 00:10:52,767 que apenas pod�an mover las piernas. 70 00:11:02,168 --> 00:11:05,171 Los sombreros que se usaban eran enormes, 71 00:11:05,251 --> 00:11:09,861 se sosten�an sobre las cabezas gracias a los tambi�n enormes alfileres 72 00:11:09,952 --> 00:11:14,467 con unas terminaciones especiales para no pincharle los ojos a la gente. 73 00:11:15,042 --> 00:11:17,991 Los hombres llevaban sombreros de paja, 74 00:11:18,072 --> 00:11:20,445 se dejaban la barba y el bigote. 75 00:11:31,708 --> 00:11:35,317 La teor�a de la relatividad pas� desapercibida. 76 00:11:39,715 --> 00:11:42,645 Llegaron los rayos X 77 00:11:44,982 --> 00:11:47,204 y el saxof�n. 78 00:11:49,721 --> 00:11:51,292 Se bailaba el tango, 79 00:11:51,373 --> 00:11:55,710 bailar algo distinto con estos vestidos era muy dif�cil. 80 00:12:18,613 --> 00:12:22,313 Apareci� el cine. 81 00:12:41,567 --> 00:12:45,493 El cine, el nuevo gran arte del siglo XX. 82 00:12:46,856 --> 00:12:51,074 As� se ve�an los dramas de aquella �poca. 83 00:13:02,225 --> 00:13:05,432 As� se ve�an las comedias, aqu� est� Max Linder. 84 00:13:24,081 --> 00:13:28,121 He aqu� los 300 a�os de la casa de los Rom�nov. 85 00:13:36,656 --> 00:13:41,674 O Le�n Tolstoi, filmado con ayuda del cinemat�grafo. 86 00:13:45,339 --> 00:13:47,635 Llegada a Mosc�. 87 00:14:02,563 --> 00:14:04,502 �Estimado p�blico! 88 00:14:05,001 --> 00:14:10,391 Ahora ustedes ver�n la impresionante obra fant�stica de George M�li�s. 89 00:14:17,975 --> 00:14:19,662 Vuelo a la Luna. 90 00:14:41,313 --> 00:14:44,406 Se�oras y se�ores, el grandioso proyecto del siglo XX, 91 00:14:44,487 --> 00:14:46,199 la octava maravilla del mundo. 92 00:14:57,496 --> 00:15:00,578 Construcci�n del t�nel bajo el Canal de La Mancha. 93 00:15:08,225 --> 00:15:11,080 El cinemat�grafo le echa una ojeada al futuro. 94 00:15:30,508 --> 00:15:34,523 En resumen, el siglo se desarrollaba tranquilo, 95 00:15:35,145 --> 00:15:36,774 t�cnico, 96 00:15:43,542 --> 00:15:45,434 y avanzado. 97 00:15:55,180 --> 00:15:58,554 Parece ser, desde nuestra mirada de hoy, 98 00:15:58,635 --> 00:16:01,848 que el siglo era todav�a muy anticuado. 99 00:16:05,959 --> 00:16:09,371 Pero en ese momento todo parec�a ser un milagro, 100 00:16:09,452 --> 00:16:11,635 hasta el tranv�a o el tel�fono. 101 00:16:22,626 --> 00:16:28,194 Bueno, trece a�os es lo que dur� este prolongado desarrollo 102 00:16:28,274 --> 00:16:30,111 y en el a�o catorce... 103 00:16:44,781 --> 00:16:46,315 Guerra. 104 00:16:47,376 --> 00:16:51,069 En 1914 se desat� la Primera Guerra Mundial. 105 00:16:51,743 --> 00:16:53,840 �La Guerra fue declarada! 106 00:17:25,236 --> 00:17:28,993 Se prepar� discretamente, en secreto. 107 00:17:37,711 --> 00:17:40,657 Los fuertes de este mundo deseaban ser a�n m�s fuertes. 108 00:17:55,839 --> 00:18:01,975 Nuestro planeta les parec�a un mapa que se pod�a trazar y volver a trazar. 109 00:18:50,031 --> 00:18:54,453 La guerra ocurri� en realidad a escala de producci�n artesanal, 110 00:18:55,220 --> 00:18:59,080 los m�s nuevos inventos y los descubrimientos cient�ficos 111 00:18:59,161 --> 00:19:01,776 no fueron demasiado utilizados en ella. 112 00:19:11,587 --> 00:19:14,681 La gente se aniquilaba entre s� con la ayuda de fusiles, 113 00:19:14,881 --> 00:19:16,098 ametralladoras, 114 00:19:16,178 --> 00:19:18,964 minas, artiller�a, 115 00:19:19,367 --> 00:19:23,085 y s�lo al final apareci� el tanque, 116 00:19:23,283 --> 00:19:26,579 que incorporaba lo aprendido en construcci�n automotriz. 117 00:19:32,074 --> 00:19:35,416 Aparecieron tambi�n los gases venenosos: 118 00:19:35,496 --> 00:19:37,110 el gas mostaza y el cloro, 119 00:19:37,191 --> 00:19:40,356 que reflejaban levemente los avances de la qu�mica. 120 00:20:14,960 --> 00:20:17,693 No, esta guerra era, en general, 121 00:20:17,774 --> 00:20:21,068 una guerra a�n parecida a las anteriores, 122 00:20:21,148 --> 00:20:25,134 aunque m�s violenta y masiva. 123 00:20:27,190 --> 00:20:29,232 Sin embargo sacudi� al mundo. 124 00:20:45,433 --> 00:20:47,715 V�ctimas de la Primera Guerra Mundial. 125 00:20:47,796 --> 00:20:51,247 Asesinados y muertos por heridas. 10 millones de personas. 126 00:21:26,218 --> 00:21:29,221 Dos a�os antes de la revoluci�n, Maiakovski predec�a: 127 00:21:29,518 --> 00:21:31,803 �en la corona de espinas de las revoluciones 128 00:21:31,884 --> 00:21:33,423 ha de venir el a�o diecis�is�. 129 00:21:34,385 --> 00:21:36,091 El poeta era impaciente 130 00:21:37,148 --> 00:21:39,436 pero se equivoc� solamente por unos meses, 131 00:21:39,865 --> 00:21:41,701 la revoluci�n lleg� en 1917. 132 00:21:42,476 --> 00:21:44,918 Despu�s de cuatro a�os que desangraron al planeta, 133 00:21:45,389 --> 00:21:49,370 los diez d�as que sacudieron al mundo. 134 00:21:52,665 --> 00:21:55,049 Por primera vez en la historia de la humanidad 135 00:21:55,130 --> 00:21:57,165 el frente del imperialismo fue derrotado 136 00:21:57,755 --> 00:22:03,736 En una sexta parte del planeta se afianz� un nuevo orden: el socialista. 137 00:22:34,581 --> 00:22:36,482 Respecto de la guerra misma, 138 00:22:36,708 --> 00:22:39,752 termin� de manera satisfactoria... para los que la ganaron. 139 00:22:43,719 --> 00:22:46,626 Se firm� el Tratado de Versalles, 140 00:22:46,985 --> 00:22:49,869 que fue firmado en un clima de inaudita solemnidad. 