Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:52,626 --> 00:00:56,042
DEATH IN THE FRENCH GARDEN
3
00:02:49,584 --> 00:02:51,917
Excuse me. Are you
David Aurphet?
4
00:02:57,417 --> 00:02:58,751
Yes, I am.
5
00:02:59,501 --> 00:03:02,417
I was worried I was late.
Julia Tombsthay.
6
00:03:08,001 --> 00:03:09,917
My husband and daughter are
here, anyway.
7
00:03:10,876 --> 00:03:12,001
My new neighbor...
8
00:03:29,667 --> 00:03:32,251
Hello, I'm Edwige Ledieu.
I moved in this morning.
9
00:03:32,376 --> 00:03:34,167
I thought we could meet
right away.
10
00:03:34,292 --> 00:03:35,917
Good idea. Julia Tombsthay.
11
00:03:36,292 --> 00:03:37,084
Your husband?
12
00:03:37,209 --> 00:03:39,501
No, Mr. Aurphet is my daughter's
guitar teacher.
13
00:03:39,626 --> 00:03:40,376
Oh, excuse me.
14
00:03:40,626 --> 00:03:42,209
Future professor...
15
00:03:43,959 --> 00:03:46,001
Are you happy with your movers?
16
00:03:46,126 --> 00:03:48,792
Very... Well...
See you soon.
17
00:03:48,917 --> 00:03:51,876
Goodbye... Who knows?
18
00:03:57,501 --> 00:03:58,626
Coming?
19
00:04:18,084 --> 00:04:19,834
You wouldn't think you're
in the city.
20
00:04:19,959 --> 00:04:22,542
No, you'd think you were
in a garden.
21
00:04:26,251 --> 00:04:28,167
My new neighbor's house...
22
00:04:32,626 --> 00:04:34,292
I think my husband's
waiting for us.
23
00:04:40,459 --> 00:04:43,292
We were pleased when we learnt
that you were available.
24
00:04:43,959 --> 00:04:45,209
Isn't that true, Graham?
25
00:04:46,709 --> 00:04:48,751
Given your references, my
husband wouldn't have any other
26
00:04:48,876 --> 00:04:50,292
teacher for his daughter.
27
00:04:51,501 --> 00:04:55,001
-By the way, where is she?
-Reading in my office now.
28
00:04:58,584 --> 00:04:59,626
I'm coming.
29
00:05:13,792 --> 00:05:16,084
Viviane, my daughter.
Mr. David Aurphet.
30
00:05:17,042 --> 00:05:19,501
-Hello.
-Hello.
31
00:05:21,126 --> 00:05:24,376
You're able to earn a living
by teaching guitar?
32
00:05:24,709 --> 00:05:25,751
No.
33
00:05:26,667 --> 00:05:29,209
I'm also a French teacher...
34
00:05:29,667 --> 00:05:30,584
principally.
35
00:05:31,501 --> 00:05:34,751
But this year, I gave up French...
36
00:05:35,292 --> 00:05:37,042
Will three times a week
be all right?
37
00:05:37,917 --> 00:05:40,709
That's perhaps a little...
That's fine.
38
00:05:41,042 --> 00:05:42,209
At your house, or here?
39
00:05:42,334 --> 00:05:44,376
I prefer that it be here.
40
00:05:45,751 --> 00:05:46,792
As do I.
41
00:05:49,292 --> 00:05:50,376
Here?
42
00:05:51,292 --> 00:05:54,917
Do you want to see my guitar? I
warn you, it's pretty worthless.
43
00:05:55,876 --> 00:05:57,876
Better not, then...
44
00:05:58,834 --> 00:06:02,459
I propose that we buy Viviane
a much better instrument.
45
00:06:03,126 --> 00:06:06,251
-It will motivate her.
-When? Tomorrow?
46
00:06:06,751 --> 00:06:09,709
If you want.
Will you help us, Mr. Aurphet?
47
00:06:09,834 --> 00:06:11,001
Of course.
48
00:06:11,709 --> 00:06:12,917
Tomorrow at 11.
49
00:06:14,876 --> 00:06:16,334
At the Oiseau Lyre.
50
00:06:17,584 --> 00:06:19,959
-What do you do?
-I'm seeing you out.
51
00:06:20,334 --> 00:06:23,417
Sorry, I mean, my factory
makes instruments for measuring
52
00:06:23,542 --> 00:06:26,209
vibrations.
All kinds of vibrations.
53
00:06:33,417 --> 00:06:36,959
I think they liked you.
But we didn't discuss your fee.
54
00:06:37,084 --> 00:06:40,501
-100... 150 francs per lesson.
-Perfect. See you soon.
55
00:06:41,626 --> 00:06:43,876
Goodbye, sir...
56
00:07:40,417 --> 00:07:42,126
Tell me, honey,
57
00:07:42,251 --> 00:07:44,459
Can't you see you piss me off?
58
00:08:16,501 --> 00:08:17,542
Hello?
59
00:08:19,209 --> 00:08:20,209
Oh, hello.
60
00:08:21,792 --> 00:08:23,042
What did I lose?
61
00:08:23,251 --> 00:08:24,251
This...
62
00:08:26,251 --> 00:08:27,251
Thank you...
63
00:08:29,376 --> 00:08:31,959
I look like I've rushed over,
but don't believe it.
64
00:08:32,834 --> 00:08:35,126
I didn't find your tuning fork
right away.
65
00:08:35,751 --> 00:08:36,834
Where was it?
66
00:08:38,209 --> 00:08:40,001
On the couch. It had slipped...
67
00:08:40,626 --> 00:08:43,834
I hesitated before calling you,
coming, then I changed.
68
00:08:44,251 --> 00:08:47,376
I hesitated about that, too.
How do I look?
69
00:08:49,917 --> 00:08:50,917
Fine.
70
00:08:51,584 --> 00:08:53,292
Fine... and here we are...
71
00:08:53,667 --> 00:08:56,292
-Have a seat.
-Sit... where?
72
00:08:56,876 --> 00:08:57,876
There...
73
00:08:58,709 --> 00:09:01,417
Let's recap.
I'll sit on the bed.
74
00:09:16,292 --> 00:09:17,751
You're playing this at the
moment?
75
00:09:18,542 --> 00:09:21,626
-Yes... Brahms.
-That's what's playing now?
76
00:09:21,751 --> 00:09:23,167
-No...
-How lovely.
77
00:09:23,292 --> 00:09:25,209
What's playing?
Yes...
78
00:09:25,626 --> 00:09:27,626
I think my husband liked you
a lot.
79
00:09:31,126 --> 00:09:32,626
Does the stove work?
80
00:09:33,126 --> 00:09:34,126
Yes,
81
00:09:34,792 --> 00:09:36,959
but you must wear a mask.
82
00:09:37,501 --> 00:09:39,584
No exterior exhaust.
83
00:09:47,126 --> 00:09:51,542
Can I offer you a coffee, or
plum brandy? I don't have much.
84
00:09:51,667 --> 00:09:52,834
I'd like that.
85
00:09:54,126 --> 00:09:56,792
-Brandy...
-Yes...
86
00:09:58,209 --> 00:10:01,251
-I like your place.
-Too bad, I move in 5 days.
87
00:10:01,376 --> 00:10:03,626
-And why?
-A habit.
88
00:10:04,042 --> 00:10:06,751
Shall we organize a date now, or
wait till you have an address?
89
00:10:11,751 --> 00:10:12,751
Thank you.
90
00:10:15,126 --> 00:10:17,126
It's a small place, isolated,
in a park...
91
00:10:17,251 --> 00:10:18,626
surrounded by other houses...
92
00:10:18,917 --> 00:10:20,417
So it's not alone, then.
93
00:10:20,667 --> 00:10:23,167
Yes. The others
have been demolished.
94
00:10:25,001 --> 00:10:28,209
One day, your place
will also be demolished.
95
00:10:28,376 --> 00:10:30,959
-Yes...
-And you'll move again.
96
00:10:31,084 --> 00:10:32,084
Yes...
97
00:10:35,459 --> 00:10:37,876
As for the next meetings,
we'll wait a little.
98
00:10:38,001 --> 00:10:39,001
Yes...
99
00:10:41,001 --> 00:10:43,209
-You have a pretty ring.
-Yes.
100
00:10:45,209 --> 00:10:47,292
Know why you're so desirable
at the moment?
101
00:10:47,417 --> 00:10:48,709
Yes... no.
102
00:10:50,709 --> 00:10:52,459
Because you're not trying to be.
103
00:12:45,959 --> 00:12:46,959
I'll be on my way.
104
00:12:52,126 --> 00:12:54,167
Watch your head!
105
00:13:08,209 --> 00:13:09,292
Hi, Dad.
106
00:13:11,751 --> 00:13:12,584
What?
107
00:13:12,709 --> 00:13:14,459
Yes, my boy, your Mom's coming
back.
108
00:13:17,167 --> 00:13:19,459
-You pleased?
-Yes.
109
00:13:19,876 --> 00:13:21,542
But I'll need time
to get used to it.
110
00:13:22,542 --> 00:13:26,001
-When does she return?
-In 2 weeks.
111
00:13:27,459 --> 00:13:29,876
Frankly, I never knew what she
saw in that Swiss.
112
00:13:32,376 --> 00:13:33,709
And your bomb,
it's coming along?
113
00:13:34,042 --> 00:13:35,792
It's coming along...
114
00:13:37,917 --> 00:13:39,417
What are you doing these days?
115
00:13:39,792 --> 00:13:43,126
Stuffing my face,
then going to buy a guitar.
116
00:13:43,542 --> 00:13:44,334
For yourself?
117
00:13:44,542 --> 00:13:46,376
No, for the lady.
118
00:13:54,084 --> 00:13:56,001
Perhaps that one will do?
119
00:14:00,209 --> 00:14:02,709
Which would you choose
for yourself?
120
00:14:03,292 --> 00:14:05,209
If price weren't an issue,
this one.
121
00:14:05,834 --> 00:14:07,459
So be it, darling.
122
00:14:07,834 --> 00:14:10,834
Now I know how much it costs
to make you more agreeable.
123
00:14:14,626 --> 00:14:16,417
Thank you, see you tomorrow.
124
00:14:18,417 --> 00:14:20,459
-I don't like that boy.
-Me either.
125
00:14:20,584 --> 00:14:22,334
Can we see each other
this afternoon?
126
00:14:22,501 --> 00:14:23,459
I'd like that.
127
00:14:23,584 --> 00:14:26,126
-At the same time?
-Yes...
128
00:14:27,042 --> 00:14:28,292
I'm parked over there.
129
00:14:31,917 --> 00:14:34,917
-Is that her boyfriend?
-I don't know. Probably.
130
00:14:35,084 --> 00:14:36,834
Does your husband not care, too?
131
00:14:37,084 --> 00:14:38,584
He spoke to me about you again.
