Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,040 --> 00:00:25,680
A WILL TREMPER PRODUCTION
4
00:00:25,840 --> 00:00:29,960
IN COLLABORATION WITH STUN- FILM AND CO.
AND MICHAEL K. SCHWABACHER
5
00:00:30,120 --> 00:00:33,240
ESCAPE TO BERLIN
6
00:00:33,880 --> 00:00:38,160
OVER THE NEXT 100 MINUTES,
WHILE THIS FILM IS BEING SHOWN,
7
00:00:38,320 --> 00:00:40,800
50 MEN, WOMEN, AND CHILDREN
8
00:00:40,960 --> 00:00:44,280
WILL HAVE FLED THEIR HOMELAND
IN EAST GERMANY.
9
00:00:44,560 --> 00:00:50,960
SINCE 1949, 2.5 MILLION GERMANS
HAVE LEFT THE SOVIET OCCUPATION ZONE.
10
00:00:51,560 --> 00:00:54,040
THOSE ARE THE FACTS.
11
00:00:54,200 --> 00:00:58,560
JUST AS THE EVENTS DEPICTED IN THIS FILM
ARE BASED IN FACT.
12
00:01:01,840 --> 00:01:05,600
ESCAPE TO BERLIN
Activists and brigades,
13
00:01:05,760 --> 00:01:09,640
onwards, we're building a new world.
14
00:01:09,800 --> 00:01:13,640
No big shots can harm us,
15
00:01:13,800 --> 00:01:17,600
because our freedom sustains the world.
16
00:01:17,760 --> 00:01:25,640
Draw your weapons, workers, farmers,
against fascists and war agitators.
17
00:01:25,800 --> 00:01:29,600
Beat Adenauer's cliques,
18
00:01:29,760 --> 00:01:33,080
lead the global revolution to victory.
19
00:01:33,240 --> 00:01:37,680
So!
Activists and brigades,
20
00:01:37,840 --> 00:01:41,280
onwards, we're building a new world.
21
00:01:41,440 --> 00:01:43,520
Dessau.
Over there. Turn right.
22
00:01:47,320 --> 00:01:48,800
Three, four...
23
00:01:49,280 --> 00:01:54,040
Let them flutter
Pushing onwards into a new era...
24
00:01:54,520 --> 00:01:58,320
We are Germany's youth and life.
25
00:01:58,480 --> 00:02:02,040
Our motto is "always ready."
26
00:02:02,400 --> 00:02:06,160
Socialism, friendship, and life,
27
00:02:06,320 --> 00:02:09,920
pave the way to our victory.
28
00:02:10,080 --> 00:02:17,680
We will forge our own future.
Prosperity and happiness for the Republic.
29
00:02:18,200 --> 00:02:22,000
Hoist the flags and let them flutter.
30
00:02:22,200 --> 00:02:25,640
Onwards, a new era is beginning.
31
00:02:30,120 --> 00:02:33,840
Activists and brigades,
32
00:02:34,000 --> 00:02:35,520
onwards, we're building a...
33
00:02:35,680 --> 00:02:37,640
They're coming!
34
00:02:37,800 --> 00:02:40,280
They're coming!
35
00:03:21,160 --> 00:03:23,040
Look at that priest up there.
36
00:03:34,920 --> 00:03:36,360
Okay, everybody out!
37
00:03:39,080 --> 00:03:41,400
They sure build one heck of a church!
38
00:03:45,280 --> 00:03:46,960
So, here we are.
- Well then...
39
00:03:47,120 --> 00:03:49,480
There's a priest up there.
Nobody look.
40
00:03:49,640 --> 00:03:51,400
Man, they're well hidden.
41
00:03:51,560 --> 00:03:53,040
Let's get a drink first.
42
00:03:53,200 --> 00:03:55,280
Oh, come on,
don't be so lazy.
43
00:03:55,440 --> 00:03:59,080
This town has never played along.
Start at the next house.
44
00:03:59,240 --> 00:04:01,960
Pansa, you've got the posters.
- Which one?
45
00:04:02,120 --> 00:04:04,720
The one with the picture,
but no property damage!
46
00:04:04,880 --> 00:04:06,920
No posters on windows this time!
47
00:04:07,200 --> 00:04:09,320
You guys start at the other end.
48
00:04:09,480 --> 00:04:11,720
Way at the other end?
- Yes. Get lost.
49
00:04:11,880 --> 00:04:13,200
Where's the mayor?
50
00:04:13,680 --> 00:04:14,920
Dead.
51
00:04:15,200 --> 00:04:18,040
Who's here for the first time?
Ewald, come with me.
52
00:04:18,200 --> 00:04:20,320
Okay?
- Where are the Peoples' Police?
53
00:04:20,480 --> 00:04:23,840
We can't just show up here
with an armed force.
54
00:04:24,360 --> 00:04:27,040
This hick town packs a punch.
- Where do we start?
55
00:04:27,760 --> 00:04:29,520
With the first house you see.
56
00:04:32,520 --> 00:04:33,840
You staying here?
57
00:04:34,760 --> 00:04:37,920
Just wait.
They're definitely gonna need us.
58
00:04:38,080 --> 00:04:39,800
I'm heading down.
59
00:05:47,160 --> 00:05:48,440
Is he in there?
60
00:05:53,000 --> 00:05:54,240
He'll come.
61
00:05:58,200 --> 00:05:59,720
Get your hands off me!
62
00:05:59,880 --> 00:06:01,320
Don't get upset!
63
00:06:01,480 --> 00:06:02,840
Stop!
- Get out!
64
00:06:04,480 --> 00:06:06,160
You won't get off that easy!
65
00:06:06,320 --> 00:06:07,400
I'll be back!
66
00:06:07,560 --> 00:06:08,520
Just you wait!
67
00:06:08,680 --> 00:06:11,120
What happened?
- Forget it.
68
00:06:12,840 --> 00:06:14,240
Colleague Güden?
69
00:06:15,040 --> 00:06:16,280
Open the door.
70
00:06:20,080 --> 00:06:21,120
Keep going.
71
00:06:21,480 --> 00:06:23,160
Idiots!
- Keep going.
72
00:06:26,280 --> 00:06:27,800
There you are!
73
00:06:28,040 --> 00:06:30,040
You were scared, huh?
No need.
74
00:06:30,200 --> 00:06:33,240
We're from
the Agricultural Production Cooperative.
75
00:06:33,400 --> 00:06:35,400
I know.
Just leave the way you came.
76
00:06:35,560 --> 00:06:38,600
You're not the first to...
- Yes, we're the 2nd wave.
77
00:06:38,760 --> 00:06:40,680
And there will be a 3rd and a 4th,
78
00:06:40,840 --> 00:06:44,800
and if it still isn't clear that
joining the Cooperative is in your interest,
79
00:06:44,960 --> 00:06:46,800
we'll come again. We're patient.
80
00:06:46,960 --> 00:06:50,760
We'll come till your ears hurt!
Even if RIAS calls for you to resist,
81
00:06:50,920 --> 00:06:54,400
even if you're the last farmer in the GDR
and stubborn as an ox,
82
00:06:54,720 --> 00:06:58,920
that won't change the fact
that only through an agricultural cooperative
83
00:06:59,080 --> 00:07:04,360
can we meet the goals of the five year plan
set by the Central Committee of the SED.
84
00:07:05,600 --> 00:07:07,000
Don't close the door.
85
00:07:07,160 --> 00:07:08,520
You're just wasting time, Güden.
86
00:07:08,800 --> 00:07:11,840
Listen, will you?
And time? We've got more than you!
87
00:07:12,040 --> 00:07:13,840
That's for sure!
88
00:07:14,000 --> 00:07:15,120
Stop! Ouch!
89
00:07:16,080 --> 00:07:18,560
Open the door! That's no way to treat...
90
00:07:22,640 --> 00:07:24,440
You'll see. That'll cost him.
91
00:07:24,600 --> 00:07:26,840
Should we get the Peoples' Police?
92
00:07:28,480 --> 00:07:30,440
He's the smart aleck in town.
93
00:07:30,840 --> 00:07:31,840
We'll see.
94
00:07:49,400 --> 00:07:51,400
ONWARDS WITH THE COOPERATIVE
95
00:07:55,360 --> 00:07:56,920
So, it's come to this.
96
00:08:00,000 --> 00:08:02,440
You really think they'll leave you alone?
97
00:08:03,400 --> 00:08:06,920
They're probably fetching the police.
- They wouldn't dare.
98
00:08:07,280 --> 00:08:09,720
They don't need that kind of trouble.
99
00:08:09,880 --> 00:08:11,960
You'll see what they're capable of.
100
00:08:20,440 --> 00:08:22,960
If you'd rather kiss their feet,
just say it.
101
00:08:23,120 --> 00:08:24,960
At least it would be over.
102
00:08:25,120 --> 00:08:27,400
If you ask me...
- Nobody asked you!
103
00:08:28,760 --> 00:08:31,240
Father, they're in Johann's pub!
104
00:08:31,400 --> 00:08:33,320
There are police outside the church!
105
00:08:37,600 --> 00:08:38,880
What now, father?
106
00:08:39,040 --> 00:08:40,480
Are we going to flee?
107
00:08:40,800 --> 00:08:41,960
Get lost!
108
00:09:07,640 --> 00:09:10,160
Wilhelm's taking off.
He just sent me
109
00:09:10,320 --> 00:09:14,080
to get a basket for the laundry.
- Fine. Leave me out of it.
110
00:09:41,160 --> 00:09:45,120
The land reform
split everything up into tiny little pieces,
111
00:09:45,280 --> 00:09:48,360
and I got one too,
and I got a cow,
112
00:09:48,520 --> 00:09:51,560
and a certificate from the Russians
saying it was mine,
113
00:09:51,720 --> 00:09:53,320
that I was a free farmer!
114
00:09:53,480 --> 00:09:57,360
And I worked myself to death
for that little bit of land!
115
00:09:57,520 --> 00:10:00,200
And every year,
no matter how hard it was,
116
00:10:00,360 --> 00:10:03,440
I handed over the quota
that was demanded of me!
117
00:10:04,000 --> 00:10:08,440
Just like the rest of the townspeople
who used to work for the manor!
118
00:10:08,600 --> 00:10:12,400
And now that it's finally
working out a bit better,
119
00:10:12,560 --> 00:10:18,000
you people come and say
it has to be consolidated again like before!
120
00:10:18,160 --> 00:10:20,320
Are we supposed to be calm?
121
00:10:20,480 --> 00:10:26,000
Are we supposed to be thankful
that it's all going to change again?
122
00:10:26,160 --> 00:10:30,280
Then why did my wife
work herself to death...
123
00:10:30,440 --> 00:10:31,840
out in the fields?
124
00:10:32,000 --> 00:10:36,360
Why did you even pass
the land reform of '46,
125
00:10:36,520 --> 00:10:39,160
if I have to hand over my cows again
126
00:10:39,320 --> 00:10:40,960
to the big manor stall!
127
00:10:41,240 --> 00:10:42,840
And my calves to boot!
128
00:10:43,000 --> 00:10:46,560
What kind of people are you
to come here like this?
129
00:10:46,720 --> 00:10:49,840
Everyday!
"Here, just sign the paper!
130
00:10:50,000 --> 00:10:52,640
It was all for nothing!
Give back the cow!
131
00:10:53,040 --> 00:10:55,760
You can...
You can go to work."
132
00:10:56,040 --> 00:11:00,760
But now, instead of calling it
"the manor," now you call it...
133
00:11:00,920 --> 00:11:02,360
the "Cooperative!"
134
00:11:02,520 --> 00:11:05,600
You... you criminals! You...
135
00:11:09,000 --> 00:11:13,280
Why are you getting so upset?
We're farmers too. We're colleagues!
136
00:11:13,960 --> 00:11:17,440
Nobody's forcing you.
You've got it all wrong.
137
00:11:18,200 --> 00:11:20,000
Now he's running away, too.
138
00:11:20,600 --> 00:11:22,520
Listen, colleague. Stay here.
139
00:11:28,000 --> 00:11:30,960
You're only making it harder on yourself.
140
00:11:34,320 --> 00:11:36,880
Then we'll wait till he comes out again.
