Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,541 --> 00:00:09,376
♪ Well, I had a friend who was
always blue ♪
2
00:00:09,409 --> 00:00:11,779
♪ So I cooked him up
a lil' barbeque. ♪
3
00:00:12,312 --> 00:00:14,649
♪ Then the boy turned round,
said he wanna go home, ♪
4
00:00:15,148 --> 00:00:18,018
♪ But my ol' momma said
I can't let him go. ♪
5
00:00:18,218 --> 00:00:19,787
♪ Get him through the door, ♪
6
00:00:20,320 --> 00:00:21,656
♪ Pin him on the floor, ♪
7
00:00:22,155 --> 00:00:23,758
♪ Bought me in a stray, ♪
8
00:00:23,791 --> 00:00:25,527
♪ He'll never get away. ♪
9
00:00:25,560 --> 00:00:29,296
♪ Gonna feed me up a
lil' poor, lost soul, ♪
10
00:00:29,329 --> 00:00:33,200
♪ Then I'll lock away the boy
before the pigs come call. ♪
11
00:01:10,203 --> 00:01:11,203
Police!
12
00:01:11,405 --> 00:01:12,405
Anybody home?
13
00:01:13,908 --> 00:01:15,275
Hey, it's me.
14
00:01:16,410 --> 00:01:18,580
Look, I know you just
wanted some space,
15
00:01:18,613 --> 00:01:21,315
but don't you think
this has just gone on too far?
16
00:01:23,417 --> 00:01:25,485
Mrs Freeman? It's the Police.
17
00:01:26,688 --> 00:01:28,523
We're just here to check
if you're OK, madame.
18
00:01:29,189 --> 00:01:33,728
I am so sorry about how
I left things the other night.
19
00:01:34,394 --> 00:01:37,234
I didn't mean for those things to
come out the way they did, but they...
20
00:01:38,833 --> 00:01:40,200
They just did.
21
00:01:44,672 --> 00:01:45,672
Sarge.
22
00:01:51,779 --> 00:01:55,883
CAD 9619, foul odour coming
from inside of the property.
23
00:01:56,884 --> 00:01:59,286
We're gonna be putting this
door in under section 17,
24
00:01:59,319 --> 00:02:00,599
if you can update
the CAD please?
25
00:02:01,455 --> 00:02:03,190
Received. Go ahead.
26
00:02:04,792 --> 00:02:06,169
We can get through it together, we've
done it before and we can do it again.
27
00:02:06,193 --> 00:02:08,228
Please, I am begging you, Liv.
28
00:02:09,496 --> 00:02:10,496
Just let me in.
29
00:02:15,335 --> 00:02:16,436
Oh, Jesus
30
00:02:20,975 --> 00:02:24,679
Last month, I wish I'd just
given you the biggest hug
31
00:02:24,712 --> 00:02:26,748
and told you that everything was
gonna be alright.
32
00:02:27,314 --> 00:02:29,182
What I would do to just...
33
00:02:29,584 --> 00:02:31,719
hold you again.
34
00:02:35,857 --> 00:02:38,526
I don't
wanna be separated anymore.
35
00:02:38,760 --> 00:02:42,329
And I know that you're not
answering my calls right now, but...
36
00:02:42,697 --> 00:02:45,667
I'm gonna swing
by tomorrow morning, and then...
37
00:02:45,700 --> 00:02:48,301
All I ask is that just you
and me can talk in person.
38
00:02:48,335 --> 00:02:50,303
Please, Liv, I am begging you.
39
00:02:51,673 --> 00:02:54,609
Nothing makes sense anymore.
40
00:02:56,844 --> 00:02:58,311
It's just dull.
41
00:03:01,448 --> 00:03:02,688
And you are the love of my life
42
00:03:05,920 --> 00:03:08,623
I'll see you tomorrow.
43
00:03:10,457 --> 00:03:11,457
Hopefully.
44
00:03:13,460 --> 00:03:14,461
I love you.
45
00:04:42,482 --> 00:04:44,919
Thank you all for coming today.
46
00:04:46,921 --> 00:04:48,890
I know Liv would be...
47
00:04:51,058 --> 00:04:57,064
astonished just to see this
many people in one room for her.
48
00:04:59,901 --> 00:05:01,702
And I take it you all...
49
00:05:03,504 --> 00:05:06,507
Understood, in some way.
50
00:05:10,812 --> 00:05:13,514
The more you knew Liv,
51
00:05:15,750 --> 00:05:17,652
the more she would
push you away.
52
00:05:22,389 --> 00:05:23,456
You're not hungry?
53
00:05:23,825 --> 00:05:25,626
I ate something before.
54
00:05:25,660 --> 00:05:27,137
Please, Liv, let's just not do this.
I'm not hungry.
55
00:05:27,161 --> 00:05:28,629
If you just let me come home.
56
00:05:28,663 --> 00:05:30,430
Jed, we spoke
about that. Please.
57
00:05:30,463 --> 00:05:32,503
But you were doing so well. If
I just... -STOP IT!
58
00:05:37,505 --> 00:05:38,882
I said we'd spoken
about that, OK?
59
00:05:38,906 --> 00:05:40,575
I'm trying to help you here.
60
00:05:41,976 --> 00:05:43,110
Just help yourself.
61
00:05:44,579 --> 00:05:45,713
I'm fine.
62
00:05:45,746 --> 00:05:47,815
You're not fine, Liv.
63
00:05:49,116 --> 00:05:50,116
I need more time.
64
00:05:50,151 --> 00:05:51,151
I'm sorry.
65
00:05:55,590 --> 00:05:59,026
Every day that we had together,
I would see...
66
00:06:00,561 --> 00:06:01,762
happiness
67
00:06:02,964 --> 00:06:04,364
kindness.
68
00:06:06,734 --> 00:06:07,969
Beauty.
69
00:06:13,473 --> 00:06:15,910
But when she looked in the
mirror she would see something...
70
00:06:19,547 --> 00:06:21,082
Something different.
71
00:06:22,650 --> 00:06:27,955
She would say to me "How can
you love something so ugly?"
72
00:06:29,523 --> 00:06:32,425
And she would judge
me for loving her.
73
00:06:33,995 --> 00:06:36,097
I tried so hard to fix her.
74
00:06:36,831 --> 00:06:38,532
I tried so fucking hard!
75
00:07:11,999 --> 00:07:15,036
Hey, buddy.
Can I get you a drink?
76
00:07:18,239 --> 00:07:19,239
Who are you?
77
00:07:21,008 --> 00:07:22,109
Lionel Flack.
78
00:07:23,210 --> 00:07:25,179
Entrepreneur and
confidant of many.
79
00:07:25,947 --> 00:07:27,014
A man of many talents.
80
00:07:28,883 --> 00:07:30,017
Friends call me Lie.
81
00:07:40,561 --> 00:07:41,561
See, uh
82
00:07:41,595 --> 00:07:42,730
where I'm from,
83
00:07:42,930 --> 00:07:44,632
a couple of blocks away
was this, uh
84
00:07:44,966 --> 00:07:46,067
discount store.
85
00:07:46,300 --> 00:07:47,868
Sold all sorts of shit.
86
00:07:48,102 --> 00:07:50,938
But the only glasses they ever
sold were these, uh
87
00:07:51,138 --> 00:07:52,640
cheap champagne flutes
88
00:07:52,873 --> 00:07:55,042
which was convenient though
because my Momma,
89
00:07:55,076 --> 00:07:56,978
God rest her soul,
90
00:07:57,011 --> 00:07:59,547
had a love / hate relationship
with champagne of all things.
91
00:07:59,947 --> 00:08:01,615
Now, here's the
interesting part.
92
00:08:03,284 --> 00:08:04,284
Your average cup-
93
00:08:04,719 --> 00:08:06,087
- Average cup?
94
00:08:06,120 --> 00:08:07,880
Highball, Demitasse,
Collins glass. Whatever.
95
00:08:08,723 --> 00:08:11,692
I realised that nothing fulfils
or quenches ones thirst
96
00:08:11,726 --> 00:08:13,861
the same way as a
champagne flute does.
97
00:08:14,628 --> 00:08:15,896
Whatever the beverage.
98
00:08:16,163 --> 00:08:18,498
Fruit juices in particular,
especially when chilled.
99
00:08:29,276 --> 00:08:30,276
By the way
100
00:08:31,012 --> 00:08:32,213
that eulogy,
101
00:08:32,913 --> 00:08:35,916
Oscar worthy, truly.
I admire that.
102
00:08:38,285 --> 00:08:40,821
What is it that
you want, Lionel?
103
00:08:40,855 --> 00:08:43,090
Firstly, to explain myself.
104
00:08:43,290 --> 00:08:46,527
You see, I'm an avid
fan of obituaries.
105
00:08:46,994 --> 00:08:49,096
I read them every day.
106
00:08:49,130 --> 00:08:53,334
I started going to funerals and
it's there that I found my peace.
107
00:08:53,367 --> 00:08:54,869
You should try it sometime.
108
00:08:54,902 --> 00:08:56,771
Thanks, but I've got
other plans.