132
00:14:40,084 --> 00:14:41,501
He'd like to hear you play.
133
00:14:41,626 --> 00:14:44,209
I didn't tell you last night,
but I think you're beautiful.
134
00:14:44,834 --> 00:14:46,876
See you soon. I can't wait.
135
00:15:09,751 --> 00:15:11,542
-Hello.
-Hello.
136
00:15:12,126 --> 00:15:13,834
-Things are going well?
-Well.
137
00:15:13,959 --> 00:15:14,876
Your move, I mean.
138
00:15:15,001 --> 00:15:19,001
Yes, I've just got to hang
a few things on the wall.
139
00:15:19,792 --> 00:15:22,667
-Photos?
-Among other things.
140
00:15:33,167 --> 00:15:36,917
Can I... offer you a drink?
141
00:15:37,084 --> 00:15:39,459
Why not?
142
00:15:47,376 --> 00:15:50,834
Been teaching guitar to
my neighbor's daughter for long?
143
00:15:50,959 --> 00:15:53,292
No, tomorrow's the first lesson.
144
00:15:56,084 --> 00:16:00,209
You've always lived here,
or are you from somewhere else?
145
00:16:00,334 --> 00:16:02,876
No, I've always lived here.
With my mother.
146
00:16:03,501 --> 00:16:05,251
She died 3 weeks ago.
147
00:16:05,542 --> 00:16:09,876
-Just 3 weeks ago...
-Oh, I...
148
00:16:22,751 --> 00:16:24,709
You had a look at her cleavage?
149
00:16:24,959 --> 00:16:27,959
-Ah. .. yes. Daring.
-Plunging!
150
00:16:28,167 --> 00:16:31,209
You could count the hairs
on her pussy. Did you count?
151
00:16:32,084 --> 00:16:34,542
-I didn't look that far down.
-Really?
152
00:16:34,667 --> 00:16:38,501
Miss! There's a little fly
in the gentleman's drink.
153
00:16:47,292 --> 00:16:48,626
I don't see anything...
154
00:16:48,751 --> 00:16:50,626
David, you swallowed it.
155
00:16:51,334 --> 00:16:53,042
-Seventeen.
-That's all?
156
00:16:53,167 --> 00:16:55,084
Not enough time.
157
00:16:59,042 --> 00:17:02,792
Have you noticed how blondes'
pussies differ from brunettes'?
158
00:17:03,501 --> 00:17:06,584
Quite different. You can't see
anything with brunette pussies.
159
00:17:06,834 --> 00:17:10,126
I'm a brunette,
as I hope you've noticed...
160
00:17:10,417 --> 00:17:11,459
You can't see anything.
161
00:17:11,626 --> 00:17:13,834
It's hidden, buried away,
in the thick hair.
162
00:17:13,959 --> 00:17:16,126
A brunette's pussy
is mysterious.
163
00:17:16,292 --> 00:17:18,876
And therefore, very exciting,
yes?.
164
00:17:19,959 --> 00:17:23,584
With blondes... Do you want me
to call the waitress back?
165
00:17:24,626 --> 00:17:26,751
You really get to see the pussy.
166
00:17:26,959 --> 00:17:30,876
A blonde's covering is so fair,
so fine... It's transparent.
167
00:17:31,251 --> 00:17:34,917
-Therefore, more immodest, no?
-Yes.
168
00:17:35,251 --> 00:17:39,626
No. It's more innocent. Reminds
one of little girls' pussies.
169
00:17:40,834 --> 00:17:44,209
-And a redhead's pussy?
-I've never seen one.
170
00:17:44,334 --> 00:17:46,167
-But I'm still young.
-Me too.
171
00:17:46,959 --> 00:17:51,501
Where's my cane? There it is.
I've got to get home. Thank you.
172
00:19:29,626 --> 00:19:31,584
Why do you stay
with your husband?
173
00:19:34,417 --> 00:19:35,792
Because I love him.
174
00:19:39,459 --> 00:19:40,834
And him?
175
00:19:43,834 --> 00:19:45,584
He loves me, too.
176
00:19:51,917 --> 00:19:52,792
No...
177
00:19:54,959 --> 00:19:57,209
No, maybe he hates me.
178
00:20:00,292 --> 00:20:04,126
I don't know.
I don't know him very well.
179
00:20:07,542 --> 00:20:10,251
-You hate him, too.
-I don't know.
180
00:20:14,417 --> 00:20:16,292
You don't know yourself
very well.
181
00:20:41,167 --> 00:20:43,001
What does this drawing mean?
182
00:20:45,626 --> 00:20:49,876
A magic sign. It "bolsters"
the pillow. Do you get it?
183
00:20:50,334 --> 00:20:52,751
Yes... Yes, I do.
184
00:20:59,334 --> 00:21:01,792
I had a drink with
your neighbor this morning...
185
00:21:02,626 --> 00:21:03,501
At her house?
186
00:21:05,042 --> 00:21:06,834
No, in town.
187
00:21:08,751 --> 00:21:09,709
And?
188
00:21:11,334 --> 00:21:12,792
She talks a lot.
189
00:21:14,167 --> 00:21:15,834
That's all?
190
00:21:17,917 --> 00:21:21,084
I wonder if she saw us say
goodbye in front of the shop...
191
00:21:25,542 --> 00:21:27,709
Obviously she saw us.
192
00:21:32,626 --> 00:21:34,167
You don't know me very well.
193
00:21:49,584 --> 00:21:52,417
-Hello, I'm just leaving.
-Hello.
194
00:21:52,917 --> 00:21:55,292
I hope you will be pleased
with Viviane.
195
00:21:55,417 --> 00:21:56,751
I'll try to do my best.
196
00:21:56,876 --> 00:21:59,876
Before I go: my wife and I would
like you to come for dinner.
197
00:22:00,001 --> 00:22:01,709
-Pleasure.
-Next Monday?
198
00:22:01,834 --> 00:22:04,501
-Fine.
-Julia will fill you in.
199
00:22:06,792 --> 00:22:08,334
I leave him to you.
200
00:22:09,334 --> 00:22:10,876
See you later, Mr. Aurphet.
201
00:22:16,917 --> 00:22:18,667
Come. She's in her room.
202
00:22:19,042 --> 00:22:20,126
Hello, Madam.
203
00:22:21,959 --> 00:22:24,876
-He loves you, it's obvious.
-I hate you.
204
00:22:28,459 --> 00:22:30,751
Can I keep calling you "Mrs."?
It's more arousing.
205
00:22:30,876 --> 00:22:32,626
I might not be free tomorrow.
206
00:22:33,459 --> 00:22:35,584
See you later. Work hard.
207
00:22:39,959 --> 00:22:42,584
I like your home. It feels
like one is elsewhere.
208
00:22:42,709 --> 00:22:45,959
-Yes, but one really is here.
-That's its charm.
209
00:23:27,584 --> 00:23:28,834
Good.
210
00:23:29,167 --> 00:23:33,334
Perhaps the right hand
should be more... flexible.
211
00:23:35,251 --> 00:23:37,917
Did my mother tell you
that I sleep with everyone?
212
00:23:38,209 --> 00:23:42,001
-No, why would she?
-And if it were true?
213
00:23:42,334 --> 00:23:44,001
It's your own business.
214
00:23:45,751 --> 00:23:48,501
My mother likes you.
And when she likes someone...
215
00:23:48,626 --> 00:23:50,292
That's my business.
216
00:23:51,251 --> 00:23:53,834
Yes. Bye.
217
00:23:54,126 --> 00:23:56,209
See you Friday.
218
00:24:09,709 --> 00:24:10,834
Hello.
219
00:24:12,251 --> 00:24:13,334
Hello...
220
00:24:14,542 --> 00:24:16,251
What an unexpected surprise!
221
00:24:17,084 --> 00:24:19,834
You've bought some records?
Can I have a look?
222
00:24:26,792 --> 00:24:28,917
I can tape a few records
for you if you want.
223
00:24:29,084 --> 00:24:32,542
-Rare ones.
-I bought this, as well.
224
00:24:36,042 --> 00:24:37,209
Can I...
225
00:24:37,334 --> 00:24:39,251
Can I invite you for a drink?
226
00:24:39,459 --> 00:24:40,792
Why not.
227
00:24:44,667 --> 00:24:47,251
The street side...
The Tombsthay side.
228
00:24:48,126 --> 00:24:50,001
-Those are your photos?
-Guess.
229
00:24:50,126 --> 00:24:51,751
-Yes...
-Or not...
230
00:24:52,167 --> 00:24:53,542
-Some coffee?
-No.
231
00:24:53,667 --> 00:24:56,959
I would. I'll bring you
an orange juice.
232
00:24:57,084 --> 00:24:58,584
I'd prefer a cognac.
233
00:25:01,417 --> 00:25:03,667
Put on a record, you choose.
234
00:25:05,626 --> 00:25:09,376
Then go for a look
around the house. Back soon.
235
00:25:54,042 --> 00:25:55,917
Know what I was thinking
to myself?
236
00:25:56,042 --> 00:25:57,917
I have a "nice backside",
as they say,
237
00:25:58,042 --> 00:26:00,876
"a cute arse", as they also
say... Mine's not too bad...
238
00:26:02,376 --> 00:26:04,292
Can I touch it?
239
00:26:08,292 --> 00:26:09,292
Excuse me?
240
00:26:14,917 --> 00:26:17,959
Do you think I'm a melon?
"Can I touch it?"
241
00:26:18,501 --> 00:26:20,959
We're not at the
Montelimar market, my friend.
242
00:26:21,209 --> 00:26:23,584
Cavaillon.
Montelimar is for nougat.
243
00:26:24,084 --> 00:26:27,542
-What's Cambrai, then?
-Near to Waterloo.
244
00:26:27,751 --> 00:26:32,209
Exactly, the Berezina.
We'll say no more about it.
245
00:26:35,917 --> 00:26:38,167
Did you know my esteemed
neighbor, Graham Tombsthay,
246
00:26:38,292 --> 00:26:39,459
is wooing me?
247
00:26:39,584 --> 00:26:43,542
-That's not true.
-Quite right. In fact, not true.
248
00:26:49,084 --> 00:26:52,501
How could it be possible, I've
only known him for two days.
249
00:26:52,667 --> 00:26:54,917
Between us, in two days,
obviously not...
250
00:26:56,126 --> 00:26:58,417
Sometimes I say pointless things
as well!
251
00:26:59,417 --> 00:27:01,459
Could you turn that lamp on
over there?
252
00:27:09,251 --> 00:27:12,167
If you want to go and look
out the window, do it!
253
00:27:15,167 --> 00:27:16,959
The Tombsthay side...
254
00:27:21,417 --> 00:27:22,667
The street side.
255
00:27:36,751 --> 00:27:40,834
You like night-time? For you,
how does it differ from the day?
256
00:27:42,292 --> 00:27:44,376
It's like... day and night!
