All language subtitles for Flucht.Nach.Berlin.1961.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,040 --> 00:00:25,680 A WILL TREMPER PRODUCTION 4 00:00:25,840 --> 00:00:29,960 IN COLLABORATION WITH STUN- FILM AND CO. AND MICHAEL K. SCHWABACHER 5 00:00:30,120 --> 00:00:33,240 ESCAPE TO BERLIN 6 00:00:33,880 --> 00:00:38,160 OVER THE NEXT 100 MINUTES, WHILE THIS FILM IS BEING SHOWN, 7 00:00:38,320 --> 00:00:40,800 50 MEN, WOMEN, AND CHILDREN 8 00:00:40,960 --> 00:00:44,280 WILL HAVE FLED THEIR HOMELAND IN EAST GERMANY. 9 00:00:44,560 --> 00:00:50,960 SINCE 1949, 2.5 MILLION GERMANS HAVE LEFT THE SOVIET OCCUPATION ZONE. 10 00:00:51,560 --> 00:00:54,040 THOSE ARE THE FACTS. 11 00:00:54,200 --> 00:00:58,560 JUST AS THE EVENTS DEPICTED IN THIS FILM ARE BASED IN FACT. 12 00:01:01,840 --> 00:01:05,600 ESCAPE TO BERLIN Activists and brigades, 13 00:01:05,760 --> 00:01:09,640 onwards, we're building a new world. 14 00:01:09,800 --> 00:01:13,640 No big shots can harm us, 15 00:01:13,800 --> 00:01:17,600 because our freedom sustains the world. 16 00:01:17,760 --> 00:01:25,640 Draw your weapons, workers, farmers, against fascists and war agitators. 17 00:01:25,800 --> 00:01:29,600 Beat Adenauer's cliques, 18 00:01:29,760 --> 00:01:33,080 lead the global revolution to victory. 19 00:01:33,240 --> 00:01:37,680 So! Activists and brigades, 20 00:01:37,840 --> 00:01:41,280 onwards, we're building a new world. 21 00:01:41,440 --> 00:01:43,520 Dessau. Over there. Turn right. 22 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 Three, four... 23 00:01:49,280 --> 00:01:54,040 Let them flutter Pushing onwards into a new era... 24 00:01:54,520 --> 00:01:58,320 We are Germany's youth and life. 25 00:01:58,480 --> 00:02:02,040 Our motto is "always ready." 26 00:02:02,400 --> 00:02:06,160 Socialism, friendship, and life, 27 00:02:06,320 --> 00:02:09,920 pave the way to our victory. 28 00:02:10,080 --> 00:02:17,680 We will forge our own future. Prosperity and happiness for the Republic. 29 00:02:18,200 --> 00:02:22,000 Hoist the flags and let them flutter. 30 00:02:22,200 --> 00:02:25,640 Onwards, a new era is beginning. 31 00:02:30,120 --> 00:02:33,840 Activists and brigades, 32 00:02:34,000 --> 00:02:35,520 onwards, we're building a... 33 00:02:35,680 --> 00:02:37,640 They're coming! 34 00:02:37,800 --> 00:02:40,280 They're coming! 35 00:03:21,160 --> 00:03:23,040 Look at that priest up there. 36 00:03:34,920 --> 00:03:36,360 Okay, everybody out! 37 00:03:39,080 --> 00:03:41,400 They sure build one heck of a church! 38 00:03:45,280 --> 00:03:46,960 So, here we are. - Well then... 39 00:03:47,120 --> 00:03:49,480 There's a priest up there. Nobody look. 40 00:03:49,640 --> 00:03:51,400 Man, they're well hidden. 41 00:03:51,560 --> 00:03:53,040 Let's get a drink first. 42 00:03:53,200 --> 00:03:55,280 Oh, come on, don't be so lazy. 43 00:03:55,440 --> 00:03:59,080 This town has never played along. Start at the next house. 44 00:03:59,240 --> 00:04:01,960 Pansa, you've got the posters. - Which one? 45 00:04:02,120 --> 00:04:04,720 The one with the picture, but no property damage! 46 00:04:04,880 --> 00:04:06,920 No posters on windows this time! 47 00:04:07,200 --> 00:04:09,320 You guys start at the other end. 48 00:04:09,480 --> 00:04:11,720 Way at the other end? - Yes. Get lost. 49 00:04:11,880 --> 00:04:13,200 Where's the mayor? 50 00:04:13,680 --> 00:04:14,920 Dead. 51 00:04:15,200 --> 00:04:18,040 Who's here for the first time? Ewald, come with me. 52 00:04:18,200 --> 00:04:20,320 Okay? - Where are the Peoples' Police? 53 00:04:20,480 --> 00:04:23,840 We can't just show up here with an armed force. 54 00:04:24,360 --> 00:04:27,040 This hick town packs a punch. - Where do we start? 55 00:04:27,760 --> 00:04:29,520 With the first house you see. 56 00:04:32,520 --> 00:04:33,840 You staying here? 57 00:04:34,760 --> 00:04:37,920 Just wait. They're definitely gonna need us. 58 00:04:38,080 --> 00:04:39,800 I'm heading down. 59 00:05:47,160 --> 00:05:48,440 Is he in there? 60 00:05:53,000 --> 00:05:54,240 He'll come. 61 00:05:58,200 --> 00:05:59,720 Get your hands off me! 62 00:05:59,880 --> 00:06:01,320 Don't get upset! 63 00:06:01,480 --> 00:06:02,840 Stop! - Get out! 64 00:06:04,480 --> 00:06:06,160 You won't get off that easy! 65 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 I'll be back! 66 00:06:07,560 --> 00:06:08,520 Just you wait! 67 00:06:08,680 --> 00:06:11,120 What happened? - Forget it. 68 00:06:12,840 --> 00:06:14,240 Colleague Güden? 69 00:06:15,040 --> 00:06:16,280 Open the door. 70 00:06:20,080 --> 00:06:21,120 Keep going. 71 00:06:21,480 --> 00:06:23,160 Idiots! - Keep going. 72 00:06:26,280 --> 00:06:27,800 There you are! 73 00:06:28,040 --> 00:06:30,040 You were scared, huh? No need. 74 00:06:30,200 --> 00:06:33,240 We're from the Agricultural Production Cooperative. 75 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 I know. Just leave the way you came. 76 00:06:35,560 --> 00:06:38,600 You're not the first to... - Yes, we're the 2nd wave. 77 00:06:38,760 --> 00:06:40,680 And there will be a 3rd and a 4th, 78 00:06:40,840 --> 00:06:44,800 and if it still isn't clear that joining the Cooperative is in your interest, 79 00:06:44,960 --> 00:06:46,800 we'll come again. We're patient. 80 00:06:46,960 --> 00:06:50,760 We'll come till your ears hurt! Even if RIAS calls for you to resist, 81 00:06:50,920 --> 00:06:54,400 even if you're the last farmer in the GDR and stubborn as an ox, 82 00:06:54,720 --> 00:06:58,920 that won't change the fact that only through an agricultural cooperative 83 00:06:59,080 --> 00:07:04,360 can we meet the goals of the five year plan set by the Central Committee of the SED. 84 00:07:05,600 --> 00:07:07,000 Don't close the door. 85 00:07:07,160 --> 00:07:08,520 You're just wasting time, Güden. 86 00:07:08,800 --> 00:07:11,840 Listen, will you? And time? We've got more than you! 87 00:07:12,040 --> 00:07:13,840 That's for sure! 88 00:07:14,000 --> 00:07:15,120 Stop! Ouch! 89 00:07:16,080 --> 00:07:18,560 Open the door! That's no way to treat... 90 00:07:22,640 --> 00:07:24,440 You'll see. That'll cost him. 91 00:07:24,600 --> 00:07:26,840 Should we get the Peoples' Police? 92 00:07:28,480 --> 00:07:30,440 He's the smart aleck in town. 93 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 We'll see. 94 00:07:49,400 --> 00:07:51,400 ONWARDS WITH THE COOPERATIVE 95 00:07:55,360 --> 00:07:56,920 So, it's come to this. 96 00:08:00,000 --> 00:08:02,440 You really think they'll leave you alone? 97 00:08:03,400 --> 00:08:06,920 They're probably fetching the police. - They wouldn't dare. 98 00:08:07,280 --> 00:08:09,720 They don't need that kind of trouble. 99 00:08:09,880 --> 00:08:11,960 You'll see what they're capable of. 100 00:08:20,440 --> 00:08:22,960 If you'd rather kiss their feet, just say it. 101 00:08:23,120 --> 00:08:24,960 At least it would be over. 102 00:08:25,120 --> 00:08:27,400 If you ask me... - Nobody asked you! 103 00:08:28,760 --> 00:08:31,240 Father, they're in Johann's pub! 104 00:08:31,400 --> 00:08:33,320 There are police outside the church! 105 00:08:37,600 --> 00:08:38,880 What now, father? 106 00:08:39,040 --> 00:08:40,480 Are we going to flee? 107 00:08:40,800 --> 00:08:41,960 Get lost! 108 00:09:07,640 --> 00:09:10,160 Wilhelm's taking off. He just sent me 109 00:09:10,320 --> 00:09:14,080 to get a basket for the laundry. - Fine. Leave me out of it. 110 00:09:41,160 --> 00:09:45,120 The land reform split everything up into tiny little pieces, 111 00:09:45,280 --> 00:09:48,360 and I got one too, and I got a cow, 112 00:09:48,520 --> 00:09:51,560 and a certificate from the Russians saying it was mine, 113 00:09:51,720 --> 00:09:53,320 that I was a free farmer! 114 00:09:53,480 --> 00:09:57,360 And I worked myself to death for that little bit of land! 115 00:09:57,520 --> 00:10:00,200 And every year, no matter how hard it was, 116 00:10:00,360 --> 00:10:03,440 I handed over the quota that was demanded of me! 117 00:10:04,000 --> 00:10:08,440 Just like the rest of the townspeople who used to work for the manor! 118 00:10:08,600 --> 00:10:12,400 And now that it's finally working out a bit better, 119 00:10:12,560 --> 00:10:18,000 you people come and say it has to be consolidated again like before! 120 00:10:18,160 --> 00:10:20,320 Are we supposed to be calm? 121 00:10:20,480 --> 00:10:26,000 Are we supposed to be thankful that it's all going to change again? 122 00:10:26,160 --> 00:10:30,280 Then why did my wife work herself to death... 123 00:10:30,440 --> 00:10:31,840 out in the fields? 124 00:10:32,000 --> 00:10:36,360 Why did you even pass the land reform of '46, 125 00:10:36,520 --> 00:10:39,160 if I have to hand over my cows again 126 00:10:39,320 --> 00:10:40,960 to the big manor stall! 127 00:10:41,240 --> 00:10:42,840 And my calves to boot! 128 00:10:43,000 --> 00:10:46,560 What kind of people are you to come here like this? 129 00:10:46,720 --> 00:10:49,840 Everyday! "Here, just sign the paper! 130 00:10:50,000 --> 00:10:52,640 It was all for nothing! Give back the cow! 131 00:10:53,040 --> 00:10:55,760 You can... You can go to work." 132 00:10:56,040 --> 00:11:00,760 But now, instead of calling it "the manor," now you call it... 133 00:11:00,920 --> 00:11:02,360 the "Cooperative!" 134 00:11:02,520 --> 00:11:05,600 You... you criminals! You... 135 00:11:09,000 --> 00:11:13,280 Why are you getting so upset? We're farmers too. We're colleagues! 136 00:11:13,960 --> 00:11:17,440 Nobody's forcing you. You've got it all wrong. 137 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 Now he's running away, too. 138 00:11:20,600 --> 00:11:22,520 Listen, colleague. Stay here. 139 00:11:28,000 --> 00:11:30,960 You're only making it harder on yourself. 