141
00:11:39,480 --> 00:11:41,600
Tonight at 8 PM
142
00:11:42,680 --> 00:11:45,120
at the village pub!
143
00:11:45,760 --> 00:11:47,440
Tonight at 8 PM
144
00:11:47,600 --> 00:11:49,520
at the village pub!
145
00:11:50,960 --> 00:11:54,000
Tonight at 8 PM
146
00:11:54,360 --> 00:11:57,680
at the village pub. A big debate!
147
00:11:59,840 --> 00:12:02,280
Tonight, big debate in...
148
00:12:05,920 --> 00:12:09,320
Speaker from the Cooperative...
149
00:12:17,000 --> 00:12:19,280
Were they here too?
- Yes, you too?
150
00:12:19,440 --> 00:12:20,520
You bet!
151
00:12:21,200 --> 00:12:23,560
We're staying.
The Cooperative isn't mandatory.
152
00:12:23,720 --> 00:12:26,640
And living in a refugee camp is the pits.
- Look.
153
00:12:26,800 --> 00:12:28,040
Ms. Kahnbach.
154
00:12:29,000 --> 00:12:31,120
But they left for Berlin last week.
155
00:12:31,280 --> 00:12:34,400
Only Adolf and his wife.
The old man stayed home.
156
00:12:34,560 --> 00:12:35,760
Come on, let's go.
157
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
Come on!
158
00:12:54,040 --> 00:12:56,640
What's she doing?
- But that's Adolf's cow.
159
00:12:56,800 --> 00:12:59,200
Man, I'm taking off.
- Wait a second.
160
00:13:18,840 --> 00:13:20,800
ONWARDS
161
00:13:42,160 --> 00:13:43,040
Hey!
162
00:13:43,200 --> 00:13:44,280
See you later.
163
00:13:58,560 --> 00:14:03,600
Working cooperatively...
164
00:14:04,120 --> 00:14:08,000
... for peace.
165
00:14:09,440 --> 00:14:11,400
You kids better run on home!
166
00:14:15,200 --> 00:14:16,080
Come on.
167
00:14:17,080 --> 00:14:20,360
Come in, colleagues.
No need for false modesty.
168
00:14:22,400 --> 00:14:25,320
Why are you standing around out here?
Huh?
169
00:14:31,360 --> 00:14:33,160
You're not usually this timid.
170
00:14:36,800 --> 00:14:39,720
We'll have a beer together first,
of course.
171
00:14:41,200 --> 00:14:43,560
It's not as bad as it seems.
172
00:14:48,680 --> 00:14:49,480
Hi there.
173
00:14:53,160 --> 00:14:55,360
Hey, Paul. Come here.
- Come here.
174
00:15:00,160 --> 00:15:02,480
Three beers.
- Thanks.
175
00:15:03,920 --> 00:15:05,920
Two beers.
- Good evening.
176
00:15:07,160 --> 00:15:08,760
Come here and sit down.
177
00:15:48,720 --> 00:15:52,120
So, I guess we're all here.
Let's start the meeting.
178
00:15:53,440 --> 00:15:54,680
Dear colleagues,
179
00:15:55,280 --> 00:15:57,960
we've gathered for a debate tonight
180
00:15:58,120 --> 00:16:02,360
that's of the utmost importance
for the economic interests of our republic.
181
00:16:02,520 --> 00:16:04,440
You all know what it's about.
182
00:16:05,120 --> 00:16:08,760
It's about consolidating
all small agricultural enterprises
183
00:16:08,920 --> 00:16:13,920
into the big agricultural
production cooperatives of our republic.
184
00:16:14,280 --> 00:16:17,840
Excluding yourself from the community
is unacceptable.
185
00:16:18,000 --> 00:16:20,240
Not only the small, inefficient...
186
00:16:20,400 --> 00:16:22,160
He's doing a good job in there.
187
00:16:22,320 --> 00:16:24,800
He's really roping them in.
188
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
Come on, people.
We can't stand around all night.
189
00:16:28,160 --> 00:16:31,240
We've got patrol duty
while all the farmers are here.
190
00:16:31,400 --> 00:16:34,120
... with bits of land
scattered across the country,
191
00:16:34,280 --> 00:16:37,280
undermines
the production advantages of the Cooperative.
192
00:16:37,440 --> 00:16:41,760
That's why all farmers should team up
as part of the Cooperative.
193
00:16:42,240 --> 00:16:45,440
But I keep hearing...
Please let me finish!
194
00:16:45,600 --> 00:16:50,000
^II keep hearing you say
^Iyou've worked very hard
195
00:16:50,160 --> 00:16:53,040
^Iand that you don't want
^Ito contribute to the pot...
196
00:16:53,840 --> 00:16:56,920
What happened over there?
You guys lost your marbles, huh?
197
00:16:57,080 --> 00:17:00,120
Look what happens
when you stand around blabbing.
198
00:17:00,280 --> 00:17:02,040
Hey you! Hands off!
199
00:17:02,560 --> 00:17:04,080
What a damn mess!
200
00:17:04,520 --> 00:17:07,080
... where does that attitude come from?
201
00:17:07,240 --> 00:17:09,200
I'll tell you...
202
00:17:09,360 --> 00:17:11,480
Crosses. Just you wait.
203
00:17:12,680 --> 00:17:14,600
Has anybody seen the priest?
204
00:17:15,080 --> 00:17:17,200
Rip them down.
They'll be replaced.
205
00:17:17,360 --> 00:17:19,440
You come with me.
The others stay here.
206
00:17:26,320 --> 00:17:27,520
Go on ahead.
207
00:17:27,680 --> 00:17:29,440
... It's not just about that.
208
00:17:29,960 --> 00:17:32,720
We must keep asking ourselves
209
00:17:32,880 --> 00:17:37,280
if you can achieve anything comparable
^Iunder current circumstances
210
00:17:37,440 --> 00:17:39,840
and with current conditions.
211
00:17:40,000 --> 00:17:41,520
That's what it's about!
212
00:17:42,320 --> 00:17:45,440
Let's get one thing straight,
colleagues:
213
00:17:45,600 --> 00:17:48,200
The thousands of farmers
who have already signed,
214
00:17:48,360 --> 00:17:52,840
and who have already
worked in the Cooperative for years,
215
00:17:53,000 --> 00:17:57,120
they're better off!
There's absolutely no question!
216
00:18:00,400 --> 00:18:02,040
Did you say something, Güden?
217
00:18:02,200 --> 00:18:06,160
Why did you take our IDs?
Are we still under suspicion of absconding?
218
00:18:09,840 --> 00:18:11,160
Here they are.
219
00:18:12,080 --> 00:18:14,680
I'm authorized,
because you have no mayor...
220
00:18:14,840 --> 00:18:18,040
Our mayor is in West Berlin. Cheers.
221
00:18:19,520 --> 00:18:23,800
Because you have no mayor,
I'm authorized to return them to you.
222
00:18:24,640 --> 00:18:28,040
I've heard that Mr. Güden
has been playing mayor.
223
00:18:28,200 --> 00:18:32,360
Perhaps Mr Güden can give us
a summary of the situation in town.
224
00:18:36,600 --> 00:18:39,880
Maybe Güden wants to give an opinion.
How about it, Güden?
225
00:18:50,800 --> 00:18:52,160
I'll sign.
226
00:18:52,320 --> 00:18:54,240
What?
- Impossible!
227
00:18:54,400 --> 00:18:56,360
You'll join the Cooperative?
228
00:18:57,320 --> 00:18:58,440
I'll sign.
229
00:19:00,280 --> 00:19:04,200
My rabbits and the chickens?
Will they own them too?
230
00:19:04,360 --> 00:19:06,480
They'd own to them too.
231
00:19:07,680 --> 00:19:08,680
Everything.
232
00:19:09,960 --> 00:19:12,040
They'll own everything!
233
00:19:12,400 --> 00:19:14,880
But what if we flee to Berlin?
234
00:19:17,080 --> 00:19:19,120
We'll have a farm again.
235
00:19:20,640 --> 00:19:22,520
One that belongs to us alone.
236
00:19:25,160 --> 00:19:26,360
Forever.
237
00:19:33,080 --> 00:19:34,080
Come here.
238
00:19:34,400 --> 00:19:35,440
Watch out.
239
00:19:43,760 --> 00:19:47,640
Let's walk for a while.
- Will we get a farm in West Germany?
240
00:19:49,160 --> 00:19:50,400
I bet they can't wait.
241
00:19:50,560 --> 00:19:54,040
They've already expropriated
over 30,000 farms in West Germany.
242
00:19:54,200 --> 00:19:56,640
Propaganda!
That's all you learn at school!
243
00:19:56,800 --> 00:19:59,560
You said we'll fly in an airplane.
- Yes.
244
00:19:59,720 --> 00:20:01,800
One with four engines.
- Yes.
245
00:20:02,560 --> 00:20:04,080
If your father comes.
246
00:20:05,640 --> 00:20:08,160
You're stabbing us in the back!
No question!
247
00:20:08,320 --> 00:20:11,240
Even if you don't have anything...
248
00:20:11,400 --> 00:20:14,320
I don't get it!
I just don't get it!
249
00:20:15,040 --> 00:20:17,120
You can't just sign it!
250
00:20:18,920 --> 00:20:20,960
Leave colleague Güden alone.
251
00:20:21,120 --> 00:20:24,440
He's the only one who thinks,
who uses his head!
252
00:20:24,600 --> 00:20:28,000
You'll be a nice, strong
agricultural production cooperative.
253
00:20:28,160 --> 00:20:30,960
I've even got a name for you:
The New Future.
254
00:20:31,120 --> 00:20:32,880
What do you think?
The New Future.
255
00:20:33,160 --> 00:20:34,960
She fled! Your wife is gone!
256
00:20:35,120 --> 00:20:36,560
She fled! She fled!
257
00:20:36,720 --> 00:20:39,480
You're mad! My wife would never flee!
- It's true!
258
00:20:39,640 --> 00:20:42,920
She left on her bike with your son!
- The woman's nuts!
259
00:20:43,200 --> 00:20:47,080
They snuck behind the house
wearing mourning!
260
00:20:47,240 --> 00:20:51,480
Wearing mourning?
- So it looks like they're going to a funeral.
261
00:20:51,640 --> 00:20:55,000
Have you had a death in the family?
- That's easy to find out.
262
00:20:55,160 --> 00:20:58,040
You should be ashamed of yourself!
263
00:20:58,200 --> 00:20:59,160
Wait!
264
00:20:59,560 --> 00:21:01,160
I want to say something.
265
00:21:04,200 --> 00:21:06,400
Can I speak with you alone first?
266
00:21:08,760 --> 00:21:09,840
Okay.
267
00:21:19,440 --> 00:21:21,240
Wait here a moment, okay?
268
00:21:25,200 --> 00:21:26,680
What's that supposed to mean?
269
00:21:26,840 --> 00:21:29,120
What if he did flee?
- There's no way!
270
00:21:29,280 --> 00:21:32,200
Get her out of here!
- You think he'll let him go?
271
00:21:32,360 --> 00:21:35,440
Just wait a second!
You're worse than the children!
272
00:21:39,360 --> 00:21:42,080
Shall we listen to some music?
- Oh, yeah.
273
00:21:43,240 --> 00:21:45,480
I have something to say.
274
00:21:45,760 --> 00:21:48,880
Güden is taking us for a ride.
This stinks to high heaven!
275
00:21:49,040 --> 00:21:52,360
What could he possibly say to that guy
that we can't hear?
276
00:21:52,560 --> 00:21:57,320
If you want to be an employee,
if you want to contribute to the big kitty,
277
00:21:57,480 --> 00:22:00,680
that's fine with me, go ahead.
But me?
278
00:22:01,240 --> 00:22:04,200
I'm not playing along.
I'm going home.
279
00:22:04,360 --> 00:22:06,920
I hereby withdraw my signature.
280
00:22:08,480 --> 00:22:09,560
Good evening.
281
00:22:14,920 --> 00:22:16,040
Stay here!
282
00:22:17,800 --> 00:22:19,400
Have you lost your mind?
283
00:22:32,520 --> 00:22:34,280
He's gone! He's gone!
284
00:22:50,600 --> 00:22:51,960
Where is Güden?
