All language subtitles for Death warrior

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,055 --> 00:00:45,786 Sólo hay una prueba en las artes marciales. 2 00:00:49,396 --> 00:00:52,627 Un desafio que puede determinar tu verdadera destreza. 3 00:00:56,370 --> 00:00:59,669 Es una prueba de vida o muerte ... 4 00:01:03,143 --> 00:01:05,270 Una prueba de coraje, 5 00:01:05,312 --> 00:01:07,872 y dolor. 6 00:01:09,583 --> 00:01:11,813 Los aficionados aquí en el Empire Stadium están de pie. 7 00:01:11,852 --> 00:01:13,717 En esta gran pelea de disputar por el reto de disputar el título 8 00:01:13,754 --> 00:01:16,018 Kecor, el día de su 9 00:01:16,056 --> 00:01:18,251 estado corporal. 10 00:01:23,096 --> 00:01:25,758 ¿Qué forma de empezar el 4to.round de esta batalla 11 00:01:25,799 --> 00:01:28,290 El Desafío Apocalipsis 98 Ultimate, 12 00:01:28,335 --> 00:01:30,235 presentado por el desodorante corporal. 13 00:01:35,976 --> 00:01:38,843 Ambos peleadores están en gran forma y nos están brindando una gran pelea 14 00:01:38,879 --> 00:01:41,245 Tienes razón. 15 00:01:49,790 --> 00:01:53,749 Todo es posible El Martillo, está siendo golpeado una vez más. 16 00:01:55,157 --> 00:01:58,660 GUERREROS DE LA MUERTE 17 00:02:03,804 --> 00:02:05,135 Vamos. 18 00:02:13,013 --> 00:02:16,847 Ese golpe sí que va a tener consecuencias. 19 00:02:16,883 --> 00:02:18,145 Vamos. 20 00:02:25,725 --> 00:02:26,885 Vamos pelea. 21 00:02:28,795 --> 00:02:30,820 Oh mamá, no puedo creer lo que veo. 22 00:02:43,243 --> 00:02:46,235 No he visto una resurrección aquí desde Lázaro. 23 00:02:51,718 --> 00:02:56,314 Escuchen a la multitud, es simplemente ensordecedor. 24 00:03:03,063 --> 00:03:04,655 - Qué increible. - Levántate. 25 00:03:04,698 --> 00:03:07,166 Wolf Jackson está en problemas. 26 00:03:12,572 --> 00:03:15,473 Jackson acaba de enviar al Martillo contra la lona. 27 00:03:20,046 --> 00:03:22,344 Lo que Jackson debe hacer es seguir así, 28 00:03:22,382 --> 00:03:24,316 si quiere ganar para poder salir 29 00:03:24,351 --> 00:03:26,751 de esta situación crítica. 30 00:03:32,893 --> 00:03:34,861 Un increible giro de evento. 31 00:03:36,363 --> 00:03:39,389 Otra vez está golpeando a Martillo, 32 00:03:39,432 --> 00:03:41,866 y ya lo tiene contra la lona. 33 00:03:41,902 --> 00:03:45,633 ¿Que Pasa? Jackson, invocó a su fuerza interior. 34 00:03:48,642 --> 00:03:50,234 Santo cielo, que pelea, 35 00:03:50,277 --> 00:03:53,337 Wolf Jackson gana por Knock Out. 36 00:03:53,380 --> 00:03:55,780 Vaya que increíble giro de los eventos, 37 00:03:55,815 --> 00:03:59,876 Wolf Jackson arrebató la victoria de las garras de la derrota, 38 00:03:59,920 --> 00:04:01,888 lo hizo con gran estilo, 39 00:04:01,922 --> 00:04:04,482 ya noqueó a uno de los mejores peleadores de la MMA. 40 00:04:04,524 --> 00:04:07,915 Así es, Stan. Wolf Jackson es uno de los peleadores más prometedores 41 00:04:07,956 --> 00:04:09,825 que yo ví en las Artes Marciales Mixtas. 42 00:04:09,863 --> 00:04:12,331 Ha vencido a todos los rivales que se le han atravesado en su camino 43 00:04:12,365 --> 00:04:14,390 y puede disputar por el título de peso pesado 44 00:04:14,434 --> 00:04:17,597 al campeón, el legendario Isandro Rainerio. 