109
00:08:56,804 --> 00:08:58,606
Such as?
110
00:08:58,639 --> 00:09:00,959
Well, let's just say life didn't
deal me the greatest hand.
111
00:09:01,342 --> 00:09:03,911
You know, I've played my cards
and I am done.
112
00:09:06,981 --> 00:09:07,982
Thanks for the drink.
113
00:09:13,020 --> 00:09:14,622
All that weight you're carrying,
114
00:09:17,191 --> 00:09:19,126
what if I said I could
take it all away?
115
00:09:21,796 --> 00:09:22,930
All of it.
116
00:09:24,298 --> 00:09:27,134
Nice meeting you, Lionel.
117
00:10:10,277 --> 00:10:12,613
This afternoon, at lunch.
118
00:10:14,949 --> 00:10:16,217
I never asked how you were.
119
00:10:17,184 --> 00:10:18,184
So,
120
00:10:19,086 --> 00:10:20,086
how are you?
121
00:10:22,123 --> 00:10:23,257
I'm fine.
122
00:10:26,694 --> 00:10:27,895
Are you ok?
123
00:10:30,364 --> 00:10:31,364
No.
124
00:10:32,266 --> 00:10:33,901
Please just talk to me.
125
00:10:34,235 --> 00:10:35,836
Like you could understand.
126
00:10:36,370 --> 00:10:38,105
Are you mad?
127
00:10:38,139 --> 00:10:40,016
You know exactly what
I went through with my dad,
128
00:10:40,040 --> 00:10:42,910
so don't tell me that I don't
understand people like you.
129
00:10:42,943 --> 00:10:44,411
People like me?
130
00:10:44,445 --> 00:10:47,148
Yes. Damaged, silently
screaming out for help,
131
00:10:47,181 --> 00:10:50,317
knowing full well that the
people who can actually help you
132
00:10:50,351 --> 00:10:51,352
can't do a fucking thing.
133
00:10:51,385 --> 00:10:52,686
And why is that?
134
00:10:52,920 --> 00:10:54,788
Because you won't let them!
135
00:10:54,822 --> 00:10:57,858
And we do the same old dance,
over and over and over again
136
00:10:57,892 --> 00:11:00,995
until eventually you'll
keel over and fucking die.
137
00:11:02,897 --> 00:11:04,431
You keel over and die.
138
00:11:06,867 --> 00:11:08,169
I want you gone.
139
00:11:10,070 --> 00:11:11,238
As you wish.
140
00:11:25,085 --> 00:11:27,054
Oh, fucking, God.
141
00:11:42,303 --> 00:11:43,303
Hey...
142
00:11:58,452 --> 00:12:00,120
Is this Lionel?
143
00:12:02,223 --> 00:12:03,223
Yeah.
144
00:12:03,958 --> 00:12:04,958
Its, erm.
145
00:12:05,392 --> 00:12:07,728
It's Jed, from the pub.
146
00:12:09,330 --> 00:12:11,498
What can I do for you, Jed?
147
00:12:12,800 --> 00:12:14,335
God, I don't even
know why I'm calling.
148
00:12:14,802 --> 00:12:15,802
I...
149
00:12:15,869 --> 00:12:17,404
Erm-
150
00:12:17,438 --> 00:12:19,558
- I think you know exactly
why you're calling me, Jed.
151
00:12:21,141 --> 00:12:22,243
Will you help me?
152
00:12:25,379 --> 00:12:26,747
Do you know what I do, Jed?
153
00:12:27,248 --> 00:12:28,550
Assisted suicide.
154
00:12:28,583 --> 00:12:29,583
Jed
155
00:12:29,883 --> 00:12:30,883
Listen to me.
156
00:12:31,885 --> 00:12:33,287
You're a good man.
157
00:12:33,555 --> 00:12:37,191
But when you see her again,
and you will see her again,
158
00:12:37,925 --> 00:12:40,361
you have got to radiate
happiness, brother.
159
00:12:41,362 --> 00:12:44,865
Now, I promise you that
by the end of our journey,
160
00:12:44,898 --> 00:12:47,901
you'll be lying in a
state of total bliss,
161
00:12:47,935 --> 00:12:50,413
with so much unconditional love for
yourself that you'll be laughing
162
00:12:50,437 --> 00:12:53,240
all the way to the
pearly white gates.
163
00:12:53,274 --> 00:12:55,510
Just tell me how it works.
164
00:12:55,943 --> 00:12:57,411
Well, how did she die?
165
00:13:03,551 --> 00:13:05,052
It was a...
166
00:13:06,353 --> 00:13:08,956
An eating disorder.
167
00:13:10,891 --> 00:13:12,793
Bulimia most of her life.
168
00:13:14,461 --> 00:13:16,297
Her stomach ruptured
169
00:13:16,564 --> 00:13:17,965
she blacked out,
170
00:13:18,999 --> 00:13:20,401
and her heart just...
171
00:13:20,934 --> 00:13:21,934
stopped.
172
00:13:26,574 --> 00:13:29,076
She starved herself
to death and...
173
00:13:30,110 --> 00:13:32,012
she was eaten
from the inside out.
174
00:13:34,649 --> 00:13:37,351
How about the outside in?
175
00:13:41,922 --> 00:13:43,057
What do you mean?
176
00:13:43,357 --> 00:13:46,894
Jed, have you heard
of the Yiurkun tribe?
177
00:13:48,028 --> 00:13:50,297
They are a collective
of enlightened individuals
178
00:13:50,331 --> 00:13:53,200
that bask in a state
of permanent euphoria.
179
00:13:53,434 --> 00:13:59,373
Now, this is achieved by way
of consensual human consumption.
180
00:14:00,307 --> 00:14:02,644
A direct connection with
the universe, Herself.
181
00:14:02,677 --> 00:14:03,977
Wait, wait, wait.
182
00:14:04,478 --> 00:14:06,213
So what are you saying?-
183
00:14:06,246 --> 00:14:09,049
- It just so happens, Jed,
that I share the same taste
184
00:14:09,083 --> 00:14:10,351
for both She
185
00:14:11,251 --> 00:14:13,020
and my fellow man.
186
00:14:13,521 --> 00:14:14,455
So...
187
00:14:14,488 --> 00:14:16,256
you wanna eat me?
188
00:14:17,525 --> 00:14:21,128
That is exactly what I'm saying.
189
00:14:23,330 --> 00:14:25,132
That is sacrifice, Jed.
190
00:14:25,165 --> 00:14:27,000
That is selflessness.
191
00:14:27,034 --> 00:14:30,904
That, my friend, is the most
heroic end of one chapter
192
00:14:30,938 --> 00:14:32,607
before the next begins.
193
00:14:34,576 --> 00:14:36,644
It's wonderfully
poetic, is it not?
194
00:14:39,046 --> 00:14:41,415
It's a lot to take in.
195
00:14:41,448 --> 00:14:43,651
Well, hows about I let
you sleep on it, Jed?
196
00:14:43,685 --> 00:14:45,352
And when you decide to proceed,
197
00:14:45,386 --> 00:14:47,988
I'll be back at Graham's Bar
from 6pm tomorrow.
198
00:15:36,671 --> 00:15:38,005
I'm not hungry.
199
00:16:23,685 --> 00:16:24,685
Yeah?
200
00:16:25,185 --> 00:16:26,185
I'll do it.
201
00:16:26,821 --> 00:16:28,088
I'm in.
202
00:16:51,245 --> 00:16:52,514
No ducks here.
203
00:16:52,547 --> 00:16:53,581
Sorry, what?
204
00:16:53,615 --> 00:16:55,382
Uh, this pond has no ducks.
205
00:16:55,415 --> 00:16:57,150
Oh no, I know.
I'm here for the fish.
206
00:16:58,586 --> 00:17:00,522
I know, sounds crazy, right?
207
00:17:13,100 --> 00:17:14,201
I'm Alex.
208
00:17:14,234 --> 00:17:15,235
Oops! Sorry.
209
00:17:15,770 --> 00:17:16,770
Lionel.
210
00:17:24,879 --> 00:17:26,614
So, do you have any of your own?
211
00:17:27,214 --> 00:17:28,348
Erm, no.
212
00:17:28,382 --> 00:17:29,817
Too high maintenance for me.
213
00:17:31,151 --> 00:17:33,597
They are literally the most low
maintenance pet one could have.
214
00:17:33,621 --> 00:17:38,225
Fresh water fish are the largest
proportion of pets owned across the US.
215
00:17:38,258 --> 00:17:42,129
And they are proven to lower
blood pressure and heart rate.
216
00:17:42,162 --> 00:17:45,533
Thus, relieving stress for
maintaining a better quality of life.
217
00:17:45,733 --> 00:17:47,802
You do this for a
living, you sell them?
218
00:17:48,803 --> 00:17:50,237
No.
219
00:17:51,506 --> 00:17:53,551
I'm just saying they're good for
maintaining equilibrium, is all.
220
00:17:53,575 --> 00:17:55,242
So, you think I'm unbalanced?