257
00:27:44,751 --> 00:27:48,084
-No children outside at night.
-Or buses.
258
00:27:48,709 --> 00:27:50,167
Do you know this poem?
259
00:27:50,584 --> 00:27:53,001
"The time of day when the
children roam the streets...
260
00:27:54,167 --> 00:27:57,376
"The time of day when...
beautiful women run around."
261
00:27:57,501 --> 00:28:00,001
-Yes, it's by me.
-Only half of it.
262
00:28:00,292 --> 00:28:03,834
Do you know who that woman is?
A whore.
263
00:28:05,042 --> 00:28:06,751
Do you like whores?
264
00:28:07,209 --> 00:28:09,542
I saw her one night
behind the Prefecture,
265
00:28:10,209 --> 00:28:12,542
in the shadow of a streetlight.
266
00:28:13,209 --> 00:28:15,376
The streetlight was broken.
267
00:28:19,001 --> 00:28:21,751
-And then?
-Oh, another time...
268
00:28:24,584 --> 00:28:27,834
I... find you very elegant
this evening.
269
00:28:27,959 --> 00:28:29,376
Me, too.
270
00:28:30,667 --> 00:28:32,251
You're going to be late.
271
00:28:32,959 --> 00:28:34,626
And my mother's waiting for me!
272
00:28:52,251 --> 00:28:54,834
Put your hands flat.
Your wallet?
273
00:28:55,126 --> 00:28:56,167
In my back pocket.
274
00:29:28,542 --> 00:29:32,209
-Are you hurt?
-No, just a clumsy kick.
275
00:29:33,209 --> 00:29:36,042
-I can call a doctor.
-It'll be all right.
276
00:29:37,292 --> 00:29:38,751
Thanks for helping out.
277
00:29:40,251 --> 00:29:43,084
The crook stole my wallet.
278
00:29:44,001 --> 00:29:45,876
-You okay?
-Yes...
279
00:29:46,084 --> 00:29:47,792
Can I offer you a drink?
280
00:29:47,917 --> 00:29:50,792
Great, but I
don't want to disturb you.
281
00:29:50,959 --> 00:29:52,126
Are you kidding?
282
00:29:54,167 --> 00:29:56,626
-Still hurt?
-It's gone.
283
00:30:01,376 --> 00:30:03,584
One moment, I'll just go
put some water...
284
00:30:03,751 --> 00:30:05,042
Let me have a look.
285
00:30:05,876 --> 00:30:07,334
He had powerful hands.
286
00:30:07,667 --> 00:30:08,959
Not too bad.
287
00:30:10,292 --> 00:30:11,792
You'll have a bruise.
288
00:30:13,751 --> 00:30:14,709
Sit down.
289
00:30:23,417 --> 00:30:25,042
Will you file a report?
290
00:30:25,209 --> 00:30:27,792
I don't know.
Maybe for my ID papers.
291
00:30:28,084 --> 00:30:31,792
-Could you see the guy?
-Not very well. He wasn't young.
292
00:30:32,292 --> 00:30:33,584
You were scared?
293
00:30:34,251 --> 00:30:35,334
Yes, a little...
294
00:30:40,334 --> 00:30:42,334
I think I've seen you before.
295
00:30:42,834 --> 00:30:45,584
Two days ago,
and yesterday, in a car.
296
00:30:45,709 --> 00:30:47,001
You have a gray Rover,
don't you?
297
00:30:47,126 --> 00:30:48,126
Yes.
298
00:30:48,501 --> 00:30:51,126
I've got a job here in the city,
which leaves me a lot of free time.
299
00:30:53,042 --> 00:30:55,084
If you weren't there,
he would have knocked me out.
300
00:30:56,417 --> 00:30:58,292
I don't think so.
301
00:31:00,042 --> 00:31:03,876
Otherwise he'd have done it
right away and then robbed you.
302
00:31:05,417 --> 00:31:06,209
But he...
303
00:31:06,334 --> 00:31:07,917
He was aiming for your hand,
not your head.
304
00:31:09,834 --> 00:31:11,209
But why?
305
00:31:14,084 --> 00:31:17,334
You're a musician?
A guitarist?
306
00:31:17,459 --> 00:31:18,292
Yes.
307
00:31:28,501 --> 00:31:31,334
If he'd struck you with this,
he would have smashed your hand.
308
00:31:32,542 --> 00:31:36,126
-You do it for a living?
-Yes. And the wallet?
309
00:31:36,834 --> 00:31:38,292
To lead you off the track.
310
00:31:39,167 --> 00:31:43,917
The first idea that
comes to mind...
311
00:31:45,376 --> 00:31:48,042
-A jealous husband...
-I don't know any of those.
312
00:31:48,209 --> 00:31:49,751
I said, just imagine.
313
00:31:51,584 --> 00:31:55,001
-Can I ask your name?
-Daniel Forest. And yours?
314
00:31:56,709 --> 00:32:00,459
David Aurphet.
You're very clever...
315
00:32:00,917 --> 00:32:01,959
...in your deductions.
316
00:32:02,084 --> 00:32:04,167
My professional training,
I suppose.
317
00:32:04,751 --> 00:32:08,042
-What do you do?
-You wouldn't believe me.
318
00:32:09,251 --> 00:32:10,959
You'll think I'm crazy.
319
00:32:12,334 --> 00:32:13,167
Tell me anyway.
320
00:32:13,292 --> 00:32:15,251
My job is to get rid of people.
321
00:32:19,709 --> 00:32:22,709
You... You're a killer?
322
00:32:22,834 --> 00:32:25,959
An ugly word... but yes.
323
00:32:27,001 --> 00:32:30,667
If it's true, I don't think you
would have told me so quickly.
324
00:32:31,042 --> 00:32:32,459
You're mistaken.
325
00:32:33,084 --> 00:32:35,459
One makes this kind of admission
without thinking.
326
00:32:35,792 --> 00:32:37,459
Because the desire to do so
is too strong.
327
00:32:47,167 --> 00:32:51,084
And you have...
a job to do in this city?
328
00:32:51,501 --> 00:32:52,626
Yes...
329
00:32:58,751 --> 00:33:03,001
Excuse me. I felt a sudden need
to talk...
330
00:33:11,376 --> 00:33:14,417
-You've killed before?
-Yes.
331
00:33:16,209 --> 00:33:17,459
I'll go.
332
00:33:17,959 --> 00:33:19,959
You're not worried that
I'll report you?
333
00:33:20,292 --> 00:33:24,209
I know when I can trust people.
I'm never wrong.
334
00:33:27,209 --> 00:33:28,542
Be careful.
335
00:33:30,167 --> 00:33:33,584
Here's my telephone number.
Feel free to call me.
336
00:33:34,334 --> 00:33:36,209
Even for no reason...
337
00:33:37,459 --> 00:33:39,417
I'd be pleased to see you again.
338
00:33:45,542 --> 00:33:48,042
You're thinking that it's
dangerous to know a killer?
339
00:33:50,042 --> 00:33:51,584
I assure you that it's not.
340
00:33:55,917 --> 00:33:58,751
My neighbors... goodbye.
341
00:33:58,876 --> 00:34:00,876
-Thank you, again.
-You're welcome.
342
00:34:01,001 --> 00:34:04,167
-See you again, maybe.
-Maybe.
343
00:35:07,376 --> 00:35:08,376
I love you...
344
00:35:09,709 --> 00:35:13,292
My hands love you...
My legs love you...
345
00:35:14,126 --> 00:35:17,084
My stomach loves you...
My mouth loves you...
346
00:35:17,376 --> 00:35:21,501
My eyes love you,
we love you so much.
347
00:35:22,584 --> 00:35:23,626
And you?
348
00:35:24,709 --> 00:35:28,292
Me? I don't love myself much.
349
00:35:29,501 --> 00:35:30,501
Come now!
350
00:35:32,959 --> 00:35:34,542
Except when I love you.
351
00:36:30,542 --> 00:36:33,042
-I was frightened!
-Of me?
352
00:36:34,084 --> 00:36:34,834
No...
353
00:36:36,542 --> 00:36:37,917
I always hear it
before it rings...
354
00:36:41,209 --> 00:36:42,084
Hello?
355
00:36:43,459 --> 00:36:44,626
No, of course not.
356
00:36:46,001 --> 00:36:47,084
Tomorrow evening.
357
00:36:47,959 --> 00:36:48,959
Yes...
358
00:36:50,292 --> 00:36:51,292
Yes...
359
00:36:52,792 --> 00:36:55,376
We'll do that. Eight o'clock.
Till...
360
00:37:17,792 --> 00:37:19,334
The man who saved you yesterday,
361
00:37:20,542 --> 00:37:23,417
-that was him on the phone?
-Yes.
362
00:37:23,709 --> 00:37:25,209
He invited me to dinner
tomorrow night.
363
00:37:26,334 --> 00:37:29,376
-At his house?
-No.
364
00:37:33,126 --> 00:37:36,501
You don't think it odd he was
there when you were attacked?
365
00:37:40,751 --> 00:37:41,917
And your husband...
366
00:37:42,417 --> 00:37:45,126
Would he be capable of sending
someone to smash my hand?
367
00:37:46,251 --> 00:37:49,501
Yes. He can become
quite violent.
368
00:37:51,084 --> 00:37:54,834
But with you... No, I doubt it.
369
00:37:54,959 --> 00:37:55,959
Why not?
370
00:37:57,042 --> 00:37:59,167
-He would have told me.
-Are you sure?
371
00:37:59,292 --> 00:38:02,417
No, not totally.
I'm getting old, it's a drama.
372
00:38:02,917 --> 00:38:05,459
Not a tragedy, a drama.
373
00:38:09,376 --> 00:38:10,376
Bye.
374
00:38:46,376 --> 00:38:47,959
I won't be home later.
375
00:38:48,584 --> 00:38:50,417
Be good with Viviane.
376
00:38:50,626 --> 00:38:53,251
-She's a beautiful girl.
-Very.
377
00:38:53,459 --> 00:38:55,501
-Very good?
-Very beautiful.
378
00:39:02,876 --> 00:39:06,167
I'm going to the country.
I'll miss Monday's lesson.
379
00:39:06,584 --> 00:39:09,001
That works out well,
I'll be moving.
380
00:39:09,292 --> 00:39:11,209
-Can I ask you something?
-Of course.
381
00:39:16,876 --> 00:39:19,167
I'd like to film your fingers
while you play.
382
00:39:19,917 --> 00:39:22,001
So I can study the position
of the fingers.
383
00:39:33,417 --> 00:39:35,584
-Goodbye.
-Is it nice, where you're moving?
384
00:39:35,792 --> 00:39:38,292
Yes. A house surrounded
by trees.
385
00:39:38,709 --> 00:39:40,751
-You'll be living alone?
-Yes.
386
00:39:41,084 --> 00:39:41,876
Goodbye...
387
00:40:14,209 --> 00:40:16,834
I didn't want to leave.