141 00:22:50,136 --> 00:22:53,089 He aqu� el Palacio de Versalles, he aqu� la multitud cerca del Palacio. 142 00:22:53,692 --> 00:22:57,672 He aqu� Clemenceau, he aqu� George. 143 00:22:59,194 --> 00:23:02,435 �Qui�n m�s estuvo ah�? Creo que Poincar�, 144 00:23:02,525 --> 00:23:04,968 los protagonistas de este Tratado de Paz. 145 00:23:05,120 --> 00:23:07,486 He aqu� el presidente norteamericano Woodrow Wilson. 146 00:23:10,509 --> 00:23:15,211 Las multitudes celebran la firma de este Tratado. 147 00:23:17,096 --> 00:23:20,804 Alemania fue obligada a pagar una gran indemnizaci�n, 148 00:23:20,884 --> 00:23:24,191 se le quitaron muchas tierras. 149 00:23:24,697 --> 00:23:29,439 A Alemania se le prohibi� tener ej�rcito y flota. 150 00:23:29,670 --> 00:23:31,966 La que hab�a, fue hundida. 151 00:23:32,143 --> 00:23:35,330 Y se decidi� que no iba a haber m�s guerras. 152 00:23:38,379 --> 00:23:40,804 Que no iba a haber nunca m�s. 153 00:23:40,964 --> 00:23:43,343 Para esto, fueron tomadas las siguientes medidas: 154 00:23:43,743 --> 00:23:47,894 Para supervisar la paz fue creada la Sociedad de las Naciones. 155 00:23:49,255 --> 00:23:51,693 A partir de ese momento La Sociedad de las Naciones 156 00:23:51,774 --> 00:23:53,612 ten�a que ocuparse de la paz del mundo. 157 00:24:11,430 --> 00:24:13,134 Y as� lleg� la paz, 158 00:24:13,886 --> 00:24:14,908 una prolongada paz, 159 00:24:16,681 --> 00:24:18,169 tal vez, una eterna paz... 160 00:24:28,649 --> 00:24:31,279 La humanidad empez� a crecer r�pidamente, 161 00:24:31,420 --> 00:24:33,573 justamente en esta �poca el autom�vil conquist� 162 00:24:33,654 --> 00:24:35,155 las calles de las grandes ciudades, 163 00:24:35,235 --> 00:24:41,027 en esta �poca, se volvi� un s�mbolo del siglo XX y de la sociedad actual. 164 00:24:41,223 --> 00:24:43,239 Apareci� el concepto de �autopista�. 165 00:24:44,694 --> 00:24:48,040 Los aviones empezaron a volar m�s r�pido. 166 00:25:00,658 --> 00:25:05,137 Aparecieron nuevos inventos t�cnicos, por ejemplo la radio. 167 00:25:10,231 --> 00:25:12,226 Los tiempos cambiaron radicalmente, 168 00:25:12,333 --> 00:25:14,586 los hombres se afeitaron las barbas y los bigotes, 169 00:25:14,667 --> 00:25:16,252 sus pantalones se volvieron m�s cortos 170 00:25:16,332 --> 00:25:18,456 y los hombros de sus chaquetas se ensancharon. 171 00:25:18,709 --> 00:25:21,067 Los peri�dicos se volvieron m�s gruesos 172 00:25:21,147 --> 00:25:23,453 y en ellos aparecieron muchas m�s ilustraciones. 173 00:25:26,736 --> 00:25:30,284 La publicidad empez� a ocupar cada vez m�s espacio. 174 00:25:33,267 --> 00:25:36,164 Las mujeres empezaron a usar vestidos muy cortos, 175 00:25:36,442 --> 00:25:40,817 llamados estilo �beb� o ni�ito. 176 00:25:52,107 --> 00:25:55,069 Aparecieron los nuevos pl�sticos y materiales artificiales, 177 00:25:55,151 --> 00:25:56,684 muchos electrodom�sticos. 178 00:26:11,020 --> 00:26:15,929 El est�ndar de vida pas� a ser un frigor�fico lleno y un coche propio. 179 00:26:22,831 --> 00:26:25,484 En lugar del tango se empez� a bailar el foxtrot 180 00:26:25,766 --> 00:26:26,835 y el charlest�n. 181 00:26:41,829 --> 00:26:43,711 Apareci� el cine sonoro 182 00:26:44,217 --> 00:26:48,788 y junto a �l aparecieron las tan conocidas estrellas de cine 183 00:26:49,038 --> 00:26:50,975 que solaparon a los reyes, 184 00:26:51,694 --> 00:26:55,413 a los presidentes, a los oradores famosos y hasta a los boxeadores. 185 00:27:03,227 --> 00:27:04,841 �Mire! 186 00:27:10,160 --> 00:27:11,266 �Mire! 187 00:27:12,149 --> 00:27:13,384 Mire. 188 00:27:13,803 --> 00:27:15,304 Mire. 189 00:27:23,645 --> 00:27:25,489 �Sensaci�n! 190 00:27:26,838 --> 00:27:28,947 �Nueva superpel�cula de acci�n! 191 00:27:48,179 --> 00:27:51,099 Vuelo a las galaxias lejanas. 192 00:28:11,170 --> 00:28:13,001 La humanidad en el siglo XXI. 193 00:28:42,730 --> 00:28:47,526 Volveremos, sin embargo, a la tierra. 194 00:28:51,827 --> 00:28:55,292 El siglo XX segu�a siendo siglo XX. 195 00:28:56,012 --> 00:28:59,155 Apenas termin� su primer tercio, 196 00:29:00,475 --> 00:29:04,697 la poblaci�n mundial super� por poco los dos mil millones de personas. 197 00:29:06,563 --> 00:29:08,989 En estas carreras disminuy� un poco. 198 00:29:18,419 --> 00:29:21,028 Hasta en esto se siente el siglo XX. 199 00:29:24,086 --> 00:29:25,082 Y en esto. 200 00:30:08,018 --> 00:30:09,917 A fines de los a�os 20 201 00:30:10,389 --> 00:30:15,201 ocurri� una gran charla con Oswald Spengler, 202 00:30:16,053 --> 00:30:18,976 con el fil�sofo idealista austr�aco. 203 00:30:23,479 --> 00:30:25,529 Independientemente de que era idealista, 204 00:30:25,610 --> 00:30:27,171 �l era una persona inteligente. 205 00:30:32,682 --> 00:30:34,666 A Oswald Spengler se le hizo una pregunta: 206 00:30:35,655 --> 00:30:39,853 �cre�a �l que iba a haber una segunda guerra mundial? 207 00:30:41,512 --> 00:30:43,140 Y Spengler, inesperadamente, 208 00:30:43,221 --> 00:30:46,309 y para sorpresa de muchos contest�: �necesariamente�. 209 00:30:53,543 --> 00:30:56,213 En aquellos a�os eso parec�a hasta extra�o 210 00:30:56,425 --> 00:31:00,063 porque no se entend�a qui�n podr�a entrar en guerra con qui�n. 211 00:31:02,267 --> 00:31:04,301 Cuando Spengler dijo �necesariamente�, 212 00:31:04,699 --> 00:31:07,335 le preguntaron �ya que usted est� tan seguro, 213 00:31:07,416 --> 00:31:09,849 tal vez usted pueda decir cu�ndo va a ocurrir". 