221
00:17:56,376 --> 00:17:58,880
Do you think you're unbalanced?
222
00:18:04,686 --> 00:18:07,421
Do you know what?
I'll make you a deal.
223
00:18:07,454 --> 00:18:09,600
I'll give you a chance to
convince me to get one of those
224
00:18:09,624 --> 00:18:11,391
tank thingies, if you
225
00:18:11,859 --> 00:18:14,294
pop by and try my
signature cappuccino?
226
00:18:18,231 --> 00:18:20,802
You know what?
You have yourself a deal.
227
00:18:20,835 --> 00:18:23,771
But I have some business now I
need to attend to today though, so.
228
00:18:23,805 --> 00:18:26,173
Wait! Have you got a
number I can call you on?
229
00:18:32,647 --> 00:18:33,647
That's me.
230
00:18:34,749 --> 00:18:35,817
I gotta run though.
231
00:18:35,850 --> 00:18:36,851
Nice to meet you!
232
00:18:37,351 --> 00:18:39,286
Nice to meet you too Lionel...
233
00:18:41,355 --> 00:18:42,355
Flack.
234
00:18:53,467 --> 00:18:55,268
Howdy, brother.
235
00:18:55,302 --> 00:18:57,872
I was not expecting you
for another thirteen minutes.
236
00:18:57,905 --> 00:18:59,874
Well, in the spirit
of turning the page.
237
00:19:00,340 --> 00:19:02,543
Jed,
238
00:19:02,577 --> 00:19:05,580
over the course of our time together,
my job is to make sure you are happy.
239
00:19:05,613 --> 00:19:08,482
And at any point you're in pain
or in discomfort,
240
00:19:08,516 --> 00:19:09,917
you just need to let me know.
241
00:19:11,953 --> 00:19:16,189
So, do you eat normal
food or just-
242
00:19:17,625 --> 00:19:18,693
Kettle corn.
243
00:19:19,861 --> 00:19:21,328
Here you go guys.
You ready to order?
244
00:19:21,596 --> 00:19:23,263
Thank you very much
but he's not hungry.
245
00:19:23,564 --> 00:19:24,564
The bill, please.
246
00:19:37,344 --> 00:19:38,913
Have a read of that
247
00:19:39,781 --> 00:19:41,683
and sign and date at the bottom.
248
00:19:42,382 --> 00:19:45,753
I trust you Jed,
but I need your full consent.
249
00:19:49,691 --> 00:19:52,527
"Termination and disposal
upon breach of contract?"
250
00:19:52,560 --> 00:19:56,363
If you change your mind, Jed,
I need to protect myself.
251
00:19:59,767 --> 00:20:01,268
I want you gone.
252
00:20:22,389 --> 00:20:23,389
L'Chaim!
253
00:20:23,758 --> 00:20:25,392
L'CHAIM!
254
00:20:26,728 --> 00:20:28,963
Welcome to the
afterlife, brother.
255
00:20:28,996 --> 00:20:32,399
Now, let's get you reunited with
that smoking hot wife of yours.
256
00:20:33,534 --> 00:20:35,268
Cell phone, please.
257
00:20:40,641 --> 00:20:42,577
Would you, uh.
Would you mind?
258
00:20:52,620 --> 00:20:54,021
Casa del Lie!
259
00:21:05,398 --> 00:21:07,935
Step one for a pain-free
first procedure.
260
00:21:09,469 --> 00:21:10,505
Drink.
261
00:21:10,538 --> 00:21:11,538
OK.
262
00:21:14,609 --> 00:21:15,609
Attaboy.
263
00:21:16,811 --> 00:21:17,845
Living room.
264
00:21:23,618 --> 00:21:24,618
Bermuda.
265
00:21:25,452 --> 00:21:26,452
Huh?
266
00:21:26,587 --> 00:21:27,989
My fish, Bermuda.
267
00:21:30,457 --> 00:21:31,726
Do you live alone?
268
00:21:34,361 --> 00:21:35,361
Yep.
269
00:21:40,067 --> 00:21:41,869
What's through there?
270
00:21:42,804 --> 00:21:43,804
Storage.
271
00:21:51,045 --> 00:21:53,014
Theres... There's that.
272
00:22:01,722 --> 00:22:02,924
Right. Now, uh.
273
00:22:04,158 --> 00:22:06,518
Put this on, freshen up and
meet me back in the living room.
274
00:22:07,562 --> 00:22:10,397
Oh, and have an amuse bouche.
275
00:23:07,154 --> 00:23:09,991
You take photos?
276
00:23:10,758 --> 00:23:11,959
Yessiree bob.
277
00:23:12,660 --> 00:23:15,062
Big time hobby of mine
alongside the day job.
278
00:23:15,763 --> 00:23:16,763
Check it out.
279
00:23:17,765 --> 00:23:19,634
See, when my step daddy left,
280
00:23:19,667 --> 00:23:22,570
my Momma encouraged me
to pursue photography.
281
00:23:22,970 --> 00:23:26,607
She always said
I was the artist of the family.
282
00:23:26,974 --> 00:23:30,878
And I guess I found myself
walking down the old, uh,
283
00:23:31,478 --> 00:23:33,180
life modeling road, and
284
00:23:33,714 --> 00:23:37,585
You know, I kind of had a knack for
erotica and abstract exoticism, really.
285
00:23:37,852 --> 00:23:39,186
So, who is she?
286
00:23:41,488 --> 00:23:42,657
My Momma.
287
00:24:00,875 --> 00:24:02,176
I'm so sorry!
288
00:24:03,044 --> 00:24:05,212
That's fine, erm.
He'll be fine.
289
00:24:05,913 --> 00:24:07,982
You can clean that out
in the morning for me, Jed.
290
00:24:09,116 --> 00:24:10,151
Take a seat.
291
00:24:13,554 --> 00:24:15,189
Careful of that
one, she's loose.
292
00:24:17,758 --> 00:24:19,160
Bare with me, Jed.
293
00:24:23,597 --> 00:24:24,899
Step two.
294
00:24:26,267 --> 00:24:27,735
What's step three?
295
00:24:30,304 --> 00:24:31,772
Step three...
296
00:24:31,806 --> 00:24:32,806
OK.
297
00:24:40,614 --> 00:24:41,682
What are you doing?
298
00:24:42,783 --> 00:24:43,784
What's best.
299
00:24:43,818 --> 00:24:45,052
What's that now?
300
00:24:46,754 --> 00:24:47,754
Nothing.
301
00:24:51,993 --> 00:24:52,993
There we go.
302
00:24:53,594 --> 00:24:54,762
How does that feel?
303
00:24:57,031 --> 00:24:58,733
I can't feel a thing.
304
00:24:58,766 --> 00:24:59,766
Good.
305
00:25:01,569 --> 00:25:02,569
You ready?
306
00:25:59,026 --> 00:26:00,026
How do you feel?
307
00:26:03,064 --> 00:26:04,064
Lighter.
308
00:26:05,032 --> 00:26:06,000
Attaboy.
309
00:26:06,033 --> 00:26:07,033
Proud of you.
310
00:26:08,936 --> 00:26:10,738
Well, I think that's
it for this evening.
311
00:26:11,405 --> 00:26:12,405
I'm beat!
312
00:26:13,174 --> 00:26:14,041
Huh?
313
00:26:14,075 --> 00:26:15,242
Sweet dreams, pal.
314
00:28:14,795 --> 00:28:15,795
Lionel?
315
00:28:17,364 --> 00:28:18,699
Lionel?
316
00:28:30,177 --> 00:28:32,213
Hey! Come in.
317
00:29:17,391 --> 00:29:18,392
Fuck!
318
00:29:30,137 --> 00:29:31,305
I don't eat...
319
00:29:31,939 --> 00:29:33,073
milk.
320
00:29:33,874 --> 00:29:34,874
It's almond.
321
00:29:47,921 --> 00:29:48,921
Mmm.
322
00:30:21,922 --> 00:30:22,922
Sorry, buddy.
323
00:30:50,652 --> 00:30:52,119
Can I ask you something?
324
00:30:54,321 --> 00:30:55,321
Sure.
325
00:30:56,624 --> 00:31:00,094
What would you do if
you found out that
326
00:31:00,394 --> 00:31:03,964
somebody wanted to leave before
they were supposed to?
327
00:31:05,032 --> 00:31:06,266
I don't know, to be honest.
328
00:31:06,601 --> 00:31:08,402
I've always been really good
to my employees.
329
00:31:09,403 --> 00:31:11,639
I guess you'd call it
a breach of notice.
330
00:31:11,673 --> 00:31:13,107
Or a breach of contract.
331
00:31:14,475 --> 00:31:15,543
Hmm.
332
00:31:18,011 --> 00:31:19,046
What's wrong, Lionel?
333
00:31:20,648 --> 00:31:21,648
Hm?
334
00:31:22,483 --> 00:31:24,985
Well, it's my roommate.
335
00:31:25,319 --> 00:31:29,990
We're friends, and last night
we took it to the next level.
336
00:31:30,558 --> 00:31:33,595
And after that, I'd definitely
say that we're closer.