Am I disturbing you?
388
00:40:17,042 --> 00:40:18,959
No, I've almost finished.
389
00:40:22,542 --> 00:40:25,667
A friend is coming to
pick me up, but a bit later.
390
00:40:28,001 --> 00:40:30,334
-My piece?
-Yes.
391
00:40:31,251 --> 00:40:33,417
Want some coffee?
I was just making some.
392
00:40:33,751 --> 00:40:34,876
No thanks.
393
00:40:36,334 --> 00:40:40,626
A piece of Gruyere, some plum
brandy...? Oops, none left...
394
00:40:41,876 --> 00:40:45,584
A frozen mushroom,
ham and cheese pancake?
395
00:40:46,834 --> 00:40:48,709
No, nothing at all, thank you.
396
00:40:56,209 --> 00:40:57,917
Does the stove work?
397
00:40:59,542 --> 00:41:00,542
No,
398
00:41:01,667 --> 00:41:03,417
that's why I'm moving.
399
00:41:06,167 --> 00:41:07,709
You've a lovely ring.
400
00:41:09,084 --> 00:41:12,751
Yes, I inherited it
from my mother.
401
00:41:26,751 --> 00:41:29,751
-Do you know this house?
-No...
402
00:41:34,667 --> 00:41:36,626
Can you call me a taxi?
403
00:41:38,126 --> 00:41:39,292
Thank you.
404
00:41:48,876 --> 00:41:52,001
One of my students.
Why am I telling you that?
405
00:41:52,126 --> 00:41:54,959
Yes, why tell me that?
Shall we go?
406
00:41:55,167 --> 00:41:57,459
Yes, just let me change.
407
00:41:58,584 --> 00:42:00,626
It's Saturday,
the restaurant is full.
408
00:42:00,876 --> 00:42:03,417
We'll go to my place.
That's not a problem?
409
00:42:03,542 --> 00:42:04,542
No.
410
00:42:05,959 --> 00:42:07,251
Nice apartment.
411
00:42:37,126 --> 00:42:40,334
Your pupil, the one I just saw.
I think I've seen her before.
412
00:42:41,667 --> 00:42:43,376
-I wonder...
-No need to wonder.
413
00:42:43,501 --> 00:42:45,751
It was when you were walking
in her neighborhood.
414
00:42:46,251 --> 00:42:48,709
Don't think I've been
up to anything with her,
415
00:42:49,751 --> 00:42:51,542
and that her father
sent a hand-smasher
416
00:42:51,667 --> 00:42:53,084
so I could no longer teach her.
417
00:42:53,209 --> 00:42:56,001
I'm not thinking anything.
It's you doing the thinking...
418
00:43:06,001 --> 00:43:09,459
Why did you smile a few days ago
when you looked at my neck?
419
00:43:09,751 --> 00:43:12,709
Smile? I don't remember...
420
00:43:13,959 --> 00:43:16,667
Ah, yes! But I shouldn't...
421
00:43:18,459 --> 00:43:20,292
I told you that
you'd have a bruise.
422
00:43:21,376 --> 00:43:25,126
Getting a bruise from a bruiser.
You don't think that's funny?
423
00:43:25,959 --> 00:43:27,167
Yes.
424
00:43:43,959 --> 00:43:46,084
It's good to laugh a bit.
425
00:43:47,376 --> 00:43:48,626
Why? Your job isn't fun?
426
00:43:48,751 --> 00:43:50,001
Sometimes...
427
00:43:51,834 --> 00:43:53,626
Does it take long... a contract?
428
00:43:53,751 --> 00:43:57,751
Yes. I don't
gun people down on the street
429
00:43:57,917 --> 00:43:59,792
two hours after
receiving the order.
430
00:44:00,667 --> 00:44:03,751
I'm... meticulous.
431
00:44:05,417 --> 00:44:06,584
And expensive.
432
00:44:07,834 --> 00:44:11,459
-You're pulling my leg.
-I promise you, I'm not.
433
00:44:15,917 --> 00:44:18,126
What do you have to do here,
exactly?
434
00:44:18,334 --> 00:44:20,667
Kill a man and
steal an item from him.
435
00:44:20,792 --> 00:44:21,917
An object?
436
00:44:23,376 --> 00:44:26,001
-In which is hidden...
-Microfilm, no doubt!
437
00:44:26,334 --> 00:44:27,334
Yes.
438
00:44:29,501 --> 00:44:33,501
If you don't believe me,
stop asking questions.
439
00:44:43,459 --> 00:44:45,876
It's true, this is like
an interrogation.
440
00:44:46,876 --> 00:44:49,417
What was the guy like? Normal?
441
00:44:49,959 --> 00:44:52,292
Suspicious? Sinister?
442
00:44:52,709 --> 00:44:55,751
No, not sinister. OK, he had...
443
00:44:57,292 --> 00:45:00,501
A head like a spoon?
Like a small spoon?
444
00:45:02,167 --> 00:45:05,251
Or like a big spoon?
Or was his head always shaded?
445
00:45:06,834 --> 00:45:12,209
OK, a... shady... look,
very well,
446
00:45:12,626 --> 00:45:15,834
but not si... nis... ter.
447
00:45:21,376 --> 00:45:23,334
So what's on these microfilms?
448
00:45:23,542 --> 00:45:25,917
I don't know,
and I don't want to know.
449
00:45:28,917 --> 00:45:32,459
Sometimes diplomatic secrets,
450
00:45:32,834 --> 00:45:36,751
sometimes scientific secrets,
or industrial secrets.
451
00:45:36,959 --> 00:45:38,959
In this case,
probably industrial.
452
00:45:42,334 --> 00:45:43,917
I don't know what
to think of you.
453
00:45:48,001 --> 00:45:49,584
Don't think anything.
454
00:45:54,417 --> 00:45:56,501
It doesn't affect you,
killing people?
455
00:45:56,917 --> 00:45:58,709
Do you really want
to discuss it?
456
00:46:02,167 --> 00:46:05,876
-How did it begin?
-Very simply.
457
00:46:07,001 --> 00:46:11,417
You meet someone who knows
someone. You wait 2 years.
458
00:46:12,209 --> 00:46:13,626
And after that you meet someone
459
00:46:13,751 --> 00:46:15,792
who suggests introducing you
to someone
460
00:46:16,501 --> 00:46:18,917
who could offer you
something interesting.
461
00:46:20,001 --> 00:46:23,626
-How old are you?
-Forty.
462
00:46:27,334 --> 00:46:30,417
-Never got married?
-No, never. And you?
463
00:46:37,876 --> 00:46:39,042
Thank you.
464
00:46:40,084 --> 00:46:44,167
Good luck with the move. Call me
if you want, I'd like that.
465
00:47:39,792 --> 00:47:43,084
-Hello? Edwige Ledieu?
-Yes.
466
00:47:45,209 --> 00:47:46,792
Thanks for letting me come
so soon.
467
00:47:46,917 --> 00:47:48,417
What's that, a porno film?
468
00:47:48,542 --> 00:47:51,042
I don't know.
An anonymous gift...
469
00:47:55,792 --> 00:47:58,584
Push this button here.
I'll leave you.
470
00:49:50,959 --> 00:49:52,834
-Hello?
-David.
471
00:49:53,001 --> 00:49:54,417
-I received...
-Me, Too.
472
00:49:54,709 --> 00:49:56,292
I've been trying to call you.
473
00:49:56,542 --> 00:49:59,292
-Is it your husband?
-I don't know.
474
00:49:59,667 --> 00:50:01,084
I'm calling from
your neighbor's.
475
00:50:01,209 --> 00:50:04,084
-Having a change of heart?
-No.
476
00:50:04,417 --> 00:50:06,417
-Are you alone?
-Yes.
477
00:50:06,542 --> 00:50:08,126
Can you come out on the terrace?
478
00:50:10,501 --> 00:50:11,501
Yes...
479
00:50:18,084 --> 00:50:19,167
Hello...
480
00:50:19,792 --> 00:50:22,459
Your dinner tonight, should I
come, or find an excuse?
481
00:50:22,584 --> 00:50:24,792
-You must come!
-Are you enjoying this?
482
00:50:24,917 --> 00:50:26,542
-And you?
-No.
483
00:50:26,834 --> 00:50:28,751
Did my neighbor
watch the videotape?
484
00:50:29,251 --> 00:50:30,876
No. You'd like her to see you...
485
00:50:31,001 --> 00:50:33,042
...naked, making love to you?
I'd have liked that.
486
00:50:33,459 --> 00:50:35,001
See you this evening!
487
00:50:37,126 --> 00:50:38,709
Can I come back?
488
00:50:41,001 --> 00:50:42,167
I'm waiting...
489
00:50:42,292 --> 00:50:44,834
Me too. Don't forget the drinks,
I'm thirsty.
490
00:50:47,751 --> 00:50:49,292
So then, the videotape?
491
00:50:50,209 --> 00:50:52,042
I imagine you heard everything.
492
00:50:52,209 --> 00:50:55,459
Not at all, I heard a click
and thought you'd hung up.
493
00:50:55,626 --> 00:50:59,084
It was the other one,
but don't tell me who it was!
494
00:51:03,834 --> 00:51:06,084
Come on, don't sulk,
and tell me the story.
495
00:51:07,542 --> 00:51:10,542
-It was indeed a porno.
-Will you show me?
496
00:51:11,417 --> 00:51:14,209
Someone took it upon themself
to film my... most private life.
497
00:51:14,709 --> 00:51:19,084
-You, by yourself?
-No, there was someone else.
498
00:51:20,751 --> 00:51:24,417
Let me guess. A married woman?
499
00:51:24,626 --> 00:51:27,792
-Yes.
-The old story.
500
00:51:29,167 --> 00:51:32,584
-Either it's the husband...
-Or it's not the husband.
501
00:51:32,709 --> 00:51:34,959
No, I mean, some wacko.
They do exist!
502
00:51:35,459 --> 00:51:39,167
-I even met one recently...
-Bring him over here!
503
00:51:41,709 --> 00:51:43,042
Or it's you.
504
00:51:45,834 --> 00:51:47,667
No, pardon...
505
00:51:47,876 --> 00:51:48,917
No, I...
506
00:51:52,292 --> 00:51:54,251
Don't excuse yourself.
It was I.
507
00:51:54,751 --> 00:51:56,626
I like to have fun.
508
00:51:58,251 --> 00:51:59,876
-Are you serious?
-Are you?
509
00:52:00,001 --> 00:52:02,834
-I don't know.
-Nor do I, then.
510
00:52:05,959 --> 00:52:09,167
-Speaking of tape, you promised.
-Sorry.
511
00:52:09,751 --> 00:52:11,334
You haven't had the time?
512
00:52:12,292 --> 00:52:15,876
No. I think that...
I'm a little drunk.
513
00:52:16,959 --> 00:52:18,626
And a little crazy.