214 00:31:10,331 --> 00:31:13,739 Spengler dijo: �cerca del a�o 40�. 215 00:31:14,140 --> 00:31:15,915 ��Por qu� en el 40?". 216 00:31:16,461 --> 00:31:20,355 "Porque para ese entonces va a crecer la generaci�n 217 00:31:20,436 --> 00:31:23,374 que no conoce la Primera Guerra Mundial 218 00:31:23,691 --> 00:31:27,527 y para que esta generaci�n crezca, se necesitan unos 20-23 a�os. 219 00:31:27,608 --> 00:31:31,088 Por eso es que alrededor del a�o 40 va a haber una guerra. 220 00:31:31,174 --> 00:31:33,129 Entre qui�nes no s�, pero la habr�. 221 00:31:37,847 --> 00:31:40,948 Esta predicci�n fue tomada como una paradoja, 222 00:31:41,341 --> 00:31:43,967 hasta como una coqueter�a: �de d�nde saldr� esa guerra? 223 00:31:45,078 --> 00:31:48,023 �Qui�n va a pelear contra qui�n? 224 00:32:20,110 --> 00:32:23,105 Y mientras tanto en Alemania ya peroraba Hitler. 225 00:32:23,666 --> 00:32:26,954 Demente urbano, l�der de una banda de rufianes. 226 00:32:27,102 --> 00:32:30,159 �l peroraba en la misma Alemania 227 00:32:30,240 --> 00:32:35,687 que fue privada de ej�rcito, marina y fuerzas a�reas. 228 00:32:35,858 --> 00:32:39,358 La misma Alemania que parec�a haber sido aplastada para siempre. 229 00:33:15,940 --> 00:33:19,683 Yo considero que una paz que dure m�s de 25 a�os 230 00:33:19,764 --> 00:33:22,533 es perjudicial para el pa�s. Hitler. 231 00:33:34,155 --> 00:33:37,453 Tanto el pueblo en general, como algunas personas en particular 232 00:33:37,553 --> 00:33:39,074 a veces necesitan una renovaci�n 233 00:33:39,155 --> 00:33:41,525 mediante un peque�o derramamiento de sangre. Hitler. 234 00:33:53,147 --> 00:33:55,051 Necesito unos miles de muertos. 235 00:33:55,132 --> 00:33:58,938 para sentarme a la mesa de la Conferencia de Paz. Mussolini. 236 00:34:09,235 --> 00:34:11,086 En el caso de que sea necesario, 237 00:34:11,167 --> 00:34:13,399 aniquilar� a la mitad de Espa�a. Franco. 238 00:35:52,135 --> 00:35:54,061 Nosotros tenemos que tomar cualquier medida 239 00:35:54,142 --> 00:35:56,581 para evitar el crecimiento de la poblaci�n no germ�nica. 240 00:35:56,678 --> 00:36:01,117 No se puede sentir compasi�n por seres que deben ser aniquilados. Hitler. 241 00:37:58,630 --> 00:38:02,180 Las v�ctimas de la Segunda Guerra Mundial asesinadas en el frente, 242 00:38:02,261 --> 00:38:05,496 torturadas, aniquiladas en los campos de concentraci�n nazis, 243 00:38:05,616 --> 00:38:07,455 murieron por explosiones de bombas, 244 00:38:07,536 --> 00:38:10,268 fallecieron por heridas, de hambre y por enfermedades: 245 00:38:10,557 --> 00:38:12,039 cincuenta millones de personas, 246 00:38:12,120 --> 00:38:15,177 entre las cuales hab�a veinte millones de ciudadanos sovi�ticos. 247 00:38:40,867 --> 00:38:43,640 Veinte millones de vidas. 248 00:38:43,920 --> 00:38:48,330 Dimos veinte millones de las mejores vidas de nuestro pueblo 249 00:38:48,530 --> 00:38:52,168 para que no haya m�s fascismo en el mundo. 250 00:39:03,286 --> 00:39:06,293 Veinte millones... 251 00:39:06,657 --> 00:39:10,349 Ellos mor�an y cre�an que no iba a haber m�s fascismo. 252 00:39:12,559 --> 00:39:13,843 (�Al Reichstag!) 253 00:39:15,895 --> 00:39:18,769 En ning�n pa�s del mundo. 254 00:39:22,685 --> 00:39:24,705 En ning�n lugar del planeta. 255 00:39:32,242 --> 00:39:33,240 Nunca. 256 00:40:42,512 --> 00:40:45,498 En 1945 la guerra en Europa termin�. 257 00:40:46,123 --> 00:40:51,140 Parec�a que la humanidad nunca iba a olvidar esta lecci�n. 258 00:40:51,296 --> 00:40:55,913 Nunca m�s puede aparecer no s�lo la guerra, 259 00:40:56,017 --> 00:40:58,538 sino siquiera un pensamiento sobre la guerra. 260 00:41:23,800 --> 00:41:27,418 La guerra todav�a terminaba de arder en Oriente. 261 00:41:27,792 --> 00:41:34,210 Y finalmente a fines del a�o 45 floreci� con dos florcitas. 262 00:41:41,764 --> 00:41:44,819 Con dos explosiones de dos bombas at�micas. 263 00:41:46,128 --> 00:41:50,838 Es que las bombas at�micas fueron lanzadas cuando ya no hab�a necesidad. 264 00:41:51,524 --> 00:41:54,605 Jap�n estaba a punto de capitular. 265 00:41:55,002 --> 00:41:59,503 Pero ya que el armamento estaba fabricado, hab�a que probarlo. 266 00:41:59,728 --> 00:42:03,245 Fue probado y result� ser muy efectivo. 267 00:42:03,325 --> 00:42:06,868 300 mil vidas se llevaron estas peque�as, 268 00:42:06,949 --> 00:42:09,750 semiartesanales, bombas at�micas. 269 00:42:10,706 --> 00:42:13,779 Y esto result� ser m�s barato y m�s pr�ctico 270 00:42:13,860 --> 00:42:16,532 que cualquier otro medio de exterminio. 271 00:42:18,054 --> 00:42:20,232 As� termin� la Segunda Guerra Mundial. 272 00:42:37,571 --> 00:42:42,561 Aqu� se corta la voz del autor de la pel�cula. 273 00:42:47,632 --> 00:42:50,273 Aqu� se corta la voz del autor. 274 00:42:53,508 --> 00:42:59,349 No vamos a poder reemplazar con nada los comentarios de Romm. 275 00:43:03,600 --> 00:43:06,105 De aqu� en adelante tendremos que, 276 00:43:06,186 --> 00:43:09,385 all� donde se pueda, recurrir a los carteles. 277 00:43:10,879 --> 00:43:17,690 �Acaso esa es la imagen de nuestros tiempos? 278 00:43:22,071 --> 00:43:29,010 �Acaso este ser� el recuerdo de nuestra �poca? 279 00:43:31,963 --> 00:43:37,147 Que permanezcan intactas en la pel�cula las escenas inconclusas. 