285
00:22:58,200 --> 00:23:01,280
Go! Go! Get a move on!
He can't be far!
286
00:23:02,880 --> 00:23:05,240
Berger! Berger!
- Yes, what is it?
287
00:23:05,600 --> 00:23:07,800
Report this to the police right away!
288
00:23:08,880 --> 00:23:10,920
Erich! Erich!
289
00:23:13,680 --> 00:23:16,720
I'd sure like to know
what kind of game you're playing.
290
00:23:18,400 --> 00:23:22,120
You left with Güden.
And now he's suddenly run away?
291
00:23:23,120 --> 00:23:25,040
Erich, what do you want...
292
00:23:40,080 --> 00:23:41,960
Identity check.
293
00:23:42,480 --> 00:23:46,080
All passengers traveling to Berlin,
have your IDs ready.
294
00:23:46,360 --> 00:23:49,960
Passengers traveling to Frankfurt Oder
please change at...
295
00:23:50,120 --> 00:23:51,360
IDs please.
296
00:23:51,880 --> 00:23:56,840
Passengers traveling to Eberswalde
change in Potsdam at 11:49 pm.
297
00:23:57,320 --> 00:23:59,040
Identity check.
298
00:24:03,280 --> 00:24:05,040
Name?
- Hermann.
299
00:24:06,400 --> 00:24:07,800
Where are you traveling from?
300
00:24:09,680 --> 00:24:12,440
All passengers traveling to Berlin,
have your IDs ready.
301
00:24:12,600 --> 00:24:13,760
Thanks.
302
00:24:14,160 --> 00:24:15,320
Your ID.
303
00:24:17,200 --> 00:24:18,320
Name?
304
00:24:19,240 --> 00:24:20,440
Schütte.
305
00:24:22,280 --> 00:24:24,280
Where are you headed?
- Berlin.
306
00:24:40,240 --> 00:24:41,840
Thank you. Thank you.
307
00:24:42,240 --> 00:24:43,360
Your ID.
308
00:24:45,360 --> 00:24:47,520
Name?
- Ernst.
309
00:24:47,840 --> 00:24:49,800
Where are you headed?
- Berlin.
310
00:24:50,160 --> 00:24:51,960
Show me your travel permit.
311
00:24:52,360 --> 00:24:53,960
I need to go to the ministry.
312
00:24:54,600 --> 00:24:56,400
But I need your travel permit.
313
00:24:56,600 --> 00:25:00,760
I don't need a permit to go to the ministry.
- You don't have a permit?
314
00:25:00,960 --> 00:25:03,840
Exit the train.
I'll hold on to your ID.
315
00:25:04,000 --> 00:25:06,840
Exit the train.
- You can't throw me off the train!
316
00:25:07,000 --> 00:25:10,120
Exit the train.
- I'm holding you responsible...
317
00:25:10,280 --> 00:25:13,320
Your ID?
- ... that I'm there tomorrow at 8 am.
318
00:25:15,680 --> 00:25:17,240
Your name?
- Güden.
319
00:25:18,320 --> 00:25:19,720
Where are you headed?
320
00:25:20,520 --> 00:25:22,280
To Frankfurt, for a funeral.
321
00:25:22,440 --> 00:25:25,440
To Frankfurt?
You don't need to travel through Berlin.
322
00:25:25,600 --> 00:25:27,120
Was it your husband?
323
00:25:30,280 --> 00:25:31,480
My condolences.
324
00:27:20,800 --> 00:27:22,560
The Party can't afford it.
325
00:27:22,720 --> 00:27:26,240
Tomorrow's newspaper
better say we've severed ties with him.
326
00:27:26,480 --> 00:27:27,600
He's coming.
327
00:27:35,480 --> 00:27:38,560
ONWARDS WITH THE
14TH PARTY CONVENTION RESOLUTIONS
328
00:27:38,720 --> 00:27:40,600
Come in, Baade.
329
00:27:49,280 --> 00:27:50,440
Good morning.
330
00:27:56,000 --> 00:27:57,160
Comrade Baade,
331
00:27:57,320 --> 00:27:58,560
the district committee
332
00:27:58,720 --> 00:28:01,160
has reviewed your activities
in agricultural education.
333
00:28:02,280 --> 00:28:06,200
Public reaction within your sector
has proven that your actions
334
00:28:06,760 --> 00:28:11,040
during last night's incident
in Wenigenstedt were wrong.
335
00:28:11,960 --> 00:28:14,360
Comrade Baade,
I'm saying you made a mistake.
336
00:28:14,520 --> 00:28:16,360
But I only followed protocol!
337
00:28:16,520 --> 00:28:18,000
Don't interrupt, Baade.
338
00:28:18,320 --> 00:28:20,640
This isn't just about your success,
339
00:28:20,800 --> 00:28:23,480
it's about the success
of the socialist structure.
340
00:28:26,360 --> 00:28:28,520
What you do as an individual...
341
00:28:30,280 --> 00:28:32,600
can put you at odds with the Party.
342
00:28:32,760 --> 00:28:35,520
Even if I acted as instructed to?
- Yes.
343
00:28:35,680 --> 00:28:39,360
Even then.
You must show discipline within the Party.
344
00:28:40,080 --> 00:28:41,600
The Party demands
345
00:28:42,040 --> 00:28:44,920
that you accept and
publicly admit your mistake.
346
00:28:45,080 --> 00:28:47,920
You are suspended
from all Party activities.
347
00:28:48,160 --> 00:28:49,880
Hand over your documents.
348
00:28:51,160 --> 00:28:54,200
But if I...
- You just need to believe in the Party.
349
00:28:54,360 --> 00:28:56,000
But...
- Drop it, Baade!
350
00:28:56,160 --> 00:28:58,280
Okay, I made a mistake, dammit!
351
00:28:58,440 --> 00:29:01,960
Keep your voice down, Baade.
- Pardon me, Comrade Weber.
352
00:29:03,240 --> 00:29:05,720
I was so proud of my work, and...
353
00:29:06,600 --> 00:29:07,760
that's why...
354
00:29:07,920 --> 00:29:09,800
Hurry up. Your ID.
355
00:29:11,720 --> 00:29:13,680
My ID?
Why do you want my ID?
356
00:29:13,840 --> 00:29:15,600
Just till this is cleared up.
357
00:29:15,760 --> 00:29:18,480
What are you talking about, Comrade Weber?
358
00:29:18,640 --> 00:29:21,240
We have to figure out why Güden fled.
359
00:29:22,160 --> 00:29:24,960
And if anyone assisted him in his escape.
360
00:29:26,080 --> 00:29:29,840
You are under house arrest
for the duration of the investigation.
361
00:29:31,120 --> 00:29:35,600
When you're cleared of your role in this,
you'll get your ID back.
362
00:29:36,320 --> 00:29:39,920
You'd suspect a fellow comrade...
- Hand it over.
363
00:29:40,320 --> 00:29:44,200
You can't possibly think
I'd help a farmer flee the Republic!
364
00:29:45,560 --> 00:29:47,640
Baade, trust is a crapshoot.
365
00:29:51,600 --> 00:29:52,920
Hand it over.
366
00:31:44,160 --> 00:31:45,280
Pardon me.
367
00:31:45,440 --> 00:31:46,720
Sorry to scare you.
368
00:31:47,640 --> 00:31:49,400
I didn't hear you coming.
369
00:31:49,560 --> 00:31:53,160
I need to talk with you.
Could you take me along to Berlin?
370
00:31:53,320 --> 00:31:57,760
Just as far as the ring road.
- I'm sorry but I don't pick up hitchhikers.
371
00:31:57,920 --> 00:32:00,720
Please don't go.
I'm not a drifter or anything.
372
00:32:00,880 --> 00:32:06,240
I'm a farmer. I have to get to Berlin.
It'd only take 30 minutes of your time.
373
00:32:07,160 --> 00:32:10,600
I've been traveling all night.
- All night? Why?
374
00:32:11,400 --> 00:32:13,480
Look, I'm sorry but...
375
00:32:14,320 --> 00:32:17,480
You can't expect someone
to just take you along.
376
00:32:17,880 --> 00:32:20,800
We're in the Soviet Occupation Zone,
after all.
377
00:32:21,480 --> 00:32:23,120
To be honest, I'm a refugee.
378
00:32:23,280 --> 00:32:26,520
Don't worry,
my wife and son are already in Berlin.
379
00:32:26,680 --> 00:32:29,600
As long as you don't speed,
no one will stop your car.
380
00:32:29,760 --> 00:32:34,480
Just let me out on the border to Berlin.
It's only 100 km with your car.
381
00:32:35,640 --> 00:32:36,760
Yes, but...
382
00:32:37,640 --> 00:32:41,640
I'd really like to help you,
especially since you're a refugee,
383
00:32:41,800 --> 00:32:44,520
but what happens to me
if we do get stopped?
384
00:32:44,680 --> 00:32:48,760
Maybe they're looking for you.
- Me? I'm just a farmer.
385
00:32:49,080 --> 00:32:53,960
I was supposed to join the Cooperative,
the agricultural production cooperative.
386
00:32:54,120 --> 00:32:57,240
Give everything away.
- I read about that in the paper.
387
00:32:58,040 --> 00:33:01,280
But can't you take the train
like other refugees?
388
00:33:01,440 --> 00:33:04,600
No, they already know I'm gone.
- They know?
389
00:33:04,760 --> 00:33:08,120
Yes, of course.
I had to stay until my wife and son...
390
00:33:08,280 --> 00:33:10,440
But they won't be looking for me.
391
00:33:10,600 --> 00:33:13,800
But my name is already on the wanted list
on the trains.
392
00:33:14,160 --> 00:33:16,840
How will you cross
if you're on the wanted list?
393
00:33:17,160 --> 00:33:19,120
You don't need to worry about that.
394
00:33:19,280 --> 00:33:22,240
I'll be fine once I get to the ring road.
- But how?
395
00:33:22,400 --> 00:33:24,880
There are plenty of lakes
around Potsdam.
396
00:33:25,040 --> 00:33:26,920
A little hike and a swim...
397
00:33:27,080 --> 00:33:30,280
Swim? But there are guards everywhere.
What if they shoot?
398
00:33:30,440 --> 00:33:33,440
I'll get through,
with a little help from you.
399
00:33:35,720 --> 00:33:36,800
Well...
400
00:33:37,480 --> 00:33:41,040
Can't you just...
hitch a ride with that truck?
401
00:33:41,320 --> 00:33:45,160
That's how I got this far,
but you can help me the most.
402
00:33:47,840 --> 00:33:49,480
I'd rather not.
403
00:33:50,120 --> 00:33:53,920
You'll cause me all sorts of trouble.
I can feel it in my bones.
404
00:33:54,880 --> 00:33:57,680
I'd rather you stopped asking it of me.
405
00:34:00,840 --> 00:34:01,920
Yes, of course.
406
00:34:02,440 --> 00:34:05,160
Maybe I should wait
for a car from Berlin.
407
00:34:05,320 --> 00:34:08,080
You're Swiss.
Berliners are more understanding.
408
00:34:08,240 --> 00:34:09,640
Sorry to bother you.
409
00:34:09,800 --> 00:34:11,840
What difference does it make
410
00:34:12,000 --> 00:34:13,680
if I'm from Zurich and not Berlin?
411
00:34:13,840 --> 00:34:15,880
Look, I'm a journalist.
412
00:34:16,040 --> 00:34:19,240
I can't risk getting caught
with a refugee in my car.
413
00:34:19,400 --> 00:34:21,160
I was just asking.
414
00:34:21,800 --> 00:34:24,640
I'll find a way... somehow.
415
00:34:32,760 --> 00:34:33,880
Wait!
416
00:34:34,040 --> 00:34:35,120
Just a moment!
417
00:34:35,480 --> 00:34:37,560
You'll be in Berlin in 1.5 hours,
418
00:34:37,720 --> 00:34:38,800
right?
- Yes, so?
419
00:34:38,960 --> 00:34:41,040
Could you call my wife for me?
420
00:34:41,200 --> 00:34:44,240
At the Marienfelde refugee camp.
Just tell her you saw me.
421
00:34:44,400 --> 00:34:46,120
That I'm on my way.