514
00:52:19,209 --> 00:52:23,001
But I don't care. Now go.
515
00:53:37,251 --> 00:53:39,417
-Hello.
-Hello.
516
00:53:41,167 --> 00:53:44,001
I'm just here for the lesson.
I'm moving in with some friends.
517
00:53:44,292 --> 00:53:47,792
-You'll be able to go there?
-Yes.
518
00:53:49,167 --> 00:53:51,376
Don't worry, my parents
will keep paying you.
519
00:53:51,542 --> 00:53:52,959
I'm not worried at all.
520
00:53:53,417 --> 00:53:56,292
-I'm sorry. Are you mad at me?
-No.
521
00:54:03,751 --> 00:54:06,459
And if I don't join you tonight,
you won't be mad?
522
00:54:06,584 --> 00:54:07,584
No...
523
00:54:23,167 --> 00:54:26,751
A great car, but the fifth gear
takes a while.
524
00:54:26,876 --> 00:54:28,084
That's true.
525
00:54:28,501 --> 00:54:30,834
You've got to get on all fours
on the passenger side,
526
00:54:30,959 --> 00:54:32,834
dust yourself off,
take your seat again,
527
00:54:32,959 --> 00:54:35,709
and thank God if
there's no curve.
528
00:54:37,126 --> 00:54:38,459
Excuse me...
529
00:54:40,876 --> 00:54:43,376
I think he likes you very much.
530
00:54:44,626 --> 00:54:46,876
Come through here, it's better.
531
00:55:03,709 --> 00:55:06,042
It doesn't seem like
he's received the tape.
532
00:55:06,459 --> 00:55:08,792
Don't trust the way he looks.
533
00:55:12,584 --> 00:55:15,834
I hope you will agree to
play something for us.
534
00:55:16,084 --> 00:55:18,917
Sorry, I didn't bring my guitar,
535
00:55:19,042 --> 00:55:21,376
and I think that
Viviane took hers.
536
00:55:21,542 --> 00:55:24,167
By the way, did you see,
she brought out the VCR.
537
00:55:24,334 --> 00:55:28,292
We gave her a VCR and a video
camera. They amused her a bit...
538
00:55:49,917 --> 00:55:51,917
Have you seen
what beautiful hands he has?
539
00:55:52,376 --> 00:55:54,834
You have to watch out
for your hands with your job?
540
00:55:54,959 --> 00:55:58,376
Yes, one imagines things...
541
00:56:06,959 --> 00:56:10,126
At least a guitar is less dangerous
than a car, or motorbike.
542
00:56:12,126 --> 00:56:15,876
By the way... talking about it,
543
00:56:16,501 --> 00:56:20,084
I had an accident today,
a very minor one.
544
00:56:20,251 --> 00:56:24,251
I had stopped at the lights, and
someone ran into me from behind.
545
00:56:24,792 --> 00:56:27,542
The guy, or should I say
road hog,
546
00:56:28,042 --> 00:56:31,417
clearly under the influence
of a few drinks, got out,
547
00:56:31,542 --> 00:56:35,376
went to the back of his own car
and called out to me,
548
00:56:35,667 --> 00:56:38,001
"It's all right,
there's no damage!"
549
00:56:45,917 --> 00:56:48,001
You should be careful,
my darling...
550
00:56:50,667 --> 00:56:52,667
You've had a tiring day.
551
00:56:54,292 --> 00:56:56,751
Look how much David resembles
your younger brother.
552
00:57:13,667 --> 00:57:15,417
Excuse us.
553
00:57:16,917 --> 00:57:20,417
What were we talking about?
Oh, yes, the accident...
554
00:58:00,667 --> 00:58:02,751
Thanks for coming here so late.
555
00:58:02,876 --> 00:58:05,751
I've looked around the house,
I didn't see anything.
556
00:58:06,126 --> 00:58:07,376
I didn't hear you.
557
00:58:11,209 --> 00:58:14,709
-You don't look too good.
-I drank too much today.
558
00:58:15,751 --> 00:58:19,417
OK, I'll ask you
the question again:
559
00:58:20,251 --> 00:58:23,084
does anyone have any reason
to hold a grudge against you?
560
00:58:29,501 --> 00:58:32,667
Tell me everything.
From the beginning.
561
00:58:33,084 --> 00:58:37,751
-Do you want some coffee?
-Yes, with lots of sugar.
562
00:58:39,292 --> 00:58:40,792
Is there any more?
563
00:58:43,667 --> 00:58:46,376
Stories about jealous husbands
are commonplace,
564
00:58:46,751 --> 00:58:48,376
but they can be dangerous.
565
00:58:49,042 --> 00:58:50,876
Don't forget, people are crazy.
566
00:58:52,001 --> 00:58:54,709
Sorry to have bothered you,
but I panicked.
567
00:58:54,959 --> 00:58:57,834
I'm afraid. In this house that
doesn't lock, or so badly...
568
00:58:58,251 --> 00:59:03,292
-Want me to stay here tonight.
-Yes? You don't mind?
569
00:59:04,042 --> 00:59:07,167
Not at all.
I've been thinking about it.
570
00:59:09,876 --> 00:59:12,834
Best if you don't see that woman
for the next few days.
571
00:59:14,917 --> 00:59:18,792
Or her daughter, or anybody.
You, if need be...
572
00:59:21,751 --> 00:59:23,167
Do you still go walking
in the park?
573
00:59:23,292 --> 00:59:25,876
Yes, I went yesterday. Why?
574
00:59:28,001 --> 00:59:30,917
This Mrs. Tombsthay,
could she have...
575
00:59:31,042 --> 00:59:32,917
-The attack?
-For instance...
576
00:59:33,042 --> 00:59:35,917
The video?
Naturally I'd thought about it.
577
00:59:38,917 --> 00:59:41,126
I think she fell into your arms
a bit too quickly.
578
00:59:41,709 --> 00:59:45,459
I think that you're
under my feet a bit too much.
579
00:59:46,042 --> 00:59:48,376
Really? You think that?
580
00:59:57,334 --> 00:59:58,501
I'm sorry.
581
01:00:00,792 --> 01:00:04,126
I've already made a fool of myself
today with the Tombsthay's neighbor.
582
01:00:04,751 --> 01:00:07,709
I asked her straight out
if she sent the tape.
583
01:00:07,834 --> 01:00:10,959
-What did she say?
-She said she had.
584
01:00:11,709 --> 01:00:13,084
Do you feel unwell?
585
01:00:17,667 --> 01:00:20,876
Sorry. This happens
every now and then.
586
01:00:23,042 --> 01:00:25,001
When I arrived in this city,
587
01:00:25,417 --> 01:00:28,542
I remember thinking
that I would die here.
588
01:00:29,709 --> 01:00:31,126
What does that feel like?
589
01:00:33,459 --> 01:00:35,084
It depends. It changes...
590
01:00:37,834 --> 01:00:39,751
I don't have any pajamas
to lend you.
591
01:00:44,126 --> 01:00:45,459
It doesn't matter.
592
01:00:56,459 --> 01:00:57,542
Good night.
593
01:00:59,584 --> 01:01:00,834
Good night.
594
01:01:09,584 --> 01:01:14,376
-Morning.
-Hello. Have you seen this wind?
595
01:01:15,417 --> 01:01:18,542
-You know what woke me?
-The wind!
596
01:01:18,667 --> 01:01:22,959
No, the smell of the toast.
It's like the smell of coffee.
597
01:01:23,876 --> 01:01:25,376
Perhaps it was
the smell of coffee.
598
01:01:25,501 --> 01:01:28,167
No, the coffee smell
doesn't wake me.
599
01:01:29,792 --> 01:01:31,751
Have you sorted out
your ID papers?
600
01:01:32,001 --> 01:01:35,917
No, not yet. It's nice
not being anyone.
601
01:01:36,501 --> 01:01:38,376
It would be better
to be someone else.
602
01:01:38,542 --> 01:01:40,751
-Who?
-And how?
603
01:01:40,876 --> 01:01:41,876
And why?
604
01:01:43,542 --> 01:01:47,167
I suppose you often change.
Change identities, I mean.
605
01:01:47,501 --> 01:01:48,667
Sometimes.
606
01:01:50,251 --> 01:01:51,417
The police!
607
01:01:58,834 --> 01:02:00,209
-I came...
-Blew in!
608
01:02:00,334 --> 01:02:03,542
To see your house, and invite
you to come over this evening!
609
01:02:03,667 --> 01:02:05,126
No, no more meals at your house!
610
01:02:06,334 --> 01:02:08,542
Graham is going away
for three days this afternoon.
611
01:02:10,584 --> 01:02:13,417
Did you know my dear husband
had a boyfriend some years ago?
612
01:02:14,334 --> 01:02:16,084
More than one, perhaps...
613
01:02:17,542 --> 01:02:21,709
It smells nice here.
Will you show me around?
614
01:02:21,959 --> 01:02:23,251
Would you like a tour?
615
01:02:26,334 --> 01:02:29,084
No, since you're busy.
616
01:02:33,417 --> 01:02:34,626
Will you come?
617
01:02:38,376 --> 01:02:40,042
Is that all the effect
I have on you?
618
01:02:41,917 --> 01:02:44,209
Your pulse hasn't quickened
a bit.
619
01:02:45,584 --> 01:02:47,709
You know I'm more of
a night person...
620
01:02:48,667 --> 01:02:49,917
See you tonight.
621
01:02:50,042 --> 01:02:51,459
Not at your place,
I don't like it.
622
01:02:51,584 --> 01:02:54,834
But we must. It's much
more interesting at my place.
623
01:03:06,834 --> 01:03:10,459
David, I'm off, but before
I leave, let me say something:
624
01:03:11,209 --> 01:03:13,167
beware of Graham Tombsthay.
625
01:03:13,417 --> 01:03:16,001
-He's about to go on a trip.
-That doesn't change anything.
626
01:03:16,542 --> 01:03:19,251
Believe me, you should stop
seeing that woman for a while.
627
01:03:20,751 --> 01:03:24,251
Daniel, thanks for everything.
You've been very kind...
628
01:03:24,584 --> 01:03:27,126
Graham Tombsthay is the man
I have to eliminate.
629
01:03:27,626 --> 01:03:29,917
-And then steal...
-Steal what?
630
01:03:30,417 --> 01:03:34,126
-What is this microfilm thing?
-A small antique globe.
631
01:03:35,251 --> 01:03:37,876
-And you're going to kill him?
-Yes.
632
01:03:47,542 --> 01:03:49,334
-What...
-...an embarrassing...
633
01:03:49,459 --> 01:03:52,334
-...situation.
-Yes.
634
01:03:54,292 --> 01:03:57,001
If you're worried, come stay
at my place tonight.
635
01:03:58,459 --> 01:04:03,001
You know, the people to be
eliminated are often dangerous.
636
01:04:05,292 --> 01:04:08,584
I'm seeing Julia Tombsthay
tonight. At her place.