337
00:31:33,628 --> 00:31:36,330
So there's this undeniable level
of spiritual trust
338
00:31:36,363 --> 00:31:38,666
and understanding, you see?
339
00:31:38,700 --> 00:31:41,660
And I worked so hard to get him to bare
his soul to me, and I reciprocated.
340
00:31:42,236 --> 00:31:44,606
And after all that was done,
we went to bed.
341
00:31:44,639 --> 00:31:47,040
And in the morning,
I got up and found out that
342
00:31:47,074 --> 00:31:48,486
the son of a bitch
had almost left me
343
00:31:48,510 --> 00:31:50,310
in the middle of
the goddamn night!
344
00:31:55,717 --> 00:31:56,717
What?
345
00:32:01,021 --> 00:32:02,322
I think you should speak to him.
346
00:32:03,457 --> 00:32:04,958
Tell him how you really feel.
347
00:32:06,260 --> 00:32:07,260
Yeah.
348
00:32:07,729 --> 00:32:09,631
You know what?
I think I will.
349
00:32:11,265 --> 00:32:12,265
Hey, Lionel!
350
00:32:14,134 --> 00:32:17,304
Don't be ashamed of what you
are. We all like what we like.
351
00:32:20,240 --> 00:32:21,240
Hmm.
352
00:32:21,676 --> 00:32:23,243
Oh, hey.
353
00:32:24,311 --> 00:32:28,683
I don't suppose you want
a selection of lamps, do you?
354
00:32:29,349 --> 00:32:30,349
Erm, no.
355
00:32:48,035 --> 00:32:49,035
Lionel?
356
00:33:43,323 --> 00:33:44,323
Fuck!
357
00:33:44,358 --> 00:33:45,392
What's that now?
358
00:33:49,363 --> 00:33:52,634
Just erm, checking on Bermuna.
359
00:33:53,601 --> 00:33:54,601
Bermuda.
360
00:33:55,102 --> 00:33:56,102
Have a seat, Jed.
361
00:34:12,119 --> 00:34:13,387
OK. Hold on, hold on.
362
00:34:22,496 --> 00:34:24,331
Here. Kettle corn.
363
00:34:24,364 --> 00:34:26,233
Look, I just felt bad
364
00:34:26,266 --> 00:34:28,468
and I just wanted to let
you know that I'm sorry, OK?
365
00:34:28,503 --> 00:34:30,304
And I am sorry.
366
00:34:30,572 --> 00:34:34,174
I just hope you know that I
didn't mean to upset you, Lionel-
367
00:34:34,207 --> 00:34:35,207
- LIE.
368
00:34:36,443 --> 00:34:38,345
- I just. I feel terrible!
- Jed.
369
00:34:43,518 --> 00:34:45,085
This is not the way, buddy.
370
00:34:51,458 --> 00:34:52,458
What happened?
371
00:34:55,395 --> 00:34:58,398
Honestly, I just thought all of
this would have gone down a lot...
372
00:34:59,534 --> 00:35:00,534
quicker.
373
00:35:02,369 --> 00:35:04,706
I kind of just want
it over with now.
374
00:35:13,180 --> 00:35:14,348
Well,
375
00:35:15,650 --> 00:35:17,050
in the spirit of
speading things up,
376
00:35:18,318 --> 00:35:19,319
Go ahead,
377
00:35:20,320 --> 00:35:21,689
lay out your arm.
378
00:35:38,338 --> 00:35:40,742
Two more days, tops. OK?
379
00:36:04,766 --> 00:36:05,800
Are you ready?
380
00:36:11,572 --> 00:36:12,572
No!
381
00:36:15,275 --> 00:36:16,309
Yes.
382
00:36:28,355 --> 00:36:30,290
Whoa whoa whoa,
STOP, STOP, FUCK!
383
00:36:30,323 --> 00:36:33,493
STOP, STOP, STOP, IT'S NOT
SUPPOSED TO FUCKING HURT!
384
00:36:33,928 --> 00:36:34,996
FUCK!
385
00:36:36,864 --> 00:36:38,331
FUCK! LIONEL, STOP IT!
386
00:36:38,933 --> 00:36:40,233
WHAT'S THAT NOW?
387
00:36:40,267 --> 00:36:41,536
FUCK!
388
00:36:44,005 --> 00:36:46,239
FUCK, LIONEL. STOP!
389
00:36:46,273 --> 00:36:47,642
I CAN'T STOP, JED!
390
00:36:47,675 --> 00:36:49,777
I NEED TO REMOVE THE
ARM TO CAUTERIZE IT!
391
00:36:51,278 --> 00:36:52,980
CAD 7842. Mr Lionel Flack.
392
00:36:53,014 --> 00:36:54,816
Triple one alpha Quilter House.
393
00:36:54,849 --> 00:36:57,350
Sierra, echo, two, five, one,
hotel, zulu.
394
00:36:57,384 --> 00:37:00,955
A Mrs Mary Huggins reported screams
coming from within the property.
395
00:37:00,988 --> 00:37:02,389
Yeah, received and en route.
396
00:37:04,424 --> 00:37:06,493
OH, GOD!
397
00:37:06,728 --> 00:37:09,229
FUCK, LIONEL. STOP!
398
00:37:14,902 --> 00:37:16,904
TAKE YOUR PILLS, YOU SHIT.
399
00:37:19,540 --> 00:37:20,540
HOLD ON, JED!
400
00:37:34,789 --> 00:37:35,789
Drink this.
401
00:37:37,024 --> 00:37:38,024
Drink this.
402
00:37:38,391 --> 00:37:38,993
Drink that, buddy.
403
00:37:39,026 --> 00:37:40,026
There you are.
404
00:37:40,094 --> 00:37:41,261
Got some more, here you are.
405
00:37:41,495 --> 00:37:42,495
Yeah, buddy.
406
00:37:43,998 --> 00:37:45,032
I NEED TO FINISH, JED!
407
00:37:46,801 --> 00:37:47,902
NEARLY THERE!
408
00:37:47,935 --> 00:37:49,971
FUCK! PLEASE HURRY THE FUCK UP!
409
00:37:51,471 --> 00:37:52,907
I'M ALMOST THERE, YOU SHIT!
410
00:37:56,644 --> 00:37:58,045
PLEASE!
411
00:38:05,686 --> 00:38:07,622
OH, GOD!
412
00:38:08,956 --> 00:38:11,058
FUCK! STOP! STOP! STOP!
413
00:38:11,692 --> 00:38:13,928
HURRY THE FUCK UP!
414
00:38:13,961 --> 00:38:16,798
PLEASE!
415
00:38:25,106 --> 00:38:27,041
LADIES AND GENTLEMEN
416
00:38:27,608 --> 00:38:30,912
WE HAVE A BEAUTIFUL BABY BOY!
417
00:38:36,117 --> 00:38:37,417
That's my boy.
418
00:38:37,952 --> 00:38:39,486
That's my baby!
419
00:39:14,555 --> 00:39:18,526
You're gonna be one crispy
little piece of shit.
420
00:39:52,660 --> 00:39:54,028
Mmm.
421
00:40:04,538 --> 00:40:07,141
Well, fuck me, you taste great.
422
00:40:35,102 --> 00:40:36,871
You are what you eat, Jed.
423
00:40:41,042 --> 00:40:42,677
We're top of the food chain.
424
00:40:46,580 --> 00:40:49,784
And if we are what we eat,
425
00:40:51,085 --> 00:40:55,656
then why would we want to be
anything less than human?
426
00:40:58,926 --> 00:41:03,597
And I want that reflection.
427
00:43:54,068 --> 00:43:56,070
Hello, this is the Police.
Can you open up please?
428
00:44:21,428 --> 00:44:23,197
Are you Mr Lionel Flack, sir?
429
00:44:23,797 --> 00:44:24,797
Come again?
430
00:44:25,099 --> 00:44:26,300
Are you Lionel Flack?
431
00:44:27,101 --> 00:44:28,101
Yes ma'am.
432
00:44:28,469 --> 00:44:30,037
What can I do for you?
433
00:44:30,437 --> 00:44:32,339
Would you mind if we
come in for a moment?
434
00:44:33,440 --> 00:44:34,708
Erm.
435
00:44:35,009 --> 00:44:36,009
Sure.
436
00:44:36,511 --> 00:44:37,845
Come on in.
437
00:44:43,784 --> 00:44:45,252
What's this all about, officers?
438
00:44:45,286 --> 00:44:47,321
We are sorry to be
bothering you so late, sir,
439
00:44:47,354 --> 00:44:50,724
but we've been anonymously
alerted of a cause for concern
440
00:44:50,758 --> 00:44:52,226
regarding a noise complaint.
441
00:44:53,160 --> 00:44:54,160
Well, look at me.
442
00:44:54,795 --> 00:44:55,795
I'm fine.
443
00:44:56,463 --> 00:44:58,165
No cause for concern here.
444
00:44:59,800 --> 00:45:01,135
Do you live alone, Mr Flack?
445
00:45:01,168 --> 00:45:02,168
Sorry?