422
00:34:46,680 --> 00:34:47,840
Tell her...
423
00:34:48,400 --> 00:34:51,720
... I'll be there by tomorrow night,
she shouldn't worry.
424
00:34:52,040 --> 00:34:55,440
Of course. I'd be happy to.
Wait! What's your name?
425
00:34:56,000 --> 00:34:59,880
Güden. Hermann Güden.
Can you remember or should I write it down?
426
00:35:00,040 --> 00:35:04,120
Güden, and my wife is
Anneliese Güden from Wenigenstedt.
427
00:35:08,680 --> 00:35:11,040
OK, just get in.
I'm sure we'll be fine.
428
00:35:11,200 --> 00:35:13,720
I don't want to...
- Just get in.
429
00:35:15,480 --> 00:35:16,840
Push the button.
430
00:35:34,120 --> 00:35:36,320
We'll see who gets the short straw.
431
00:35:38,840 --> 00:35:41,480
After I was recommended
for the academy...
432
00:35:41,640 --> 00:35:44,360
And I warned them
about operations like that!
433
00:35:45,600 --> 00:35:46,600
We'll see.
434
00:35:47,560 --> 00:35:49,360
You're kidding yourself again.
435
00:35:49,720 --> 00:35:52,960
The decision was unanimous,
there's no changing it.
436
00:35:53,520 --> 00:35:56,520
If you go to Berlin now
before this gets cleared up,
437
00:35:56,680 --> 00:35:58,640
it'll only make everything worse.
438
00:35:59,320 --> 00:36:02,560
And if you're seen outside the city
without your ID,
439
00:36:02,720 --> 00:36:05,280
they can have you arrested.
440
00:36:07,600 --> 00:36:09,680
Well, is that what they want?
441
00:36:10,440 --> 00:36:13,280
You'd better believe it,
just to get back at me.
442
00:36:14,920 --> 00:36:15,920
Those squares!
443
00:36:19,000 --> 00:36:20,640
You're too young for me.
444
00:36:25,760 --> 00:36:27,120
Lard again?
445
00:36:27,400 --> 00:36:28,520
It's too risky.
446
00:36:28,680 --> 00:36:33,800
If they catch you traveling in secret,
they'll arrest you on suspicion of absconding.
447
00:36:34,480 --> 00:36:35,960
Nonsense!
448
00:36:39,760 --> 00:36:42,040
They'll pull you off the train
without an ID.
449
00:36:42,200 --> 00:36:44,520
You're doing them a huge favor.
450
00:36:44,680 --> 00:36:48,640
They need someone to take the fall,
and they chose you.
451
00:36:48,800 --> 00:36:50,800
I can already see the headline:
452
00:36:50,960 --> 00:36:53,240
"Comrade Baade an American Agent."
453
00:36:53,520 --> 00:36:56,640
"Comrade Baade Arrested
While Fleeing to Berlin."
454
00:36:59,520 --> 00:37:03,640
I'm going to the Central Committee.
I'm allowed to go to East Berlin.
455
00:37:04,440 --> 00:37:07,800
I'll get to Walter Ulbricht,
even if I have to walk to Berlin!
456
00:37:09,560 --> 00:37:11,960
Where's my bag.
- I'll get it for you.
457
00:37:12,920 --> 00:37:13,800
I'll take you.
458
00:37:39,520 --> 00:37:40,560
Hold this.
459
00:37:46,840 --> 00:37:51,200
Go on, unless you're scared of your dad.
- Don't be silly.
460
00:37:52,440 --> 00:37:54,880
I'd like to know
how he knew I was here.
461
00:37:55,040 --> 00:37:58,000
Your mother probably told him.
She saw us last week.
462
00:37:58,160 --> 00:38:01,760
There's no keeping secrets from her.
- We'll see about that.
463
00:38:02,280 --> 00:38:04,960
She's probably waiting for you
at the station.
464
00:38:05,120 --> 00:38:06,280
Let her wait.
465
00:38:22,560 --> 00:38:24,360
Here are your sandwiches.
466
00:38:29,240 --> 00:38:32,160
I doubt Comrade Ulbricht
will invite you in!
467
00:38:39,560 --> 00:38:41,280
Now you're spying on me?
468
00:38:41,920 --> 00:38:43,320
You're scum.
469
00:38:43,480 --> 00:38:45,800
I only came to warn you.
470
00:38:46,360 --> 00:38:50,320
The police are after you.
- After me? Why? You're nuts!
471
00:38:50,480 --> 00:38:53,720
A half-hour ago,
two men came to our house looking for you.
472
00:38:53,880 --> 00:38:55,720
They turned the place upside down.
473
00:38:56,200 --> 00:38:58,320
They thought we were hiding you.
474
00:38:58,720 --> 00:39:00,280
They threatened us.
475
00:39:00,960 --> 00:39:04,440
Why did they search your place?
- They searched your place too.
476
00:39:04,600 --> 00:39:07,920
They said you probably fled to Berlin.
477
00:39:08,080 --> 00:39:10,120
Me flee?
Don't make me laugh.
478
00:39:10,280 --> 00:39:12,480
You'd like that, wouldn't you?
479
00:39:12,640 --> 00:39:14,920
You always
expected me to get arrested!
480
00:39:15,080 --> 00:39:18,440
How many times have you told me
I'd end badly? Huh?
481
00:39:20,920 --> 00:39:23,240
I only came for your mother's sake.
482
00:39:23,400 --> 00:39:26,560
You know you've caused her
enough trouble as it is!
483
00:39:26,720 --> 00:39:29,920
And if you ask me,
you will end badly.
484
00:39:31,320 --> 00:39:36,480
But maybe you'll make it to West Berlin.
- West Berlin? Is that the best you can do?
485
00:39:36,640 --> 00:39:39,360
You don't get it, and you never will!
486
00:39:39,520 --> 00:39:43,880
You screamed "Heil Hitler" for 12 years,
and now you act like an avid socialist.
487
00:39:44,040 --> 00:39:45,920
Right,
don't step on anybody's toes!
488
00:39:46,080 --> 00:39:47,600
My father's pretty clever.
489
00:39:47,760 --> 00:39:50,480
Neither the Nazis
nor the communists can touch him.
490
00:39:50,640 --> 00:39:54,280
You should flee to West Berlin!
I bet you're a fan of Adenauer!
491
00:39:54,440 --> 00:39:58,080
You're good at adapting!
- For the last time!
492
00:39:58,280 --> 00:40:02,440
I forbid you to speak to me that way!
You know what I think of you!
493
00:40:02,600 --> 00:40:06,640
I only came for your mother's sake!
- Because you're afraid of her!
494
00:40:06,800 --> 00:40:10,800
You don't want any trouble with your wife!
You make me sick!
495
00:40:10,960 --> 00:40:14,400
You've been angry your whole life,
but you never fought back!
496
00:40:14,560 --> 00:40:17,480
You're a poor, pathetic fool!
Don't you see?
497
00:40:18,080 --> 00:40:20,200
Aren't you going to hit me? No?
498
00:40:22,160 --> 00:40:23,160
No.
499
00:40:25,320 --> 00:40:29,520
You can tell the police
I went to East Berlin to fix this,
500
00:40:29,680 --> 00:40:32,200
even if I have to go to Ulbricht himself!
501
00:40:43,240 --> 00:40:44,640
Hello!
502
00:40:45,040 --> 00:40:47,480
Watch out! Are you nuts?
503
00:40:47,960 --> 00:40:49,720
Don't ride on the sidewalk!
504
00:40:53,920 --> 00:40:56,360
Did you hurt yourself?
You in one piece?
505
00:40:57,000 --> 00:40:59,120
I'm going to Berlin to meet Ulbricht.
506
00:41:00,960 --> 00:41:02,720
Good. Ulbricht good.
507
00:41:04,040 --> 00:41:06,120
Hello, grandpa. How are you?
508
00:41:07,240 --> 00:41:09,640
Forget him. He's an old Nazi.
Come on.
509
00:41:09,800 --> 00:41:13,520
No, not old Nazi. Good old man.
- You wouldn't understand.
510
00:41:14,520 --> 00:41:16,600
Give me a lift to the barracks?
511
00:41:24,560 --> 00:41:27,080
Don't you drive on the sidewalk again!
512
00:41:40,000 --> 00:41:42,480
Aren't you driving a little too fast?
513
00:41:50,440 --> 00:41:53,080
You're not allowed to drive
faster than 100 km/h.
514
00:42:02,920 --> 00:42:04,480
We're almost there.
515
00:42:04,840 --> 00:42:06,520
Maybe another ten kilometers.
516
00:42:14,360 --> 00:42:17,640
I can make it the rest of the way.
You can let me off here.
517
00:42:18,960 --> 00:42:21,160
I'll take you the rest of the way.
518
00:42:23,720 --> 00:42:26,240
Hopefully you'll make it
by the end of the day.
519
00:42:28,760 --> 00:42:31,960
Though I don't know
how you'll ever get to West Berlin.
520
00:42:36,040 --> 00:42:37,040
What is it?
521
00:42:38,240 --> 00:42:40,040
Keep driving! Keep driving!
522
00:42:40,280 --> 00:42:41,280
Keep driving!
- No!
523
00:42:41,440 --> 00:42:43,640
Are you crazy? No! No!
- Let go!
524
00:42:51,960 --> 00:42:53,000
For God's sake!
525
00:43:03,480 --> 00:43:05,080
If they catch us, it's over!
526
00:43:20,960 --> 00:43:22,040
Another one!
527
00:43:23,320 --> 00:43:25,320
Hey, it's the police!
528
00:43:48,480 --> 00:43:50,960
I'm sorry, but if they catch me
I'm done for!
529
00:43:51,120 --> 00:43:52,720
But... you can't just...
530
00:44:06,040 --> 00:44:07,360
Stop! Freeze!
531
00:44:08,920 --> 00:44:12,160
It's not my fault!
- Stop! Come with me!
532
00:44:12,400 --> 00:44:14,560
But I didn't....
I don't even know him!
533
00:44:14,720 --> 00:44:16,360
You disobeyed traffic signs!
534
00:44:18,280 --> 00:44:19,480
Where is the guy?
535
00:44:19,640 --> 00:44:21,280
You'll pay for this!
536
00:44:21,440 --> 00:44:23,880
Civil disorder, criminal assault!
537
00:44:24,040 --> 00:44:25,800
I'll get you for assault too!
538
00:44:28,280 --> 00:44:30,680
I'm going to make a complaint.
539
00:44:33,560 --> 00:44:34,960
Oh, my God!
540
00:44:35,240 --> 00:44:37,520
Where is he?
Come out, you swine!
541
00:44:37,680 --> 00:44:39,560
I'll get you!
Don't move a muscle
542
00:44:39,720 --> 00:44:41,200
or I'll shoot!
543
00:44:45,840 --> 00:44:46,920
Come out!
544
00:44:52,000 --> 00:44:53,320
Help!
545
00:44:53,480 --> 00:44:54,640
Help!
546
00:44:54,800 --> 00:44:56,200
Help!
547
00:44:58,240 --> 00:44:59,680
Wait! Please!
548
00:44:59,840 --> 00:45:02,080
Please take me with you...
549
00:45:16,360 --> 00:45:17,400
Come on!
550
00:45:21,720 --> 00:45:22,800
Come!
551
00:46:33,240 --> 00:46:36,960
Oh, you always say that.
Now I'm supposed to believe you?
552
00:46:37,280 --> 00:46:41,480
So? What does it matter?
I'm through with him anyway.
553
00:47:56,600 --> 00:47:57,760
SIGNAL STATION 34
554
00:48:04,240 --> 00:48:05,720
Hurry up.
555
00:48:05,880 --> 00:48:08,600
1146 is on its way
and Karl won't be far behind.
556
00:48:08,760 --> 00:48:10,960
What's wrong?
We're married after all.
557
00:48:11,120 --> 00:48:13,680
This line gives me enough trouble as it is,
558
00:48:13,840 --> 00:48:16,360
and if I work on Sundays
you always complain.
559
00:48:16,520 --> 00:48:18,840
You're always in a rush afterwards.
560
00:48:20,480 --> 00:48:22,400
Somebody's out there.
- Who?
561
00:48:23,120 --> 00:48:24,120
Karl?