280 00:43:38,582 --> 00:43:41,287 Hoy, posiblemente, Romm las hubiera concluido de otra manera. 281 00:43:41,524 --> 00:43:44,790 En nuestros tiempos el mundo cambia r�pidamente. 282 00:43:46,641 --> 00:43:50,001 Partiendo de muchas anotaciones y borradores, 283 00:43:51,180 --> 00:43:53,852 nosotros seguiremos el curso del pensamiento del autor. 284 00:43:54,017 --> 00:43:56,191 (Soy optimista. Creo en el futuro de la humanidad, 285 00:43:56,272 --> 00:43:59,410 por eso quiero hacer esta pel�cula, por eso hablo de aquello que preocupa.) 286 00:43:59,519 --> 00:44:04,189 �C�mo es este mundo que nos rodea? 287 00:44:04,877 --> 00:44:11,420 �C�mo entrar� en �l, qu� caminos tomar�, la nueva generaci�n? 288 00:44:17,695 --> 00:44:18,895 Siglo XX 289 00:44:19,104 --> 00:44:20,665 �C�mo ser�? 290 00:44:28,430 --> 00:44:31,019 - �Cu�ntos a�os tienes? - Diez a�os y medio. 291 00:44:31,424 --> 00:44:33,508 - �C�mo te llamas? - Jean-Pierre Leblene. 292 00:44:33,735 --> 00:44:37,767 - �A qu� te gusta jugar? - A los juegos cient�ficos. 293 00:44:39,233 --> 00:44:40,839 - �Y t� cu�ntos a�os tienes? - Diez. 294 00:44:42,144 --> 00:44:43,989 - �C�mo te llamas? - Xavier. 295 00:44:44,708 --> 00:44:46,145 �Con qu� te gusta jugar? 296 00:44:46,226 --> 00:44:48,978 Lo que m�s me gusta es jugar a los trenes. 297 00:44:51,213 --> 00:44:53,472 - A los juegos de mesa. - �Cu�les? 298 00:44:53,867 --> 00:44:56,608 A la carrera de caballos, la loto... 299 00:44:58,685 --> 00:45:00,844 - �Te gusta leer? - S�, mucho. 300 00:45:01,791 --> 00:45:04,889 - �Y qu� lees? - Enciclopedias. 301 00:45:05,454 --> 00:45:07,285 �Qu� est�s leyendo ahora? 302 00:45:08,419 --> 00:45:11,538 En casa estoy leyendo la historia de las ciencias naturales 303 00:45:11,619 --> 00:45:13,561 y �Tres mil a�os de la electricidad�. 304 00:45:14,027 --> 00:45:16,927 - �Qu� quieres ser cuando seas mayor? - Ganadero. 305 00:45:18,509 --> 00:45:20,671 - �Y t� cu�ntos a�os tienes? - Ocho y medio. 306 00:45:21,227 --> 00:45:23,119 - �C�mo te llamas? - Magal�. 307 00:45:23,798 --> 00:45:25,403 �A qu� juegos te gusta jugar? 308 00:45:26,151 --> 00:45:27,460 A todos. 309 00:45:28,167 --> 00:45:29,935 �Y tienes un juego favorito? 310 00:45:30,819 --> 00:45:31,744 Al escondite. 311 00:45:32,467 --> 00:45:35,349 - �Y te gusta leer? - Mucho. 312 00:45:35,480 --> 00:45:37,614 �Y qu� libros lees? 313 00:45:39,692 --> 00:45:43,038 Acerca del gatito Bijou. 314 00:45:43,427 --> 00:45:44,395 �Y qu� otros? 315 00:45:46,519 --> 00:45:47,746 Eso es todo. 316 00:45:48,343 --> 00:45:49,939 �Qu� quieres ser cuando seas mayor? 317 00:45:50,329 --> 00:45:51,750 Peluquera. 318 00:45:52,620 --> 00:45:54,065 - �C�mo te llamas? - Michael Hugh. 319 00:45:54,428 --> 00:45:57,457 - �Cu�ntos a�os tienes? - Diez a�os y medio. 320 00:45:57,626 --> 00:46:00,860 - �Qu� quieres ser cuando seas mayor? - Bombero. 321 00:46:02,349 --> 00:46:05,454 - �Y por qu�? - Me gusta la acci�n. 322 00:46:08,156 --> 00:46:10,228 �Qui�n ser�s? 323 00:46:10,446 --> 00:46:14,352 - �Qu� ser�s cuando seas mayor? - Ser� inventor. 324 00:46:15,111 --> 00:46:18,575 �Qu� vas a inventar? �Qu� es lo que m�s te interesa? 325 00:46:19,391 --> 00:46:21,012 Todo tipo de m�quinas 326 00:46:22,261 --> 00:46:24,264 �Qu� te gustar�a ser? 327 00:46:27,461 --> 00:46:29,687 Todav�a no s�. 328 00:46:30,452 --> 00:46:32,343 - �Seguro? - Escritor. 329 00:46:32,507 --> 00:46:33,735 �Escritor? �Por qu�? 330 00:46:34,660 --> 00:46:38,567 El escritor inventa distintas historias. 331 00:46:41,536 --> 00:46:43,484 �Y t� qu� quieres hacer cuando seas mayor? 332 00:46:43,602 --> 00:46:46,971 - Curar a los animales. - Entonces veterinaria. 333 00:46:47,367 --> 00:46:49,410 �Por qu�? - Me gusta ayudar a los animales. 334 00:47:00,118 --> 00:47:03,918 Mis amigas y yo siempre jugamos a diferentes juegos, 335 00:47:04,244 --> 00:47:07,294 a los c�micos, al parchis y muchos otros. 336 00:47:08,222 --> 00:47:11,845 Pero lo que m�s seguido hacemos es jugar a los c�micos y andar en bicicleta. 337 00:47:13,497 --> 00:47:14,874 �Y t� sabes qu� ser�s? - Mmm... 338 00:47:36,252 --> 00:47:37,401 �Qui�n ser�s? 339 00:52:11,124 --> 00:52:17,312 �Ad�nde vas? Siglo XX. 340 00:56:34,951 --> 00:56:37,942 Nosotros buscamos la paz. 341 00:57:19,227 --> 00:57:23,098 Nosotros buscamos la paz. 342 00:57:28,619 --> 00:57:31,941 La felicidad es cuando el hombre encuentra la paz en s� mismo. 343 00:57:32,037 --> 00:57:36,073 Es un estado en el que cada uno se busca a s�, 344 00:57:36,273 --> 00:57:39,167 encuentra su lugar en la vida, vive en paz y en felicidad con todos. 345 00:57:39,267 --> 00:57:40,664 Encuentra su humanidad, 346 00:57:41,063 --> 00:57:44,175 la medida correcta de la relaci�n de uno mismo con las dem�s personas. 347 00:57:44,255 --> 00:57:46,371 �T� pudiste encontrar la felicidad? 348 00:57:46,452 --> 00:57:50,153 Encontr� la paz, que es el primer paso hacia la felicidad. 349 00:57:50,580 --> 00:57:52,541 �Alrededor de ti hay paz y tranquilidad? 350 00:57:52,640 --> 00:57:54,871 Alrededor de m�, no, pero yo mismo las creo. 351 00:58:20,274 --> 00:58:23,273 Buscamos la paz en la m�sica. 352 00:59:22,860 --> 00:59:25,536 �Qu� piensas acerca del mundo que nos rodea? 353 00:59:26,591 --> 00:59:28,348 Nada. 354 01:01:37,719 --> 01:01:41,723 Yo creo pinturas, brillantes, rojas. 