140 00:11:34,320 --> 00:11:36,880 Then we'll wait till he comes out again. 141 00:11:39,480 --> 00:11:41,600 Tonight at 8 PM 142 00:11:42,680 --> 00:11:45,120 at the village pub! 143 00:11:45,760 --> 00:11:47,440 Tonight at 8 PM 144 00:11:47,600 --> 00:11:49,520 at the village pub! 145 00:11:50,960 --> 00:11:54,000 Tonight at 8 PM 146 00:11:54,360 --> 00:11:57,680 at the village pub. A big debate! 147 00:11:59,840 --> 00:12:02,280 Tonight, big debate in... 148 00:12:05,920 --> 00:12:09,320 Speaker from the Cooperative... 149 00:12:17,000 --> 00:12:19,280 Were they here too? - Yes, you too? 150 00:12:19,440 --> 00:12:20,520 You bet! 151 00:12:21,200 --> 00:12:23,560 We're staying. The Cooperative isn't mandatory. 152 00:12:23,720 --> 00:12:26,640 And living in a refugee camp is the pits. - Look. 153 00:12:26,800 --> 00:12:28,040 Ms. Kahnbach. 154 00:12:29,000 --> 00:12:31,120 But they left for Berlin last week. 155 00:12:31,280 --> 00:12:34,400 Only Adolf and his wife. The old man stayed home. 156 00:12:34,560 --> 00:12:35,760 Come on, let's go. 157 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 Come on! 158 00:12:54,040 --> 00:12:56,640 What's she doing? - But that's Adolf's cow. 159 00:12:56,800 --> 00:12:59,200 Man, I'm taking off. - Wait a second. 160 00:13:18,840 --> 00:13:20,800 ONWARDS 161 00:13:42,160 --> 00:13:43,040 Hey! 162 00:13:43,200 --> 00:13:44,280 See you later. 163 00:13:58,560 --> 00:14:03,600 Working cooperatively... 164 00:14:04,120 --> 00:14:08,000 ... for peace. 165 00:14:09,440 --> 00:14:11,400 You kids better run on home! 166 00:14:15,200 --> 00:14:16,080 Come on. 167 00:14:17,080 --> 00:14:20,360 Come in, colleagues. No need for false modesty. 168 00:14:22,400 --> 00:14:25,320 Why are you standing around out here? Huh? 169 00:14:31,360 --> 00:14:33,160 You're not usually this timid. 170 00:14:36,800 --> 00:14:39,720 We'll have a beer together first, of course. 171 00:14:41,200 --> 00:14:43,560 It's not as bad as it seems. 172 00:14:48,680 --> 00:14:49,480 Hi there. 173 00:14:53,160 --> 00:14:55,360 Hey, Paul. Come here. - Come here. 174 00:15:00,160 --> 00:15:02,480 Three beers. - Thanks. 175 00:15:03,920 --> 00:15:05,920 Two beers. - Good evening. 176 00:15:07,160 --> 00:15:08,760 Come here and sit down. 177 00:15:48,720 --> 00:15:52,120 So, I guess we're all here. Let's start the meeting. 178 00:15:53,440 --> 00:15:54,680 Dear colleagues, 179 00:15:55,280 --> 00:15:57,960 we've gathered for a debate tonight 180 00:15:58,120 --> 00:16:02,360 that's of the utmost importance for the economic interests of our republic. 181 00:16:02,520 --> 00:16:04,440 You all know what it's about. 182 00:16:05,120 --> 00:16:08,760 It's about consolidating all small agricultural enterprises 183 00:16:08,920 --> 00:16:13,920 into the big agricultural production cooperatives of our republic. 184 00:16:14,280 --> 00:16:17,840 Excluding yourself from the community is unacceptable. 185 00:16:18,000 --> 00:16:20,240 Not only the small, inefficient... 186 00:16:20,400 --> 00:16:22,160 He's doing a good job in there. 187 00:16:22,320 --> 00:16:24,800 He's really roping them in. 188 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Come on, people. We can't stand around all night. 189 00:16:28,160 --> 00:16:31,240 We've got patrol duty while all the farmers are here. 190 00:16:31,400 --> 00:16:34,120 ... with bits of land scattered across the country, 191 00:16:34,280 --> 00:16:37,280 undermines the production advantages of the Cooperative. 192 00:16:37,440 --> 00:16:41,760 That's why all farmers should team up as part of the Cooperative. 193 00:16:42,240 --> 00:16:45,440 But I keep hearing... Please let me finish! 194 00:16:45,600 --> 00:16:50,000 ^II keep hearing you say ^Iyou've worked very hard 195 00:16:50,160 --> 00:16:53,040 ^Iand that you don't want ^Ito contribute to the pot... 196 00:16:53,840 --> 00:16:56,920 What happened over there? You guys lost your marbles, huh? 197 00:16:57,080 --> 00:17:00,120 Look what happens when you stand around blabbing. 198 00:17:00,280 --> 00:17:02,040 Hey you! Hands off! 199 00:17:02,560 --> 00:17:04,080 What a damn mess! 200 00:17:04,520 --> 00:17:07,080 ... where does that attitude come from? 201 00:17:07,240 --> 00:17:09,200 I'll tell you... 202 00:17:09,360 --> 00:17:11,480 Crosses. Just you wait. 203 00:17:12,680 --> 00:17:14,600 Has anybody seen the priest? 204 00:17:15,080 --> 00:17:17,200 Rip them down. They'll be replaced. 205 00:17:17,360 --> 00:17:19,440 You come with me. The others stay here. 206 00:17:26,320 --> 00:17:27,520 Go on ahead. 207 00:17:27,680 --> 00:17:29,440 ... It's not just about that. 208 00:17:29,960 --> 00:17:32,720 We must keep asking ourselves 209 00:17:32,880 --> 00:17:37,280 if you can achieve anything comparable ^Iunder current circumstances 210 00:17:37,440 --> 00:17:39,840 and with current conditions. 211 00:17:40,000 --> 00:17:41,520 That's what it's about! 212 00:17:42,320 --> 00:17:45,440 Let's get one thing straight, colleagues: 213 00:17:45,600 --> 00:17:48,200 The thousands of farmers who have already signed, 214 00:17:48,360 --> 00:17:52,840 and who have already worked in the Cooperative for years, 215 00:17:53,000 --> 00:17:57,120 they're better off! There's absolutely no question! 216 00:18:00,400 --> 00:18:02,040 Did you say something, Güden? 217 00:18:02,200 --> 00:18:06,160 Why did you take our IDs? Are we still under suspicion of absconding? 218 00:18:09,840 --> 00:18:11,160 Here they are. 219 00:18:12,080 --> 00:18:14,680 I'm authorized, because you have no mayor... 220 00:18:14,840 --> 00:18:18,040 Our mayor is in West Berlin. Cheers. 221 00:18:19,520 --> 00:18:23,800 Because you have no mayor, I'm authorized to return them to you. 222 00:18:24,640 --> 00:18:28,040 I've heard that Mr. Güden has been playing mayor. 223 00:18:28,200 --> 00:18:32,360 Perhaps Mr Güden can give us a summary of the situation in town. 224 00:18:36,600 --> 00:18:39,880 Maybe Güden wants to give an opinion. How about it, Güden? 225 00:18:50,800 --> 00:18:52,160 I'll sign. 226 00:18:52,320 --> 00:18:54,240 What? - Impossible! 227 00:18:54,400 --> 00:18:56,360 You'll join the Cooperative? 228 00:18:57,320 --> 00:18:58,440 I'll sign. 229 00:19:00,280 --> 00:19:04,200 My rabbits and the chickens? Will they own them too? 230 00:19:04,360 --> 00:19:06,480 They'd own to them too. 231 00:19:07,680 --> 00:19:08,680 Everything. 232 00:19:09,960 --> 00:19:12,040 They'll own everything! 233 00:19:12,400 --> 00:19:14,880 But what if we flee to Berlin? 234 00:19:17,080 --> 00:19:19,120 We'll have a farm again. 235 00:19:20,640 --> 00:19:22,520 One that belongs to us alone. 236 00:19:25,160 --> 00:19:26,360 Forever. 237 00:19:33,080 --> 00:19:34,080 Come here. 238 00:19:34,400 --> 00:19:35,440 Watch out. 239 00:19:43,760 --> 00:19:47,640 Let's walk for a while. - Will we get a farm in West Germany? 240 00:19:49,160 --> 00:19:50,400 I bet they can't wait. 241 00:19:50,560 --> 00:19:54,040 They've already expropriated over 30,000 farms in West Germany. 242 00:19:54,200 --> 00:19:56,640 Propaganda! That's all you learn at school! 243 00:19:56,800 --> 00:19:59,560 You said we'll fly in an airplane. - Yes. 244 00:19:59,720 --> 00:20:01,800 One with four engines. - Yes. 245 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 If your father comes. 246 00:20:05,640 --> 00:20:08,160 You're stabbing us in the back! No question! 247 00:20:08,320 --> 00:20:11,240 Even if you don't have anything... 248 00:20:11,400 --> 00:20:14,320 I don't get it! I just don't get it! 249 00:20:15,040 --> 00:20:17,120 You can't just sign it! 250 00:20:18,920 --> 00:20:20,960 Leave colleague Güden alone. 251 00:20:21,120 --> 00:20:24,440 He's the only one who thinks, who uses his head! 252 00:20:24,600 --> 00:20:28,000 You'll be a nice, strong agricultural production cooperative. 253 00:20:28,160 --> 00:20:30,960 I've even got a name for you: The New Future. 254 00:20:31,120 --> 00:20:32,880 What do you think? The New Future. 255 00:20:33,160 --> 00:20:34,960 She fled! Your wife is gone! 256 00:20:35,120 --> 00:20:36,560 She fled! She fled! 257 00:20:36,720 --> 00:20:39,480 You're mad! My wife would never flee! - It's true! 258 00:20:39,640 --> 00:20:42,920 She left on her bike with your son! - The woman's nuts! 259 00:20:43,200 --> 00:20:47,080 They snuck behind the house wearing mourning! 260 00:20:47,240 --> 00:20:51,480 Wearing mourning? - So it looks like they're going to a funeral. 261 00:20:51,640 --> 00:20:55,000 Have you had a death in the family? - That's easy to find out. 262 00:20:55,160 --> 00:20:58,040 You should be ashamed of yourself! 263 00:20:58,200 --> 00:20:59,160 Wait! 264 00:20:59,560 --> 00:21:01,160 I want to say something. 265 00:21:04,200 --> 00:21:06,400 Can I speak with you alone first? 266 00:21:08,760 --> 00:21:09,840 Okay. 267 00:21:19,440 --> 00:21:21,240 Wait here a moment, okay? 268 00:21:25,200 --> 00:21:26,680 What's that supposed to mean? 269 00:21:26,840 --> 00:21:29,120 What if he did flee? - There's no way! 270 00:21:29,280 --> 00:21:32,200 Get her out of here! - You think he'll let him go? 271 00:21:32,360 --> 00:21:35,440 Just wait a second! You're worse than the children! 272 00:21:39,360 --> 00:21:42,080 Shall we listen to some music? - Oh, yeah. 273 00:21:43,240 --> 00:21:45,480 I have something to say. 274 00:21:45,760 --> 00:21:48,880 Güden is taking us for a ride. This stinks to high heaven! 