562
00:48:25,400 --> 00:48:26,600
No. A stranger.
563
00:48:27,320 --> 00:48:29,840
Where?
- At the edge of the woods.
564
00:48:30,000 --> 00:48:33,160
Don't let anyone see you.
It could be sector patrol.
565
00:49:03,280 --> 00:49:04,560
Good work, comrade.
566
00:49:07,320 --> 00:49:09,080
What are you doing here, anyway?
567
00:49:12,120 --> 00:49:13,600
Party inspector.
568
00:49:23,960 --> 00:49:26,120
Who is that?
- He says, Party inspector.
569
00:49:26,280 --> 00:49:27,440
Party inspector?
570
00:49:33,720 --> 00:49:35,080
He's coming.
571
00:49:54,080 --> 00:49:56,080
Who are you?
A Party inspector?
572
00:49:56,600 --> 00:49:59,760
My name is Baade,
I'm from Party leadership in Wittenberg.
573
00:49:59,920 --> 00:50:02,400
Wittenberg?
- Yes, we're assisting here.
574
00:50:03,080 --> 00:50:05,720
I know you're from the Dessau sector,
but...
575
00:50:06,280 --> 00:50:10,600
we're conducting a search for agents.
I was assigned this section of railway.
576
00:50:11,320 --> 00:50:14,480
Have you seen any suspicious individuals?
- No.
577
00:50:14,640 --> 00:50:16,120
And yesterday?
- No.
578
00:50:16,880 --> 00:50:18,480
What are you doing now?
- Me?
579
00:50:18,640 --> 00:50:21,120
I'm done.
My shift was from 10 am to 6 pm.
580
00:50:21,280 --> 00:50:24,040
Eight hours!
Don't you ever fall asleep?
581
00:50:24,200 --> 00:50:27,040
It can happen.
I've seen some crazy things.
582
00:50:27,520 --> 00:50:30,520
Watch out, comrade.
They put firecrackers on the ties,
583
00:50:30,680 --> 00:50:33,720
especially now that it's warm.
They mess with the signals,
584
00:50:33,880 --> 00:50:37,240
You have to be alert!
- I know. We have our training.
585
00:50:38,920 --> 00:50:42,960
Well, if anything happens
in your district, comrade,
586
00:50:43,120 --> 00:50:45,000
it's your fault.
- Yes, sir.
587
00:50:45,160 --> 00:50:48,640
Now I've got to transfer 1146.
Good God, they're waiting!
588
00:51:04,920 --> 00:51:05,920
Tell me,
589
00:51:06,360 --> 00:51:08,080
does the 1146 go to Berlin?
590
00:51:08,240 --> 00:51:09,640
No, comrade.
591
00:51:09,840 --> 00:51:11,880
Where to then?
- Only as far as Potsdam.
592
00:51:12,360 --> 00:51:13,400
Of course.
593
00:51:14,160 --> 00:51:17,320
No trains go directly to Berlin anymore?
- Sure they do.
594
00:51:17,480 --> 00:51:21,720
1187 goes from Halle to East Berlin.
Comes by here every morning.
595
00:51:22,680 --> 00:51:26,120
And the vegetable train: 2211.
That'll come by here too.
596
00:51:26,520 --> 00:51:28,160
2211... When does it arrive?
597
00:51:28,320 --> 00:51:30,960
Sometimes mornings,
sometimes evenings.
598
00:51:31,120 --> 00:51:33,720
It's scheduled for 7 pm today.
I'll be off duty.
599
00:51:33,880 --> 00:51:37,320
You'll have to ask Karl, my replacement.
- Yes.
600
00:51:38,000 --> 00:51:39,360
And what about...
601
00:51:51,200 --> 00:51:54,760
Where is it going?
- It's the International, heading for Sweden.
602
00:51:54,920 --> 00:51:56,440
I see. Tell me,
603
00:51:56,600 --> 00:51:59,680
do you get refugees around here?
- Refugees?
604
00:51:59,840 --> 00:52:01,600
No, not that I know of.
605
00:52:02,280 --> 00:52:05,600
You mean, traveling to Berlin?
Not that I know of.
606
00:52:06,520 --> 00:52:10,760
I heard the train goes so slow here
that people can jump on.
607
00:52:10,920 --> 00:52:11,920
Here?
608
00:52:12,440 --> 00:52:13,480
I doubt it.
609
00:52:13,720 --> 00:52:17,200
Maybe in Medewitz.
They're building a second track. - Okay.
610
00:52:17,360 --> 00:52:20,240
Medewitz.
- But that's at the 39th kilometer.
611
00:52:20,480 --> 00:52:23,960
That's signal station Belzig West.
We have nothing to do with it.
612
00:52:26,560 --> 00:52:30,120
Okay, then I'll be on my way, Comrade...
What was your name?
613
00:52:30,280 --> 00:52:32,520
Dreyer.
Heinz Dreyer from the depot.
614
00:52:32,680 --> 00:52:35,600
Keep your eyes peeled.
Vigilance is everything!
615
00:52:35,760 --> 00:52:37,720
Spread the word to your colleagues.
616
00:52:37,880 --> 00:52:40,080
Thanks, Comrade Baade.
You can count on me.
617
00:52:40,240 --> 00:52:42,280
I see that. I'm glad.
618
00:52:42,680 --> 00:52:45,080
Goodbye.
- Thanks. Goodbye, comrade.
619
00:53:10,480 --> 00:53:11,600
Rudi!
620
00:53:22,600 --> 00:53:26,160
Rudi, you have to help me.
I fled. I need to get to Berlin.
621
00:53:26,560 --> 00:53:29,080
Get down from there.
Come with me.
622
00:53:34,760 --> 00:53:36,200
Come in, quick!
623
00:53:37,480 --> 00:53:40,360
You can't be seen here!
It's broad daylight!
624
00:53:42,080 --> 00:53:44,760
I've got enough trouble as it is.
Come upstairs.
625
00:53:48,640 --> 00:53:49,880
Careful.
626
00:53:51,640 --> 00:53:53,240
The walls have ears.
627
00:54:01,800 --> 00:54:03,240
We can talk up here.
628
00:54:03,400 --> 00:54:07,400
You've got a car. Nobody would notice
if you drove us to Potsdam or Teltow.
629
00:54:07,560 --> 00:54:10,880
Nobody would stop you.
You're a big shot in the Party.
630
00:54:36,360 --> 00:54:37,560
I can't.
631
00:54:38,160 --> 00:54:41,960
But...
- They're not just watching the highways,
632
00:54:42,120 --> 00:54:43,840
they're watching all the roads!
633
00:54:44,000 --> 00:54:46,240
I have a family.
I have a wife and child!
634
00:54:46,400 --> 00:54:48,480
I can't risk getting caught with you.
635
00:54:48,640 --> 00:54:52,640
You sang a different tune
when you were the one who needed help.
636
00:54:52,960 --> 00:54:54,400
I should've known.
637
00:54:54,800 --> 00:54:56,800
Don't get personal, Hermann.
638
00:54:57,440 --> 00:55:00,920
If you had given me a little warning,
I could've helped.
639
00:55:01,800 --> 00:55:05,520
You show up out of nowhere
and expect me to drive you to Berlin?
640
00:55:05,680 --> 00:55:07,960
To Potsdam and not a step further.
641
00:55:08,360 --> 00:55:11,120
If I was alone,
I wouldn't have come here.
642
00:55:11,440 --> 00:55:14,000
Don't talk nonsense.
- Maybe I made a mistake.
643
00:55:14,160 --> 00:55:18,680
Maybe I should've gone to the police.
- Calm down. He'll help us.
644
00:55:19,320 --> 00:55:22,920
We were in the same company in the war
and we went AWOL together.
645
00:55:23,080 --> 00:55:25,680
Haven't I always helped you?
- Yes, back then.
646
00:55:25,840 --> 00:55:28,880
But now that you're a fat miller...
- Oh, come on!
647
00:55:29,040 --> 00:55:31,520
You don't need friends!
You just let them rot!
648
00:55:31,680 --> 00:55:35,560
What do you know about running a mill?
The inspectors, the spies!
649
00:55:35,720 --> 00:55:37,360
Nothing goes unnoticed!
650
00:55:37,520 --> 00:55:40,600
They're just waiting for me to slip up!
651
00:55:40,760 --> 00:55:42,920
Then just leave.
652
00:55:43,680 --> 00:55:47,680
Leave! That's always your answer!
When things go wrong, you just leave!
653
00:55:47,840 --> 00:55:51,120
You have nothing to lose!
You stayed in that hick town in '45.
654
00:55:51,280 --> 00:55:54,880
You grabbed the next best farmer girl,
and took over her farm.
655
00:55:55,040 --> 00:55:56,880
But this is my mill!
656
00:55:57,080 --> 00:56:00,760
I built it with my own hands!
It's gonna take more than this
657
00:56:00,920 --> 00:56:02,800
for me to abandon it!
658
00:56:02,960 --> 00:56:05,440
Fine, we'll do it on our own!
Come on!
659
00:56:07,440 --> 00:56:10,080
I hope you end up in Siberia someday!
660
00:56:10,400 --> 00:56:11,840
It won't be long now!
661
00:56:20,160 --> 00:56:22,760
Don't worry.
We can make it on our own.
662
00:56:22,920 --> 00:56:24,040
Careful.
663
00:56:24,320 --> 00:56:25,320
Wait!
664
00:56:35,040 --> 00:56:36,240
I'll drive you.
665
00:57:24,840 --> 00:57:29,200
The train's gonna stop again.
- No, it's just a construction site.
666
00:57:29,360 --> 00:57:31,000
Somebody's back there.
667
00:57:34,480 --> 00:57:36,760
He's jumping on!
- Impossible! - He did it!
668
00:57:36,920 --> 00:57:39,000
A refugee!
- Would you look at that!
669
00:57:39,160 --> 00:57:40,880
A refugee! Comrade Lieutenant!
670
00:57:41,040 --> 00:57:42,160
A refugee!
671
00:57:42,320 --> 00:57:44,040
What's going on?
- A refugee!
672
00:57:44,200 --> 00:57:47,440
Comrade Lieutenant!
A refugee jumped on board!
673
00:57:48,240 --> 00:57:51,320
What's going on here?
Where is he? I don't see him!
674
00:57:51,480 --> 00:57:54,440
In the brakeman's cab, Lieutenant!
- The brakeman's cab?
675
00:57:54,600 --> 00:57:57,040
Let get him, boys!
I bet it's a refugee!
676
00:57:57,200 --> 00:58:00,840
We'll get him, Lieutenant!
- Hey! This is no time to sleep!
677
00:58:01,000 --> 00:58:02,280
Come on!
678
00:58:02,920 --> 00:58:04,440
Bring your pistol!
679
00:58:06,520 --> 00:58:07,640
Split up!
680
00:58:08,040 --> 00:58:09,640
You stay here. I'll jump!
681
00:58:09,800 --> 00:58:14,160
Jump off the other side!
Get on the last car, understood? Go!
682
00:58:14,600 --> 00:58:15,680
Bravo, Lieutenant!
683
00:58:31,720 --> 00:58:32,760
Go, Wesenberg!
684
00:58:37,160 --> 00:58:39,080
End of the line, boy!
685
00:58:41,240 --> 00:58:45,800
BUILDING MISSILE BASES MR STRAUSS?
YOU CAN SURELY COUNT US OUT!
686
00:59:06,480 --> 00:59:07,560
Go on, Wesenberg!
687
00:59:09,240 --> 00:59:10,560
You'll see...
- Be quiet!
688
00:59:10,760 --> 00:59:12,040
Man, look at that!
689
00:59:12,200 --> 00:59:13,360
Fantastic!
690
00:59:30,440 --> 00:59:32,640
Hello, colleague.
Can I use your office?
691
00:59:32,800 --> 00:59:35,320
He's a stowaway.
I need to make a call. - Sure.
692
00:59:35,480 --> 00:59:37,360
Come with me, I'll fill you in.
693
00:59:40,760 --> 00:59:43,640
Bravo, Comrade Lieutenant!
694
00:59:43,800 --> 00:59:46,880
Shut up!
You've got three seconds to disappear!