355 01:01:43,568 --> 01:01:45,461 Manchas verdes. 356 01:01:51,493 --> 01:01:52,848 Maravilloso. 357 01:02:04,557 --> 01:02:06,233 Hero�na. 358 01:02:09,499 --> 01:02:11,143 Morfina. 359 01:02:14,591 --> 01:02:16,083 Hach�s. 360 01:03:51,324 --> 01:03:54,333 "El a�o pasado en EE.UU. se consumieron 11,5 toneladas de hero�na. 361 01:03:54,444 --> 01:03:57,249 El mercado de la hero�na se estima en 5 mil millones de d�lares. 362 01:03:57,389 --> 01:03:59,782 Esto supera unas diez veces el nivel del consumo de 1960 363 01:03:59,863 --> 01:04:01,491 y es el doble de lo consumido en 1970. 364 01:04:01,571 --> 01:04:04,626 1,5 millones de estudiantes de secundaria en EE.UU. consumen hero�na." 365 01:04:47,234 --> 01:04:49,211 200 millones de autom�viles. 366 01:05:00,188 --> 01:05:02,183 100 millones de f�bricas. 367 01:05:05,104 --> 01:05:06,276 Esmog. 368 01:05:14,086 --> 01:05:15,857 Desechos. 369 01:05:39,686 --> 01:05:41,283 D.D.T. 370 01:05:47,592 --> 01:05:48,961 Petr�leo. 371 01:06:01,614 --> 01:06:04,052 Mueren los �rboles. 372 01:06:06,057 --> 01:06:07,353 Las aves. 373 01:06:13,043 --> 01:06:14,266 Los animales. 374 01:06:24,063 --> 01:06:26,313 Muere la gente. 375 01:07:33,877 --> 01:07:36,373 En 1945 la Segunda Guerra Mundial termin�. 376 01:07:39,966 --> 01:07:41,263 Pero 377 01:07:45,254 --> 01:07:47,150 la guerra a�n contin�a. 378 01:07:55,134 --> 01:07:59,477 En Oriente, en Occidente se enciende el fuego de la guerra. 379 01:08:13,724 --> 01:08:16,095 La guerra ocurre todos los d�as. 380 01:08:42,148 --> 01:08:43,738 Estamos en guerra. 381 01:09:04,596 --> 01:09:05,595 Guerra. 382 01:09:31,542 --> 01:09:32,541 Compra. 383 01:09:33,182 --> 01:09:34,138 Compra. 384 01:09:38,869 --> 01:09:39,813 Compra. 385 01:09:48,608 --> 01:09:49,509 Compra. 386 01:09:55,104 --> 01:09:56,094 Compren. 387 01:10:02,580 --> 01:10:03,529 Sigan comprando. 388 01:10:12,860 --> 01:10:15,511 Escucha lo que quer�amos preguntarte. 389 01:10:15,824 --> 01:10:19,753 Si ma�ana empezara la guerra, �qu� har�as? �A qui�n salvar�as? 390 01:10:20,384 --> 01:10:22,283 A m� mismo, a m� mismo. 391 01:10:22,906 --> 01:10:25,533 �Te salvar�as a ti mismo? �Lo intentar�as? 392 01:10:26,305 --> 01:10:28,930 �Y t� crees que hay peligro de una Guerra Mundial? 393 01:10:29,618 --> 01:10:36,045 Puede ser, no s�. A m� no me importa eso, hablando sinceramente. 394 01:10:36,283 --> 01:10:37,224 Adi�s. 395 01:11:38,089 --> 01:11:39,839 Aburrimiento... 396 01:11:49,803 --> 01:11:51,527 Hartazgo... 397 01:12:02,931 --> 01:12:04,837 Hast�o... 398 01:12:15,349 --> 01:12:19,039 Ya no creemos en nada m�s. 399 01:13:00,626 --> 01:13:02,123 Estar libres de todo... 400 01:13:48,530 --> 01:13:50,027 Estar libres de todo... 401 01:14:27,851 --> 01:14:30,329 Hijos de su sociedad. 402 01:14:32,042 --> 01:14:34,459 No la aceptan. 403 01:14:40,426 --> 01:14:42,415 La revuelta estando acostados. 404 01:15:15,456 --> 01:15:16,708 Seg�n los datos de la UNESCO 405 01:15:16,789 --> 01:15:20,027 m�s de 200 mil millones de d�lares se invierten en armamento en el mundo. 406 01:15:31,370 --> 01:15:33,427 Los recursos existentes en el mundo actual 407 01:15:33,508 --> 01:15:35,985 permiten dar de comer a 12 mil millones de personas. 408 01:15:46,347 --> 01:15:50,884 2/3 de la poblaci�n mundial sufre de desnutrici�n. 409 01:16:11,942 --> 01:16:15,286 Fin de la primera parte. 410 01:16:32,870 --> 01:16:34,359 Sigan comprando. 411 01:16:43,228 --> 01:16:44,178 Compren. 412 01:16:49,190 --> 01:16:50,173 Compra. 413 01:16:55,216 --> 01:16:56,154 Compra. 414 01:17:10,724 --> 01:17:11,639 Compra. 415 01:17:18,968 --> 01:17:19,889 Compren. 416 01:17:30,844 --> 01:17:31,789 Compra. 417 01:17:35,493 --> 01:17:36,423 Compra. 418 01:17:44,975 --> 01:17:45,921 Compra. 419 01:17:52,202 --> 01:17:53,385 Compra. 420 01:18:05,852 --> 01:18:06,823 Compra. 421 01:18:11,164 --> 01:18:12,173 Compren. 422 01:18:50,086 --> 01:18:53,434 Segunda parte. 423 01:19:10,844 --> 01:19:13,040 Rebeli�n. 424 01:19:26,213 --> 01:19:28,808 La rebeli�n de la juventud. 425 01:20:27,191 --> 01:20:29,463 Me detuvieron cuando estaba cegada por el gas. 426 01:20:33,036 --> 01:20:35,209 Yo iba por el centro de la avenida Michigan. 427 01:20:36,413 --> 01:20:39,659 Algo parecido me ocurri� en otro lugar hace dos meses. 428 01:20:52,698 --> 01:20:54,721 La rebeli�n de la juventud. 429 01:21:03,014 --> 01:21:04,628 Ya no somos terneros. 430 01:21:08,808 --> 01:21:11,802 Millonarios de todo el mundo, �un�os! El viento cambia. 431 01:21:27,202 --> 01:21:30,266 Abriremos las puertas, los asilos, las c�rceles y otras facultades. 432 01:21:37,489 --> 01:21:39,847 Destruyamos la sociedad de consumo. 433 01:21:59,148 --> 01:22:01,205 �Muerte a los tontos! 434 01:22:09,686 --> 01:22:11,284 �Destruir! 435 01:22:14,676 --> 01:22:16,411 �El fuego funciona! 436 01:22:21,662 --> 01:22:23,880 Las mujeres rojas son las m�s bellas. 437 01:22:30,644 --> 01:22:34,139 El derecho a la vida no se pide como una limosna. Se toma. 438 01:23:20,843 --> 01:23:23,022 Retroceder hoy para vencer ma�ana. 439 01:24:23,917 --> 01:24:26,735 En estos d�as tambi�n aflor� 440 01:24:26,816 --> 01:24:28,870 el sedimento ultrarrevolucionario. 441 01:24:31,309 --> 01:24:32,375 La anarqu�a soy yo. 442 01:24:48,680 --> 01:24:50,364 Aqu� se act�a espont�neamente. 