45 00:04:17,637 --> 00:04:20,538 Y esta es la batalla del siglo tan esperada, 46 00:04:20,574 --> 00:04:23,202 Tú hablaste con Isandro, hablaste con un hombre 47 00:04:23,243 --> 00:04:25,404 cuya vida parece salida de un guión de Hollywood. 48 00:04:25,445 --> 00:04:27,413 Cuando tenia 14 años ya peleaba 49 00:04:27,447 --> 00:04:29,347 en las calles de su país natal, Argentina. 50 00:04:29,382 --> 00:04:32,943 Se convirtió en el campeón más joven del mundo de la historia de las artes marciales mixtas. 51 00:04:32,986 --> 00:04:35,113 Hablamos de alguien que ya conoce el sabor de la derrota, 52 00:04:35,155 --> 00:04:38,056 Y por lo que entiendo, está presente aquí esta noche. 53 00:04:38,091 --> 00:04:42,721 Ganador por Knock Out Wolf Jackson! 54 00:04:42,762 --> 00:04:44,423 Wolf, que opinas de esta pelea? 55 00:04:44,464 --> 00:04:47,991 ¿Cómo lograste imponerte en el cuarto round? 56 00:04:48,034 --> 00:04:50,502 Martillo es un gran peleador, pero, por desgracia, 57 00:04:50,537 --> 00:04:52,505 ha luchado con uno mejor esta noche ... conmigo. 58 00:04:52,539 --> 00:04:55,099 Alguien debe darle una lección. 59 00:04:55,141 --> 00:04:57,803 No te preocupes por eso. 60 00:05:00,814 --> 00:05:02,338 Y ahora Wolf, que sigue para tí? 61 00:05:02,382 --> 00:05:04,646 Te digo lo que sigue. Quiero que el título. 62 00:05:04,684 --> 00:05:06,709 No, cariño. 63 00:05:10,457 --> 00:05:13,051 Que veo, los rumores son ciertos aquí está Isandro 64 00:05:13,093 --> 00:05:15,357 y se dirije al ring. 65 00:05:15,395 --> 00:05:17,158 Quiero pelear con este hombre ... Isandro. 66 00:05:17,197 --> 00:05:20,325 - Isandro, Isandro, Isandro. - ¿Qué? Vas a perder. 67 00:05:20,367 --> 00:05:23,131 - Tú perderás. Acepto el reto. - Hagámoslo. 68 00:05:23,169 --> 00:05:25,330 Sí, te estoy retando. Hagámoslo, hagámoslo. 69 00:05:25,372 --> 00:05:27,602 Sí. 70 00:05:35,148 --> 00:05:38,345 Me prometiste que todo había terminado. 71 00:05:38,385 --> 00:05:40,353 Solo una pelea más. 72 00:05:40,387 --> 00:05:42,855 Wolf ha deseado pelear conmigo desde hace mucho tiempo. 73 00:05:42,889 --> 00:05:44,254 Debo darle una oportunidad. 74 00:05:44,290 --> 00:05:47,282 ¿Por qué? para venir a casa con la cara lastimada daño cerebral, 75 00:05:47,327 --> 00:05:48,851 o algo peor? 76 00:05:48,895 --> 00:05:50,920 Mira este negocio salvo la vida, ¿verdad? 77 00:05:50,964 --> 00:05:52,591 Me enseñó autorespeto. 78 00:05:52,632 --> 00:05:54,600 Además, si voy a retirarme, 79 00:05:54,634 --> 00:05:56,568 debo entregar la antorcha dentro del ring. 80 00:05:56,603 --> 00:05:58,571 Les debo una pelea más. 81 00:05:58,605 --> 00:06:01,870 Ray, Ray, oye, 82 00:06:01,908 --> 00:06:04,399 ese tipo, Wolf, es en verdad magnífico. 83 00:06:04,444 --> 00:06:06,378 Haremos una fortuna en la próxima pelea. 84 00:06:06,413 --> 00:06:08,711 Y aunque la pierdas, igual ganaremos una fortuna. 85 00:06:08,748 --> 00:06:11,478 Tu confianza es abrumadora. 86 00:06:11,518 --> 00:06:15,420 Vamos, eres el único peleador que conosco que nunca perdió una pelea. 87 00:06:15,455 --> 00:06:18,253 Aún no conosco uno que no haya perdido una. 88 00:06:18,291 --> 00:06:20,885 No quiero ofenderte, pero tarde o temprano 89 00:06:20,927 --> 00:06:23,691 tu suerte terminará. Las estadísticas no mienten. 