637
01:04:11,501 --> 01:04:13,876
Don't worry, I'll be careful.
638
01:04:16,876 --> 01:04:18,792
I brought a gun last night,
just in case.
639
01:04:18,917 --> 01:04:20,501
I'll leave it, if you want.
640
01:04:21,667 --> 01:04:24,417
It's small and ugly,
but effective and silent.
641
01:04:25,417 --> 01:04:28,084
It will do much better
than a kitchen knife.
642
01:04:29,376 --> 01:04:31,459
It's loaded.
That's the safety catch.
643
01:04:32,167 --> 01:04:34,042
OK, thanks. What about you?
644
01:04:34,626 --> 01:04:37,084
I have another one. Much larger.
645
01:04:45,251 --> 01:04:47,209
-HeHo?
-It's me.
646
01:04:47,709 --> 01:04:49,667
-Hi, Dad.
-It's ready.
647
01:04:49,834 --> 01:04:52,834
-What's ready?
-It's a surprise. Hurry over.
648
01:04:52,959 --> 01:04:55,376
OK, then, I'm coming over.
649
01:05:00,251 --> 01:05:02,834
-So, then?
-You took your time.
650
01:05:02,959 --> 01:05:04,792
Come on, let's go
down to the cellar.
651
01:05:05,751 --> 01:05:08,584
Here it is. I've finished.
It's wonderful.
652
01:05:09,751 --> 01:05:14,417
-What's it good for?
-Nothing. To prove I could.
653
01:05:14,542 --> 01:05:17,042
So the company
was wrong to fire me.
654
01:05:17,584 --> 01:05:19,001
Hooray! You'll be the first
655
01:05:19,126 --> 01:05:20,792
to win a prize for
early retirement!
656
01:05:21,209 --> 01:05:25,876
Look, it's so simple.
You set the timer on the dial,
657
01:05:26,042 --> 01:05:30,126
1 minute, 5 minutes,
press here and goodbye!
658
01:05:32,126 --> 01:05:35,959
Imagine, if you were to set this
off under a horse, for example,
659
01:05:36,084 --> 01:05:37,501
there'd be no more horse.
660
01:05:37,626 --> 01:05:40,792
The teeth, hooves, horns...
Wait, horses don't have horns...
661
01:05:40,917 --> 01:05:44,167
The skin, the bones... all gone.
Pulverized.
662
01:05:44,542 --> 01:05:46,584
Just a thimbleful.
663
01:05:48,209 --> 01:05:51,459
If I gave that to you, would you
ask me: "Is that a horse?"
664
01:05:51,584 --> 01:05:52,584
No,
665
01:05:53,334 --> 01:05:55,167
but what did the horse
do to you?
666
01:07:25,417 --> 01:07:28,667
-Hello, Mr. Aurphet.
-Hello, Mr. Tombsthay.
667
01:07:28,792 --> 01:07:30,376
Viviane shouldn't be long.
668
01:07:30,709 --> 01:07:33,834
Not only does she disturb you
outside of the lessons,
669
01:07:34,417 --> 01:07:36,126
but on top of that, she's late.
670
01:07:36,584 --> 01:07:38,126
It doesn't really matter.
671
01:07:38,251 --> 01:07:40,459
What a day! I was supposed
to catch a plane,
672
01:07:40,584 --> 01:07:42,667
but at the last minute
it was cancelled.
673
01:07:43,626 --> 01:07:44,792
Come in.
674
01:08:16,334 --> 01:08:17,667
Where is Julia?
675
01:08:17,792 --> 01:08:21,126
Mrs. Tombsthay is in her room,
or elsewhere. Who knows?
676
01:08:21,292 --> 01:08:23,959
She's so strange,
and lies so well.
677
01:08:24,667 --> 01:08:26,376
You too, I must say.
678
01:08:27,751 --> 01:08:29,417
But it's time for me
to end this game.
679
01:08:30,292 --> 01:08:34,084
And, I must congratulate you
on your acting skills!
680
01:08:34,209 --> 01:08:38,417
Although now,
cameras run on batteries.
681
01:08:39,417 --> 01:08:41,292
Before, they were spring-loaded.
682
01:08:41,417 --> 01:08:42,751
Quite right!
683
01:08:43,167 --> 01:08:45,001
Did you think, my pretty sir,
684
01:08:45,126 --> 01:08:47,626
that I'd let you fuck my wife
with impunity?
685
01:08:47,917 --> 01:08:50,001
On your knees. On your knees!
686
01:08:52,042 --> 01:08:53,626
I'm going to kill you,
cutie.
687
01:08:53,751 --> 01:08:56,084
If you only knew
how much I'll enjoy it!
688
01:08:57,542 --> 01:08:59,042
It's all been planned out.
689
01:08:59,167 --> 01:09:01,751
Failed robbery, attack,
self-defense.
690
01:09:01,876 --> 01:09:03,917
If need be,
a "crime of passion".
691
01:09:04,042 --> 01:09:05,459
Are you afraid?
692
01:09:08,167 --> 01:09:11,126
I bid you farewell, seducer!
693
01:09:13,126 --> 01:09:16,751
Someone is going to kill you!
Steal your globe and kill you!
694
01:09:17,626 --> 01:09:20,584
Well done!
You've won a moment's reprieve.
695
01:09:20,709 --> 01:09:22,167
Tell me what you mean...
696
01:10:19,167 --> 01:10:22,584
-What's going on?
-I've killed Graham...
697
01:10:24,001 --> 01:10:25,167
What?
698
01:10:26,334 --> 01:10:27,709
Two bullets...
699
01:10:54,751 --> 01:10:56,542
You'd better get rid of this.
700
01:10:56,959 --> 01:11:00,834
Or return it to your friend.
It's his, isn't it?
701
01:11:03,292 --> 01:11:07,459
Don't touch anything! Come with
me. I'm calling the police.
702
01:11:07,834 --> 01:11:10,417
But first, we've got to make it
look like a robbery...
703
01:11:32,417 --> 01:11:34,001
You like it?
704
01:11:37,084 --> 01:11:39,876
Take it, I'll say it was stolen.
705
01:11:41,376 --> 01:11:42,709
It's beautiful.
It must be expensive.
706
01:11:42,834 --> 01:11:45,751
It's exactly what would
be stolen.
707
01:11:47,251 --> 01:11:48,959
Do you know its true value?
708
01:11:49,084 --> 01:11:53,042
Better than you think.
It meant a lot to Graham.
709
01:11:53,959 --> 01:11:55,459
You're not able to?
710
01:11:57,626 --> 01:11:59,334
Here. Now, leave...
711
01:12:00,376 --> 01:12:02,251
I feel so good all of a sudden!
712
01:12:04,667 --> 01:12:06,042
You wouldn't understand.
713
01:12:17,834 --> 01:12:20,417
We can't meet for a while.
It's too dangerous.
714
01:12:20,542 --> 01:12:22,542
We mustn't call each other,
either.
715
01:12:24,084 --> 01:12:25,959
But how will I know about you?
716
01:12:26,417 --> 01:12:29,251
If you don't hear anything,
everything's fine. If not...
717
01:12:29,626 --> 01:12:33,001
I'll find a way of warning you.
Come on, go!
718
01:12:34,542 --> 01:12:36,501
And take care of yourself.
719
01:13:28,542 --> 01:13:31,959
Come in! Good morning!
I'm coming!
720
01:13:41,501 --> 01:13:44,001
That's how it is.
My eyes hurt today.
721
01:13:46,001 --> 01:13:48,751
That said, don't take anything
I say too seriously!
722
01:13:50,042 --> 01:13:53,084
I found it!
It was in the kitchen.
723
01:13:53,251 --> 01:13:56,959
You look rather strange.
Is something wrong?
724
01:13:57,209 --> 01:13:59,542
My neighbor's death?
Did you hear?
725
01:13:59,667 --> 01:14:01,417
But of course, you knew him.
726
01:14:01,542 --> 01:14:02,917
Needs more salt.
727
01:14:04,417 --> 01:14:06,501
Lots of action since this
morning!
728
01:14:06,626 --> 01:14:08,167
The police questioned me.
729
01:14:08,292 --> 01:14:11,042
I saw nothing! I dined out
and got home at three.
730
01:14:23,792 --> 01:14:27,167
I knew you'd be interested.
That's why I called you,
731
01:14:27,709 --> 01:14:30,334
not just to thank you
for the tapes.
732
01:14:30,459 --> 01:14:32,709
I also wanted to show you
my recent photos...
733
01:14:33,209 --> 01:14:36,376
Nothing amazing,
but I like them.
734
01:14:36,584 --> 01:14:38,459
It's only a selection,
of course.
735
01:14:39,001 --> 01:14:42,626
What I like in this one is that
Mrs. Tombsthay seems different.
736
01:14:42,876 --> 01:14:46,417
You might say lost, distraught.
It suits her.
737
01:14:46,751 --> 01:14:49,626
It makes you want to take her
in your arms, no?
738
01:14:49,917 --> 01:14:53,834
And look, her husband.
I didn't really like him much.
739
01:14:54,251 --> 01:14:58,167
He seems happy. But you can't
see what he's looking at.
740
01:14:58,542 --> 01:15:01,417
A snake, perhaps,
or his daughter...
741
01:15:01,667 --> 01:15:03,584
No, it wasn't the same day.
742
01:15:03,876 --> 01:15:07,209
Viviane, isn't it?
The name doesn't suit her.
743
01:15:07,876 --> 01:15:10,417
But then again,
I'm called Edwige...
744
01:15:12,042 --> 01:15:14,042
The teacher and his pupil.
745
01:15:14,792 --> 01:15:17,292
Did you know that whenever you
go in or out of my neighbors',
746
01:15:17,417 --> 01:15:21,626
you always glance in my
direction? It's very flattering.
747
01:15:22,251 --> 01:15:24,584
The girl has regained
her airs and graces.
748
01:15:25,792 --> 01:15:29,751
What was I saying?
But you never saw me.
749
01:15:29,876 --> 01:15:32,084
Am I mistaken?
No, I'm not mistaken.
750
01:15:33,001 --> 01:15:36,167
That's the most recent.
One hesitates, wonders,
751
01:15:36,292 --> 01:15:37,501
but doesn't ring.
752
01:15:37,626 --> 01:15:39,959
You did the right thing,
I was too busy to answer.
753
01:15:40,626 --> 01:15:43,167
Finally this one,
taken from further away.
754
01:15:43,292 --> 01:15:46,084
I kept it because it's the first
photo I took of you.
755
01:15:46,334 --> 01:15:48,959
A moment later you led me
to that sordid bar
756
01:15:49,084 --> 01:15:51,792
with that hussy of a waitress.
I was so embarrassed.
757
01:15:52,334 --> 01:15:55,876
That's it. I hope you've had
a pleasant time.