446
00:45:03,404 --> 00:45:04,404
Do you live alone?
447
00:45:04,772 --> 00:45:07,007
Yes ma'am, I do.
448
00:45:07,041 --> 00:45:09,881
So there's nobody else here that can
account for the reported screaming?
449
00:45:10,010 --> 00:45:11,010
Screaming?
450
00:45:14,215 --> 00:45:15,416
Listen...
451
00:45:15,849 --> 00:45:18,185
if you're anonymous call
came from downstairs,
452
00:45:18,219 --> 00:45:22,389
then I can tell you now that she
has had it in for me since day one.
453
00:45:22,923 --> 00:45:25,459
Everything is fine,
and as it happens,
454
00:45:25,492 --> 00:45:28,004
Everything is fine, and as it happens,
I was about to turn in for the night.
455
00:45:28,028 --> 00:45:32,032
But I did watch a movie earlier
and I'm hard of hearing, see? So,
456
00:45:32,967 --> 00:45:34,335
that's probably what it was.
457
00:45:36,070 --> 00:45:37,070
Fair enough.
458
00:45:38,405 --> 00:45:41,809
Well, if we can just keep the noise
down and we can keep the peace, yeah?
459
00:45:41,842 --> 00:45:43,077
Absolutely, ma'am.
460
00:45:43,277 --> 00:45:44,445
Can I use your loo?
461
00:45:44,478 --> 00:45:46,013
- What's that now?
- The bathroom.
462
00:45:47,381 --> 00:45:48,381
Uh
463
00:45:49,517 --> 00:45:50,517
Sure.
464
00:45:50,552 --> 00:45:51,552
Yeah.
465
00:45:52,052 --> 00:45:53,821
Last door on the right.
466
00:46:23,150 --> 00:46:24,318
So, you're American, huh?
467
00:46:25,620 --> 00:46:27,021
Yessir, born and raised.
468
00:46:29,089 --> 00:46:30,089
Texas?
469
00:46:30,424 --> 00:46:32,326
I travelled around a lot.
470
00:46:35,863 --> 00:46:37,463
I thought you said
you were going to bed?
471
00:46:40,367 --> 00:46:41,402
I am
472
00:46:42,002 --> 00:46:44,138
and this is my home...
473
00:46:44,471 --> 00:46:50,077
and I can clean up whenever I see
fit, thank you Mr kind officer, sir.
474
00:46:53,447 --> 00:46:54,447
What is it?
475
00:46:57,985 --> 00:46:59,554
That is a
476
00:47:01,121 --> 00:47:02,389
mild veal,
477
00:47:03,123 --> 00:47:05,993
with a raspberry coulis,
478
00:47:06,026 --> 00:47:09,930
straight from the Captain's
quarters of the Cutty Sark.
479
00:48:04,519 --> 00:48:06,453
Fuck me, come on, Sarge.
480
00:48:06,487 --> 00:48:09,557
This is the best veal
I have ever tasted.
481
00:48:10,157 --> 00:48:12,292
No, honestly, you
have to try it.
482
00:48:12,594 --> 00:48:13,594
You have to.
483
00:48:27,207 --> 00:48:28,909
This is not veal.
484
00:48:35,583 --> 00:48:38,318
This is Michelin Star veal.
485
00:48:38,620 --> 00:48:40,688
What do you do, Mr
Flake, are you a chef?
486
00:48:40,722 --> 00:48:41,955
It's 'Flack'.
487
00:48:41,989 --> 00:48:43,190
And I own a boating company.
488
00:48:43,625 --> 00:48:45,527
You're in the wrong
profession, mate.
489
00:48:45,560 --> 00:48:46,560
Duly noted.
490
00:48:47,161 --> 00:48:48,996
Thank you for your time, love.
491
00:48:49,029 --> 00:48:52,032
Apologies for the... Well,
disturbing your evening and...
492
00:48:52,767 --> 00:48:53,767
Yep.
493
00:48:57,204 --> 00:48:58,439
That's really good.
494
00:49:04,144 --> 00:49:05,513
Let me get that for you.
495
00:49:08,616 --> 00:49:09,616
All the best, mate.
496
00:49:11,351 --> 00:49:12,486
You take care, now.
497
00:49:13,253 --> 00:49:14,354
Aww, you too Mr Flack-
498
00:49:33,775 --> 00:49:35,242
What happened to your arm?
499
00:49:38,646 --> 00:49:39,646
You.
500
00:49:44,485 --> 00:49:45,485
Lie?
501
00:49:51,124 --> 00:49:52,124
Lionels?
502
00:49:57,431 --> 00:49:58,431
You OK?
503
00:50:08,576 --> 00:50:09,576
Could be better.
504
00:50:21,756 --> 00:50:23,357
Forgive me Jed, but-
505
00:50:25,593 --> 00:50:27,729
I look at somebody like you,
506
00:50:28,696 --> 00:50:30,532
and you did it all, man.
507
00:50:30,565 --> 00:50:36,236
You met a girl, you fell in
love, you got married, man.
508
00:50:36,604 --> 00:50:38,338
You went the whole nine yards.
509
00:50:39,339 --> 00:50:41,275
What's your fucking secret, man?
510
00:50:41,743 --> 00:50:44,546
I guess the secret is
to have no secrets.
511
00:50:46,581 --> 00:50:47,615
Goddamn it.
512
00:50:48,750 --> 00:50:51,118
Yeah, you have a pretty
big fucking secret, Lionel.
513
00:50:51,151 --> 00:50:52,452
I know, yeah.
514
00:50:53,588 --> 00:50:55,690
I mean, there's nothing more
beautiful than a man's
515
00:50:55,723 --> 00:50:57,759
relationship with his food.
516
00:50:58,593 --> 00:51:00,728
I mean, in moderation.
517
00:51:00,762 --> 00:51:02,195
Well, how about love?
518
00:51:04,298 --> 00:51:07,134
You know, trusting and
loving oneself enough
519
00:51:07,167 --> 00:51:11,606
to not even think twice about what
the other person feels about you.
520
00:51:13,173 --> 00:51:15,577
You know, 'radiating happiness'.
521
00:51:16,578 --> 00:51:17,578
Right?
522
00:51:27,387 --> 00:51:28,556
Touché, Jed.
523
00:51:30,925 --> 00:51:32,092
Touché.
524
00:51:40,702 --> 00:51:45,405
So, is there a Mrs
Flack in the running?
525
00:51:45,673 --> 00:51:48,576
I barely introduced myself
to the last one.
526
00:51:49,744 --> 00:51:53,146
She lost her head
and went cold on me.
527
00:51:59,654 --> 00:52:01,254
Go and get your camera for me.
528
00:52:01,589 --> 00:52:02,589
Huh?
529
00:52:02,624 --> 00:52:04,157
I'm gonna find you a girl.
530
00:52:04,592 --> 00:52:05,560
Or a guy-
531
00:52:05,593 --> 00:52:06,728
Or a guy-
- A girl.
532
00:52:07,762 --> 00:52:09,129
Well, go and get it then.
533
00:52:15,502 --> 00:52:17,222
Whoa whoa whoa, what are you doing?
What?
534
00:52:17,538 --> 00:52:19,774
Unless you want a dick pic
as your profile picture,
535
00:52:19,807 --> 00:52:21,909
I suggest you go and get
your best get-up on.
536
00:52:22,442 --> 00:52:23,645
Well, what is that?
537
00:52:24,444 --> 00:52:25,847
Well, how the fuck am I-
538
00:52:28,448 --> 00:52:29,851
Just be yourself.
539
00:52:35,422 --> 00:52:37,224
You can do better
than that, mate.
540
00:52:39,326 --> 00:52:41,194
Come on. No. No. No. No.
541
00:52:41,562 --> 00:52:43,430
Find something else.
542
00:52:45,332 --> 00:52:46,601
What the fuck is that?
543
00:52:46,634 --> 00:52:48,670
- No?
- Oh, for the love of God.
544
00:52:48,870 --> 00:52:49,871
OK, look.
545
00:52:50,337 --> 00:52:52,874
Go into my duffle
bag, the grey one.
546
00:52:53,473 --> 00:52:56,711
In there, you'll find
a blue polo neck.
547
00:52:57,310 --> 00:52:58,310
Put that on.
548
00:53:03,417 --> 00:53:05,185
Tell you what, lose
the glasses for me.
549
00:53:16,898 --> 00:53:17,932
Eh, good enough.
550
00:53:31,913 --> 00:53:33,380
Let's get one of you and me.
551
00:54:02,777 --> 00:54:04,612
Tomorrow's a big day, brother.
552
00:54:04,879 --> 00:54:07,548
I need you to get some sleep
and be clear headed, OK?
553
00:54:08,049 --> 00:54:09,049
I'm on it.
554
00:54:09,550 --> 00:54:10,550
Attaboy.
555
00:55:05,873 --> 00:55:07,875
Rise and shine city slicker!
556
00:55:07,909 --> 00:55:10,044
Meet me in the living room
in five minutes.
557
00:55:10,443 --> 00:55:11,579
We're going out.