90 00:06:23,730 --> 00:06:25,664 Mi manager, señoras y señores. 91 00:06:25,699 --> 00:06:28,395 Muchas gracias. Chicas, chicas, vengan. 92 00:06:28,435 --> 00:06:30,494 Estas chicas Trabajan cerca de mi oficina 93 00:06:30,537 --> 00:06:33,529 y les he prometido un autógrafo. 94 00:06:33,573 --> 00:06:35,564 Tienen un papel o ... 95 00:06:35,608 --> 00:06:37,508 Supongo que no. 96 00:06:39,546 --> 00:06:41,343 Dos de tus más grandes fans. 97 00:06:41,381 --> 00:06:42,678 Ahí podrías escribir una carta. 98 00:06:42,716 --> 00:06:44,047 Gracias. 99 00:06:44,084 --> 00:06:46,245 Agradable. Ambas son científicas nucleares. 100 00:06:48,121 --> 00:06:49,679 - Muy bien. - Muchas gracias, señoras. 101 00:06:49,723 --> 00:06:51,850 Gracias, Ray. 102 00:06:51,891 --> 00:06:53,415 ¿Eso que significa? 103 00:06:53,460 --> 00:06:54,950 Son solo fans. 104 00:06:54,994 --> 00:06:57,462 Hey, Russ. 105 00:06:57,497 --> 00:06:59,590 - Hola campeón, ¿cómo estás? - Bien y tú. 106 00:06:59,632 --> 00:07:01,691 Bien. ¿Te acuerdas de mi bella esposa Kira. 107 00:07:01,735 --> 00:07:03,532 Seguro. Es un placer. 108 00:07:03,570 --> 00:07:05,936 Escucha, quiero que pases por la oficina el miércoles, 109 00:07:05,972 --> 00:07:08,304 los de Nagano Inversiones quieren hacer una película de acción 110 00:07:08,341 --> 00:07:09,865 sólo para celulares 111 00:07:09,909 --> 00:07:12,776 y quieren tu gran talento. ¿Te interesa? 112 00:07:12,812 --> 00:07:15,747 - No lo se, es ... - Por supuesto que está interesado. 113 00:07:15,782 --> 00:07:17,807 Se vería muy bien en una pantalla de 2,5 cm. 114 00:07:17,851 --> 00:07:20,513 ¿Qué tal si vas el miércoles? 115 00:07:20,553 --> 00:07:22,783 Gracias. Gracias. 116 00:07:24,257 --> 00:07:25,952 Vámonos a casa, Ray. 117 00:07:25,992 --> 00:07:29,325 Cariño, solo hay una cosa más que tengo que hacer, 118 00:07:29,362 --> 00:07:31,227 Debo arreglar las cosas con Wolf. 119 00:07:31,264 --> 00:07:33,494 - ¿Estás loco? - Ahora no. 120 00:07:33,533 --> 00:07:35,558 Solo tomará un momento. 121 00:07:40,573 --> 00:07:42,632 Isandro. 122 00:07:42,675 --> 00:07:44,370 ¿Qué? 123 00:07:49,516 --> 00:07:51,643 Buen trabajo. 124 00:07:53,686 --> 00:07:55,847 Tú también hiciste un buen trabajo amigo. 125 00:07:55,889 --> 00:07:59,290 Ambos estuvieron geniales casi me convencen. 126 00:07:59,325 --> 00:08:00,849 Ya sabes, aún podemos mejorar. 127 00:08:00,894 --> 00:08:03,454 Aún no pueden contar con el Oscar. 128 00:08:03,496 --> 00:08:04,929 Tienen que pelear primero. 129 00:08:04,964 --> 00:08:06,795 Deben odiarse, eso vende boletos. 130 00:08:06,833 --> 00:08:10,360 No hay problema. Debo pedirte algo, 131 00:08:10,403 --> 00:08:12,098 y odio tener que hacerlo. 132 00:08:12,138 --> 00:08:14,231 ¿Qué? 133 00:08:14,274 --> 00:08:16,139 ¿Puedes darme un autógrafo para mi hijo? 134 00:08:16,176 --> 00:08:18,144 - Mi autógrafo? - Tú autógrafo. 135 00:08:18,178 --> 00:08:19,645 Te quiere, hombre. 136 00:08:19,679 --> 00:08:21,169 Debes estar herido. 137 00:08:21,214 --> 00:08:24,615 Oh sí, no tienes ni idea. 138 00:08:24,651 --> 00:08:27,916 Aquí, tienes amigo. 139 00:08:47,207 --> 00:08:49,232 Por tí mi amor. 140 00:08:55,548 --> 00:08:58,642 Crees que mis ojos son lindos? 