275 00:21:49,040 --> 00:21:52,360 What could he possibly say to that guy that we can't hear? 276 00:21:52,560 --> 00:21:57,320 If you want to be an employee, if you want to contribute to the big kitty, 277 00:21:57,480 --> 00:22:00,680 that's fine with me, go ahead. But me? 278 00:22:01,240 --> 00:22:04,200 I'm not playing along. I'm going home. 279 00:22:04,360 --> 00:22:06,920 I hereby withdraw my signature. 280 00:22:08,480 --> 00:22:09,560 Good evening. 281 00:22:14,920 --> 00:22:16,040 Stay here! 282 00:22:17,800 --> 00:22:19,400 Have you lost your mind? 283 00:22:32,520 --> 00:22:34,280 He's gone! He's gone! 284 00:22:50,600 --> 00:22:51,960 Where is Güden? 285 00:22:58,200 --> 00:23:01,280 Go! Go! Get a move on! He can't be far! 286 00:23:02,880 --> 00:23:05,240 Berger! Berger! - Yes, what is it? 287 00:23:05,600 --> 00:23:07,800 Report this to the police right away! 288 00:23:08,880 --> 00:23:10,920 Erich! Erich! 289 00:23:13,680 --> 00:23:16,720 I'd sure like to know what kind of game you're playing. 290 00:23:18,400 --> 00:23:22,120 You left with Güden. And now he's suddenly run away? 291 00:23:23,120 --> 00:23:25,040 Erich, what do you want... 292 00:23:40,080 --> 00:23:41,960 Identity check. 293 00:23:42,480 --> 00:23:46,080 All passengers traveling to Berlin, have your IDs ready. 294 00:23:46,360 --> 00:23:49,960 Passengers traveling to Frankfurt Oder please change at... 295 00:23:50,120 --> 00:23:51,360 IDs please. 296 00:23:51,880 --> 00:23:56,840 Passengers traveling to Eberswalde change in Potsdam at 11:49 pm. 297 00:23:57,320 --> 00:23:59,040 Identity check. 298 00:24:03,280 --> 00:24:05,040 Name? - Hermann. 299 00:24:06,400 --> 00:24:07,800 Where are you traveling from? 300 00:24:09,680 --> 00:24:12,440 All passengers traveling to Berlin, have your IDs ready. 301 00:24:12,600 --> 00:24:13,760 Thanks. 302 00:24:14,160 --> 00:24:15,320 Your ID. 303 00:24:17,200 --> 00:24:18,320 Name? 304 00:24:19,240 --> 00:24:20,440 Schütte. 305 00:24:22,280 --> 00:24:24,280 Where are you headed? - Berlin. 306 00:24:40,240 --> 00:24:41,840 Thank you. Thank you. 307 00:24:42,240 --> 00:24:43,360 Your ID. 308 00:24:45,360 --> 00:24:47,520 Name? - Ernst. 309 00:24:47,840 --> 00:24:49,800 Where are you headed? - Berlin. 310 00:24:50,160 --> 00:24:51,960 Show me your travel permit. 311 00:24:52,360 --> 00:24:53,960 I need to go to the ministry. 312 00:24:54,600 --> 00:24:56,400 But I need your travel permit. 313 00:24:56,600 --> 00:25:00,760 I don't need a permit to go to the ministry. - You don't have a permit? 314 00:25:00,960 --> 00:25:03,840 Exit the train. I'll hold on to your ID. 315 00:25:04,000 --> 00:25:06,840 Exit the train. - You can't throw me off the train! 316 00:25:07,000 --> 00:25:10,120 Exit the train. - I'm holding you responsible... 317 00:25:10,280 --> 00:25:13,320 Your ID? - ... that I'm there tomorrow at 8 am. 318 00:25:15,680 --> 00:25:17,240 Your name? - Güden. 319 00:25:18,320 --> 00:25:19,720 Where are you headed? 320 00:25:20,520 --> 00:25:22,280 To Frankfurt, for a funeral. 321 00:25:22,440 --> 00:25:25,440 To Frankfurt? You don't need to travel through Berlin. 322 00:25:25,600 --> 00:25:27,120 Was it your husband? 323 00:25:30,280 --> 00:25:31,480 My condolences. 324 00:27:20,800 --> 00:27:22,560 The Party can't afford it. 325 00:27:22,720 --> 00:27:26,240 Tomorrow's newspaper better say we've severed ties with him. 326 00:27:26,480 --> 00:27:27,600 He's coming. 327 00:27:35,480 --> 00:27:38,560 ONWARDS WITH THE 14TH PARTY CONVENTION RESOLUTIONS 328 00:27:38,720 --> 00:27:40,600 Come in, Baade. 329 00:27:49,280 --> 00:27:50,440 Good morning. 330 00:27:56,000 --> 00:27:57,160 Comrade Baade, 331 00:27:57,320 --> 00:27:58,560 the district committee 332 00:27:58,720 --> 00:28:01,160 has reviewed your activities in agricultural education. 333 00:28:02,280 --> 00:28:06,200 Public reaction within your sector has proven that your actions 334 00:28:06,760 --> 00:28:11,040 during last night's incident in Wenigenstedt were wrong. 335 00:28:11,960 --> 00:28:14,360 Comrade Baade, I'm saying you made a mistake. 336 00:28:14,520 --> 00:28:16,360 But I only followed protocol! 337 00:28:16,520 --> 00:28:18,000 Don't interrupt, Baade. 338 00:28:18,320 --> 00:28:20,640 This isn't just about your success, 339 00:28:20,800 --> 00:28:23,480 it's about the success of the socialist structure. 340 00:28:26,360 --> 00:28:28,520 What you do as an individual... 341 00:28:30,280 --> 00:28:32,600 can put you at odds with the Party. 342 00:28:32,760 --> 00:28:35,520 Even if I acted as instructed to? - Yes. 343 00:28:35,680 --> 00:28:39,360 Even then. You must show discipline within the Party. 344 00:28:40,080 --> 00:28:41,600 The Party demands 345 00:28:42,040 --> 00:28:44,920 that you accept and publicly admit your mistake. 346 00:28:45,080 --> 00:28:47,920 You are suspended from all Party activities. 347 00:28:48,160 --> 00:28:49,880 Hand over your documents. 348 00:28:51,160 --> 00:28:54,200 But if I... - You just need to believe in the Party. 349 00:28:54,360 --> 00:28:56,000 But... - Drop it, Baade! 350 00:28:56,160 --> 00:28:58,280 Okay, I made a mistake, dammit! 351 00:28:58,440 --> 00:29:01,960 Keep your voice down, Baade. - Pardon me, Comrade Weber. 352 00:29:03,240 --> 00:29:05,720 I was so proud of my work, and... 353 00:29:06,600 --> 00:29:07,760 that's why... 354 00:29:07,920 --> 00:29:09,800 Hurry up. Your ID. 355 00:29:11,720 --> 00:29:13,680 My ID? Why do you want my ID? 356 00:29:13,840 --> 00:29:15,600 Just till this is cleared up. 357 00:29:15,760 --> 00:29:18,480 What are you talking about, Comrade Weber? 358 00:29:18,640 --> 00:29:21,240 We have to figure out why Güden fled. 359 00:29:22,160 --> 00:29:24,960 And if anyone assisted him in his escape. 360 00:29:26,080 --> 00:29:29,840 You are under house arrest for the duration of the investigation. 361 00:29:31,120 --> 00:29:35,600 When you're cleared of your role in this, you'll get your ID back. 362 00:29:36,320 --> 00:29:39,920 You'd suspect a fellow comrade... - Hand it over. 363 00:29:40,320 --> 00:29:44,200 You can't possibly think I'd help a farmer flee the Republic! 364 00:29:45,560 --> 00:29:47,640 Baade, trust is a crapshoot. 365 00:29:51,600 --> 00:29:52,920 Hand it over. 366 00:31:44,160 --> 00:31:45,280 Pardon me. 367 00:31:45,440 --> 00:31:46,720 Sorry to scare you. 368 00:31:47,640 --> 00:31:49,400 I didn't hear you coming. 369 00:31:49,560 --> 00:31:53,160 I need to talk with you. Could you take me along to Berlin? 370 00:31:53,320 --> 00:31:57,760 Just as far as the ring road. - I'm sorry but I don't pick up hitchhikers. 371 00:31:57,920 --> 00:32:00,720 Please don't go. I'm not a drifter or anything. 372 00:32:00,880 --> 00:32:06,240 I'm a farmer. I have to get to Berlin. It'd only take 30 minutes of your time. 373 00:32:07,160 --> 00:32:10,600 I've been traveling all night. - All night? Why? 374 00:32:11,400 --> 00:32:13,480 Look, I'm sorry but... 375 00:32:14,320 --> 00:32:17,480 You can't expect someone to just take you along. 376 00:32:17,880 --> 00:32:20,800 We're in the Soviet Occupation Zone, after all. 377 00:32:21,480 --> 00:32:23,120 To be honest, I'm a refugee. 378 00:32:23,280 --> 00:32:26,520 Don't worry, my wife and son are already in Berlin. 379 00:32:26,680 --> 00:32:29,600 As long as you don't speed, no one will stop your car. 380 00:32:29,760 --> 00:32:34,480 Just let me out on the border to Berlin. It's only 100 km with your car. 381 00:32:35,640 --> 00:32:36,760 Yes, but... 382 00:32:37,640 --> 00:32:41,640 I'd really like to help you, especially since you're a refugee, 383 00:32:41,800 --> 00:32:44,520 but what happens to me if we do get stopped? 384 00:32:44,680 --> 00:32:48,760 Maybe they're looking for you. - Me? I'm just a farmer. 385 00:32:49,080 --> 00:32:53,960 I was supposed to join the Cooperative, the agricultural production cooperative. 386 00:32:54,120 --> 00:32:57,240 Give everything away. - I read about that in the paper. 387 00:32:58,040 --> 00:33:01,280 But can't you take the train like other refugees? 388 00:33:01,440 --> 00:33:04,600 No, they already know I'm gone. - They know? 389 00:33:04,760 --> 00:33:08,120 Yes, of course. I had to stay until my wife and son... 390 00:33:08,280 --> 00:33:10,440 But they won't be looking for me. 391 00:33:10,600 --> 00:33:13,800 But my name is already on the wanted list on the trains. 392 00:33:14,160 --> 00:33:16,840 How will you cross if you're on the wanted list? 393 00:33:17,160 --> 00:33:19,120 You don't need to worry about that. 394 00:33:19,280 --> 00:33:22,240 I'll be fine once I get to the ring road. - But how? 395 00:33:22,400 --> 00:33:24,880 There are plenty of lakes around Potsdam. 396 00:33:25,040 --> 00:33:26,920 A little hike and a swim... 397 00:33:27,080 --> 00:33:30,280 Swim? But there are guards everywhere. What if they shoot? 398 00:33:30,440 --> 00:33:33,440 I'll get through, with a little help from you. 399 00:33:35,720 --> 00:33:36,800 Well... 400 00:33:37,480 --> 00:33:41,040 Can't you just... hitch a ride with that truck? 401 00:33:41,320 --> 00:33:45,160 That's how I got this far, but you can help me the most. 402 00:33:47,840 --> 00:33:49,480 I'd rather not. 403 00:33:50,120 --> 00:33:53,920 You'll cause me all sorts of trouble. I can feel it in my bones. 404 00:33:54,880 --> 00:33:57,680 I'd rather you stopped asking it of me. 405 00:34:00,840 --> 00:34:01,920 Yes, of course. 406 00:34:02,440 --> 00:34:05,160 Maybe I should wait for a car from Berlin. 407 00:34:05,320 --> 00:34:08,080 You're Swiss. Berliners are more understanding. 408 00:34:08,240 --> 00:34:09,640 Sorry to bother you. 409 00:34:09,800 --> 00:34:11,840 What difference does it make 410 00:34:12,000 --> 00:34:13,680 if I'm from Zurich and not Berlin? 411 00:34:13,840 --> 00:34:15,880 Look, I'm a journalist. 412 00:34:16,040 --> 00:34:19,240 I can't risk getting caught with a refugee in my car. 413 00:34:19,400 --> 00:34:21,160 I was just asking. 