443 01:25:21,502 --> 01:25:23,198 10.000 a�os al presidente Mao. 444 01:25:47,549 --> 01:25:49,393 Todo el tiempo repiten Mao, Mao. 445 01:25:49,473 --> 01:25:52,016 Cu�ntenme qui�n es Mao. 446 01:25:53,092 --> 01:25:54,713 En resumen, �qu� quieren de Mao? 447 01:25:55,530 --> 01:25:57,183 �Qu� significa �qu� queremos de Mao"? 448 01:25:57,264 --> 01:25:59,314 No solamente de Mao, sino tambi�n del comunismo. 449 01:25:59,452 --> 01:26:03,666 Yo considero que el mejor comunismo, el m�s correcto, est� en China. 450 01:27:13,799 --> 01:27:16,009 Revoluci�n cultural. 451 01:29:05,852 --> 01:29:07,171 10.000 a�os al presidente Mao. 452 01:29:14,513 --> 01:29:15,894 10.000 a�os al presidente Mao. 453 01:29:22,101 --> 01:29:23,090 100.000 a�os. 454 01:29:31,543 --> 01:29:33,517 100 millones de a�os. 455 01:29:40,288 --> 01:29:42,361 Miles de miles de miles de millones de a�os. 456 01:29:50,204 --> 01:29:52,068 El sol m�s, m�s, rojo. 457 01:29:58,187 --> 01:30:01,657 El sol m�s rojo de los m�s rojos de los m�s rojos. 458 01:30:12,869 --> 01:30:14,837 El m�s, m�s, rojo. 459 01:30:24,771 --> 01:30:26,544 El m�s, m�s, grande. 460 01:30:34,148 --> 01:30:35,931 El m�s, m�s, grande. 461 01:30:40,231 --> 01:30:42,191 El m�s, m�s. 462 01:30:43,438 --> 01:30:44,377 El m�s, m�s. 463 01:31:26,570 --> 01:31:29,628 El pueblo es una hoja en blanco. Mao Tse-Tung. 464 01:31:55,336 --> 01:31:58,770 Si lees mucho no ser�s emperador. Mao Tse-Tung. 465 01:32:03,973 --> 01:32:05,897 �Hay que romper las cabezas de los perros! 466 01:32:17,430 --> 01:32:18,796 Quemarlos vivos. 467 01:32:31,124 --> 01:32:33,662 Desde nuestro punto de vista, los intelectuales son 468 01:32:33,743 --> 01:32:36,328 la parte m�s ignorante de la sociedad. Mao Tse-Tung. 469 01:33:32,063 --> 01:33:34,245 Las privaciones son la felicidad. Mao Tse-Tung. 470 01:33:42,623 --> 01:33:44,577 La pobreza es algo bueno. Mao Tse-Tung. 471 01:33:49,243 --> 01:33:52,220 Cuanto peor, mejor. Mao Tse-Tung. 472 01:34:07,750 --> 01:34:11,268 Para aprender a nadar hay que nadar. Mao Tse-Tung. 473 01:34:23,907 --> 01:34:26,483 Con su llegada, el mandatario Mao le dio un golpe demoledor 474 01:34:26,564 --> 01:34:29,044 al imperialismo. R�nm�n R�b�o (El Diario del Pueblo). 475 01:35:21,354 --> 01:35:23,835 El fusil crea el poder. Mao Tse-Tung. 476 01:35:47,921 --> 01:35:51,142 Nuestro truco es la guerra, la dictadura. Mao Tse-Tung. 477 01:36:13,586 --> 01:36:15,657 El que lee mucho, se vuelve tonto. 478 01:36:16,714 --> 01:36:18,648 Sin destrucci�n no hay creaci�n. 479 01:36:19,327 --> 01:36:21,368 Prepararse para la guerra. 480 01:36:24,223 --> 01:36:28,440 - �Usted sabe qui�n es Mao Tse-Tung? - S�, un chino. 481 01:36:29,522 --> 01:36:30,771 - �Un chino? - S�. 482 01:36:30,851 --> 01:36:34,091 �Simplemente un chino? �Nada m�s? 483 01:36:38,234 --> 01:36:40,483 - �Usted sabe qui�n es Mao Tse-Tung? - Por supuesto. 484 01:36:40,684 --> 01:36:44,960 - �Qui�n es? - Es un ser que, en lo personal, yo odio. 485 01:36:49,326 --> 01:36:52,358 �Qui�n es Mao Tse-Tung? �Qui�n es? 486 01:36:56,412 --> 01:37:00,291 Es una gran persona que hoy gobierna China. 487 01:37:03,241 --> 01:37:05,592 S�, un muy buen revolucionario. 488 01:38:01,182 --> 01:38:08,176 A las 16 horas, el 9 de mayo del a�o 1966, lleg� la tan esperada hora, 489 01:38:10,264 --> 01:38:14,367 la primera explosi�n de material at�mico 490 01:38:14,448 --> 01:38:17,670 se realiz� en nuestro pa�s, hoy. 491 01:38:44,994 --> 01:38:47,818 Hiroshima, 6 de agosto de 1945. 65.000 edificios fueron destruidos 492 01:38:47,899 --> 01:38:50,141 por la explosi�n de una bomba at�mica estadounidense, 493 01:38:50,221 --> 01:38:52,484 fueron asesinadas y heridas m�s de 140.000 personas 494 01:38:52,565 --> 01:38:54,572 y hasta el d�a de hoy mueren miles de personas 495 01:38:54,653 --> 01:38:56,274 por el s�ndrome de irradiaci�n aguda. 496 01:39:06,156 --> 01:39:09,961 Para tener experiencia en condiciones de una guerra at�mica, 497 01:39:10,042 --> 01:39:12,047 distintas divisiones del ej�rcito 498 01:39:12,188 --> 01:39:14,957 que participan de las maniobras van a la regi�n 499 01:39:15,038 --> 01:39:18,955 donde ocurre la explosi�n at�mica y realizan all� pr�cticas militares. 500 01:39:19,035 --> 01:39:25,892 Ellos, por orden de Mao, se entrenan para no temerle a las bajas. 501 01:39:28,212 --> 01:39:30,034 Miren, hay dos perros. 502 01:39:30,147 --> 01:39:32,881 Uno de ellos est� escondido. 503 01:39:32,961 --> 01:39:34,575 El otro, arriba. 504 01:39:34,655 --> 01:39:39,368 Justamente, por encima de esos dos perros hay una l�mina de hierro con cal 505 01:39:39,573 --> 01:39:43,998 y despu�s de la explosi�n no fueron afectados por la radiaci�n. 506 01:39:44,208 --> 01:39:48,477 Algunas gallinas, que se ven cerca de la explosi�n at�mica, 507 01:39:48,558 --> 01:39:50,446 contin�an poniendo huevos. 508 01:40:27,888 --> 01:40:29,773 Nosotros siempre recordaremos 509 01:40:29,854 --> 01:40:32,743 las indicaciones del dirigente Mao Tse-Tung: 510 01:40:32,848 --> 01:40:36,009 la bomba at�mica, de la que hacen uso 511 01:40:36,090 --> 01:40:40,872 los reaccionarios norteamericanos para asustar a la gente, 512 01:40:41,602 --> 01:40:45,833 en su apariencia es terrible, pero en esencia no es muy terrible. 