141 00:08:58,685 --> 00:09:01,984 Que si creo que tus ojos son lindos? 142 00:09:04,224 --> 00:09:06,522 ¿De dónde sacas esas preguntas tan locas? 143 00:09:06,559 --> 00:09:10,620 Dime si lo son. 144 00:09:10,663 --> 00:09:13,723 ¿Y bien? 145 00:09:13,766 --> 00:09:15,791 No lo sé. Nunca me fijé. 146 00:09:15,835 --> 00:09:17,803 Eres un tonto. 147 00:09:17,837 --> 00:09:20,601 Ven aquí. Te enseñaré a bailar samba. 148 00:09:20,640 --> 00:09:22,608 Samba? No, estoy muy cansado. 149 00:09:22,642 --> 00:09:24,701 No, no, no, esto es lo que aprendemos en la clase. 150 00:09:24,744 --> 00:09:26,712 - Bueno, observa. - Muy bien. 151 00:09:26,746 --> 00:09:29,044 Haz esto. 152 00:09:29,082 --> 00:09:30,549 Uno, dos, 153 00:09:30,583 --> 00:09:33,711 y en el tercero, giras así. 154 00:09:33,753 --> 00:09:35,778 Eso me gustó, puedes hacerlo de nuevo? 155 00:09:35,822 --> 00:09:37,084 Los pasos? 156 00:09:37,123 --> 00:09:39,318 No, no, que es lo que acabas de hacer? 157 00:09:39,359 --> 00:09:40,826 - Lo del giro? - Sí. 158 00:09:40,860 --> 00:09:42,555 Es A. 159 00:09:42,595 --> 00:09:44,426 Qué grosero, no tienes que hacer eso. 160 00:09:44,464 --> 00:09:45,954 - No contestes el teléfono, 161 00:09:45,999 --> 00:09:47,830 no contestes el teléfono. - Tengo que hacerlo. 162 00:09:47,867 --> 00:09:50,529 Hola. 163 00:09:50,570 --> 00:09:51,594 Hola muchacho, soy Gus. 164 00:09:51,638 --> 00:09:54,539 Gus, que quieres? 165 00:09:54,574 --> 00:09:57,008 Acabo de recibir una llamada de alguien 166 00:09:57,043 --> 00:09:59,978 que quieren que promuevas una bebida energética. 167 00:10:00,013 --> 00:10:03,540 - ¿En serio? - Sí, le dije que te interesaría por... 168 00:10:03,583 --> 00:10:06,780 medio millón de Dólares y dijeron que sí. 169 00:10:06,819 --> 00:10:08,878 Esto es fantástico. 170 00:10:08,922 --> 00:10:10,753 - Cuelga. - Estás bromeando. 171 00:10:10,790 --> 00:10:12,087 No, lo digo en serio. 172 00:10:12,125 --> 00:10:13,649 Por Dios. 173 00:10:13,693 --> 00:10:14,955 Vamos arriba. 174 00:10:14,994 --> 00:10:16,393 Muchas gracias Gus. 175 00:10:16,429 --> 00:10:17,657 Ese es mi muchacho. 176 00:10:17,697 --> 00:10:20,165 Linda, acabamos de hacer un gran trato. 177 00:10:20,199 --> 00:10:21,826 ¿Cuanto? 178 00:10:21,868 --> 00:10:24,200 Entre esto y mis siguientes dos peleas, 179 00:10:24,237 --> 00:10:26,603 ya no tendremos que preocuparnos por el dinero. 180 00:10:26,639 --> 00:10:28,766 Dijiste que solo una pelea más. 181 00:10:28,808 --> 00:10:32,300 No, no, dije una pelea más con Wolf. 182 00:10:32,345 --> 00:10:34,575 - Y luego podría anunciar mi pelea de retiro en Las Vegas. 183 00:10:34,614 --> 00:10:39,278 - No, no, eso no fué lo que dijiste. 184 00:10:39,319 --> 00:10:41,844 Kira, creo que tal vez dos peleas más, 185 00:10:41,888 --> 00:10:45,324 y es todo y luego me retiraré 186 00:10:45,358 --> 00:10:49,294 y haremos lo que tu quieras. 187 00:10:49,329 --> 00:10:52,730 Podremos bailar todo el día si quieres. 188 00:10:55,868 --> 00:10:57,836 Y será todo? 189 00:10:57,870 --> 00:11:00,998 Y te retiras para siempre? 190 00:11:01,040 --> 00:11:05,306 Tu eres lo único en este mundo 191 00:11:05,345 --> 00:11:07,677 que realmente me importa. 192 00:11:10,149 --> 00:11:12,344 Entonces, ¿qué te parece? 