414 00:34:21,800 --> 00:34:24,640 I'll find a way... somehow. 415 00:34:32,760 --> 00:34:33,880 Wait! 416 00:34:34,040 --> 00:34:35,120 Just a moment! 417 00:34:35,480 --> 00:34:37,560 You'll be in Berlin in 1.5 hours, 418 00:34:37,720 --> 00:34:38,800 right? - Yes, so? 419 00:34:38,960 --> 00:34:41,040 Could you call my wife for me? 420 00:34:41,200 --> 00:34:44,240 At the Marienfelde refugee camp. Just tell her you saw me. 421 00:34:44,400 --> 00:34:46,120 That I'm on my way. 422 00:34:46,680 --> 00:34:47,840 Tell her... 423 00:34:48,400 --> 00:34:51,720 ... I'll be there by tomorrow night, she shouldn't worry. 424 00:34:52,040 --> 00:34:55,440 Of course. I'd be happy to. Wait! What's your name? 425 00:34:56,000 --> 00:34:59,880 Güden. Hermann Güden. Can you remember or should I write it down? 426 00:35:00,040 --> 00:35:04,120 Güden, and my wife is Anneliese Güden from Wenigenstedt. 427 00:35:08,680 --> 00:35:11,040 OK, just get in. I'm sure we'll be fine. 428 00:35:11,200 --> 00:35:13,720 I don't want to... - Just get in. 429 00:35:15,480 --> 00:35:16,840 Push the button. 430 00:35:34,120 --> 00:35:36,320 We'll see who gets the short straw. 431 00:35:38,840 --> 00:35:41,480 After I was recommended for the academy... 432 00:35:41,640 --> 00:35:44,360 And I warned them about operations like that! 433 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 We'll see. 434 00:35:47,560 --> 00:35:49,360 You're kidding yourself again. 435 00:35:49,720 --> 00:35:52,960 The decision was unanimous, there's no changing it. 436 00:35:53,520 --> 00:35:56,520 If you go to Berlin now before this gets cleared up, 437 00:35:56,680 --> 00:35:58,640 it'll only make everything worse. 438 00:35:59,320 --> 00:36:02,560 And if you're seen outside the city without your ID, 439 00:36:02,720 --> 00:36:05,280 they can have you arrested. 440 00:36:07,600 --> 00:36:09,680 Well, is that what they want? 441 00:36:10,440 --> 00:36:13,280 You'd better believe it, just to get back at me. 442 00:36:14,920 --> 00:36:15,920 Those squares! 443 00:36:19,000 --> 00:36:20,640 You're too young for me. 444 00:36:25,760 --> 00:36:27,120 Lard again? 445 00:36:27,400 --> 00:36:28,520 It's too risky. 446 00:36:28,680 --> 00:36:33,800 If they catch you traveling in secret, they'll arrest you on suspicion of absconding. 447 00:36:34,480 --> 00:36:35,960 Nonsense! 448 00:36:39,760 --> 00:36:42,040 They'll pull you off the train without an ID. 449 00:36:42,200 --> 00:36:44,520 You're doing them a huge favor. 450 00:36:44,680 --> 00:36:48,640 They need someone to take the fall, and they chose you. 451 00:36:48,800 --> 00:36:50,800 I can already see the headline: 452 00:36:50,960 --> 00:36:53,240 "Comrade Baade an American Agent." 453 00:36:53,520 --> 00:36:56,640 "Comrade Baade Arrested While Fleeing to Berlin." 454 00:36:59,520 --> 00:37:03,640 I'm going to the Central Committee. I'm allowed to go to East Berlin. 455 00:37:04,440 --> 00:37:07,800 I'll get to Walter Ulbricht, even if I have to walk to Berlin! 456 00:37:09,560 --> 00:37:11,960 Where's my bag. - I'll get it for you. 457 00:37:12,920 --> 00:37:13,800 I'll take you. 458 00:37:39,520 --> 00:37:40,560 Hold this. 459 00:37:46,840 --> 00:37:51,200 Go on, unless you're scared of your dad. - Don't be silly. 460 00:37:52,440 --> 00:37:54,880 I'd like to know how he knew I was here. 461 00:37:55,040 --> 00:37:58,000 Your mother probably told him. She saw us last week. 462 00:37:58,160 --> 00:38:01,760 There's no keeping secrets from her. - We'll see about that. 463 00:38:02,280 --> 00:38:04,960 She's probably waiting for you at the station. 464 00:38:05,120 --> 00:38:06,280 Let her wait. 465 00:38:22,560 --> 00:38:24,360 Here are your sandwiches. 466 00:38:29,240 --> 00:38:32,160 I doubt Comrade Ulbricht will invite you in! 467 00:38:39,560 --> 00:38:41,280 Now you're spying on me? 468 00:38:41,920 --> 00:38:43,320 You're scum. 469 00:38:43,480 --> 00:38:45,800 I only came to warn you. 470 00:38:46,360 --> 00:38:50,320 The police are after you. - After me? Why? You're nuts! 471 00:38:50,480 --> 00:38:53,720 A half-hour ago, two men came to our house looking for you. 472 00:38:53,880 --> 00:38:55,720 They turned the place upside down. 473 00:38:56,200 --> 00:38:58,320 They thought we were hiding you. 474 00:38:58,720 --> 00:39:00,280 They threatened us. 475 00:39:00,960 --> 00:39:04,440 Why did they search your place? - They searched your place too. 476 00:39:04,600 --> 00:39:07,920 They said you probably fled to Berlin. 477 00:39:08,080 --> 00:39:10,120 Me flee? Don't make me laugh. 478 00:39:10,280 --> 00:39:12,480 You'd like that, wouldn't you? 479 00:39:12,640 --> 00:39:14,920 You always expected me to get arrested! 480 00:39:15,080 --> 00:39:18,440 How many times have you told me I'd end badly? Huh? 481 00:39:20,920 --> 00:39:23,240 I only came for your mother's sake. 482 00:39:23,400 --> 00:39:26,560 You know you've caused her enough trouble as it is! 483 00:39:26,720 --> 00:39:29,920 And if you ask me, you will end badly. 484 00:39:31,320 --> 00:39:36,480 But maybe you'll make it to West Berlin. - West Berlin? Is that the best you can do? 485 00:39:36,640 --> 00:39:39,360 You don't get it, and you never will! 486 00:39:39,520 --> 00:39:43,880 You screamed "Heil Hitler" for 12 years, and now you act like an avid socialist. 487 00:39:44,040 --> 00:39:45,920 Right, don't step on anybody's toes! 488 00:39:46,080 --> 00:39:47,600 My father's pretty clever. 489 00:39:47,760 --> 00:39:50,480 Neither the Nazis nor the communists can touch him. 490 00:39:50,640 --> 00:39:54,280 You should flee to West Berlin! I bet you're a fan of Adenauer! 491 00:39:54,440 --> 00:39:58,080 You're good at adapting! - For the last time! 492 00:39:58,280 --> 00:40:02,440 I forbid you to speak to me that way! You know what I think of you! 493 00:40:02,600 --> 00:40:06,640 I only came for your mother's sake! - Because you're afraid of her! 494 00:40:06,800 --> 00:40:10,800 You don't want any trouble with your wife! You make me sick! 495 00:40:10,960 --> 00:40:14,400 You've been angry your whole life, but you never fought back! 496 00:40:14,560 --> 00:40:17,480 You're a poor, pathetic fool! Don't you see? 497 00:40:18,080 --> 00:40:20,200 Aren't you going to hit me? No? 498 00:40:22,160 --> 00:40:23,160 No. 499 00:40:25,320 --> 00:40:29,520 You can tell the police I went to East Berlin to fix this, 500 00:40:29,680 --> 00:40:32,200 even if I have to go to Ulbricht himself! 501 00:40:43,240 --> 00:40:44,640 Hello! 502 00:40:45,040 --> 00:40:47,480 Watch out! Are you nuts? 503 00:40:47,960 --> 00:40:49,720 Don't ride on the sidewalk! 504 00:40:53,920 --> 00:40:56,360 Did you hurt yourself? You in one piece? 505 00:40:57,000 --> 00:40:59,120 I'm going to Berlin to meet Ulbricht. 506 00:41:00,960 --> 00:41:02,720 Good. Ulbricht good. 507 00:41:04,040 --> 00:41:06,120 Hello, grandpa. How are you? 508 00:41:07,240 --> 00:41:09,640 Forget him. He's an old Nazi. Come on. 509 00:41:09,800 --> 00:41:13,520 No, not old Nazi. Good old man. - You wouldn't understand. 510 00:41:14,520 --> 00:41:16,600 Give me a lift to the barracks? 511 00:41:24,560 --> 00:41:27,080 Don't you drive on the sidewalk again! 512 00:41:40,000 --> 00:41:42,480 Aren't you driving a little too fast? 513 00:41:50,440 --> 00:41:53,080 You're not allowed to drive faster than 100 km/h. 514 00:42:02,920 --> 00:42:04,480 We're almost there. 515 00:42:04,840 --> 00:42:06,520 Maybe another ten kilometers. 516 00:42:14,360 --> 00:42:17,640 I can make it the rest of the way. You can let me off here. 517 00:42:18,960 --> 00:42:21,160 I'll take you the rest of the way. 518 00:42:23,720 --> 00:42:26,240 Hopefully you'll make it by the end of the day. 519 00:42:28,760 --> 00:42:31,960 Though I don't know how you'll ever get to West Berlin. 520 00:42:36,040 --> 00:42:37,040 What is it? 521 00:42:38,240 --> 00:42:40,040 Keep driving! Keep driving! 522 00:42:40,280 --> 00:42:41,280 Keep driving! - No! 523 00:42:41,440 --> 00:42:43,640 Are you crazy? No! No! - Let go! 524 00:42:51,960 --> 00:42:53,000 For God's sake! 525 00:43:03,480 --> 00:43:05,080 If they catch us, it's over! 526 00:43:20,960 --> 00:43:22,040 Another one! 527 00:43:23,320 --> 00:43:25,320 Hey, it's the police! 528 00:43:48,480 --> 00:43:50,960 I'm sorry, but if they catch me I'm done for! 529 00:43:51,120 --> 00:43:52,720 But... you can't just... 530 00:44:06,040 --> 00:44:07,360 Stop! Freeze! 531 00:44:08,920 --> 00:44:12,160 It's not my fault! - Stop! Come with me! 532 00:44:12,400 --> 00:44:14,560 But I didn't.... I don't even know him! 533 00:44:14,720 --> 00:44:16,360 You disobeyed traffic signs! 534 00:44:18,280 --> 00:44:19,480 Where is the guy? 535 00:44:19,640 --> 00:44:21,280 You'll pay for this! 536 00:44:21,440 --> 00:44:23,880 Civil disorder, criminal assault! 537 00:44:24,040 --> 00:44:25,800 I'll get you for assault too! 538 00:44:28,280 --> 00:44:30,680 I'm going to make a complaint. 539 00:44:33,560 --> 00:44:34,960 Oh, my God! 540 00:44:35,240 --> 00:44:37,520 Where is he? Come out, you swine! 541 00:44:37,680 --> 00:44:39,560 I'll get you! Don't move a muscle 542 00:44:39,720 --> 00:44:41,200 or I'll shoot! 543 00:44:45,840 --> 00:44:46,920 Come out! 544 00:44:52,000 --> 00:44:53,320 Help! 545 00:44:53,480 --> 00:44:54,640 Help! 546 00:44:54,800 --> 00:44:56,200 Help! 547 00:44:58,240 --> 00:44:59,680 Wait! Please! 548 00:44:59,840 --> 00:45:02,080 Please take me with you... 549 00:45:16,360 --> 00:45:17,400 Come on! 550 00:45:21,720 --> 00:45:22,800 Come! 551 00:46:33,240 --> 00:46:36,960 Oh, you always say that. Now I'm supposed to believe you? 552 00:46:37,280 --> 00:46:41,480 So? What does it matter? I'm through with him anyway. 