758
01:15:56,042 --> 01:15:58,209
We'll keep the sound of
your voice for next time.
759
01:16:29,126 --> 01:16:32,209
You were right to warn me.
Have you seen the newspapers?
760
01:16:36,042 --> 01:16:36,876
Come.
761
01:16:43,876 --> 01:16:47,167
Do you know who we suspect?
Tombsthay's wife.
762
01:16:48,084 --> 01:16:50,126
And you can bet
the globe's gone.
763
01:16:52,167 --> 01:16:54,001
You came here to tell me that?
764
01:16:54,501 --> 01:16:56,917
I'm afraid for you,
and I want to help you.
765
01:16:57,292 --> 01:16:58,417
It makes no sense.
766
01:16:58,542 --> 01:17:01,001
If Julia wanted to kill him
yesterday, why invite me over?
767
01:17:01,126 --> 01:17:02,126
What do you know?
768
01:17:02,542 --> 01:17:04,876
Perhaps you're part of the plan
without knowing.
769
01:17:07,792 --> 01:17:09,376
Take off. Leave me alone.
770
01:17:13,126 --> 01:17:15,084
I'm afraid for you.
771
01:17:21,001 --> 01:17:22,792
What did you do with my pistol?
772
01:17:23,751 --> 01:17:28,209
I hid it in the power
meter cupboard. Bye.
773
01:17:28,792 --> 01:17:32,959
Bye. It was a
pleasure knowing you.
774
01:18:06,459 --> 01:18:10,042
-What's happening?
-Viviane's been kidnapped.
775
01:18:11,667 --> 01:18:13,792
You know what ransom
they're asking for?
776
01:18:14,709 --> 01:18:16,001
-The globe.
777
01:18:17,251 --> 01:18:18,917
-How did you guess?
778
01:18:19,626 --> 01:18:21,917
You kept insisting
that I take it...
779
01:18:23,834 --> 01:18:26,501
I seem to recall you
being very interested in it.
780
01:18:26,667 --> 01:18:29,126
-Was it a man who called you?
-Yes.
781
01:18:29,751 --> 01:18:31,459
-What was his voice like?
782
01:18:32,542 --> 01:18:34,376
-Like yours.
783
01:18:35,251 --> 01:18:37,834
You seem to be keeping
bad company at the moment.
784
01:18:38,792 --> 01:18:40,084
Yes.
785
01:18:43,501 --> 01:18:44,792
Go away.
786
01:18:49,584 --> 01:18:53,001
Go home.
I'll go and get the globe.
787
01:19:03,459 --> 01:19:05,792
Don't worry, she's alive.
788
01:19:13,042 --> 01:19:16,501
-Seducing minors, now...
-Yes, that's it.
789
01:19:19,917 --> 01:19:21,209
We can't leave her there.
790
01:19:28,626 --> 01:19:30,542
I'll explain first.
Then your sarcasm.
791
01:19:30,667 --> 01:19:32,251
But I'll leave before that.
792
01:19:32,376 --> 01:19:34,292
You bore me, David.
793
01:19:44,709 --> 01:19:47,292
Viviane... Viviane...
794
01:19:47,501 --> 01:19:49,376
So there it is. I took her,
795
01:19:50,084 --> 01:19:52,751
and I brought her back. Nice of me.
796
01:19:54,001 --> 01:19:58,376
This is just a sample
of the pressure I can exert.
797
01:20:00,126 --> 01:20:03,209
You're not the strong ones,
Mrs. Tombsthay and you.
798
01:20:03,334 --> 01:20:04,792
Do you believe me?
799
01:20:06,292 --> 01:20:09,626
-What happened?
-Don't worry, it's over now.
800
01:20:10,501 --> 01:20:12,334
He's my friend.
801
01:20:13,459 --> 01:20:17,167
We're at my
new place. Rest.
802
01:20:17,834 --> 01:20:20,751
I'll see my friend to the door,
then I'll be back.
803
01:20:23,626 --> 01:20:25,334
Do you know the
word "picaresque"?
804
01:20:25,626 --> 01:20:28,584
You think I'm
illiterate, too? Poor David...
805
01:20:28,792 --> 01:20:30,959
You're the one
who's been telling stories!
806
01:20:31,209 --> 01:20:33,126
The night your mistress's
husband was killed,
807
01:20:33,251 --> 01:20:35,209
you were there. I followed you.
808
01:20:35,626 --> 01:20:38,417
Because I was uneasy...
about you.
809
01:20:40,376 --> 01:20:43,751
Mrs. Tombsthay is cunning.
A break-in?
810
01:20:44,001 --> 01:20:45,792
I saw it all from the park.
811
01:20:46,334 --> 01:20:48,292
Why wait till now
to tell me this?
812
01:20:48,417 --> 01:20:50,959
Because I wanted you
to be the one to tell me first!
813
01:20:53,751 --> 01:20:55,334
Fine, then. I killed him!
814
01:20:55,917 --> 01:20:59,001
Unbelievable! You're still
trying to defend her!
815
01:20:59,417 --> 01:21:01,917
I saw her kill her husband.
816
01:21:02,417 --> 01:21:05,209
On the terrace,
in front of the French windows.
817
01:21:05,709 --> 01:21:07,667
Are you going to
try to deny it?
818
01:21:08,417 --> 01:21:10,501
It's starting again!
You're crazy. Take off!
819
01:21:10,792 --> 01:21:12,167
You make me sick.
820
01:21:13,959 --> 01:21:16,209
I don't know exactly
what you two are up to,
821
01:21:16,626 --> 01:21:18,834
but I'm certain
that you have the globe.
822
01:21:19,084 --> 01:21:21,501
Do you know the orders
I got this morning?
823
01:21:21,709 --> 01:21:23,459
To retrieve it, at any cost.
824
01:21:23,584 --> 01:21:25,501
And eliminate
the person who stole it.
825
01:21:27,001 --> 01:21:30,126
You cheated me, David.
You make me sick.
826
01:21:30,251 --> 01:21:31,584
You've already said that.
827
01:21:33,167 --> 01:21:34,167
Come on,
828
01:21:34,834 --> 01:21:36,917
admit that it's you
that has it, David.
829
01:21:37,209 --> 01:21:38,417
Admit it!
830
01:21:39,834 --> 01:21:40,834
Yes,
831
01:21:41,542 --> 01:21:42,542
I have it.
832
01:21:43,751 --> 01:21:46,084
In that case, you now know
what I have to do.
833
01:21:47,042 --> 01:21:49,126
I warned you. I'm sorry.
834
01:21:53,292 --> 01:21:54,376
David...
835
01:21:56,667 --> 01:21:58,501
It's you who make me sick!
836
01:22:04,292 --> 01:22:06,834
-Do you feel better?
-I'm OK.
837
01:22:07,084 --> 01:22:11,084
-Is your friend in trouble?
-Yes, he lost his car keys.
838
01:22:11,959 --> 01:22:14,959
-Shall I take you home?
-Yes, please.
839
01:22:15,084 --> 01:22:17,959
-To your parents' place?
-No, to my friends'.
840
01:22:22,834 --> 01:22:24,417
Thank you for everything.
841
01:22:28,126 --> 01:22:29,876
Did my parents hurt you?
842
01:22:30,917 --> 01:22:32,876
Yes, I believe so.
843
01:22:33,667 --> 01:22:36,876
They enjoy that.
At least, they did.
844
01:22:37,459 --> 01:22:39,126
I tried to warn you...
845
01:22:39,251 --> 01:22:41,459
And I told you
it was my business.
846
01:22:43,709 --> 01:22:45,001
You know...
847
01:22:48,126 --> 01:22:50,167
I'm not very pleased
with myself, either.
848
01:23:10,626 --> 01:23:11,626
Hello?
849
01:23:11,751 --> 01:23:13,542
It's Julia. Did you receive...
850
01:23:13,667 --> 01:23:14,709
Yes, just now.
851
01:23:15,459 --> 01:23:16,501
Have you seen it?
852
01:23:16,626 --> 01:23:17,626
Yes.
853
01:23:19,001 --> 01:23:20,042
Can I be recognized?
854
01:23:20,209 --> 01:23:22,209
By someone who knows you, yes.
855
01:23:22,501 --> 01:23:24,001
Was it filmed
from your neighbor's?
856
01:23:24,126 --> 01:23:25,876
Maybe. I can't tell.
857
01:23:27,834 --> 01:23:29,251
Got to go.
858
01:23:30,126 --> 01:23:31,209
Someone's here.
859
01:23:31,376 --> 01:23:32,501
Be careful...
860
01:24:07,084 --> 01:24:08,834
Daniel?
861
01:24:09,751 --> 01:24:11,292
Where were you?
862
01:24:12,584 --> 01:24:13,876
Around the house.
863
01:24:16,126 --> 01:24:17,417
It's a large place.
864
01:24:33,167 --> 01:24:37,001
-Why? What do you want?
-The globe.
865
01:24:37,501 --> 01:24:39,959
It's buried in the garden
with your pistol.
866
01:24:40,084 --> 01:24:42,417
I thought it was in the power
meter cupboard.
867
01:24:42,667 --> 01:24:44,376
You've lied non-stop to me.
868
01:24:49,042 --> 01:24:50,167
Take it and scram.
869
01:24:50,917 --> 01:24:52,292
And please, put that away.
870
01:24:52,417 --> 01:24:55,709
You don't understand, David.
I have to kill you.
871
01:24:57,251 --> 01:25:01,459
I said the deal would be
finished today, and it will be.
872
01:25:03,584 --> 01:25:06,126
Stop it, Daniel. Think!
873
01:25:06,417 --> 01:25:07,584
What are you going to do?
874
01:25:07,834 --> 01:25:09,417
I'll take a holiday,
875
01:25:10,042 --> 01:25:12,042
like I always do after a job.
876
01:25:13,209 --> 01:25:15,542
I will send the globe
to Felix Andre.
877
01:25:16,209 --> 01:25:19,876
Felix, that's his first name.
General Delivery, rue Turgot,
878
01:25:20,001 --> 01:25:21,209
Paris 9.
879
01:25:22,084 --> 01:25:25,834
Soon after,
I will receive my pay here, same way.
880
01:25:26,084 --> 01:25:29,126
P.O. Box 51,
at the central post office.
881
01:25:29,876 --> 01:25:33,751
Mr. Dominique Lenaour,
that's my name in this city,
882
01:25:34,292 --> 01:25:36,167
will receive 300,000 francs, and
883
01:25:37,084 --> 01:25:39,251
he'll never be heard from again.
884
01:25:39,876 --> 01:25:43,792
Despite what you believe,
the most important deals,
885
01:25:44,001 --> 01:25:48,167
and the most dangerous,
take place simply by mail.
886
01:25:49,376 --> 01:25:51,417
I didn't take the microfilms.
887
01:25:51,834 --> 01:25:52,917
Won't you check?