193 00:11:14,020 --> 00:11:17,080 ¿Qué me parece? 194 00:11:17,123 --> 00:11:19,114 Sí, ¿Qué te parece? 195 00:11:21,527 --> 00:11:24,018 ¿Quieres saber que es lo que pienso? 196 00:11:28,067 --> 00:11:29,364 Yo ... 197 00:11:29,402 --> 00:11:34,499 pienso que estás en problemas. 198 00:14:02,822 --> 00:14:05,450 ¿Qué pasa amor? 199 00:14:05,491 --> 00:14:08,392 Creo que ví a alguien por la ventana. 200 00:14:08,427 --> 00:14:10,156 En el techo? 201 00:14:10,196 --> 00:14:12,391 Tal vez son los chicos. 202 00:14:12,431 --> 00:14:14,956 Debo llamar a la Policía? 203 00:14:19,372 --> 00:14:22,136 - ¿Adonde vas? - A la habitación contigua 204 00:14:22,175 --> 00:14:23,506 a usar el teléfono. 205 00:14:23,543 --> 00:14:24,840 Bueno, quieres que vaya? 206 00:14:24,877 --> 00:14:28,404 No, está bien. Queda aquí. 207 00:14:50,836 --> 00:14:52,861 ¿Qué diablos está pasando? 208 00:14:54,740 --> 00:14:56,071 Nena, y tu teléfono? 209 00:14:56,108 --> 00:14:58,576 Está en la mi bolso, donde siempre lo dejo. 210 00:15:35,348 --> 00:15:37,839 Vamos, vamos, entren. 211 00:15:37,883 --> 00:15:39,111 - ¡Ray! - Kira! 212 00:15:39,151 --> 00:15:40,880 - Rápido, muévanse. - Ray. 213 00:15:40,920 --> 00:15:42,785 Vamos. 214 00:15:42,822 --> 00:15:44,915 Kira! 215 00:15:59,939 --> 00:16:01,463 Ray, ¡ayúdame! 216 00:16:11,817 --> 00:16:13,546 Ray. 217 00:16:15,521 --> 00:16:18,183 Creo que ya entendiste. 218 00:16:19,492 --> 00:16:21,551 No se lucha contra las armas con los puños. 219 00:16:45,251 --> 00:16:48,482 Si pudiera ver la mirada en su cara. 220 00:16:48,521 --> 00:16:53,652 Tranquilo, tranquilo nadie lo lastimará, 221 00:16:53,693 --> 00:16:55,160 no, si coopera. 222 00:16:57,063 --> 00:16:59,861 Entiende ud. lo que le digo? 223 00:16:59,899 --> 00:17:02,026 ¿Comprende? 224 00:17:02,068 --> 00:17:04,901 Podría mover un poco la cabeza 225 00:17:04,937 --> 00:17:07,371 para que yo sepa que usted entiende 226 00:17:07,406 --> 00:17:09,533 el maldito idioma? Está claro, sr.? 227 00:17:13,879 --> 00:17:16,347 Bravo. 228 00:17:16,382 --> 00:17:18,850 Ahora nos comunicamos. 229 00:17:18,884 --> 00:17:21,546 Levántenlo. 230 00:17:24,190 --> 00:17:27,318 96 latidos por minuto ... impresionante. 231 00:17:27,360 --> 00:17:31,160 A alguien no le agradamos mucho. 232 00:17:31,197 --> 00:17:33,597 Estoy seguro de que usted está confundido por todo esto, 233 00:17:33,632 --> 00:17:35,600 ya voy a explicárselo. 234 00:17:35,634 --> 00:17:37,034 Sígame. 235 00:17:43,576 --> 00:17:46,409 Jesús, mira eso? 236 00:17:49,382 --> 00:17:52,283 Usted es un hombre muy afortunado. 237 00:17:56,122 --> 00:17:58,056 Va a querer ver esto. 238 00:18:04,296 --> 00:18:06,355 Jesús. 239 00:18:15,007 --> 00:18:16,907 Levántenlo. 240 00:18:30,189 --> 00:18:33,352 Le acabo de inyectar a su esposa 241 00:18:33,392 --> 00:18:35,485 una pequeña cápsula. 242 00:18:35,528 --> 00:18:37,496 Esta cápsula contiene 243 00:18:37,530 --> 00:18:39,862 una muy poderosa neurotoxina, 244 00:18:39,899 --> 00:18:41,958 muy letal. 245 00:18:42,001 --> 00:18:43,969 En unos días se disolverá 246 00:18:44,003 --> 00:18:46,665 en su flujo de sangre 247 00:18:46,705 --> 00:18:48,673 y se enfermará, eso se lo aseguro. 248 00:18:48,707 --> 00:18:52,165 Se enfermará, se agotará más cada día 249 00:18:52,211 --> 00:18:54,907 hasta morir. 