695
00:59:49,160 --> 00:59:52,200
I'll make mincemeat out of you!
- What's with him?
696
00:59:52,360 --> 00:59:53,680
Oh, come on.
697
00:59:53,840 --> 00:59:55,360
What did he do?
698
00:59:58,360 --> 01:00:02,000
He's a stowaway. Call the Transport Police.
- But I'm in the Party.
699
01:00:02,160 --> 01:00:05,400
Shut up! Call the police!
- We have no Transport Police.
700
01:00:05,560 --> 01:00:08,000
I'll have to call someone on the line.
701
01:00:09,120 --> 01:00:10,560
You're a comrade, eh?
702
01:00:10,760 --> 01:00:14,920
And you weren't fleeing to West Berlin?
- That's right. I need to get to Belzig.
703
01:00:15,080 --> 01:00:17,680
You'll pay for arresting me, and...
704
01:00:17,840 --> 01:00:22,000
Medewitz Station. Is this Eugen?
Yes, I've got a problem.
705
01:00:22,200 --> 01:00:24,480
Have the Transport Police been there yet?
706
01:00:24,640 --> 01:00:29,640
Lieutenant Steiner, 10th Artillery.
I caught a refugee fleeing to West Berlin.
707
01:00:29,800 --> 01:00:32,960
Send the Transport Police
to pick him up immediately.
708
01:00:33,120 --> 01:00:34,320
Of course.
709
01:00:34,480 --> 01:00:35,800
What?
710
01:00:36,120 --> 01:00:37,720
The 1168?
- Yeah, yeah.
711
01:00:38,320 --> 01:00:40,240
Okay, I'll clear it right away.
712
01:00:40,400 --> 01:00:42,760
Yes, the 1168 on track 2.
713
01:00:43,080 --> 01:00:44,560
Understood. Yes sir.
714
01:00:48,320 --> 01:00:51,240
I have to go clear the track.
- What about our train?
715
01:00:51,400 --> 01:00:55,760
Yeah, yeah. You'll get another car,
but first the 1168 has to pass through.
716
01:00:55,920 --> 01:00:58,280
Wesenberg, you twerp,
don't move a muscle!
717
01:00:58,440 --> 01:01:01,480
If he runs,
show him what a good shot you are!
718
01:01:01,640 --> 01:01:03,520
Yes sir, Comrade Lieutenant.
719
01:01:07,520 --> 01:01:09,040
You can't do this to me.
720
01:01:12,360 --> 01:01:14,280
You'll pay dearly for this!
721
01:01:17,200 --> 01:01:18,320
Just you wait!
722
01:01:27,640 --> 01:01:29,480
I've got nothing to do with this.
723
01:01:29,640 --> 01:01:30,640
I...
724
01:01:35,920 --> 01:01:37,000
Eugen?
725
01:01:37,200 --> 01:01:40,320
Yes, Eugen.
Send the 1168 on through. Yes.
726
01:01:40,760 --> 01:01:42,360
Yes, the track is clear.
727
01:01:45,800 --> 01:01:47,400
Where's your superior?
728
01:01:47,760 --> 01:01:50,800
Should he stay with me?
The police could be a while,
729
01:01:50,960 --> 01:01:53,360
especially if they're doing rounds.
730
01:01:55,160 --> 01:01:58,240
If all he did was ride without a ticket,
731
01:01:58,400 --> 01:02:02,560
then he can buy one now.
I'll write him a ticket.
732
01:02:02,760 --> 01:02:04,520
I don't know. I don't think...
733
01:02:04,680 --> 01:02:05,800
You'd better not.
734
01:02:06,200 --> 01:02:08,640
Listen, I don't want any trouble.
735
01:02:09,320 --> 01:02:11,360
This doesn't happen in Medewitz.
736
01:02:11,520 --> 01:02:15,640
If somebody dodges the fare here,
then he has to pay. That's all.
737
01:02:16,120 --> 01:02:19,040
Nobody's got the right
to come in here with a gun.
738
01:02:19,200 --> 01:02:22,560
It's not his fault.
If he had his way... right?
739
01:02:24,800 --> 01:02:28,400
If you're broke, you can borrow from me.
You can send it to me.
740
01:02:29,040 --> 01:02:33,200
But I don't want any trouble here!
And this is an office, anyway.
741
01:02:33,360 --> 01:02:34,840
The rules are up there.
742
01:02:38,640 --> 01:02:43,720
"Only employees of the East German Railroad
and its facilities
743
01:02:43,880 --> 01:02:46,560
are authorized to use this room."
744
01:02:54,760 --> 01:02:55,800
Yes?
745
01:02:55,960 --> 01:02:57,400
Yes, Eugen. Yes.
746
01:02:57,920 --> 01:03:00,040
Yes, yes, Eugen.
747
01:03:00,200 --> 01:03:02,960
Track 2 is clear.
The vegetable train is on track 1.
748
01:03:03,120 --> 01:03:04,280
Good, good Eugen.
749
01:03:07,800 --> 01:03:10,760
I have to get out there again.
What a disgrace!
750
01:03:21,560 --> 01:03:23,880
Would you really shoot at me?
751
01:03:26,040 --> 01:03:28,200
If you don't... I have no choice.
752
01:03:28,360 --> 01:03:30,600
I've got nothing against you, really!
753
01:03:32,520 --> 01:03:33,800
You bastard!
754
01:03:34,840 --> 01:03:36,240
What good is that to me?
755
01:03:37,480 --> 01:03:39,000
Come on!
756
01:03:39,160 --> 01:03:41,000
Let me go!
757
01:03:41,320 --> 01:03:43,760
No, you can't do this to me!
I can't... I...
758
01:03:43,920 --> 01:03:46,280
Asshole,
you'd never shoot a comrade!
759
01:03:46,440 --> 01:03:47,560
Not you!
760
01:03:48,040 --> 01:03:50,960
No! I don't want to!
I'm coming! I won't stay here!
761
01:03:52,080 --> 01:03:53,600
I won't stay here!
762
01:03:53,760 --> 01:03:55,000
Then come with me!
763
01:04:29,920 --> 01:04:32,040
Where are we?
- Schwielow Lake.
764
01:04:33,880 --> 01:04:37,480
West Berlin is on the other side?
We're swimming across there?
765
01:04:37,640 --> 01:04:39,960
For the love of God!
It's way too far.
766
01:04:40,120 --> 01:04:44,200
That's West Berlin, over there.
We'll follow the shore past Caputh.
767
01:04:44,360 --> 01:04:45,840
We're not there yet?
768
01:04:46,360 --> 01:04:47,680
I can't go on.
769
01:04:48,760 --> 01:04:50,120
I can't go on!
770
01:04:51,040 --> 01:04:53,120
I can't go on!
771
01:04:53,600 --> 01:04:56,920
Listen,
the worst is already behind us.
772
01:04:57,840 --> 01:04:59,560
I'm very sorry, but...
773
01:05:00,480 --> 01:05:03,760
It's my fault you ended up in this mess,
but...
774
01:05:06,640 --> 01:05:09,040
I don't blame you. It's my fault.
775
01:05:09,200 --> 01:05:13,680
I shouldn't have gone with you...
- Stop that. You've been doing great.
776
01:05:14,360 --> 01:05:18,040
And I'll tell you,
if you're worried about your car,
777
01:05:18,640 --> 01:05:21,680
I'm sure you can do something,
as a Swiss citizen.
778
01:05:22,240 --> 01:05:24,840
Maybe through your embassy,
or your consulate.
779
01:05:25,000 --> 01:05:26,080
Really.
780
01:05:27,440 --> 01:05:31,960
I didn't mean for this to happen.
I'm not sure how it happened myself.
781
01:05:33,120 --> 01:05:35,720
I only wanted to ask you for a ride.
782
01:05:37,880 --> 01:05:39,080
You're Swiss.
783
01:05:39,240 --> 01:05:42,640
You don't know what happens
when they catch you.
784
01:05:43,080 --> 01:05:47,800
I was held prisoner in Russia for five years.
For doing absolutely nothing.
785
01:05:49,320 --> 01:05:51,920
When you experience something like that...
786
01:05:52,920 --> 01:05:56,400
What I'm trying to say is...
You did the right thing.
787
01:05:56,840 --> 01:06:00,920
At best, they would've
put you in jail for a few weeks.
788
01:06:04,200 --> 01:06:06,440
I know I've brought this upon you.
789
01:06:06,600 --> 01:06:08,120
But I swear to you,
790
01:06:08,280 --> 01:06:11,120
I'll get you to West Berlin in one piece,
791
01:06:11,280 --> 01:06:13,080
even if I have to carry you there.
792
01:06:15,320 --> 01:06:16,720
Take a look at this.
793
01:06:25,280 --> 01:06:27,560
Here, this is Berlin.
794
01:06:28,200 --> 01:06:29,680
This is West Berlin.
795
01:06:30,400 --> 01:06:31,960
And this is the Havel River.
796
01:06:32,120 --> 01:06:35,760
The border runs through the middle,
as far as right before Potsdam.
797
01:06:35,920 --> 01:06:37,360
And this is Potsdam.
798
01:06:37,800 --> 01:06:38,840
We're here.
799
01:06:39,520 --> 01:06:43,720
Now we have to try to follow the shore,
past Caputh, a small village.
800
01:06:44,800 --> 01:06:48,400
Hopefully they're all sleeping already.
- How much farther is it?
801
01:06:48,560 --> 01:06:50,160
To West Berlin, the Havel?
802
01:06:50,320 --> 01:06:54,040
Not far at all.
Potsdam is 10 or 15 kilometers away.
803
01:06:54,440 --> 01:06:55,840
Are you mad?
804
01:06:56,000 --> 01:06:58,480
We've been
walking through the woods all day!
805
01:06:59,080 --> 01:07:02,280
Crawling through the brush,
hiding from every cyclist!
806
01:07:02,440 --> 01:07:04,200
I can't take it anymore!
807
01:07:04,360 --> 01:07:07,080
I've never walked so far
in all my life!
808
01:07:08,640 --> 01:07:11,080
My feet are covered in blisters!
809
01:07:12,120 --> 01:07:15,320
How many kilometers have we walked?
30, 40, 50?
810
01:07:15,480 --> 01:07:17,240
Listen...
- No, no, no!
811
01:07:17,400 --> 01:07:18,640
I can't go on!
812
01:07:18,800 --> 01:07:20,720
I can't go on!
813
01:07:21,880 --> 01:07:25,360
You keep telling me
"just over that hill, just a little longer."
814
01:07:25,520 --> 01:07:27,280
I can't go on!
815
01:07:28,600 --> 01:07:31,120
I'm sure you can do it, but I can't.
816
01:07:32,120 --> 01:07:34,360
Just leave me here.
817
01:08:05,880 --> 01:08:08,040
I know why you took me along.
818
01:08:08,480 --> 01:08:10,440
You have a guilty conscience.
819
01:08:10,720 --> 01:08:12,320
You didn't do it for me.
820
01:08:12,920 --> 01:08:15,720
I keep thinking
about the story you told me
821
01:08:15,960 --> 01:08:19,600
about the farmers in your village.
How you fooled them.
822
01:08:21,560 --> 01:08:23,040
Now you're afraid
823
01:08:23,200 --> 01:08:26,520
that your guilt will grow
and you won't manage to escape.
824
01:08:26,680 --> 01:08:30,960
If you help me, you think you can
free yourself from your guilt complex,
825
01:08:31,120 --> 01:08:33,440
and you can make a deal with fate.
826
01:08:33,600 --> 01:08:36,600
What do the farmers
have to do with you?
827
01:08:36,760 --> 01:08:40,560
Never mind.
I studied psychology, that's all.
828
01:08:43,240 --> 01:08:47,640
I'm ready. What happens now?
- A motorboat is coming.
829
01:08:47,800 --> 01:08:52,080
Maybe they can take us to Potsdam.
Skippers are always open to negotiation.
830
01:09:13,720 --> 01:09:14,920
Stupid oaf!
831
01:09:16,000 --> 01:09:18,880
I'd help, but I've had it!
He's gonna fall in, to boot!
832
01:09:19,040 --> 01:09:20,960
Come on, damn it!
833
01:09:21,160 --> 01:09:22,920
Come on! Get out!