553 00:47:56,600 --> 00:47:57,760 SIGNAL STATION 34 554 00:48:04,240 --> 00:48:05,720 Hurry up. 555 00:48:05,880 --> 00:48:08,600 1146 is on its way and Karl won't be far behind. 556 00:48:08,760 --> 00:48:10,960 What's wrong? We're married after all. 557 00:48:11,120 --> 00:48:13,680 This line gives me enough trouble as it is, 558 00:48:13,840 --> 00:48:16,360 and if I work on Sundays you always complain. 559 00:48:16,520 --> 00:48:18,840 You're always in a rush afterwards. 560 00:48:20,480 --> 00:48:22,400 Somebody's out there. - Who? 561 00:48:23,120 --> 00:48:24,120 Karl? 562 00:48:25,400 --> 00:48:26,600 No. A stranger. 563 00:48:27,320 --> 00:48:29,840 Where? - At the edge of the woods. 564 00:48:30,000 --> 00:48:33,160 Don't let anyone see you. It could be sector patrol. 565 00:49:03,280 --> 00:49:04,560 Good work, comrade. 566 00:49:07,320 --> 00:49:09,080 What are you doing here, anyway? 567 00:49:12,120 --> 00:49:13,600 Party inspector. 568 00:49:23,960 --> 00:49:26,120 Who is that? - He says, Party inspector. 569 00:49:26,280 --> 00:49:27,440 Party inspector? 570 00:49:33,720 --> 00:49:35,080 He's coming. 571 00:49:54,080 --> 00:49:56,080 Who are you? A Party inspector? 572 00:49:56,600 --> 00:49:59,760 My name is Baade, I'm from Party leadership in Wittenberg. 573 00:49:59,920 --> 00:50:02,400 Wittenberg? - Yes, we're assisting here. 574 00:50:03,080 --> 00:50:05,720 I know you're from the Dessau sector, but... 575 00:50:06,280 --> 00:50:10,600 we're conducting a search for agents. I was assigned this section of railway. 576 00:50:11,320 --> 00:50:14,480 Have you seen any suspicious individuals? - No. 577 00:50:14,640 --> 00:50:16,120 And yesterday? - No. 578 00:50:16,880 --> 00:50:18,480 What are you doing now? - Me? 579 00:50:18,640 --> 00:50:21,120 I'm done. My shift was from 10 am to 6 pm. 580 00:50:21,280 --> 00:50:24,040 Eight hours! Don't you ever fall asleep? 581 00:50:24,200 --> 00:50:27,040 It can happen. I've seen some crazy things. 582 00:50:27,520 --> 00:50:30,520 Watch out, comrade. They put firecrackers on the ties, 583 00:50:30,680 --> 00:50:33,720 especially now that it's warm. They mess with the signals, 584 00:50:33,880 --> 00:50:37,240 You have to be alert! - I know. We have our training. 585 00:50:38,920 --> 00:50:42,960 Well, if anything happens in your district, comrade, 586 00:50:43,120 --> 00:50:45,000 it's your fault. - Yes, sir. 587 00:50:45,160 --> 00:50:48,640 Now I've got to transfer 1146. Good God, they're waiting! 588 00:51:04,920 --> 00:51:05,920 Tell me, 589 00:51:06,360 --> 00:51:08,080 does the 1146 go to Berlin? 590 00:51:08,240 --> 00:51:09,640 No, comrade. 591 00:51:09,840 --> 00:51:11,880 Where to then? - Only as far as Potsdam. 592 00:51:12,360 --> 00:51:13,400 Of course. 593 00:51:14,160 --> 00:51:17,320 No trains go directly to Berlin anymore? - Sure they do. 594 00:51:17,480 --> 00:51:21,720 1187 goes from Halle to East Berlin. Comes by here every morning. 595 00:51:22,680 --> 00:51:26,120 And the vegetable train: 2211. That'll come by here too. 596 00:51:26,520 --> 00:51:28,160 2211... When does it arrive? 597 00:51:28,320 --> 00:51:30,960 Sometimes mornings, sometimes evenings. 598 00:51:31,120 --> 00:51:33,720 It's scheduled for 7 pm today. I'll be off duty. 599 00:51:33,880 --> 00:51:37,320 You'll have to ask Karl, my replacement. - Yes. 600 00:51:38,000 --> 00:51:39,360 And what about... 601 00:51:51,200 --> 00:51:54,760 Where is it going? - It's the International, heading for Sweden. 602 00:51:54,920 --> 00:51:56,440 I see. Tell me, 603 00:51:56,600 --> 00:51:59,680 do you get refugees around here? - Refugees? 604 00:51:59,840 --> 00:52:01,600 No, not that I know of. 605 00:52:02,280 --> 00:52:05,600 You mean, traveling to Berlin? Not that I know of. 606 00:52:06,520 --> 00:52:10,760 I heard the train goes so slow here that people can jump on. 607 00:52:10,920 --> 00:52:11,920 Here? 608 00:52:12,440 --> 00:52:13,480 I doubt it. 609 00:52:13,720 --> 00:52:17,200 Maybe in Medewitz. They're building a second track. - Okay. 610 00:52:17,360 --> 00:52:20,240 Medewitz. - But that's at the 39th kilometer. 611 00:52:20,480 --> 00:52:23,960 That's signal station Belzig West. We have nothing to do with it. 612 00:52:26,560 --> 00:52:30,120 Okay, then I'll be on my way, Comrade... What was your name? 613 00:52:30,280 --> 00:52:32,520 Dreyer. Heinz Dreyer from the depot. 614 00:52:32,680 --> 00:52:35,600 Keep your eyes peeled. Vigilance is everything! 615 00:52:35,760 --> 00:52:37,720 Spread the word to your colleagues. 616 00:52:37,880 --> 00:52:40,080 Thanks, Comrade Baade. You can count on me. 617 00:52:40,240 --> 00:52:42,280 I see that. I'm glad. 618 00:52:42,680 --> 00:52:45,080 Goodbye. - Thanks. Goodbye, comrade. 619 00:53:10,480 --> 00:53:11,600 Rudi! 620 00:53:22,600 --> 00:53:26,160 Rudi, you have to help me. I fled. I need to get to Berlin. 621 00:53:26,560 --> 00:53:29,080 Get down from there. Come with me. 622 00:53:34,760 --> 00:53:36,200 Come in, quick! 623 00:53:37,480 --> 00:53:40,360 You can't be seen here! It's broad daylight! 624 00:53:42,080 --> 00:53:44,760 I've got enough trouble as it is. Come upstairs. 625 00:53:48,640 --> 00:53:49,880 Careful. 626 00:53:51,640 --> 00:53:53,240 The walls have ears. 627 00:54:01,800 --> 00:54:03,240 We can talk up here. 628 00:54:03,400 --> 00:54:07,400 You've got a car. Nobody would notice if you drove us to Potsdam or Teltow. 629 00:54:07,560 --> 00:54:10,880 Nobody would stop you. You're a big shot in the Party. 630 00:54:36,360 --> 00:54:37,560 I can't. 631 00:54:38,160 --> 00:54:41,960 But... - They're not just watching the highways, 632 00:54:42,120 --> 00:54:43,840 they're watching all the roads! 633 00:54:44,000 --> 00:54:46,240 I have a family. I have a wife and child! 634 00:54:46,400 --> 00:54:48,480 I can't risk getting caught with you. 635 00:54:48,640 --> 00:54:52,640 You sang a different tune when you were the one who needed help. 636 00:54:52,960 --> 00:54:54,400 I should've known. 637 00:54:54,800 --> 00:54:56,800 Don't get personal, Hermann. 638 00:54:57,440 --> 00:55:00,920 If you had given me a little warning, I could've helped. 639 00:55:01,800 --> 00:55:05,520 You show up out of nowhere and expect me to drive you to Berlin? 640 00:55:05,680 --> 00:55:07,960 To Potsdam and not a step further. 641 00:55:08,360 --> 00:55:11,120 If I was alone, I wouldn't have come here. 642 00:55:11,440 --> 00:55:14,000 Don't talk nonsense. - Maybe I made a mistake. 643 00:55:14,160 --> 00:55:18,680 Maybe I should've gone to the police. - Calm down. He'll help us. 644 00:55:19,320 --> 00:55:22,920 We were in the same company in the war and we went AWOL together. 645 00:55:23,080 --> 00:55:25,680 Haven't I always helped you? - Yes, back then. 646 00:55:25,840 --> 00:55:28,880 But now that you're a fat miller... - Oh, come on! 647 00:55:29,040 --> 00:55:31,520 You don't need friends! You just let them rot! 648 00:55:31,680 --> 00:55:35,560 What do you know about running a mill? The inspectors, the spies! 649 00:55:35,720 --> 00:55:37,360 Nothing goes unnoticed! 650 00:55:37,520 --> 00:55:40,600 They're just waiting for me to slip up! 651 00:55:40,760 --> 00:55:42,920 Then just leave. 652 00:55:43,680 --> 00:55:47,680 Leave! That's always your answer! When things go wrong, you just leave! 653 00:55:47,840 --> 00:55:51,120 You have nothing to lose! You stayed in that hick town in '45. 654 00:55:51,280 --> 00:55:54,880 You grabbed the next best farmer girl, and took over her farm. 655 00:55:55,040 --> 00:55:56,880 But this is my mill! 656 00:55:57,080 --> 00:56:00,760 I built it with my own hands! It's gonna take more than this 657 00:56:00,920 --> 00:56:02,800 for me to abandon it! 658 00:56:02,960 --> 00:56:05,440 Fine, we'll do it on our own! Come on! 659 00:56:07,440 --> 00:56:10,080 I hope you end up in Siberia someday! 660 00:56:10,400 --> 00:56:11,840 It won't be long now! 661 00:56:20,160 --> 00:56:22,760 Don't worry. We can make it on our own. 662 00:56:22,920 --> 00:56:24,040 Careful. 663 00:56:24,320 --> 00:56:25,320 Wait! 664 00:56:35,040 --> 00:56:36,240 I'll drive you. 665 00:57:24,840 --> 00:57:29,200 The train's gonna stop again. - No, it's just a construction site. 666 00:57:29,360 --> 00:57:31,000 Somebody's back there. 667 00:57:34,480 --> 00:57:36,760 He's jumping on! - Impossible! - He did it! 668 00:57:36,920 --> 00:57:39,000 A refugee! - Would you look at that! 669 00:57:39,160 --> 00:57:40,880 A refugee! Comrade Lieutenant! 670 00:57:41,040 --> 00:57:42,160 A refugee! 671 00:57:42,320 --> 00:57:44,040 What's going on? - A refugee! 672 00:57:44,200 --> 00:57:47,440 Comrade Lieutenant! A refugee jumped on board! 673 00:57:48,240 --> 00:57:51,320 What's going on here? Where is he? I don't see him! 674 00:57:51,480 --> 00:57:54,440 In the brakeman's cab, Lieutenant! - The brakeman's cab? 675 00:57:54,600 --> 00:57:57,040 Let get him, boys! I bet it's a refugee! 676 00:57:57,200 --> 00:58:00,840 We'll get him, Lieutenant! - Hey! This is no time to sleep! 677 00:58:01,000 --> 00:58:02,280 Come on! 678 00:58:02,920 --> 00:58:04,440 Bring your pistol! 679 00:58:06,520 --> 00:58:07,640 Split up! 680 00:58:08,040 --> 00:58:09,640 You stay here. I'll jump! 681 00:58:09,800 --> 00:58:14,160 Jump off the other side! Get on the last car, understood? Go! 682 00:58:14,600 --> 00:58:15,680 Bravo, Lieutenant! 683 00:58:31,720 --> 00:58:32,760 Go, Wesenberg! 684 00:58:37,160 --> 00:58:39,080 End of the line, boy! 685 00:58:41,240 --> 00:58:45,800 BUILDING MISSILE BASES MR STRAUSS? YOU CAN SURELY COUNT US OUT! 686 00:59:06,480 --> 00:59:07,560 Go on, Wesenberg! 