558
00:55:30,965 --> 00:55:31,965
Flack!
559
00:55:31,999 --> 00:55:33,366
You forgot your fish tin.
560
00:55:34,168 --> 00:55:35,335
Who is this?
561
00:55:35,837 --> 00:55:36,837
It's Alex.
562
00:55:37,004 --> 00:55:38,371
Oh!
563
00:55:38,773 --> 00:55:41,075
So, erm, did you tell him?
564
00:55:41,809 --> 00:55:43,644
Did I tell who what?
565
00:55:43,678 --> 00:55:45,878
Your boyfriend. Did you tell
him how you feel about him?
566
00:55:48,015 --> 00:55:50,651
Alex, I'm not gay.
567
00:55:51,552 --> 00:55:52,587
You're not?
568
00:55:52,854 --> 00:55:55,455
No, I... I think you
misunderstood me.
569
00:55:55,690 --> 00:55:58,491
In fact, I think we both
misunderstood each other,
570
00:55:59,060 --> 00:56:00,060
if I'm honest.
571
00:56:00,661 --> 00:56:02,563
I'm so confused right now.
572
00:56:04,799 --> 00:56:06,499
Can I take you out
for dinner tonight?
573
00:56:09,203 --> 00:56:10,470
What? Like a-
574
00:56:10,905 --> 00:56:11,906
-like a date?
575
00:56:12,874 --> 00:56:14,041
Yeah, Lionel. Like a date.
576
00:56:17,545 --> 00:56:18,545
Huh.
577
00:56:18,846 --> 00:56:19,947
Well, I'll be damned.
578
00:56:20,948 --> 00:56:23,584
Yeah! Hows about 6pm tonight
at Geeman's Lair?
579
00:56:24,919 --> 00:56:26,020
That sounds perfect.
580
00:56:26,453 --> 00:56:27,453
See you tonight?
581
00:56:29,690 --> 00:56:30,558
Lionel?
582
00:56:30,591 --> 00:56:33,493
Yeah. Erm. Six.
583
00:56:33,527 --> 00:56:34,527
Six you tonight!
584
00:56:37,131 --> 00:56:38,131
Love you.
585
00:56:44,939 --> 00:56:46,406
Where are we going?
586
00:56:47,642 --> 00:56:48,676
Get in the chair.
587
00:57:06,594 --> 00:57:08,796
So, how far is it?
588
00:57:18,940 --> 00:57:22,610
Now, with your whistles,
I need you all to show me
589
00:57:22,643 --> 00:57:25,012
what to do in the
event of an emergency.
590
00:57:38,759 --> 00:57:39,759
Excellent!
591
00:57:40,061 --> 00:57:41,796
Now, let's hit the water.
592
00:57:42,063 --> 00:57:45,900
You guys, single file onto the
boat, and Jed, you're with me.
593
00:57:54,275 --> 00:57:55,910
Hey! Come here, now.
594
00:58:14,195 --> 00:58:15,195
What?
595
00:58:15,896 --> 00:58:17,098
Well, look at them.
596
00:58:18,299 --> 00:58:19,977
You know, they've been dealt
the worst hand in the world,
597
00:58:20,001 --> 00:58:22,837
yet their just happy.
598
00:58:24,739 --> 00:58:26,040
It's beautiful, isn't it?
599
00:58:28,275 --> 00:58:29,710
I want that.
600
00:58:31,012 --> 00:58:33,452
I guess you don't know what you
have until it's actually gone.
601
00:58:36,617 --> 00:58:37,617
Jed
602
00:58:38,352 --> 00:58:39,687
you've got me.
603
00:58:40,688 --> 00:58:41,789
Yeah, great.
604
00:58:49,864 --> 00:58:51,665
BOYS AND GIRLS, LISTEN UP!
605
00:58:51,699 --> 00:58:53,034
Fuck. Lionel, what the fuck?
606
00:58:53,067 --> 00:58:55,036
There comes a time
in every man's life
607
00:58:55,069 --> 00:58:58,105
where he unexpectedly finds
himself in a hole.
608
00:58:59,040 --> 00:59:01,075
Of course, the man usually has
a good woman
609
00:59:01,108 --> 00:59:02,209
or a FRIEND...
610
00:59:03,210 --> 00:59:05,046
to pull himself out of the hole
611
00:59:05,079 --> 00:59:08,115
before it fills up with horse
shit and he's left to die.
612
00:59:08,616 --> 00:59:09,616
He's alone.
613
00:59:11,152 --> 00:59:12,152
Abandoned.
614
00:59:12,887 --> 00:59:15,222
Ain't nobody but
himself to save himself.
615
00:59:15,756 --> 00:59:18,159
SURVIVAL ONE 'O' FUCKING ONE!
616
00:59:19,894 --> 00:59:21,562
- Lionel, what the fuck?
- WHOO!
617
00:59:21,862 --> 00:59:22,897
You're gonna kill them!
618
00:59:22,930 --> 00:59:24,231
Oh, they know what to do.
619
00:59:24,799 --> 00:59:26,600
They're frightened!
620
00:59:26,634 --> 00:59:27,711
You're just gonna let them
drown, we have to save them!
621
00:59:27,735 --> 00:59:29,036
THEY KNOW WHAT TO FUCKING DO!
622
00:59:29,070 --> 00:59:30,070
LIONEL!
623
01:00:02,269 --> 01:00:06,640
Is this everything you thought
it would be?
624
01:00:42,710 --> 01:00:43,710
Wake up.
625
01:00:52,153 --> 01:00:53,153
Get ready.
626
01:01:10,905 --> 01:01:13,007
Get up.
627
01:01:23,384 --> 01:01:24,384
That was cruel.
628
01:01:24,919 --> 01:01:25,986
What's that now?
629
01:01:26,020 --> 01:01:27,454
I SAID YOU WERE FUCKING CRUEL.
630
01:01:27,488 --> 01:01:30,257
Oh, I was never
gonna kill them, Jed.
631
01:01:30,291 --> 01:01:32,493
I saw you.
632
01:01:32,527 --> 01:01:35,863
I watched you while I was down there.
You just stood there and watched.
633
01:01:36,096 --> 01:01:39,400
You left me there to die and
you loved every second of it.
634
01:01:39,433 --> 01:01:42,336
That's what you wanted
though, right? Is it not?
635
01:01:42,870 --> 01:01:45,372
To die? YOU CAME
HERE TO DIE, JED.
636
01:01:45,406 --> 01:01:49,109
No. I am done, Lionel.
637
01:01:50,911 --> 01:01:52,980
I'm out.
I'm going home.
638
01:01:56,016 --> 01:01:57,384
You are bound by a contract.
639
01:01:57,785 --> 01:01:59,820
FUCK YOUR CONTRACT!
640
01:02:00,522 --> 01:02:02,189
I see you now.
641
01:02:16,170 --> 01:02:17,805
And what do you see?
642
01:02:18,138 --> 01:02:23,244
A sad, scared, lonely little boy
643
01:02:23,277 --> 01:02:26,947
who just wants
his fucking mommy.
644
01:02:29,450 --> 01:02:31,885
You're nothing more
than a predator,
645
01:02:33,487 --> 01:02:37,858
consuming everything
that you wish you could be.
646
01:02:39,126 --> 01:02:41,195
And underneath that...
647
01:02:42,830 --> 01:02:44,131
A child
648
01:02:45,567 --> 01:02:47,768
starved of love.
649
01:02:48,402 --> 01:02:53,173
You feed off the weak, Lionel.
You are a coward.
650
01:02:56,578 --> 01:02:58,045
Say that again.
651
01:03:01,415 --> 01:03:02,983
I dare you.
652
01:03:06,287 --> 01:03:08,956
You... are...
653
01:03:08,989 --> 01:03:11,125
a FUCKING COWARD.
654
01:03:15,129 --> 01:03:16,129
FUCK!
655
01:03:22,136 --> 01:03:23,136
Now,
656
01:03:24,171 --> 01:03:27,408
some cultures believe
that torturing the animal alive
657
01:03:27,441 --> 01:03:30,811
improves the taste
and the quality of the meat.
658
01:03:31,345 --> 01:03:35,149
That's why today, I'm gonna
give you something new.
659
01:03:38,218 --> 01:03:40,421
Although you won't be
able to move an inch,
660
01:03:41,021 --> 01:03:43,957
the anesthetic properties
are not so great.
661
01:03:44,958 --> 01:03:48,462
YOU ARE GONNA FEEL EVERY
LAST FUCKING BIT OF THIS!
662
01:04:51,358 --> 01:04:55,129
You need some time to cool off and
think about your goddamn actions.
663
01:05:25,159 --> 01:05:26,427
It's shit.
664
01:05:27,762 --> 01:05:29,430
It's shit.
665
01:06:02,196 --> 01:06:03,196
FUCK YOU!
666
01:06:04,031 --> 01:06:05,031
FUCK YOU!
667
01:06:07,569 --> 01:06:08,703
YOU PIECE OF SHIT.
668
01:06:09,470 --> 01:06:10,605
YOU PIECE OF SHIT.