250 00:18:54,947 --> 00:18:57,415 Cabrón, que quiere? ¿Dinero? 251 00:18:57,450 --> 00:19:00,385 ¿Dinero? 252 00:19:00,419 --> 00:19:02,785 No, no quiero su dinero. 253 00:19:02,822 --> 00:19:04,790 Lo sabrá cuando yo quiera. 254 00:19:04,824 --> 00:19:06,792 Y le sugiero que no 255 00:19:06,826 --> 00:19:09,818 acuda ud. a la policía. 256 00:19:09,862 --> 00:19:11,693 Solo hay un antídoto para esto, 257 00:19:11,730 --> 00:19:13,664 y lo vamos a guardar muy bien. 258 00:19:13,699 --> 00:19:15,724 ¿Qué opina? 259 00:19:15,768 --> 00:19:17,633 será nuestro pequeño secreto. 260 00:19:17,670 --> 00:19:19,297 Buena suerte. 261 00:19:19,338 --> 00:19:21,704 Bon chance. 262 00:19:30,015 --> 00:19:31,676 Listo. 263 00:19:43,395 --> 00:19:44,419 ¡Ayúdame! 264 00:19:59,245 --> 00:20:02,612 Ya lo veía venir, sabia que eras tu. 265 00:20:02,648 --> 00:20:04,809 Wolf, que diablos haces aquí? 266 00:20:04,850 --> 00:20:06,715 Lo siento. 267 00:20:37,316 --> 00:20:40,911 Wolf, ¿qué diablos te sucede? ¿Por qué haces esto? 268 00:20:40,953 --> 00:20:43,114 Se llevaron a mi hijo. Dijeron que lo matarán. 269 00:20:43,155 --> 00:20:45,214 - ¿Quién? - Lucha conmigo. 270 00:20:45,257 --> 00:20:47,191 Escucha, lo encontraremos, te lo prometo. 271 00:20:47,226 --> 00:20:50,093 No, uno de nosotros tiene que morir. 272 00:20:50,129 --> 00:20:51,926 No tenemos que matarnos, ¿de acuerdo? 273 00:20:51,964 --> 00:20:53,090 Es la única oportunidad que tiene mi hijo. 274 00:20:53,132 --> 00:20:55,157 Luchando conmigo. Debes hacerlo. 275 00:21:28,100 --> 00:21:30,830 Eres mejor luchador que yo, tienes que matarme por mi hijo. 276 00:21:30,869 --> 00:21:31,927 No. 277 00:21:31,971 --> 00:21:34,439 Tienes que matarme por mi hijo. 278 00:21:34,473 --> 00:21:36,805 Tienes que matarme. 279 00:21:51,357 --> 00:21:53,018 Matarme. 280 00:22:03,902 --> 00:22:05,870 Bravo. 281 00:22:05,904 --> 00:22:07,496 Me quito el sombrero sr. 282 00:22:07,539 --> 00:22:10,235 He visto peles horribles antes 283 00:22:10,275 --> 00:22:12,004 pero esta fué el colmo. 284 00:22:13,579 --> 00:22:17,174 Calma, calma, calma. 285 00:22:19,018 --> 00:22:21,316 Yo no seré el que muera esta noche. 286 00:22:21,353 --> 00:22:24,481 Lo recordaría si fuera ud. 287 00:22:24,523 --> 00:22:26,616 Felicidades. 288 00:22:26,659 --> 00:22:29,492 Ganó el primer round. 289 00:22:29,528 --> 00:22:31,519 Verá, en los próximos dos días 290 00:22:31,563 --> 00:22:33,360 va a pelear 291 00:22:33,399 --> 00:22:36,562 con algunos de los mejores luchadores de las artes marciales del mundo. 292 00:22:36,602 --> 00:22:39,002 Las reglas son ... 293 00:22:39,038 --> 00:22:42,804 Bueno, no hay reglas. 294 00:22:42,841 --> 00:22:44,809 Cada luchador tiene que pelear, 295 00:22:44,843 --> 00:22:47,471 y seguir peleando hasta la muerte. 296 00:22:47,513 --> 00:22:49,208 Sin excepciónes. 297 00:22:49,248 --> 00:22:50,806 ¿Qué pasa se pierdo? 298 00:22:50,849 --> 00:22:53,340 Si usted pierde, muere con honor 299 00:22:53,385 --> 00:22:54,784 y sus amigos y familiares 300 00:22:54,820 --> 00:22:56,685 serán cuidados por el resto de su vida. 301 00:22:56,722 --> 00:22:58,189 ¿Qué significa eso? 302 00:22:58,223 --> 00:23:02,683 Que recibirán la suma de 5 millones de dólares. 