687 00:59:09,240 --> 00:59:10,560 You'll see... - Be quiet! 688 00:59:10,760 --> 00:59:12,040 Man, look at that! 689 00:59:12,200 --> 00:59:13,360 Fantastic! 690 00:59:30,440 --> 00:59:32,640 Hello, colleague. Can I use your office? 691 00:59:32,800 --> 00:59:35,320 He's a stowaway. I need to make a call. - Sure. 692 00:59:35,480 --> 00:59:37,360 Come with me, I'll fill you in. 693 00:59:40,760 --> 00:59:43,640 Bravo, Comrade Lieutenant! 694 00:59:43,800 --> 00:59:46,880 Shut up! You've got three seconds to disappear! 695 00:59:49,160 --> 00:59:52,200 I'll make mincemeat out of you! - What's with him? 696 00:59:52,360 --> 00:59:53,680 Oh, come on. 697 00:59:53,840 --> 00:59:55,360 What did he do? 698 00:59:58,360 --> 01:00:02,000 He's a stowaway. Call the Transport Police. - But I'm in the Party. 699 01:00:02,160 --> 01:00:05,400 Shut up! Call the police! - We have no Transport Police. 700 01:00:05,560 --> 01:00:08,000 I'll have to call someone on the line. 701 01:00:09,120 --> 01:00:10,560 You're a comrade, eh? 702 01:00:10,760 --> 01:00:14,920 And you weren't fleeing to West Berlin? - That's right. I need to get to Belzig. 703 01:00:15,080 --> 01:00:17,680 You'll pay for arresting me, and... 704 01:00:17,840 --> 01:00:22,000 Medewitz Station. Is this Eugen? Yes, I've got a problem. 705 01:00:22,200 --> 01:00:24,480 Have the Transport Police been there yet? 706 01:00:24,640 --> 01:00:29,640 Lieutenant Steiner, 10th Artillery. I caught a refugee fleeing to West Berlin. 707 01:00:29,800 --> 01:00:32,960 Send the Transport Police to pick him up immediately. 708 01:00:33,120 --> 01:00:34,320 Of course. 709 01:00:34,480 --> 01:00:35,800 What? 710 01:00:36,120 --> 01:00:37,720 The 1168? - Yeah, yeah. 711 01:00:38,320 --> 01:00:40,240 Okay, I'll clear it right away. 712 01:00:40,400 --> 01:00:42,760 Yes, the 1168 on track 2. 713 01:00:43,080 --> 01:00:44,560 Understood. Yes sir. 714 01:00:48,320 --> 01:00:51,240 I have to go clear the track. - What about our train? 715 01:00:51,400 --> 01:00:55,760 Yeah, yeah. You'll get another car, but first the 1168 has to pass through. 716 01:00:55,920 --> 01:00:58,280 Wesenberg, you twerp, don't move a muscle! 717 01:00:58,440 --> 01:01:01,480 If he runs, show him what a good shot you are! 718 01:01:01,640 --> 01:01:03,520 Yes sir, Comrade Lieutenant. 719 01:01:07,520 --> 01:01:09,040 You can't do this to me. 720 01:01:12,360 --> 01:01:14,280 You'll pay dearly for this! 721 01:01:17,200 --> 01:01:18,320 Just you wait! 722 01:01:27,640 --> 01:01:29,480 I've got nothing to do with this. 723 01:01:29,640 --> 01:01:30,640 I... 724 01:01:35,920 --> 01:01:37,000 Eugen? 725 01:01:37,200 --> 01:01:40,320 Yes, Eugen. Send the 1168 on through. Yes. 726 01:01:40,760 --> 01:01:42,360 Yes, the track is clear. 727 01:01:45,800 --> 01:01:47,400 Where's your superior? 728 01:01:47,760 --> 01:01:50,800 Should he stay with me? The police could be a while, 729 01:01:50,960 --> 01:01:53,360 especially if they're doing rounds. 730 01:01:55,160 --> 01:01:58,240 If all he did was ride without a ticket, 731 01:01:58,400 --> 01:02:02,560 then he can buy one now. I'll write him a ticket. 732 01:02:02,760 --> 01:02:04,520 I don't know. I don't think... 733 01:02:04,680 --> 01:02:05,800 You'd better not. 734 01:02:06,200 --> 01:02:08,640 Listen, I don't want any trouble. 735 01:02:09,320 --> 01:02:11,360 This doesn't happen in Medewitz. 736 01:02:11,520 --> 01:02:15,640 If somebody dodges the fare here, then he has to pay. That's all. 737 01:02:16,120 --> 01:02:19,040 Nobody's got the right to come in here with a gun. 738 01:02:19,200 --> 01:02:22,560 It's not his fault. If he had his way... right? 739 01:02:24,800 --> 01:02:28,400 If you're broke, you can borrow from me. You can send it to me. 740 01:02:29,040 --> 01:02:33,200 But I don't want any trouble here! And this is an office, anyway. 741 01:02:33,360 --> 01:02:34,840 The rules are up there. 742 01:02:38,640 --> 01:02:43,720 "Only employees of the East German Railroad and its facilities 743 01:02:43,880 --> 01:02:46,560 are authorized to use this room." 744 01:02:54,760 --> 01:02:55,800 Yes? 745 01:02:55,960 --> 01:02:57,400 Yes, Eugen. Yes. 746 01:02:57,920 --> 01:03:00,040 Yes, yes, Eugen. 747 01:03:00,200 --> 01:03:02,960 Track 2 is clear. The vegetable train is on track 1. 748 01:03:03,120 --> 01:03:04,280 Good, good Eugen. 749 01:03:07,800 --> 01:03:10,760 I have to get out there again. What a disgrace! 750 01:03:21,560 --> 01:03:23,880 Would you really shoot at me? 751 01:03:26,040 --> 01:03:28,200 If you don't... I have no choice. 752 01:03:28,360 --> 01:03:30,600 I've got nothing against you, really! 753 01:03:32,520 --> 01:03:33,800 You bastard! 754 01:03:34,840 --> 01:03:36,240 What good is that to me? 755 01:03:37,480 --> 01:03:39,000 Come on! 756 01:03:39,160 --> 01:03:41,000 Let me go! 757 01:03:41,320 --> 01:03:43,760 No, you can't do this to me! I can't... I... 758 01:03:43,920 --> 01:03:46,280 Asshole, you'd never shoot a comrade! 759 01:03:46,440 --> 01:03:47,560 Not you! 760 01:03:48,040 --> 01:03:50,960 No! I don't want to! I'm coming! I won't stay here! 761 01:03:52,080 --> 01:03:53,600 I won't stay here! 762 01:03:53,760 --> 01:03:55,000 Then come with me! 763 01:04:29,920 --> 01:04:32,040 Where are we? - Schwielow Lake. 764 01:04:33,880 --> 01:04:37,480 West Berlin is on the other side? We're swimming across there? 765 01:04:37,640 --> 01:04:39,960 For the love of God! It's way too far. 766 01:04:40,120 --> 01:04:44,200 That's West Berlin, over there. We'll follow the shore past Caputh. 767 01:04:44,360 --> 01:04:45,840 We're not there yet? 768 01:04:46,360 --> 01:04:47,680 I can't go on. 769 01:04:48,760 --> 01:04:50,120 I can't go on! 770 01:04:51,040 --> 01:04:53,120 I can't go on! 771 01:04:53,600 --> 01:04:56,920 Listen, the worst is already behind us. 772 01:04:57,840 --> 01:04:59,560 I'm very sorry, but... 773 01:05:00,480 --> 01:05:03,760 It's my fault you ended up in this mess, but... 774 01:05:06,640 --> 01:05:09,040 I don't blame you. It's my fault. 775 01:05:09,200 --> 01:05:13,680 I shouldn't have gone with you... - Stop that. You've been doing great. 776 01:05:14,360 --> 01:05:18,040 And I'll tell you, if you're worried about your car, 777 01:05:18,640 --> 01:05:21,680 I'm sure you can do something, as a Swiss citizen. 778 01:05:22,240 --> 01:05:24,840 Maybe through your embassy, or your consulate. 779 01:05:25,000 --> 01:05:26,080 Really. 780 01:05:27,440 --> 01:05:31,960 I didn't mean for this to happen. I'm not sure how it happened myself. 781 01:05:33,120 --> 01:05:35,720 I only wanted to ask you for a ride. 782 01:05:37,880 --> 01:05:39,080 You're Swiss. 783 01:05:39,240 --> 01:05:42,640 You don't know what happens when they catch you. 784 01:05:43,080 --> 01:05:47,800 I was held prisoner in Russia for five years. For doing absolutely nothing. 785 01:05:49,320 --> 01:05:51,920 When you experience something like that... 786 01:05:52,920 --> 01:05:56,400 What I'm trying to say is... You did the right thing. 787 01:05:56,840 --> 01:06:00,920 At best, they would've put you in jail for a few weeks. 788 01:06:04,200 --> 01:06:06,440 I know I've brought this upon you. 789 01:06:06,600 --> 01:06:08,120 But I swear to you, 790 01:06:08,280 --> 01:06:11,120 I'll get you to West Berlin in one piece, 791 01:06:11,280 --> 01:06:13,080 even if I have to carry you there. 792 01:06:15,320 --> 01:06:16,720 Take a look at this. 793 01:06:25,280 --> 01:06:27,560 Here, this is Berlin. 794 01:06:28,200 --> 01:06:29,680 This is West Berlin. 795 01:06:30,400 --> 01:06:31,960 And this is the Havel River. 796 01:06:32,120 --> 01:06:35,760 The border runs through the middle, as far as right before Potsdam. 797 01:06:35,920 --> 01:06:37,360 And this is Potsdam. 798 01:06:37,800 --> 01:06:38,840 We're here. 799 01:06:39,520 --> 01:06:43,720 Now we have to try to follow the shore, past Caputh, a small village. 800 01:06:44,800 --> 01:06:48,400 Hopefully they're all sleeping already. - How much farther is it? 801 01:06:48,560 --> 01:06:50,160 To West Berlin, the Havel? 802 01:06:50,320 --> 01:06:54,040 Not far at all. Potsdam is 10 or 15 kilometers away. 803 01:06:54,440 --> 01:06:55,840 Are you mad? 804 01:06:56,000 --> 01:06:58,480 We've been walking through the woods all day! 805 01:06:59,080 --> 01:07:02,280 Crawling through the brush, hiding from every cyclist! 806 01:07:02,440 --> 01:07:04,200 I can't take it anymore! 807 01:07:04,360 --> 01:07:07,080 I've never walked so far in all my life! 808 01:07:08,640 --> 01:07:11,080 My feet are covered in blisters! 809 01:07:12,120 --> 01:07:15,320 How many kilometers have we walked? 30, 40, 50? 810 01:07:15,480 --> 01:07:17,240 Listen... - No, no, no! 811 01:07:17,400 --> 01:07:18,640 I can't go on! 812 01:07:18,800 --> 01:07:20,720 I can't go on! 813 01:07:21,880 --> 01:07:25,360 You keep telling me "just over that hill, just a little longer." 814 01:07:25,520 --> 01:07:27,280 I can't go on! 815 01:07:28,600 --> 01:07:31,120 I'm sure you can do it, but I can't. 816 01:07:32,120 --> 01:07:34,360 Just leave me here. 817 01:08:05,880 --> 01:08:08,040 I know why you took me along. 818 01:08:08,480 --> 01:08:10,440 You have a guilty conscience. 819 01:08:10,720 --> 01:08:12,320 You didn't do it for me. 820 01:08:12,920 --> 01:08:15,720 I keep thinking about the story you told me 821 01:08:15,960 --> 01:08:19,600 about the farmers in your village. How you fooled them. 822 01:08:21,560 --> 01:08:23,040 Now you're afraid 823 01:08:23,200 --> 01:08:26,520 that your guilt will grow and you won't manage to escape. 