669
01:06:11,371 --> 01:06:13,741
YOU FUCKING PIECE OF SHIT
670
01:06:24,051 --> 01:06:25,653
Hey you.
671
01:06:27,287 --> 01:06:27,956
I just wanted to say that I'm really
looking forward to dinner and erm,
672
01:06:27,988 --> 01:06:29,591
yeah I love that place.
673
01:06:33,628 --> 01:06:35,162
I'm really sorry
that I got the wrong-
674
01:06:35,195 --> 01:06:36,564
-end of the stick the other day.
675
01:06:36,598 --> 01:06:39,066
I'm such an idiot sometimes.
676
01:06:39,801 --> 01:06:43,270
Actually, all the time, but yeah,
you'll find that out on your own.
677
01:06:44,438 --> 01:06:47,007
Anyway, yeah.
I'll see you tonight at six.
678
01:06:47,809 --> 01:06:49,309
Yeah, really looking
forward to it.
679
01:06:50,444 --> 01:06:52,145
I already said that, but OK.
680
01:06:52,714 --> 01:06:54,281
Yeah, bye. See you.
681
01:06:57,417 --> 01:07:01,388
FUCK YOU.
682
01:07:12,266 --> 01:07:13,601
It's cold on there.
683
01:08:41,288 --> 01:08:42,365
Are you ready to order, love?
684
01:08:42,389 --> 01:08:43,891
I'm still waiting for my-
685
01:08:43,925 --> 01:08:46,493
- Oh I'm so sorry I'm late.
So sorry.
686
01:08:46,527 --> 01:08:48,261
No worries, I'll give
you guys a moment.
687
01:08:48,495 --> 01:08:49,196
Thank you.
688
01:08:49,229 --> 01:08:50,229
Thanks.
689
01:08:50,531 --> 01:08:51,531
Hi- Hi
690
01:09:26,433 --> 01:09:30,772
I told him, I said, look buddy, I've
known you for like forever, and-
691
01:09:30,972 --> 01:09:34,542
- I put you up, and I've given
you the clothes off my back, and-
692
01:09:34,575 --> 01:09:37,244
- Hell, I've practically been
to hell and back with you.
693
01:09:37,444 --> 01:09:40,782
And I just said "just
talk to me, man".
694
01:09:41,516 --> 01:09:42,550
And what did he say?
695
01:09:43,450 --> 01:09:44,450
He didn't.
696
01:09:46,286 --> 01:09:49,322
They found him by her
grave stone the next day.
697
01:09:50,558 --> 01:09:52,459
Oh my God, Lionel I'm so sorry.
698
01:09:53,628 --> 01:09:55,328
That must've been
really hard for you.
699
01:10:25,325 --> 01:10:27,360
How about we finish up here
700
01:10:27,394 --> 01:10:29,362
and head to my
place for dessert?
701
01:10:42,610 --> 01:10:44,344
Well, if you are.
702
01:10:47,648 --> 01:10:48,859
Tastes so much
better, doesn't it?
703
01:10:48,883 --> 01:10:50,383
Mmm, I know it does.
704
01:10:51,786 --> 01:10:54,889
So, erm. Now that manners
are out the window...
705
01:10:56,991 --> 01:10:58,526
Are you into anything weird?
706
01:11:03,463 --> 01:11:04,463
Like what?
707
01:11:04,999 --> 01:11:05,999
Erm.
708
01:11:07,568 --> 01:11:08,636
Sexual or-
709
01:11:08,669 --> 01:11:11,038
- Oh, no. No, not neccesarily.
710
01:11:12,372 --> 01:11:13,373
As an example,
711
01:11:14,675 --> 01:11:15,943
When I go to the supermarket,
712
01:11:17,111 --> 01:11:20,014
I get this urge to take
things off the shelve
713
01:11:20,715 --> 01:11:22,349
and put them in other
people's baskets.
714
01:11:22,850 --> 01:11:24,051
I find it really hilarious.
715
01:11:24,685 --> 01:11:25,553
That kind of stuff.
716
01:11:25,586 --> 01:11:28,022
OK, OK. So I, erm.
717
01:11:28,990 --> 01:11:30,323
Hmm
718
01:11:30,357 --> 01:11:32,994
I like to peel soap.
719
01:11:33,460 --> 01:11:34,729
Oh, that's a really good one.
720
01:11:46,607 --> 01:11:48,042
I like skin.
721
01:11:48,075 --> 01:11:49,342
Crispy chicken skin?
722
01:11:50,410 --> 01:11:51,512
I know what you mean.
723
01:11:51,546 --> 01:11:53,047
I absolutely love chicken skin.
724
01:11:53,080 --> 01:11:55,382
Anyone that doesn't like
crispy chicken skin is a weirdo.
725
01:11:56,083 --> 01:11:57,083
No.
726
01:11:58,485 --> 01:11:59,787
I like your skin.
727
01:12:00,487 --> 01:12:01,856
I wanna eat your skin.
728
01:12:05,560 --> 01:12:09,030
Erm. I mean. It's
just that I. Erm.
729
01:12:10,731 --> 01:12:12,399
I think you have beautiful skin.
730
01:12:16,637 --> 01:12:19,006
Will you just excuse
me for one minute?
731
01:14:21,228 --> 01:14:22,228
Is this it?
732
01:14:22,697 --> 01:14:24,532
Only if you want it to be.
733
01:14:26,834 --> 01:14:28,468
Is this what you want?
734
01:14:30,538 --> 01:14:31,538
No.
735
01:14:32,940 --> 01:14:34,241
You don't belong here.
736
01:14:35,810 --> 01:14:37,878
We don't belong here, Jed.
737
01:14:40,614 --> 01:14:41,949
What am I supposed to do?
738
01:14:42,850 --> 01:14:46,053
I don't stand a chance,
he's taken everything from me.
739
01:14:47,688 --> 01:14:49,156
Not everything.
740
01:14:57,631 --> 01:14:58,733
I love you.
741
01:15:04,638 --> 01:15:05,673
I know.
742
01:15:10,044 --> 01:15:11,545
I love you too.
743
01:15:14,281 --> 01:15:15,281
I know.
744
01:15:51,986 --> 01:15:53,187
Who is it?
745
01:15:53,621 --> 01:15:55,589
Police. Can we have
a word please, buddy?
746
01:16:03,064 --> 01:16:04,064
Mr Flack?
747
01:16:05,766 --> 01:16:07,001
Hold on!
748
01:16:07,034 --> 01:16:08,245
Is everything OK
in there, Mr Flack?
749
01:16:08,269 --> 01:16:09,303
Hold on.
750
01:16:17,945 --> 01:16:19,947
Could you open up, please?
751
01:16:24,418 --> 01:16:25,418
Mr Flack?
752
01:16:31,258 --> 01:16:35,062
Apologies for disturbing you, we
just have a couple of questions.
753
01:16:39,266 --> 01:16:40,266
Flack...
754
01:16:42,770 --> 01:16:44,004
Could you open up, please?
755
01:16:53,848 --> 01:16:55,248
What can I do for
you two, officers?
756
01:16:57,718 --> 01:16:59,019
Mary Huggins,
757
01:16:59,920 --> 01:17:01,388
aka downstairs?
758
01:17:01,822 --> 01:17:02,656
What about her?
759
01:17:02,690 --> 01:17:03,991
Reported missing.
760
01:17:04,758 --> 01:17:06,878
Do you mind if we come in
and take a look around, sir?
761
01:17:14,235 --> 01:17:15,269
Be my guest.
762
01:17:22,009 --> 01:17:24,778
Ah, man of many talents, are we?
763
01:17:26,347 --> 01:17:27,347
What's this then?
764
01:17:28,716 --> 01:17:29,716
Oh, that?
765
01:17:31,785 --> 01:17:33,854
That is...
766
01:17:35,389 --> 01:17:38,359
That is, erm...
767
01:17:38,959 --> 01:17:41,228
My rendition of
768
01:17:41,262 --> 01:17:42,296
cubic
769
01:17:43,731 --> 01:17:44,732
abstract
770
01:17:45,399 --> 01:17:46,700
eroticism.
771
01:17:47,735 --> 01:17:49,103
Very good.
772
01:18:29,109 --> 01:18:31,178
What happened to your head?
773
01:18:33,814 --> 01:18:35,216
I shaved it.
774
01:18:36,784 --> 01:18:39,129
I got into a bit of a drunken stupor
with the work colleagues last night,
775
01:18:39,153 --> 01:18:41,789
and you know,
hence all the mess.
776
01:18:43,891 --> 01:18:45,359
Boys will be boys, hey Officer?
777
01:18:49,363 --> 01:18:50,798
What we got cooking then, bud?
778
01:18:52,166 --> 01:18:53,834
Another Michelin special, is it?
779
01:18:57,271 --> 01:18:58,939
Any available units
please make your way
780
01:18:58,973 --> 01:19:01,875
to Geemans Lair Restaurant,
229 Market Parade.
781
01:19:01,909 --> 01:19:03,877
Male suspect wanted in
connection with the murder-
782
01:19:03,911 --> 01:19:05,513
- of a young women in
the ladies toilets.