834
01:09:23,080 --> 01:09:24,960
Get lost! Go!
835
01:09:25,240 --> 01:09:27,480
I'll break all the bones in your body!
836
01:09:27,640 --> 01:09:29,440
You puked all over my boat!
837
01:09:31,560 --> 01:09:32,760
Get out!
838
01:09:33,160 --> 01:09:34,160
Go on!
839
01:09:37,640 --> 01:09:40,720
Get out!
I'll feed you to the fish!
840
01:09:41,520 --> 01:09:42,520
Hey!
841
01:09:42,680 --> 01:09:44,200
Get off my boat!
842
01:09:49,080 --> 01:09:50,160
Out you go.
843
01:09:50,320 --> 01:09:51,360
Adios.
844
01:09:55,800 --> 01:09:57,160
Go home!
845
01:10:00,200 --> 01:10:01,200
Stop!
846
01:10:01,960 --> 01:10:03,040
Wait!
847
01:10:03,480 --> 01:10:05,000
Stop!
- Rascal!
848
01:10:07,480 --> 01:10:09,840
Wait! Take us with you!
- Son of a bitch!
849
01:10:10,360 --> 01:10:12,160
We want to come along!
- There!
850
01:10:13,920 --> 01:10:14,880
Bastard!
851
01:10:16,840 --> 01:10:18,520
Stop that! You'll kill him!
852
01:10:18,680 --> 01:10:20,440
Take us with you!
853
01:10:20,600 --> 01:10:23,320
You're going to Potsdam!
Come on, quick! Jump!
854
01:10:27,360 --> 01:10:28,640
Stop, he'll drown!
855
01:10:28,800 --> 01:10:30,080
There! Help! Help!
856
01:10:30,240 --> 01:10:31,880
Help him! He'll drown!
857
01:10:32,040 --> 01:10:33,840
Help! He can't swim!
858
01:10:34,000 --> 01:10:35,360
He's drowning! Help!
859
01:10:37,360 --> 01:10:39,280
Help! There! Look!
860
01:10:39,440 --> 01:10:40,880
Help him!
861
01:10:43,240 --> 01:10:44,320
Come on.
862
01:10:44,640 --> 01:10:46,040
He won't drown.
863
01:10:46,400 --> 01:10:49,000
He's just drunk.
- What kind of people are you?
864
01:10:49,160 --> 01:10:52,360
Liquor is the only thing
that's really good here.
865
01:10:52,680 --> 01:10:54,720
But he's still so young!
866
01:10:54,880 --> 01:10:57,200
Young people drink the most.
It's Saturday.
867
01:10:57,360 --> 01:11:00,120
What else is there for them to do?
Come on.
868
01:11:05,440 --> 01:11:08,000
Where you headed?
I'm only going to Hermann Isle.
869
01:11:08,160 --> 01:11:11,040
Not Potsdam?
- That is Potsdam.
870
01:11:11,200 --> 01:11:14,480
Where do you want to go?
- To Potsdam. We'll come along.
871
01:11:14,640 --> 01:11:16,200
No thanks, I'm okay.
872
01:11:16,760 --> 01:11:20,120
I'll pay. How much does it cost?
- Forget it.
873
01:11:20,280 --> 01:11:23,160
It was just a company outing.
It's on the house.
874
01:11:24,000 --> 01:11:25,640
Thank you very much.
875
01:11:25,800 --> 01:11:27,920
You had your hands full already.
876
01:11:29,200 --> 01:11:31,120
Starting early this morning,
877
01:11:31,640 --> 01:11:34,160
I've ferried the drunkards around.
878
01:11:35,320 --> 01:11:36,960
All the way down to Ketzin.
879
01:11:37,920 --> 01:11:39,640
And that drunken guy
880
01:11:39,960 --> 01:11:43,920
hid under the bench,
and puked all over the place!
881
01:11:45,000 --> 01:11:46,720
I let him have it.
882
01:11:49,720 --> 01:11:50,720
Cheers.
883
01:11:52,680 --> 01:11:54,040
Want a swig?
884
01:12:07,920 --> 01:12:10,080
You trying to get to West Berlin?
885
01:12:11,280 --> 01:12:14,080
West Berlin?
What makes you say that?
886
01:12:16,560 --> 01:12:17,800
So, yes, you are.
887
01:12:20,560 --> 01:12:22,760
You don't have to worry about me.
888
01:12:24,240 --> 01:12:26,320
But don't cross at Glienicke.
889
01:12:27,320 --> 01:12:30,080
Or at Griebnitz Lake.
- Why not?
890
01:12:30,960 --> 01:12:32,760
They've blocked it all off.
891
01:12:33,640 --> 01:12:36,000
Laid down barbed wire, mines.
892
01:12:37,080 --> 01:12:38,840
Posts within eyeshot.
893
01:12:40,440 --> 01:12:43,120
What would you do
if you had to get across?
894
01:12:44,080 --> 01:12:46,440
Tonight, you mean?
- You bet.
895
01:12:47,960 --> 01:12:49,160
Sacrow.
896
01:12:50,000 --> 01:12:51,120
What did you say?
897
01:12:52,920 --> 01:12:54,000
Sacrow.
898
01:12:54,880 --> 01:12:56,360
Don't you know Sacrow?
899
01:12:57,040 --> 01:12:59,200
Directly across from Nikolskoe...
900
01:13:00,040 --> 01:13:01,040
On the Havel.
901
01:13:29,400 --> 01:13:30,520
Wesenberg?
902
01:13:37,080 --> 01:13:39,320
I think we're in Potsdam.
- Where?
903
01:13:39,960 --> 01:13:41,320
Potsdam?
904
01:13:41,560 --> 01:13:44,400
Then we have to get out! Right?
- Why?
905
01:13:44,840 --> 01:13:48,520
Not me.
If you're going to West Berlin, then go.
906
01:13:48,680 --> 01:13:50,440
But...
- Try to cross the Havel.
907
01:13:50,880 --> 01:13:52,720
But where?
I don't know this area!
908
01:13:52,880 --> 01:13:55,280
You should've thought of that before.
909
01:13:55,480 --> 01:13:58,360
Enough already!
If you'd called like I told you to,
910
01:13:58,520 --> 01:14:00,720
you would've gotten
three days in jail.
911
01:14:03,400 --> 01:14:05,600
Now you're a deserter.
- I couldn't shoot!
912
01:14:05,760 --> 01:14:06,760
Quiet!
913
01:14:07,440 --> 01:14:10,280
You think I want
to get caught with a deserter?
914
01:14:10,920 --> 01:14:13,720
I'm going to East Berlin.
- Take me with you.
915
01:14:13,880 --> 01:14:15,200
You're nuts.
916
01:14:15,680 --> 01:14:17,960
The only thing I can do
is throw you out.
917
01:14:18,120 --> 01:14:21,920
If I take you to East Berlin
you'll just take the subway to West Berlin.
918
01:14:22,080 --> 01:14:23,160
No way...
919
01:14:27,840 --> 01:14:30,040
I hope they're not unhitching our car.
920
01:14:30,200 --> 01:14:32,760
Stay here.
- No, take me with you! - Shut up!
921
01:14:32,920 --> 01:14:35,360
You're a soldier.
You should've been a priest.
922
01:14:41,800 --> 01:14:43,080
It's almost light out.
923
01:14:47,360 --> 01:14:49,440
What am I going to do with you?
924
01:14:50,440 --> 01:14:51,920
Go on, get your truncheon.
925
01:14:55,960 --> 01:14:58,160
Fix your clothes.
- My cap!
926
01:15:01,160 --> 01:15:03,480
It's broken.
- Forget the cap!
927
01:15:03,840 --> 01:15:05,600
Come on, button your jacket.
928
01:15:06,440 --> 01:15:07,440
Listen up.
929
01:15:07,800 --> 01:15:11,560
I'm going to take you to a place
where you can swim across the Havel.
930
01:15:11,720 --> 01:15:13,600
I'll push you in the water and...
931
01:15:13,760 --> 01:15:14,920
if you drown...
932
01:15:16,760 --> 01:15:18,320
then it's your problem.
933
01:15:20,960 --> 01:15:23,760
So, Wesenberg, you twerp.
Look at this.
934
01:15:24,120 --> 01:15:25,240
We're here.
935
01:15:26,080 --> 01:15:27,080
This is Berlin.
936
01:15:27,280 --> 01:15:29,200
This is the Havel,
this is Potsdam.
937
01:15:29,360 --> 01:15:30,640
You swim across here.
938
01:15:30,800 --> 01:15:34,240
We have to make it there, understand?
Walk behind me.
939
01:15:34,800 --> 01:15:37,240
If anything happens, if anyone asks...
940
01:15:38,200 --> 01:15:39,680
Oh, it's no use anyway.
941
01:15:43,040 --> 01:15:44,160
Wesenberg...
942
01:15:48,320 --> 01:15:50,160
Get ahold of yourself, man!
943
01:15:54,160 --> 01:15:55,240
Come on.
944
01:15:59,880 --> 01:16:03,880
Flat on your face again?
Hurry up, it'll be light in an hour!
945
01:16:04,480 --> 01:16:06,400
Stay behind me, understood?
946
01:17:08,440 --> 01:17:11,080
Irma, there's no stopping you.
947
01:17:12,080 --> 01:17:13,320
Come here, kitten.
948
01:17:14,160 --> 01:17:16,920
Don't you hear it, honey bun?
- Hear what?
949
01:17:17,080 --> 01:17:19,160
Come on, kitten. Come on.
950
01:17:19,600 --> 01:17:20,720
The birds!
951
01:17:21,120 --> 01:17:22,960
Wonderful!
- What?
952
01:17:23,440 --> 01:17:25,080
The birds?
953
01:17:25,880 --> 01:17:26,880
Come on.
954
01:17:27,040 --> 01:17:28,880
It's only six in the morning!
955
01:17:29,240 --> 01:17:31,160
Six in the morning!
- Come on!
956
01:17:31,440 --> 01:17:35,640
Let's get up at six every day!
- Come on! Come on, kitten.
957
01:17:35,880 --> 01:17:38,560
Come on, will you!
- Let's start a brand new life!
958
01:17:38,720 --> 01:17:41,960
No! For the love of God!
- No!
959
01:17:42,120 --> 01:17:44,600
Come on, will you!
- No, come swimming with me!
960
01:17:44,760 --> 01:17:47,400
No, I don't want to swim.
- Oh, no.
961
01:17:47,560 --> 01:17:50,160
But...
- It's still so early, come on.
962
01:17:53,080 --> 01:17:56,120
But I don't want to swim.
- I want to swim!
963
01:17:56,280 --> 01:17:59,760
Let's jump into the waves...
- Don't do anything stupid!
964
01:17:59,920 --> 01:18:02,840
... and swim and...
- Kitten, stay here.
965
01:18:03,000 --> 01:18:06,840
and wash the filth of the night away!
- Be reasonable! Stay here!
966
01:18:07,000 --> 01:18:09,160
But, kitten!
967
01:18:10,400 --> 01:18:12,120
Kitten, come back!
968
01:18:12,280 --> 01:18:14,920
Be reasonable!
Don't do anything stupid!
969
01:18:15,160 --> 01:18:17,240
Come on, kitten! Come on!
- Sweetie!
970
01:18:17,400 --> 01:18:20,680
Honey bun, come on in!
It's gorgeous here!
971
01:18:20,840 --> 01:18:21,920
Kitten!
972
01:18:23,080 --> 01:18:24,200
Come on!
973
01:18:24,680 --> 01:18:28,360
You know what? This stinks!
- Gustav, old boy!
974
01:18:28,520 --> 01:18:30,040
Hello!
- Hello.
975
01:18:30,200 --> 01:18:31,760
Come in, you two!
976
01:18:32,200 --> 01:18:35,040
If you keep this up, I'm done!
I'll hit the road!
977
01:18:37,800 --> 01:18:39,920
Ah, beautiful Irma, who else.
978
01:18:40,080 --> 01:18:42,200
Come on in! Come in!
979
01:18:42,880 --> 01:18:43,880
Come on in!
980
01:19:31,400 --> 01:19:33,000
Here, in the cove!
981
01:19:45,320 --> 01:19:46,320
Here!