824 01:08:26,680 --> 01:08:30,960 If you help me, you think you can free yourself from your guilt complex, 825 01:08:31,120 --> 01:08:33,440 and you can make a deal with fate. 826 01:08:33,600 --> 01:08:36,600 What do the farmers have to do with you? 827 01:08:36,760 --> 01:08:40,560 Never mind. I studied psychology, that's all. 828 01:08:43,240 --> 01:08:47,640 I'm ready. What happens now? - A motorboat is coming. 829 01:08:47,800 --> 01:08:52,080 Maybe they can take us to Potsdam. Skippers are always open to negotiation. 830 01:09:13,720 --> 01:09:14,920 Stupid oaf! 831 01:09:16,000 --> 01:09:18,880 I'd help, but I've had it! He's gonna fall in, to boot! 832 01:09:19,040 --> 01:09:20,960 Come on, damn it! 833 01:09:21,160 --> 01:09:22,920 Come on! Get out! 834 01:09:23,080 --> 01:09:24,960 Get lost! Go! 835 01:09:25,240 --> 01:09:27,480 I'll break all the bones in your body! 836 01:09:27,640 --> 01:09:29,440 You puked all over my boat! 837 01:09:31,560 --> 01:09:32,760 Get out! 838 01:09:33,160 --> 01:09:34,160 Go on! 839 01:09:37,640 --> 01:09:40,720 Get out! I'll feed you to the fish! 840 01:09:41,520 --> 01:09:42,520 Hey! 841 01:09:42,680 --> 01:09:44,200 Get off my boat! 842 01:09:49,080 --> 01:09:50,160 Out you go. 843 01:09:50,320 --> 01:09:51,360 Adios. 844 01:09:55,800 --> 01:09:57,160 Go home! 845 01:10:00,200 --> 01:10:01,200 Stop! 846 01:10:01,960 --> 01:10:03,040 Wait! 847 01:10:03,480 --> 01:10:05,000 Stop! - Rascal! 848 01:10:07,480 --> 01:10:09,840 Wait! Take us with you! - Son of a bitch! 849 01:10:10,360 --> 01:10:12,160 We want to come along! - There! 850 01:10:13,920 --> 01:10:14,880 Bastard! 851 01:10:16,840 --> 01:10:18,520 Stop that! You'll kill him! 852 01:10:18,680 --> 01:10:20,440 Take us with you! 853 01:10:20,600 --> 01:10:23,320 You're going to Potsdam! Come on, quick! Jump! 854 01:10:27,360 --> 01:10:28,640 Stop, he'll drown! 855 01:10:28,800 --> 01:10:30,080 There! Help! Help! 856 01:10:30,240 --> 01:10:31,880 Help him! He'll drown! 857 01:10:32,040 --> 01:10:33,840 Help! He can't swim! 858 01:10:34,000 --> 01:10:35,360 He's drowning! Help! 859 01:10:37,360 --> 01:10:39,280 Help! There! Look! 860 01:10:39,440 --> 01:10:40,880 Help him! 861 01:10:43,240 --> 01:10:44,320 Come on. 862 01:10:44,640 --> 01:10:46,040 He won't drown. 863 01:10:46,400 --> 01:10:49,000 He's just drunk. - What kind of people are you? 864 01:10:49,160 --> 01:10:52,360 Liquor is the only thing that's really good here. 865 01:10:52,680 --> 01:10:54,720 But he's still so young! 866 01:10:54,880 --> 01:10:57,200 Young people drink the most. It's Saturday. 867 01:10:57,360 --> 01:11:00,120 What else is there for them to do? Come on. 868 01:11:05,440 --> 01:11:08,000 Where you headed? I'm only going to Hermann Isle. 869 01:11:08,160 --> 01:11:11,040 Not Potsdam? - That is Potsdam. 870 01:11:11,200 --> 01:11:14,480 Where do you want to go? - To Potsdam. We'll come along. 871 01:11:14,640 --> 01:11:16,200 No thanks, I'm okay. 872 01:11:16,760 --> 01:11:20,120 I'll pay. How much does it cost? - Forget it. 873 01:11:20,280 --> 01:11:23,160 It was just a company outing. It's on the house. 874 01:11:24,000 --> 01:11:25,640 Thank you very much. 875 01:11:25,800 --> 01:11:27,920 You had your hands full already. 876 01:11:29,200 --> 01:11:31,120 Starting early this morning, 877 01:11:31,640 --> 01:11:34,160 I've ferried the drunkards around. 878 01:11:35,320 --> 01:11:36,960 All the way down to Ketzin. 879 01:11:37,920 --> 01:11:39,640 And that drunken guy 880 01:11:39,960 --> 01:11:43,920 hid under the bench, and puked all over the place! 881 01:11:45,000 --> 01:11:46,720 I let him have it. 882 01:11:49,720 --> 01:11:50,720 Cheers. 883 01:11:52,680 --> 01:11:54,040 Want a swig? 884 01:12:07,920 --> 01:12:10,080 You trying to get to West Berlin? 885 01:12:11,280 --> 01:12:14,080 West Berlin? What makes you say that? 886 01:12:16,560 --> 01:12:17,800 So, yes, you are. 887 01:12:20,560 --> 01:12:22,760 You don't have to worry about me. 888 01:12:24,240 --> 01:12:26,320 But don't cross at Glienicke. 889 01:12:27,320 --> 01:12:30,080 Or at Griebnitz Lake. - Why not? 890 01:12:30,960 --> 01:12:32,760 They've blocked it all off. 891 01:12:33,640 --> 01:12:36,000 Laid down barbed wire, mines. 892 01:12:37,080 --> 01:12:38,840 Posts within eyeshot. 893 01:12:40,440 --> 01:12:43,120 What would you do if you had to get across? 894 01:12:44,080 --> 01:12:46,440 Tonight, you mean? - You bet. 895 01:12:47,960 --> 01:12:49,160 Sacrow. 896 01:12:50,000 --> 01:12:51,120 What did you say? 897 01:12:52,920 --> 01:12:54,000 Sacrow. 898 01:12:54,880 --> 01:12:56,360 Don't you know Sacrow? 899 01:12:57,040 --> 01:12:59,200 Directly across from Nikolskoe... 900 01:13:00,040 --> 01:13:01,040 On the Havel. 901 01:13:29,400 --> 01:13:30,520 Wesenberg? 902 01:13:37,080 --> 01:13:39,320 I think we're in Potsdam. - Where? 903 01:13:39,960 --> 01:13:41,320 Potsdam? 904 01:13:41,560 --> 01:13:44,400 Then we have to get out! Right? - Why? 905 01:13:44,840 --> 01:13:48,520 Not me. If you're going to West Berlin, then go. 906 01:13:48,680 --> 01:13:50,440 But... - Try to cross the Havel. 907 01:13:50,880 --> 01:13:52,720 But where? I don't know this area! 908 01:13:52,880 --> 01:13:55,280 You should've thought of that before. 909 01:13:55,480 --> 01:13:58,360 Enough already! If you'd called like I told you to, 910 01:13:58,520 --> 01:14:00,720 you would've gotten three days in jail. 911 01:14:03,400 --> 01:14:05,600 Now you're a deserter. - I couldn't shoot! 912 01:14:05,760 --> 01:14:06,760 Quiet! 913 01:14:07,440 --> 01:14:10,280 You think I want to get caught with a deserter? 914 01:14:10,920 --> 01:14:13,720 I'm going to East Berlin. - Take me with you. 915 01:14:13,880 --> 01:14:15,200 You're nuts. 916 01:14:15,680 --> 01:14:17,960 The only thing I can do is throw you out. 917 01:14:18,120 --> 01:14:21,920 If I take you to East Berlin you'll just take the subway to West Berlin. 918 01:14:22,080 --> 01:14:23,160 No way... 919 01:14:27,840 --> 01:14:30,040 I hope they're not unhitching our car. 920 01:14:30,200 --> 01:14:32,760 Stay here. - No, take me with you! - Shut up! 921 01:14:32,920 --> 01:14:35,360 You're a soldier. You should've been a priest. 922 01:14:41,800 --> 01:14:43,080 It's almost light out. 923 01:14:47,360 --> 01:14:49,440 What am I going to do with you? 924 01:14:50,440 --> 01:14:51,920 Go on, get your truncheon. 925 01:14:55,960 --> 01:14:58,160 Fix your clothes. - My cap! 926 01:15:01,160 --> 01:15:03,480 It's broken. - Forget the cap! 927 01:15:03,840 --> 01:15:05,600 Come on, button your jacket. 928 01:15:06,440 --> 01:15:07,440 Listen up. 929 01:15:07,800 --> 01:15:11,560 I'm going to take you to a place where you can swim across the Havel. 930 01:15:11,720 --> 01:15:13,600 I'll push you in the water and... 931 01:15:13,760 --> 01:15:14,920 if you drown... 932 01:15:16,760 --> 01:15:18,320 then it's your problem. 933 01:15:20,960 --> 01:15:23,760 So, Wesenberg, you twerp. Look at this. 934 01:15:24,120 --> 01:15:25,240 We're here. 935 01:15:26,080 --> 01:15:27,080 This is Berlin. 936 01:15:27,280 --> 01:15:29,200 This is the Havel, this is Potsdam. 937 01:15:29,360 --> 01:15:30,640 You swim across here. 938 01:15:30,800 --> 01:15:34,240 We have to make it there, understand? Walk behind me. 939 01:15:34,800 --> 01:15:37,240 If anything happens, if anyone asks... 940 01:15:38,200 --> 01:15:39,680 Oh, it's no use anyway. 941 01:15:43,040 --> 01:15:44,160 Wesenberg... 942 01:15:48,320 --> 01:15:50,160 Get ahold of yourself, man! 943 01:15:54,160 --> 01:15:55,240 Come on. 944 01:15:59,880 --> 01:16:03,880 Flat on your face again? Hurry up, it'll be light in an hour! 945 01:16:04,480 --> 01:16:06,400 Stay behind me, understood? 946 01:17:08,440 --> 01:17:11,080 Irma, there's no stopping you. 947 01:17:12,080 --> 01:17:13,320 Come here, kitten. 948 01:17:14,160 --> 01:17:16,920 Don't you hear it, honey bun? - Hear what? 949 01:17:17,080 --> 01:17:19,160 Come on, kitten. Come on. 950 01:17:19,600 --> 01:17:20,720 The birds! 951 01:17:21,120 --> 01:17:22,960 Wonderful! - What? 952 01:17:23,440 --> 01:17:25,080 The birds? 953 01:17:25,880 --> 01:17:26,880 Come on. 954 01:17:27,040 --> 01:17:28,880 It's only six in the morning! 955 01:17:29,240 --> 01:17:31,160 Six in the morning! - Come on! 956 01:17:31,440 --> 01:17:35,640 Let's get up at six every day! - Come on! Come on, kitten. 957 01:17:35,880 --> 01:17:38,560 Come on, will you! - Let's start a brand new life! 958 01:17:38,720 --> 01:17:41,960 No! For the love of God! - No! 959 01:17:42,120 --> 01:17:44,600 Come on, will you! - No, come swimming with me! 960 01:17:44,760 --> 01:17:47,400 No, I don't want to swim. - Oh, no. 961 01:17:47,560 --> 01:17:50,160 But... - It's still so early, come on. 962 01:17:53,080 --> 01:17:56,120 But I don't want to swim. - I want to swim! 963 01:17:56,280 --> 01:17:59,760 Let's jump into the waves... - Don't do anything stupid! 964 01:17:59,920 --> 01:18:02,840 ... and swim and... - Kitten, stay here. 965 01:18:03,000 --> 01:18:06,840 and wash the filth of the night away! - Be reasonable! Stay here! 966 01:18:07,000 --> 01:18:09,160 But, kitten! 967 01:18:10,400 --> 01:18:12,120 Kitten, come back! 968 01:18:12,280 --> 01:18:14,920 Be reasonable! Don't do anything stupid! 969 01:18:15,160 --> 01:18:17,240 Come on, kitten! Come on! - Sweetie! 970 01:18:17,400 --> 01:18:20,680 Honey bun, come on in! It's gorgeous here! 971 01:18:20,840 --> 01:18:21,920 Kitten! 972 01:18:23,080 --> 01:18:24,200 Come on! 973 01:18:24,680 --> 01:18:28,360 You know what? This stinks! - Gustav, old boy! 974 01:18:28,520 --> 01:18:30,040 Hello! - Hello. 