513 01:40:46,307 --> 01:40:51,756 Cantemos a toda voz, bailemos con todo el latido del coraz�n. 514 01:41:04,215 --> 01:41:08,805 Si la mitad del mundo fuera exterminada, todav�a quedar� la otra mitad, 515 01:41:08,886 --> 01:41:13,305 sin embargo todo el imperialismo estar� totalmente exterminado. Mao Tse-Tung. 516 01:42:50,700 --> 01:42:53,513 - �D�nde est� tu dibujo? - Aqu� est�. 517 01:42:53,594 --> 01:42:54,730 �Qu� significa todo esto? 518 01:42:54,892 --> 01:43:01,825 A la izquierda est� la naturaleza, contaminada por los gases, por el humo. 519 01:43:03,674 --> 01:43:07,509 Y del otro lado est� la f�brica, 520 01:43:07,866 --> 01:43:13,820 que contamina con su humo el aire. Con el humo negro de sus chimeneas. 521 01:43:17,147 --> 01:43:18,640 �Y a ti qu� te gustar�a mostrar? 522 01:43:19,642 --> 01:43:26,073 A m� me gusta la naturaleza, que es lo que se ve cuando est�s fuera de la ciudad. 523 01:43:26,301 --> 01:43:30,614 Eso es muy bonito. Pero ahora es tan dif�cil encontrar todo eso. 524 01:43:30,757 --> 01:43:32,354 �Qu� es lo dif�cil de encontrar? 525 01:43:32,568 --> 01:43:38,143 Aire fresco, un arroyo limpio, agua limpia o un cielo limpio. 526 01:43:38,523 --> 01:43:43,799 Porque por todos lados se ve la huella de las personas, si lo podemos llamar as�. 527 01:43:45,389 --> 01:43:47,310 �Y eso qu� es? 528 01:43:47,551 --> 01:43:49,962 La explosi�n de una bomba at�mica. 529 01:43:50,092 --> 01:43:52,382 �C�mo te vino ese tema a la cabeza? 530 01:43:52,617 --> 01:43:56,541 Yo eleg� este tema para que sirva para dirigirse al mundo, 531 01:43:57,059 --> 01:44:00,858 para que el mundo vea la destrucci�n que provoca esa bomba. 532 01:44:02,057 --> 01:44:04,214 �Qu� dir�a usted acerca de la felicidad? 533 01:44:05,400 --> 01:44:08,305 Yo creo que la felicidad es la naturaleza, 534 01:44:10,573 --> 01:44:12,537 por eso la guerra es tan peligrosa. 535 01:44:13,005 --> 01:44:16,024 La naturaleza es tan bonita y tan libre. 536 01:44:16,338 --> 01:44:19,805 La conciencia de la libertad y de la belleza de la vida me hace feliz. 537 01:44:20,949 --> 01:44:23,616 �Qu� es lo que en su opini�n resulta ser el mayor peligro? 538 01:44:23,984 --> 01:44:27,592 Yo creo que el mayor peligro actualmente es que los pueblos 539 01:44:27,673 --> 01:44:31,161 no se entienden entre ellos, porque hay desconfianza, etc. 540 01:44:31,919 --> 01:44:35,294 Yo creo que la gente tiene que aprender a hablar entre s�, 541 01:44:35,375 --> 01:44:37,736 si no van a aparecer m�ltiples problemas. 542 01:44:47,965 --> 01:44:51,963 Yo creo que el mayor peligro para el mundo es el miedo, 543 01:44:52,044 --> 01:44:55,621 la falta de entendimiento mutuo entre las personas 544 01:44:56,075 --> 01:44:58,621 y especialmente entre los pueblos. 545 01:45:00,607 --> 01:45:05,896 A veces nos topamos con la incomprensi�n de nuestras ideas, pensamientos. 546 01:45:06,315 --> 01:45:09,851 La gente no se entiende entre s�, y eso produce miedo. 547 01:45:16,408 --> 01:45:18,482 �Qu� es para usted el amor? 548 01:45:18,882 --> 01:45:21,797 �El amor? El amor es lo m�s maravilloso que puede haber. 549 01:45:22,478 --> 01:45:25,873 - �Cu�ntos a�os tienen? - Dieciocho, dieciocho 550 01:45:26,272 --> 01:45:27,926 Espere, tengo otra pregunta m�s. 551 01:45:28,831 --> 01:45:32,752 �En qu� consiste la felicidad? - En todo. 552 01:45:34,126 --> 01:45:37,974 En todo, en la alegr�a y en... no s�. 553 01:45:38,403 --> 01:45:39,322 Vamos. 554 01:45:43,094 --> 01:45:45,736 - No existe. - �No hay amor? 555 01:45:46,185 --> 01:45:48,404 Deber�a haber, pero eso es imposible. 556 01:45:49,469 --> 01:45:51,473 Para m� no lo hay. No existe el amor. 557 01:45:52,027 --> 01:45:53,207 �Y en tu opini�n? 558 01:45:54,266 --> 01:45:55,898 Para m� s�. Existe. 559 01:45:57,059 --> 01:46:00,206 Por supuesto. Es la base de la vida. Para m� es as�. 560 01:46:00,853 --> 01:46:02,800 La felicidad, �c�mo decirlo? 561 01:46:03,088 --> 01:46:06,720 Tener la posibilidad de hacer la felicidad uno mismo. 562 01:46:07,238 --> 01:46:10,672 Claro que todo depende de la persona. 563 01:46:11,052 --> 01:46:12,801 Que logre ser feliz, porque la felicidad 564 01:46:12,882 --> 01:46:14,592 puede consistir en muchas cosas o en nada. 565 01:46:14,676 --> 01:46:16,041 Todo depende de la persona. 566 01:46:28,137 --> 01:46:31,258 �La felicidad? 567 01:46:31,526 --> 01:46:35,653 Es algo que nos llegar� cuando enterremos el racismo que hay en el mundo. 568 01:47:06,541 --> 01:47:08,712 Usted nos pregunta sobre la felicidad. 569 01:47:08,817 --> 01:47:10,484 Es dif�cil de explicar. 570 01:47:16,677 --> 01:47:19,352 La felicidad es dif�cil de explicar. Se conf�a en ella. 571 01:47:47,744 --> 01:47:51,216 �T� tambi�n eres comunista? Dime por qu� eres comunista. 572 01:47:53,536 --> 01:47:56,674 Soy comunista porque es mi partido, 573 01:47:56,812 --> 01:48:00,109 el partido de mi coraz�n, de los proletarios, de los trabajadores. 574 01:48:00,227 --> 01:48:02,781 El m�s humanista que puede haber en la Tierra. 575 01:48:04,243 --> 01:48:07,836 Cu�ntame, �existe hoy un peligro para la vida del ser humano? 576 01:48:08,031 --> 01:48:10,097 �Existe peligro para la humanidad? 577 01:48:10,668 --> 01:48:12,422 S�, por supuesto. - �Cu�l? 578 01:48:12,503 --> 01:48:16,146 El peligro pol�tico del capitalismo, el racismo. 