783
01:19:05,547 --> 01:19:07,481
Yep, received. 78. Assign us.
784
01:19:07,515 --> 01:19:10,417
Shown you assigned.
It's CAD 8127.
785
01:19:19,360 --> 01:19:21,996
Now, you give us a call if you
hear anything, Mr Flack. OK?
786
01:19:22,029 --> 01:19:23,029
Of course.
787
01:19:38,012 --> 01:19:39,113
It's gonna be OK, mate.
788
01:19:42,850 --> 01:19:45,352
We'll find somewhere
new, a new flat.
789
01:19:46,854 --> 01:19:48,556
Somewhere hot and wet.
790
01:19:49,023 --> 01:19:50,967
Eye witness reported the suspect
turn into Nielsen Street,
791
01:19:50,991 --> 01:19:53,827
on foot, whereby a blonde wig
and tweed suit jacket-
792
01:19:53,861 --> 01:19:55,863
-were recovered.
793
01:19:55,896 --> 01:19:57,474
Officers on the scene are scanning
the CCTV of the restaurant-
794
01:19:57,498 --> 01:19:59,967
- to get a better idea
of the suspect's whereabouts.
795
01:20:00,000 --> 01:20:02,069
The suspect is believed
to be American.
796
01:20:06,240 --> 01:20:07,975
This is CAD 8032,
797
01:20:08,008 --> 01:20:11,945
requesting backup
to flat 111a Quilter House.
798
01:20:17,519 --> 01:20:19,086
Mr Flack?
799
01:20:19,320 --> 01:20:20,598
Apologies, we just have
another couple of questions-
800
01:20:20,622 --> 01:20:21,855
-if you wouldn't mind?
801
01:20:34,569 --> 01:20:36,236
What is it?
802
01:20:37,539 --> 01:20:39,206
Didn't you have an
American accent?
803
01:20:42,677 --> 01:20:43,944
What's that now?
804
01:20:44,945 --> 01:20:47,515
Where were you
between 6 and 7 this evening?
805
01:21:01,328 --> 01:21:04,007
CAD 8127. Suspect last seen boarding
the Northern Line at Camden Town.
806
01:21:04,031 --> 01:21:05,031
Received.
807
01:21:05,466 --> 01:21:07,368
Please! Hello?
808
01:21:08,001 --> 01:21:09,001
Help!
809
01:21:16,076 --> 01:21:18,178
Hello! This is the
Police. Who is that?
810
01:21:18,212 --> 01:21:21,348
Yes! Yes! Please.
My name is Jed Freeman.
811
01:21:21,382 --> 01:21:24,118
I've been taken prisoner
and he won't let me go.
812
01:21:24,418 --> 01:21:26,521
Please, he's gonna kill me,
please help me!
813
01:21:26,554 --> 01:21:29,524
Don't worry, sir. The
situation is now under control.
814
01:21:29,557 --> 01:21:31,158
You are no longer at risk.
815
01:21:31,593 --> 01:21:34,562
Now, for both mine
and your personal safety,
816
01:21:34,596 --> 01:21:37,197
I need to firstly ask
if there is anybody else-
817
01:21:37,231 --> 01:21:38,065
-in the room with you?
818
01:21:38,098 --> 01:21:39,333
No! No!
819
01:21:41,402 --> 01:21:45,372
Well, yes. But they're
all dead, Officer!
820
01:21:46,240 --> 01:21:47,509
I'm sorry to hear that, Jed.
821
01:21:48,208 --> 01:21:50,177
We'll get you out
in just a second.
822
01:21:50,210 --> 01:21:52,479
Now, am I going to
find anything on you-
823
01:21:52,514 --> 01:21:54,582
- that would be considered
a dangerous weapon?
824
01:21:54,982 --> 01:21:56,518
No! Fuck sake!
825
01:21:56,551 --> 01:22:00,053
No, I'm tied up
and he's cut off my limbs!
826
01:22:00,087 --> 01:22:02,456
Please help me, I am dying here!
827
01:22:03,725 --> 01:22:06,193
Remain calm, Jed. I'm coming in.
828
01:22:11,064 --> 01:22:12,332
It's locked, Jed.
829
01:22:12,366 --> 01:22:14,001
Do you know where
I might find a key?
830
01:22:14,301 --> 01:22:15,335
Check him!
831
01:22:15,670 --> 01:22:18,573
Maybe it's in his
pocket. Please!
832
01:22:37,792 --> 01:22:38,792
Hello?
833
01:22:40,795 --> 01:22:41,795
'Ello Guv'nor.
834
01:22:43,197 --> 01:22:45,265
No, no, no, please!
835
01:22:45,767 --> 01:22:47,569
Lionel, I beg you, please!
836
01:22:47,802 --> 01:22:49,571
You don't have to
do this! No, no, no!
837
01:22:50,337 --> 01:22:52,072
Oh, God.
838
01:22:53,240 --> 01:22:55,375
Come on, you don't have
to do this, Lionel.
839
01:23:11,458 --> 01:23:12,493
Come on.
840
01:23:36,116 --> 01:23:39,119
CAD 8032.
Backup dispatched.
841
01:23:39,152 --> 01:23:40,287
Can you give us an update?
842
01:23:41,388 --> 01:23:42,489
They're coming for you.
843
01:23:43,558 --> 01:23:46,460
You've murdered two
of their Officers, come on!
844
01:23:46,493 --> 01:23:48,796
They're coming for you,
you're done now, please!
845
01:24:25,499 --> 01:24:27,467
It's not gonna help you, man.
846
01:25:01,903 --> 01:25:03,270
Thank you, Jed.
847
01:25:30,197 --> 01:25:31,197
Fuck!
848
01:25:31,933 --> 01:25:34,234
This is the Police! Open up!
849
01:25:34,636 --> 01:25:38,806
Oh my God, oh my God,
thank God you're here.
850
01:25:43,210 --> 01:25:44,746
Try to remain calm, Sir.
851
01:25:44,779 --> 01:25:46,413
Tell me what happened.
852
01:25:46,446 --> 01:25:48,616
He fucking kidnapped me, man!
853
01:25:48,650 --> 01:25:51,318
He's a lying,
manipulative snake!
854
01:25:51,351 --> 01:25:52,553
Slow down, come on, now.
855
01:25:52,587 --> 01:25:53,621
It's OK.
856
01:25:53,655 --> 01:25:55,222
Just tell me what happened.
857
01:25:55,255 --> 01:25:57,357
It's going to be OK.
858
01:25:57,558 --> 01:25:59,894
He kept me against my will.
859
01:26:00,895 --> 01:26:03,531
He's killed others,
he's got them in the back room,
860
01:26:03,564 --> 01:26:05,332
I can show you.
861
01:26:05,365 --> 01:26:07,835
That's OK, son. You never
have to go in that room again.
862
01:26:08,770 --> 01:26:11,338
Just tell me where
the man is that did this to you.
863
01:26:17,945 --> 01:26:20,414
HE'S OVER THERE!
864
01:26:21,516 --> 01:26:25,753
Poor, lost soul shot himself
right after he shot me.
865
01:26:32,860 --> 01:26:33,860
FUCK!
866
01:26:52,513 --> 01:26:53,513
Lionel?
867
01:26:55,750 --> 01:26:56,750
Lionel!
868
01:27:05,727 --> 01:27:06,894
It's not gonna work.
869
01:27:09,296 --> 01:27:10,296
Look at me.
870
01:28:27,675 --> 01:28:31,779
Is it hard to see the world
from inside the bowl?
871
01:28:33,848 --> 01:28:34,848
To be honest,
872
01:28:36,017 --> 01:28:38,719
I don't know
what side of the glass I'm on.
873
01:28:40,420 --> 01:28:42,422
You think you're
talking to Bermuda?
874
01:28:45,159 --> 01:28:47,695
Bermuda's dead, Lionel.
875
01:29:11,451 --> 01:29:12,954
I didn't wanna see you hurt,
876
01:29:15,122 --> 01:29:16,858
so I got you a new one.
877
01:29:43,483 --> 01:29:44,484
Hey
878
01:29:45,987 --> 01:29:46,987
can we...
879
01:29:49,790 --> 01:29:50,992
Can we just...
880
01:29:53,628 --> 01:29:54,628
Can we just-
881
01:29:56,197 --> 01:29:58,532
-sit and eat?
882
01:29:59,166 --> 01:30:00,467
Please.
883
01:30:01,669 --> 01:30:02,669
Please.
884
01:30:19,987 --> 01:30:20,987
Jed.
885
01:30:24,859 --> 01:30:26,426
I am so,
886
01:30:26,928 --> 01:30:27,595
so sorry-
887
01:30:27,628 --> 01:30:28,628
- L'CHAIM!
888
01:31:21,649 --> 01:31:22,649
Come on.
889
01:31:57,651 --> 01:31:58,652
Fuck.
890
01:32:09,897 --> 01:32:11,565
You can let me go, now.
59520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.