303 00:23:02,728 --> 00:23:05,162 Cómo ve? No somos tan malos, 304 00:23:05,197 --> 00:23:07,097 pero si hace trampa 305 00:23:07,132 --> 00:23:09,600 o fracasa en comportarse con honor 306 00:23:09,635 --> 00:23:11,603 ud. morirá. 307 00:23:11,637 --> 00:23:14,071 Y ellos no recibirán nada. 308 00:23:14,106 --> 00:23:15,539 ¿Quién demonios eres? 309 00:23:15,574 --> 00:23:18,168 ¿Qué quién demonios soy? 310 00:23:18,210 --> 00:23:20,838 Mi nombre es ... 311 00:23:20,879 --> 00:23:23,541 Ivan Mikhailov. 312 00:23:23,582 --> 00:23:25,209 A su servicio. 313 00:23:25,250 --> 00:23:26,717 ¿Qué obtienes de esto? 314 00:23:26,752 --> 00:23:28,845 Estas peleas son transmitidas en vivo 315 00:23:28,887 --> 00:23:32,448 a varios individuos privilegiados en todo el mundo. 316 00:23:32,491 --> 00:23:34,220 No hay necesidad de decir, 317 00:23:34,259 --> 00:23:37,422 que efectúan grandes apuestas a lo que sucederá. 318 00:23:37,463 --> 00:23:39,658 Así que es un reality show para ricos? 319 00:23:39,698 --> 00:23:43,156 Es una manera de decirlo, pero es mucho más que eso. 320 00:23:43,202 --> 00:23:46,035 Es una oportunidad que no recibiría ni 321 00:23:46,071 --> 00:23:48,062 viviendo 10 siglos. 322 00:23:48,107 --> 00:23:50,598 Esto sucede desde el principio del mundo, 323 00:23:50,642 --> 00:23:53,110 es de las arenas del Coliseo 324 00:23:53,145 --> 00:23:56,546 hasta hoy. Y ud., mi amigo ... 325 00:23:56,582 --> 00:23:58,880 Usted nació para esto. 326 00:23:58,917 --> 00:24:00,908 He visto la furia despertar 327 00:24:00,953 --> 00:24:04,320 desde adentro. 328 00:24:04,356 --> 00:24:07,848 Nadie está realmente vivo 329 00:24:07,893 --> 00:24:12,421 hasta que le hace frente a la muerte. 330 00:24:12,464 --> 00:24:14,125 Aceptó ese asesinato 331 00:24:14,166 --> 00:24:18,466 como pez en el agua. 332 00:24:18,504 --> 00:24:19,937 Bravo. 333 00:24:19,972 --> 00:24:22,805 Bienvenido. 334 00:24:22,841 --> 00:24:26,743 Ahora nos pertenece. 335 00:24:43,929 --> 00:24:46,397 Kira. 336 00:24:48,133 --> 00:24:49,691 Kira. 337 00:24:51,870 --> 00:24:54,100 Kira, cariño. 338 00:24:54,139 --> 00:24:57,233 Gracias a Dios que estás vivo. No sabía si ellos ... 339 00:24:57,276 --> 00:25:00,803 Me siento muy mal. ¿Por qué están haciendo esto? 340 00:25:00,846 --> 00:25:03,314 No lo sé. 341 00:25:03,348 --> 00:25:05,976 Voy a morir, Ray? 342 00:25:06,018 --> 00:25:07,645 No, no vas a morir. 343 00:25:07,686 --> 00:25:11,178 Debo llamar a mi entrenador. Vamos a ir al hospital. 344 00:25:11,223 --> 00:25:12,884 Él sabe mucho de medicina. 345 00:25:12,925 --> 00:25:13,860 No. 346 00:25:21,366 --> 00:25:23,994 ¿Qué es eso? 347 00:25:24,036 --> 00:25:26,163 Así es como me controlan. 348 00:25:26,205 --> 00:25:28,673 No dejaré que ellos te lastimen, 349 00:25:28,707 --> 00:25:30,436 eso te lo prometo mi nena. 350 00:26:13,418 --> 00:26:16,910 Come o te morirás de hambre. 351 00:27:09,541 --> 00:27:11,509 ¿Qué? 352 00:27:11,543 --> 00:27:13,841 Nada. 353 00:27:13,879 --> 00:27:15,904 Estoy bien. 354 00:27:21,286 --> 00:27:22,776 Tienes que ir. 355 00:27:22,821 --> 00:27:25,016 No tienes opción. 356 00:27:27,826 --> 00:27:29,555 ¿Qué pasa Ray? 357 00:27:29,594 --> 00:27:33,052 A quién tendré que matar. 