579 01:48:20,650 --> 01:48:25,615 Fascismo, racismo. Fascismo, racismo, capitalismo. 580 01:48:33,222 --> 01:48:34,486 �Por qu� usted es comunista? 581 01:48:35,325 --> 01:48:38,422 En nuestro tiempos la vida es tal que es l�gico ser comunista. 582 01:48:38,598 --> 01:48:41,145 Hoy por hoy me parece que es imprescindible ser comunista. 583 01:48:41,295 --> 01:48:42,594 �Por qu� es imprescindible? 584 01:48:42,692 --> 01:48:43,692 �C�mo decirle? 585 01:48:43,843 --> 01:48:45,509 �Alg�n beneficio? 586 01:48:46,642 --> 01:48:48,742 �Qu� beneficio? �Qu� dec�s? 587 01:48:49,162 --> 01:48:51,641 La vida misma obliga. La vida. 588 01:48:54,452 --> 01:48:55,486 �Fuera! 589 01:48:55,645 --> 01:48:56,860 Brutalidad. 590 01:49:00,069 --> 01:49:01,560 Violencia. Odio. 591 01:49:05,232 --> 01:49:06,904 Racismo. Fascismo 592 01:49:09,121 --> 01:49:10,780 La vida lo exige. 593 01:49:12,770 --> 01:49:13,687 Lo exige. 594 01:49:19,285 --> 01:49:23,778 �Acaso no podemos conquistar la felicidad de toda la humanidad? 595 01:49:26,084 --> 01:49:27,566 Hoy. (Solidaridad). 596 01:49:27,646 --> 01:49:30,378 En el apogeo del gran siglo XX. 597 01:49:40,675 --> 01:49:43,180 �Acaso no nos un�a una lucha com�n 598 01:49:43,261 --> 01:49:46,520 en los a�os de la cruel batalla con el enemigo? 599 01:49:46,619 --> 01:49:50,647 Cuando la amenaza de la destrucci�n estaba suspendida sobre el mundo. 600 01:49:50,764 --> 01:49:55,135 Porque hoy tambi�n la vida, la paz y la felicidad 601 01:49:55,884 --> 01:49:59,652 dependen de la buena voluntad y del sentido com�n de la gente. 602 01:49:59,732 --> 01:50:04,656 Hoy. Cuando el ser humano se elev� tan alto 603 01:50:04,786 --> 01:50:08,683 que desde las lejan�as c�smicas pudo ver toda su Tierra. 604 01:50:08,763 --> 01:50:10,360 (Solidaridad). 605 01:50:15,811 --> 01:50:19,216 El globo terr�queo. Volumen: 1,083x10 a la 12 km�. 606 01:50:19,297 --> 01:50:23,233 Longitud de la circunferencia del meridiano: 40.008.550 m. 607 01:50:23,313 --> 01:50:26,727 �rea de la superficie del planeta: 5,10 x 10 a la 8 km�. 608 01:50:26,808 --> 01:50:30,620 Tierra: 149.000.000 km� (29,2 %). Agua: 361.000.000 km� (70,8%). 609 01:50:30,719 --> 01:50:32,715 Edad del planeta: 3.500 millones de a�os. 610 01:50:32,864 --> 01:50:37,027 Poblaci�n 3.800.000 personas. 611 01:50:38,569 --> 01:50:42,010 La ciencia actual no sabe de otro planeta 612 01:50:42,091 --> 01:50:45,531 en todo el Universo, en el que haya vida. 613 01:51:53,016 --> 01:51:54,991 Esta es 614 01:52:07,935 --> 01:52:10,238 nuestra 615 01:52:19,537 --> 01:52:22,117 Tierra. 616 01:52:43,535 --> 01:52:46,846 Nuestra Tierra. 617 01:53:10,326 --> 01:53:11,448 �Qui�n quieres ser? 618 01:53:11,629 --> 01:53:12,620 �Qui�n quieres ser? 619 01:53:12,717 --> 01:53:16,130 �En qui�n te quieres convertir? �Y cu�ntos a�os quieres vivir? 620 01:53:16,392 --> 01:53:18,155 �Cu�ntos a�os quieres vivir? 621 01:53:18,777 --> 01:53:23,008 Creo que 70. 622 01:53:23,420 --> 01:53:27,648 - �Y t�, cu�ntos? - 80 623 01:53:27,915 --> 01:53:29,977 �Y t� cu�nto quieres vivir? 624 01:53:30,465 --> 01:53:32,476 Toda mi vida. 625 01:54:22,256 --> 01:54:23,847 Estos... 626 01:54:40,257 --> 01:54:42,101 Somos nosotros. 627 01:55:03,985 --> 01:55:06,087 Estos somos nosotros. 628 01:56:07,597 --> 01:56:09,927 Nosotros. 629 01:56:45,273 --> 01:56:47,746 Estos somos nosotros, la humanidad. 630 01:58:10,169 --> 01:58:13,378 Y as� y todo yo creo que el ser humano es racional 631 01:58:14,790 --> 01:58:16,666 y que nace siendo maravilloso. 632 01:58:16,786 --> 01:58:19,400 No hay ni�os malos. 633 01:58:20,079 --> 01:58:22,773 Todos los ni�os de todo el mundo son buenos. 634 01:58:23,272 --> 01:58:27,259 Todo depende de lo que nosotros hagamos con esos ni�os. 635 01:58:28,141 --> 01:58:30,448 En qu� los convirtamos. 636 01:58:33,814 --> 01:58:37,744 Autor de la pel�cula: Mija�l Romm. 637 01:58:39,503 --> 01:58:44,120 Guion: S. Zenin, A. Novogr�dskiy, M. Romm 638 01:58:45,463 --> 01:58:50,383 Consultores: L. Deliusin, E. Kuzmin�, V. Sorokin. 639 01:58:52,030 --> 01:58:57,313 En la pel�cula trabajaron: G. Lavrov, E. Kl�mov, M. Juts�ev. 640 01:59:21,481 --> 01:59:24,129 Los estudios cinematogr�ficos �Mosfilm� agradecen 641 01:59:24,210 --> 01:59:26,510 la provisi�n de los materiales cinematogr�ficos a: 642 01:59:26,606 --> 01:59:28,649 Gosfilmofond (Fondo Nacional de Pel�culas) URSS. 643 01:59:28,730 --> 01:59:31,425 El Archivo Estatal Central de Documentos Cinematograficof�nicos. 644 01:59:31,505 --> 01:59:33,262 Estudio Central de Pel�culas Documentales. 645 01:59:33,343 --> 01:59:34,690 Televisi�n Central de la URSS. 646 01:59:34,770 --> 01:59:37,056 Archivos Cinematogr�ficos de los Estudios Documentales 647 01:59:37,137 --> 01:59:38,461 de Alemania Oriental y Polonia. 648 01:59:38,541 --> 01:59:39,888 La televisi�n de Checoslovaquia. 649 01:59:39,968 --> 01:59:41,158 Cinemateca Francesa �Gomon�. 650 01:59:41,239 --> 01:59:43,241 Compa��as cinematogr�ficas de Alemania Occidental 651 01:59:43,321 --> 01:59:44,795 �Bavaria Atelie� y �Studio Hamburg� 652 01:59:44,875 --> 01:59:46,821 Archivo cinematogr�fico de la Radio de Suecia. 653 01:59:46,902 --> 01:59:48,640 La compa��a televisiva inglesa �Granada�. 654 01:59:48,746 --> 01:59:51,921 Fin de la pel�cula. 52925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.