975 01:18:30,200 --> 01:18:31,760 Come in, you two! 976 01:18:32,200 --> 01:18:35,040 If you keep this up, I'm done! I'll hit the road! 977 01:18:37,800 --> 01:18:39,920 Ah, beautiful Irma, who else. 978 01:18:40,080 --> 01:18:42,200 Come on in! Come in! 979 01:18:42,880 --> 01:18:43,880 Come on in! 980 01:19:31,400 --> 01:19:33,000 Here, in the cove! 981 01:19:45,320 --> 01:19:46,320 Here! 982 01:19:50,680 --> 01:19:52,600 Where? - Over there! - There? 983 01:20:02,520 --> 01:20:04,880 Good lord! - A comrade! 984 01:20:05,400 --> 01:20:09,280 What if he's alive? - Do you want to walk on a mine too? 985 01:20:39,440 --> 01:20:40,840 Yes, thanks again. 986 01:20:42,800 --> 01:20:45,280 It's crawling with Police around here. 987 01:20:45,760 --> 01:20:47,360 Is that always the case? 988 01:20:47,520 --> 01:20:51,800 This is a zone border district. I've learned to ignore them. 989 01:20:52,280 --> 01:20:54,800 I don't care, as long as they leave me alone. 990 01:20:56,680 --> 01:20:59,440 I used to have a general store... 991 01:21:00,760 --> 01:21:02,000 in Potsdam. 992 01:21:02,880 --> 01:21:04,560 Now it's run by the Trading Organization. 993 01:21:05,800 --> 01:21:07,000 My wife... 994 01:21:07,840 --> 01:21:10,720 was put into a sanitarium in Beelitz two years ago. 995 01:21:11,320 --> 01:21:12,760 Consumption. 996 01:21:12,920 --> 01:21:14,200 She's got it good. 997 01:21:15,600 --> 01:21:18,600 If you get sick over there, they take care of you. 998 01:21:19,400 --> 01:21:21,000 If I ever get sick... 999 01:21:23,040 --> 01:21:24,880 I'll just join my wife. 1000 01:21:25,440 --> 01:21:27,400 Things will change again. 1001 01:21:27,560 --> 01:21:30,320 No one believes that anymore. 1002 01:21:31,560 --> 01:21:34,040 We thought the Russians would be sensible, and 1003 01:21:34,200 --> 01:21:36,120 Ulbricht would make a deal with Adenauer. 1004 01:21:36,560 --> 01:21:39,720 I wouldn't be surprised if they close off West Berlin. 1005 01:21:39,880 --> 01:21:42,480 Then we might as well forget it. 1006 01:21:44,520 --> 01:21:46,080 I'm just a farmer. 1007 01:21:59,080 --> 01:22:02,680 The old man says the ferry hasn't run for years. 1008 01:22:02,840 --> 01:22:05,240 The street is blocked off with a barrier. 1009 01:22:05,400 --> 01:22:09,280 But people go swimming here anyway, and they leave them alone. 1010 01:22:09,440 --> 01:22:12,120 It's about 600 meters to swim to the other side. 1011 01:22:13,760 --> 01:22:16,080 How tired are you? - Not that tired. 1012 01:22:16,240 --> 01:22:19,800 We have to walk down Spandauer Str. until we come to the woods, 1013 01:22:19,960 --> 01:22:21,880 and then go down to the shore. 1014 01:22:32,040 --> 01:22:33,160 What is that? 1015 01:22:35,320 --> 01:22:36,880 It looks like a body. 1016 01:22:40,880 --> 01:22:43,560 They're busy! We'll use that to our advantage. 1017 01:22:43,720 --> 01:22:46,280 Have we paid yet? - I took care of it. 1018 01:25:51,680 --> 01:25:53,720 There's a man swimming out there! 1019 01:26:01,120 --> 01:26:02,960 Give it to me. 1020 01:26:03,120 --> 01:26:05,280 You'd like that. - Look! 1021 01:26:05,440 --> 01:26:07,120 He'd better stay over there. 1022 01:26:07,800 --> 01:26:09,920 You got a good card or what? 1023 01:26:10,720 --> 01:26:12,160 Why should he stay there? 1024 01:26:12,800 --> 01:26:17,360 Because there's a patrol boat out there. - A Police patrol boat? 1025 01:26:17,720 --> 01:26:18,800 Where? 1026 01:26:20,000 --> 01:26:22,080 By the buoy. Don't you see it? 1027 01:26:22,640 --> 01:26:24,640 Where? By the buoy? 1028 01:26:29,320 --> 01:26:30,920 Oh yeah! 1029 01:26:32,080 --> 01:26:34,840 Are we playing or what? 1030 01:26:42,600 --> 01:26:44,480 They've seen him now too! 1031 01:26:52,960 --> 01:26:55,920 It's just a dog. You should get your eyes checked. 1032 01:26:56,080 --> 01:26:58,480 What? But somebody was swimming out there. 1033 01:26:58,640 --> 01:27:01,120 Where is he? - Here. See for yourself. 1034 01:27:12,680 --> 01:27:14,120 Well, I'll be. 1035 01:27:15,640 --> 01:27:17,080 I could've sworn... 1036 01:27:18,760 --> 01:27:21,080 Turn around at the buoy. - Okay. 1037 01:28:04,400 --> 01:28:05,720 I beg your pardon. 1038 01:28:11,880 --> 01:28:13,160 Come on, quick! 1039 01:28:21,600 --> 01:28:22,680 Come here! 1040 01:28:38,840 --> 01:28:40,320 Watch out! 1041 01:29:04,160 --> 01:29:05,440 Can you see him? 1042 01:29:06,760 --> 01:29:08,640 I bet he swam across. 1043 01:29:08,800 --> 01:29:11,960 So? He'll find his way back. - And if he doesn't? 1044 01:29:12,640 --> 01:29:13,800 Hajex? 1045 01:29:14,680 --> 01:29:16,920 What would he want in West Berlin? 1046 01:29:51,840 --> 01:29:54,160 EAST GERMAN POLICE HUNT FOR TOURIST 1047 01:29:55,760 --> 01:29:58,520 A dog with a badge! - Maybe he jumped off a truck. 1048 01:29:58,680 --> 01:30:01,400 We'll see. Come, let's follow him! 1049 01:30:01,560 --> 01:30:04,040 He's going over there! - Is he your dog? 1050 01:30:06,440 --> 01:30:07,440 My God! 1051 01:30:45,120 --> 01:30:47,400 Whose dog is that? It bites children! 1052 01:30:55,080 --> 01:30:58,480 That mutt is running all over the place. 1053 01:31:02,280 --> 01:31:05,160 Come on, don't let it through! 1054 01:31:06,800 --> 01:31:08,240 Come here! 1055 01:31:09,280 --> 01:31:10,520 Come here. 1056 01:31:10,680 --> 01:31:11,680 Let me see. 1057 01:31:11,840 --> 01:31:14,480 It's a Potsdam Peoples' Police dog! 1058 01:31:14,720 --> 01:31:16,040 Communist dog! 1059 01:33:14,000 --> 01:33:15,040 You idiot! 1060 01:34:11,000 --> 01:34:12,320 Here, at the cove! 1061 01:34:54,600 --> 01:34:57,360 Bastard! - I'll kill you! 1062 01:34:57,520 --> 01:35:00,640 I see you botched your escape to Berlin! - Are you alone? 1063 01:35:00,800 --> 01:35:02,480 I bet you'd like to know! 1064 01:35:04,080 --> 01:35:05,240 Who's that? 1065 01:35:06,000 --> 01:35:08,560 Don't answer him. None of your business, Baade. 1066 01:35:08,720 --> 01:35:10,240 You don't give orders here. 1067 01:35:10,400 --> 01:35:13,400 I'd rather kill you than surrender! - Don't shoot! 1068 01:35:18,360 --> 01:35:19,480 I'll kill you! 1069 01:35:20,200 --> 01:35:22,120 Stop it! Don't kill him! 1070 01:35:22,760 --> 01:35:25,640 Make sure nobody comes! 1071 01:35:29,680 --> 01:35:32,520 Another word and you're through, bastard! 1072 01:35:32,680 --> 01:35:34,080 Is anybody coming? - No. 1073 01:35:34,240 --> 01:35:36,240 Who is that? What did he do to you? 1074 01:35:36,840 --> 01:35:40,040 He's the kid I told you about. He's responsible for all this! 1075 01:35:40,400 --> 01:35:42,840 But he's just a boy! Let him go! 1076 01:35:43,360 --> 01:35:44,720 Don't you defend him! 1077 01:35:44,880 --> 01:35:48,120 A boy? He's one of their most devoted comrades. 1078 01:35:48,280 --> 01:35:51,960 He's worse than ten adults! You should've heard him at the tavern! 1079 01:35:52,120 --> 01:35:53,520 But he looks so young! 1080 01:35:53,680 --> 01:35:57,520 Of course! Young people are the only ones who still believe in Ulbricht! 1081 01:35:57,680 --> 01:35:58,800 You listen here! 1082 01:35:59,160 --> 01:36:01,040 Who else is out here? 1083 01:36:01,400 --> 01:36:04,000 And don't you tell me you followed us alone! 1084 01:36:04,160 --> 01:36:07,560 I bet you've got us surrounded and this is a trap! 1085 01:36:07,720 --> 01:36:12,160 But if anyone else comes, I'll shoot! And I'll save a bullet for you! 1086 01:36:12,320 --> 01:36:15,840 Out with it! How did you get here? - Just you wait! 1087 01:36:16,480 --> 01:36:18,480 You'll pay dearly for this, Güden! 1088 01:36:18,640 --> 01:36:20,560 Stop it! Stop it! 1089 01:36:20,800 --> 01:36:21,840 Stop it! 1090 01:36:36,520 --> 01:36:37,560 No! 1091 01:36:38,840 --> 01:36:41,440 You'll kill yourself! You're both Germans! 1092 01:37:12,640 --> 01:37:14,920 So, Güden. It's the end of the road. 1093 01:37:15,080 --> 01:37:17,240 What do you want? Just shoot! 1094 01:37:18,280 --> 01:37:19,520 Freeze! 1095 01:37:19,840 --> 01:37:21,280 You can't fool me. 1096 01:37:21,480 --> 01:37:23,560 It's your fault I ran, Güden. 1097 01:37:23,720 --> 01:37:28,560 Nobody believed you overpowered me. They thought we were in it together. 1098 01:37:28,800 --> 01:37:32,640 Go ahead, laugh! You won't laugh again for years! 1099 01:37:32,800 --> 01:37:34,440 I'll put you where you belong! 1100 01:37:34,600 --> 01:37:38,120 If I pull the trigger, the Police will come running! 1101 01:37:38,480 --> 01:37:39,920 Then pull the trigger. 1102 01:37:47,040 --> 01:37:48,040 No! 1103 01:38:08,840 --> 01:38:10,280 What's that music? 1104 01:38:14,880 --> 01:38:16,000 You hurt her! 1105 01:38:20,120 --> 01:38:20,920 Freeze! 1106 01:38:28,040 --> 01:38:29,720 Be careful. - You pig! 1107 01:38:29,960 --> 01:38:32,400 How many of you are there? How many? 1108 01:38:32,560 --> 01:38:33,560 Just shoot! 1109 01:38:33,720 --> 01:38:37,000 I'll let you kill me, but I won't let you take me alive! 1110 01:38:37,440 --> 01:38:41,120 Listen, comrade. Put the gun down! I can explain! 1111 01:38:41,280 --> 01:38:45,200 Put it down! Put it down! I'll explain everything! Listen! 1112 01:38:45,360 --> 01:38:48,640 We need to take these people to the next police station! 1113 01:38:48,800 --> 01:38:50,080 Put it down! 1114 01:38:50,440 --> 01:38:51,720 Stop! 1115 01:38:56,880 --> 01:38:57,880 Take off! 1116 01:39:06,920 --> 01:39:08,400 Run! Go! 1117 01:39:08,560 --> 01:39:10,440 Swim! Swim to West Berlin! 1118 01:39:10,600 --> 01:39:12,240 Go! I don't want to leave! 1119 01:39:12,400 --> 01:39:13,960 Run! Run! 1120 01:39:18,520 --> 01:39:20,720 No! Don't leave him alone! - Run! 1121 01:39:20,880 --> 01:39:22,200 Run! Go! 1122 01:39:32,280 --> 01:39:33,440 Keep going! 1123 01:39:33,920 --> 01:39:34,920 Faster! 1124 01:39:45,440 --> 01:39:46,440 Run! 1125 01:39:46,960 --> 01:39:48,160 Go on, run! 78682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.