888
01:25:53,042 --> 01:25:54,042
No,
889
01:25:54,959 --> 01:25:57,542
I told you, I always know
when someone lies.
890
01:25:58,959 --> 01:26:00,959
At least, almost always...
891
01:26:02,209 --> 01:26:04,001
If you had believed me...
892
01:26:04,917 --> 01:26:08,876
Did Julia lie to me?
893
01:26:09,792 --> 01:26:11,126
I don't know her.
894
01:26:11,876 --> 01:26:14,167
But without her,
we wouldn't be here like this.
895
01:26:14,751 --> 01:26:16,292
I'm sorry, David,
896
01:26:18,001 --> 01:26:20,292
but there's
nothing else I can do...
897
01:26:23,334 --> 01:26:25,001
Goodbye, David.
898
01:27:03,376 --> 01:27:04,834
Daniel!
899
01:27:23,042 --> 01:27:29,084
GOOD LUCK, DAVID.
900
01:28:35,209 --> 01:28:38,042
I received another tape.
So did Mrs. Tombsthay.
901
01:28:38,251 --> 01:28:40,501
Filmed from your place,
wasn't it?
902
01:28:41,167 --> 01:28:42,542
I don't like your tone.
903
01:28:43,084 --> 01:28:45,584
How does your story
about the whore end?
904
01:28:45,834 --> 01:28:48,376
What whore?
I don't know any whores.
905
01:28:50,292 --> 01:28:53,042
-The tape, it was you?
-Yes.
906
01:28:53,584 --> 01:28:55,501
-The first time, as well?
-No.
907
01:28:55,751 --> 01:28:58,501
-I know.
-You gave me the idea.
908
01:29:00,709 --> 01:29:04,126
Do killers make you... No.
909
01:29:04,334 --> 01:29:07,292
Excuse me, I was going to say...
I'll try again.
910
01:29:07,542 --> 01:29:11,459
Killers...
Sorry, I'll start again.
911
01:29:12,167 --> 01:29:15,459
-Do you like killers?
-Do you?
912
01:29:16,667 --> 01:29:19,042
Have you watched your tape?
913
01:29:19,501 --> 01:29:21,584
I haven't. Mrs. Tombsthay has.
914
01:29:22,042 --> 01:29:25,167
You can call her Julia.
Did she tell you about it?
915
01:29:25,292 --> 01:29:28,542
No, I already know what happens.
916
01:29:28,709 --> 01:29:30,251
-You certain?
-Please, no!
917
01:29:30,876 --> 01:29:34,376
Please, allow me this pleasure!
918
01:29:38,376 --> 01:29:41,876
You recognize yourself,
Mr. Aurphet? Even filmed by me?
919
01:29:42,001 --> 01:29:45,376
From far away,
and at night-time. Not easy!
920
01:29:46,501 --> 01:29:49,501
Impossible to mistake him,
it's Mr. Tombsthay.
921
01:29:51,001 --> 01:29:54,126
I never heard the gunshot
with all that wind.
922
01:29:54,501 --> 01:29:56,959
I couldn't make out
why Mr. Tombsthay fell.
923
01:29:59,501 --> 01:30:02,792
I saw you throw down
the revolver, then I understood.
924
01:30:03,959 --> 01:30:06,084
What a strange idea
to throw it away.
925
01:30:06,501 --> 01:30:08,876
Is that what's called
"losing one's head"?
926
01:30:10,209 --> 01:30:12,126
Anyway, end of act one,
927
01:30:12,584 --> 01:30:13,959
or rather, the first set,
928
01:30:14,084 --> 01:30:16,542
for in fact it's the second.
The match is in three sets.
929
01:30:19,584 --> 01:30:21,459
A few minutes earlier...
930
01:30:23,917 --> 01:30:27,417
I assume that you recognize
Mrs. Tombsthay.
931
01:30:27,584 --> 01:30:30,042
That's what intrigued me.
I rushed for my camera...
932
01:30:31,334 --> 01:30:34,251
What was Mrs. Tombsthay
watching so intently
933
01:30:34,417 --> 01:30:36,501
in Mr. Tombsthay's study?
934
01:30:44,501 --> 01:30:46,501
Now on to the third set.
935
01:30:53,417 --> 01:30:56,459
You've just shot Mr. Tombsthay,
and rushed into the salon.
936
01:30:57,334 --> 01:30:59,834
Now, look carefully!
937
01:31:00,459 --> 01:31:04,209
You missed Mr. Tombsthay.
He's merely injured.
938
01:31:05,417 --> 01:31:09,417
But, surprise, surprise,
Mrs. Tombsthay returns.
939
01:31:12,251 --> 01:31:14,667
She picks up your revolver and...
940
01:31:15,834 --> 01:31:17,792
...match point!
941
01:31:18,292 --> 01:31:22,001
Mrs. Tombsthay didn't miss
Mr. Tombsthay.
942
01:31:22,584 --> 01:31:24,084
The curtain falls.
943
01:31:25,959 --> 01:31:27,167
Well played, Julia!
944
01:31:27,792 --> 01:31:30,667
Don't be a bad loser.
The blame perhaps lies...
945
01:31:30,792 --> 01:31:35,001
Yes, I know. I fell into
her arms a little too quickly.
946
01:31:41,417 --> 01:31:43,376
What are you going to do?
947
01:31:44,751 --> 01:31:47,042
Leave... tomorrow.
948
01:31:47,792 --> 01:31:49,626
I hope to come into some money.
949
01:31:50,417 --> 01:31:53,251
And... until tomorrow?
950
01:31:54,251 --> 01:31:55,667
I don't know.
951
01:31:56,751 --> 01:31:58,792
Would you like to stay here?
952
01:32:01,584 --> 01:32:02,959
Yes.
953
01:32:06,542 --> 01:32:08,959
-Is your mother well?
-Yes.
954
01:32:09,084 --> 01:32:11,751
I start working with her
next week.
955
01:32:12,167 --> 01:32:15,292
-What do the two of you do?
-Detective work.
956
01:32:16,126 --> 01:32:20,709
-That can't be true...
-Do you take me for a liar?
957
01:32:22,001 --> 01:32:23,876
And the cane?
958
01:32:24,334 --> 01:32:26,209
I collect them.
959
01:32:26,792 --> 01:32:30,959
The day I moved, I was
holding one, so I limped...
960
01:32:32,626 --> 01:32:33,917
Why?
961
01:32:34,542 --> 01:32:36,792
To get your attention,
Mr. Aurphet.
962
01:32:37,417 --> 01:32:40,126
Now I remember
the story about the whore!
963
01:32:40,459 --> 01:32:43,001
What whore?
I don't know any whores.
964
01:32:43,292 --> 01:32:45,792
She was waiting for a customer
by the broken streetlight.
965
01:32:46,376 --> 01:32:49,459
A guy comes up and asks,
"How much?" She says, "200".
966
01:32:49,584 --> 01:32:53,709
He says, "No, that's too much,
150." She says, "No, 200."
967
01:32:53,834 --> 01:32:57,501
He says, "Too bad," and
heads off. He soon returns.
968
01:32:59,626 --> 01:33:03,542
He says, "OK, 200."
She says, "No, 250."
969
01:33:03,917 --> 01:33:06,084
The guy's taken aback. "But..."
970
01:33:06,792 --> 01:33:09,251
She says, "Now, it's 250."
971
01:33:09,667 --> 01:33:11,042
He says, "Why?"
972
01:33:11,251 --> 01:33:13,084
She says,
"That's the way it is."
973
01:33:13,334 --> 01:33:14,334
He leaves.
974
01:33:15,292 --> 01:33:16,459
Soon he returns,
975
01:33:16,917 --> 01:33:19,876
saying, "OK, then, 250."
976
01:33:20,209 --> 01:33:22,251
Now the woman hesitates.
977
01:33:23,751 --> 01:33:27,584
Finally she says,
"OK,
978
01:33:28,167 --> 01:33:29,334
but I hope you fuck well,
979
01:33:29,459 --> 01:33:31,876
because you haven't got a clue
about business."
980
01:34:07,876 --> 01:34:11,876
-No, don't leave.
-"David. .. "
981
01:34:12,209 --> 01:34:13,209
Please
982
01:34:13,334 --> 01:34:15,542
I think you know everything now.
983
01:34:16,084 --> 01:34:18,376
Yes, it was me who killed him.
984
01:34:18,792 --> 01:34:20,626
He hated me.
985
01:34:22,834 --> 01:34:26,876
I hated him.
And I loved him.
986
01:34:27,667 --> 01:34:28,834
And you...
987
01:34:29,959 --> 01:34:31,792
You happened to come by...
988
01:34:32,876 --> 01:34:34,584
I'd have preferred you to be
strong enough
989
01:34:34,709 --> 01:34:36,126
to kill him all by yourself.
990
01:34:37,209 --> 01:34:40,084
You proved yourself
pretty clever as well, though.
991
01:34:40,834 --> 01:34:42,251
That globe...
992
01:34:42,959 --> 01:34:46,709
You and your friend were already
after the globe when we met.
993
01:34:47,709 --> 01:34:51,251
No. It's no drama.
994
01:34:51,876 --> 01:34:53,751
But you've aged as well.
995
01:34:54,376 --> 01:34:56,459
We're through.
I'm through with you.
996
01:34:56,667 --> 01:35:00,792
I'll... carry on somewhere else.
997
01:35:01,959 --> 01:35:04,667
"And the cursed lovers
never meet again. "
998
01:35:05,334 --> 01:35:09,459
A pity. I could have loved you.
999
01:35:10,501 --> 01:35:12,251
Goodbye.
1000
01:35:14,001 --> 01:35:16,376
My respects to you,
"my neighbor."
1001
01:35:47,167 --> 01:35:51,584
If anyone comes out of this
well, it's you: rich and loved.
1002
01:35:56,542 --> 01:36:00,626
Off you go.
All the best to Viviane.
1003
01:36:01,876 --> 01:36:03,667
And my congratulations.
1004
01:36:34,126 --> 01:36:36,709
I can't stay,
but I'll be back... soon!
1005
01:36:37,167 --> 01:36:38,959
Look, I still have it!
1006
01:36:40,917 --> 01:36:43,334
I wrote that I was
going to commit suicide.
1007
01:36:44,834 --> 01:36:47,001
Don't believe it. It was a joke!
1008
01:38:39,126 --> 01:38:40,584
I'm going on a trip.
1009
01:38:42,084 --> 01:38:45,292
-Do you want to come with me?
-Yes. When?
1010
01:38:45,459 --> 01:38:46,584
Right now.
1011
01:38:49,459 --> 01:38:51,209
I'll get my things ready.
1012
01:38:54,501 --> 01:38:55,876
Come...
1013
01:39:19,834 --> 01:39:21,084
I'm ready.
1013
01:39:22,305 --> 01:40:22,627
Please rate this subtitle at www.osdb.link/cswb9
Help other users to choose the best subtitles
74051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.