982
01:19:50,680 --> 01:19:52,600
Where?
- Over there! - There?
983
01:20:02,520 --> 01:20:04,880
Good lord!
- A comrade!
984
01:20:05,400 --> 01:20:09,280
What if he's alive?
- Do you want to walk on a mine too?
985
01:20:39,440 --> 01:20:40,840
Yes, thanks again.
986
01:20:42,800 --> 01:20:45,280
It's crawling with Police around here.
987
01:20:45,760 --> 01:20:47,360
Is that always the case?
988
01:20:47,520 --> 01:20:51,800
This is a zone border district.
I've learned to ignore them.
989
01:20:52,280 --> 01:20:54,800
I don't care,
as long as they leave me alone.
990
01:20:56,680 --> 01:20:59,440
I used to have a general store...
991
01:21:00,760 --> 01:21:02,000
in Potsdam.
992
01:21:02,880 --> 01:21:04,560
Now it's run by
the Trading Organization.
993
01:21:05,800 --> 01:21:07,000
My wife...
994
01:21:07,840 --> 01:21:10,720
was put into a sanitarium in Beelitz
two years ago.
995
01:21:11,320 --> 01:21:12,760
Consumption.
996
01:21:12,920 --> 01:21:14,200
She's got it good.
997
01:21:15,600 --> 01:21:18,600
If you get sick over there,
they take care of you.
998
01:21:19,400 --> 01:21:21,000
If I ever get sick...
999
01:21:23,040 --> 01:21:24,880
I'll just join my wife.
1000
01:21:25,440 --> 01:21:27,400
Things will change again.
1001
01:21:27,560 --> 01:21:30,320
No one believes that anymore.
1002
01:21:31,560 --> 01:21:34,040
We thought
the Russians would be sensible, and
1003
01:21:34,200 --> 01:21:36,120
Ulbricht would
make a deal with Adenauer.
1004
01:21:36,560 --> 01:21:39,720
I wouldn't be surprised
if they close off West Berlin.
1005
01:21:39,880 --> 01:21:42,480
Then we might as well forget it.
1006
01:21:44,520 --> 01:21:46,080
I'm just a farmer.
1007
01:21:59,080 --> 01:22:02,680
The old man says
the ferry hasn't run for years.
1008
01:22:02,840 --> 01:22:05,240
The street
is blocked off with a barrier.
1009
01:22:05,400 --> 01:22:09,280
But people go swimming here anyway,
and they leave them alone.
1010
01:22:09,440 --> 01:22:12,120
It's about 600 meters
to swim to the other side.
1011
01:22:13,760 --> 01:22:16,080
How tired are you?
- Not that tired.
1012
01:22:16,240 --> 01:22:19,800
We have to walk down Spandauer Str.
until we come to the woods,
1013
01:22:19,960 --> 01:22:21,880
and then go down to the shore.
1014
01:22:32,040 --> 01:22:33,160
What is that?
1015
01:22:35,320 --> 01:22:36,880
It looks like a body.
1016
01:22:40,880 --> 01:22:43,560
They're busy!
We'll use that to our advantage.
1017
01:22:43,720 --> 01:22:46,280
Have we paid yet?
- I took care of it.
1018
01:25:51,680 --> 01:25:53,720
There's a man swimming out there!
1019
01:26:01,120 --> 01:26:02,960
Give it to me.
1020
01:26:03,120 --> 01:26:05,280
You'd like that.
- Look!
1021
01:26:05,440 --> 01:26:07,120
He'd better stay over there.
1022
01:26:07,800 --> 01:26:09,920
You got a good card or what?
1023
01:26:10,720 --> 01:26:12,160
Why should he stay there?
1024
01:26:12,800 --> 01:26:17,360
Because there's a patrol boat out there.
- A Police patrol boat?
1025
01:26:17,720 --> 01:26:18,800
Where?
1026
01:26:20,000 --> 01:26:22,080
By the buoy. Don't you see it?
1027
01:26:22,640 --> 01:26:24,640
Where? By the buoy?
1028
01:26:29,320 --> 01:26:30,920
Oh yeah!
1029
01:26:32,080 --> 01:26:34,840
Are we playing or what?
1030
01:26:42,600 --> 01:26:44,480
They've seen him now too!
1031
01:26:52,960 --> 01:26:55,920
It's just a dog.
You should get your eyes checked.
1032
01:26:56,080 --> 01:26:58,480
What?
But somebody was swimming out there.
1033
01:26:58,640 --> 01:27:01,120
Where is he?
- Here. See for yourself.
1034
01:27:12,680 --> 01:27:14,120
Well, I'll be.
1035
01:27:15,640 --> 01:27:17,080
I could've sworn...
1036
01:27:18,760 --> 01:27:21,080
Turn around at the buoy.
- Okay.
1037
01:28:04,400 --> 01:28:05,720
I beg your pardon.
1038
01:28:11,880 --> 01:28:13,160
Come on, quick!
1039
01:28:21,600 --> 01:28:22,680
Come here!
1040
01:28:38,840 --> 01:28:40,320
Watch out!
1041
01:29:04,160 --> 01:29:05,440
Can you see him?
1042
01:29:06,760 --> 01:29:08,640
I bet he swam across.
1043
01:29:08,800 --> 01:29:11,960
So? He'll find his way back.
- And if he doesn't?
1044
01:29:12,640 --> 01:29:13,800
Hajex?
1045
01:29:14,680 --> 01:29:16,920
What would he want in West Berlin?
1046
01:29:51,840 --> 01:29:54,160
EAST GERMAN POLICE HUNT FOR TOURIST
1047
01:29:55,760 --> 01:29:58,520
A dog with a badge!
- Maybe he jumped off a truck.
1048
01:29:58,680 --> 01:30:01,400
We'll see.
Come, let's follow him!
1049
01:30:01,560 --> 01:30:04,040
He's going over there!
- Is he your dog?
1050
01:30:06,440 --> 01:30:07,440
My God!
1051
01:30:45,120 --> 01:30:47,400
Whose dog is that? It bites children!
1052
01:30:55,080 --> 01:30:58,480
That mutt is running all over the place.
1053
01:31:02,280 --> 01:31:05,160
Come on, don't let it through!
1054
01:31:06,800 --> 01:31:08,240
Come here!
1055
01:31:09,280 --> 01:31:10,520
Come here.
1056
01:31:10,680 --> 01:31:11,680
Let me see.
1057
01:31:11,840 --> 01:31:14,480
It's a Potsdam Peoples' Police dog!
1058
01:31:14,720 --> 01:31:16,040
Communist dog!
1059
01:33:14,000 --> 01:33:15,040
You idiot!
1060
01:34:11,000 --> 01:34:12,320
Here, at the cove!
1061
01:34:54,600 --> 01:34:57,360
Bastard!
- I'll kill you!
1062
01:34:57,520 --> 01:35:00,640
I see you botched your escape to Berlin!
- Are you alone?
1063
01:35:00,800 --> 01:35:02,480
I bet you'd like to know!
1064
01:35:04,080 --> 01:35:05,240
Who's that?
1065
01:35:06,000 --> 01:35:08,560
Don't answer him.
None of your business, Baade.
1066
01:35:08,720 --> 01:35:10,240
You don't give orders here.
1067
01:35:10,400 --> 01:35:13,400
I'd rather kill you than surrender!
- Don't shoot!
1068
01:35:18,360 --> 01:35:19,480
I'll kill you!
1069
01:35:20,200 --> 01:35:22,120
Stop it! Don't kill him!
1070
01:35:22,760 --> 01:35:25,640
Make sure nobody comes!
1071
01:35:29,680 --> 01:35:32,520
Another word and you're through,
bastard!
1072
01:35:32,680 --> 01:35:34,080
Is anybody coming?
- No.
1073
01:35:34,240 --> 01:35:36,240
Who is that?
What did he do to you?
1074
01:35:36,840 --> 01:35:40,040
He's the kid I told you about.
He's responsible for all this!
1075
01:35:40,400 --> 01:35:42,840
But he's just a boy!
Let him go!
1076
01:35:43,360 --> 01:35:44,720
Don't you defend him!
1077
01:35:44,880 --> 01:35:48,120
A boy?
He's one of their most devoted comrades.
1078
01:35:48,280 --> 01:35:51,960
He's worse than ten adults!
You should've heard him at the tavern!
1079
01:35:52,120 --> 01:35:53,520
But he looks so young!
1080
01:35:53,680 --> 01:35:57,520
Of course! Young people are the only ones
who still believe in Ulbricht!
1081
01:35:57,680 --> 01:35:58,800
You listen here!
1082
01:35:59,160 --> 01:36:01,040
Who else is out here?
1083
01:36:01,400 --> 01:36:04,000
And don't you tell me
you followed us alone!
1084
01:36:04,160 --> 01:36:07,560
I bet you've got us surrounded
and this is a trap!
1085
01:36:07,720 --> 01:36:12,160
But if anyone else comes, I'll shoot!
And I'll save a bullet for you!
1086
01:36:12,320 --> 01:36:15,840
Out with it! How did you get here?
- Just you wait!
1087
01:36:16,480 --> 01:36:18,480
You'll pay dearly for this, Güden!
1088
01:36:18,640 --> 01:36:20,560
Stop it! Stop it!
1089
01:36:20,800 --> 01:36:21,840
Stop it!
1090
01:36:36,520 --> 01:36:37,560
No!
1091
01:36:38,840 --> 01:36:41,440
You'll kill yourself!
You're both Germans!
1092
01:37:12,640 --> 01:37:14,920
So, Güden.
It's the end of the road.
1093
01:37:15,080 --> 01:37:17,240
What do you want? Just shoot!
1094
01:37:18,280 --> 01:37:19,520
Freeze!
1095
01:37:19,840 --> 01:37:21,280
You can't fool me.
1096
01:37:21,480 --> 01:37:23,560
It's your fault I ran, Güden.
1097
01:37:23,720 --> 01:37:28,560
Nobody believed you overpowered me.
They thought we were in it together.
1098
01:37:28,800 --> 01:37:32,640
Go ahead, laugh!
You won't laugh again for years!
1099
01:37:32,800 --> 01:37:34,440
I'll put you where you belong!
1100
01:37:34,600 --> 01:37:38,120
If I pull the trigger,
the Police will come running!
1101
01:37:38,480 --> 01:37:39,920
Then pull the trigger.
1102
01:37:47,040 --> 01:37:48,040
No!
1103
01:38:08,840 --> 01:38:10,280
What's that music?
1104
01:38:14,880 --> 01:38:16,000
You hurt her!
1105
01:38:20,120 --> 01:38:20,920
Freeze!
1106
01:38:28,040 --> 01:38:29,720
Be careful.
- You pig!
1107
01:38:29,960 --> 01:38:32,400
How many of you are there?
How many?
1108
01:38:32,560 --> 01:38:33,560
Just shoot!
1109
01:38:33,720 --> 01:38:37,000
I'll let you kill me,
but I won't let you take me alive!
1110
01:38:37,440 --> 01:38:41,120
Listen, comrade.
Put the gun down! I can explain!
1111
01:38:41,280 --> 01:38:45,200
Put it down! Put it down!
I'll explain everything! Listen!
1112
01:38:45,360 --> 01:38:48,640
We need to take these people
to the next police station!
1113
01:38:48,800 --> 01:38:50,080
Put it down!
1114
01:38:50,440 --> 01:38:51,720
Stop!
1115
01:38:56,880 --> 01:38:57,880
Take off!
1116
01:39:06,920 --> 01:39:08,400
Run! Go!
1117
01:39:08,560 --> 01:39:10,440
Swim! Swim to West Berlin!
1118
01:39:10,600 --> 01:39:12,240
Go! I don't want to leave!
1119
01:39:12,400 --> 01:39:13,960
Run! Run!
1120
01:39:18,520 --> 01:39:20,720
No! Don't leave him alone!
- Run!
1121
01:39:20,880 --> 01:39:22,200
Run! Go!
1122
01:39:32,280 --> 01:39:33,440
Keep going!
1123
01:39:33,920 --> 01:39:34,920
Faster!
1124
01:39:45,440 --> 01:39:46,440
Run!
1125
01:39:46,960 --> 01:39:48,160
Go on, run!
78682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.