358 00:27:33,098 --> 00:27:35,726 Quién será el siguiente. 359 00:27:57,889 --> 00:27:59,880 Hola, señor Isandro. 360 00:27:59,925 --> 00:28:01,893 Mi nombre es Anka. 361 00:28:01,927 --> 00:28:03,895 Yo me encargaré 362 00:28:03,929 --> 00:28:05,988 de su preparación para el encuentro de esta noche. 363 00:28:06,031 --> 00:28:09,091 ¿Puedo ofrecerle algo? 364 00:28:09,134 --> 00:28:11,466 ¿Por qué estoy aquí? 365 00:28:11,503 --> 00:28:14,438 El Sr. Mikhailov me informa 366 00:28:14,473 --> 00:28:17,465 que tiene un compromiso muy importante esta noche. 367 00:28:17,509 --> 00:28:19,841 Va a ser complacido 368 00:28:19,878 --> 00:28:23,006 con cualquier placer que pueda desear. 369 00:28:23,048 --> 00:28:25,346 Hola. 370 00:28:32,791 --> 00:28:36,124 Estoy aquí para que se sienta lo más cómodo posible. 371 00:28:39,898 --> 00:28:43,595 Y que se sienta de maravillas. 372 00:28:45,604 --> 00:28:48,072 A su vez incitar los deseos más profundos 373 00:28:48,106 --> 00:28:51,906 de su cuerpo y su mente. 374 00:28:56,381 --> 00:28:58,178 ¿Qué pasa con mi esposa? 375 00:28:58,216 --> 00:29:00,377 Usted tiene la oportunidad de comenzar una nueva vida con nosotros. 376 00:29:00,419 --> 00:29:02,046 Me gusta mi vida como es. 377 00:29:02,087 --> 00:29:04,055 El ganador recibirá más de 378 00:29:04,089 --> 00:29:05,852 30 millones de dólares. 379 00:29:05,891 --> 00:29:08,416 Puede elegirnos a todas como consorte 380 00:29:08,460 --> 00:29:09,825 hasta que se canse de nosotras. 381 00:29:09,861 --> 00:29:12,125 Pero no creo que te canses de mí. 382 00:29:14,800 --> 00:29:16,791 Confía en mí Ray. 383 00:29:16,835 --> 00:29:19,929 - Yo no confío en nadie. - Me lastimas. 384 00:29:19,971 --> 00:29:22,201 Deja ya esa estupidez 385 00:29:22,240 --> 00:29:24,640 y dime lo que en verdad quieres. 386 00:29:24,676 --> 00:29:26,974 Como gustes. 387 00:29:39,925 --> 00:29:43,486 Debe estar muy enamorado 388 00:29:43,528 --> 00:29:46,361 para rechazarte a tí, querida. 389 00:30:20,932 --> 00:30:23,093 No soporto el fracaso, 390 00:30:23,135 --> 00:30:26,627 preciosas. 391 00:30:26,671 --> 00:30:28,502 Limpien esa basura. 392 00:30:28,540 --> 00:30:30,565 Prepárenlo para la pelea. 393 00:31:20,258 --> 00:31:22,283 Oí que mataste a Wolf. 394 00:31:22,327 --> 00:31:27,287 Mira, los dos en esto, estamos juntos. 395 00:31:27,332 --> 00:31:29,766 Lo mismo le dijiste a él antes de matarlo? 396 00:32:13,245 --> 00:32:16,112 Te mataré, Rain. Tienen a mi familia. 397 00:35:15,160 --> 00:35:16,821 Te mataré, Ray. 398 00:36:00,004 --> 00:36:01,767 Tranquilo, estabas soñando. 399 00:36:01,806 --> 00:36:04,502 - Soñando? - Sí, tranquilo. 400 00:36:06,811 --> 00:36:09,336 - ¿Cómo llegué aquí? - Ellos te trajeron. 401 00:36:09,380 --> 00:36:13,248 Creí que estabas muerto. 402 00:36:13,284 --> 00:36:16,253 Debo irme antes de que me llamen para luchar de nuevo. 403 00:36:16,287 --> 00:36:19,450 Necesito averiguar quien está detrás de todo esto, 404 00:36:19,491 --> 00:36:21,459 Iván no puede estar solo. 405 00:36:21,493 --> 00:36:23,256 Debe haber alguien que nos conoce a todos. 406 00:36:23,294 --> 00:36:26,923 Y si regresan? Si vienen a buscarte? 407 00:36:28,700 --> 00:36:31,294 Nos vigilan todo el tiempo, 408 00:36:31,336 --> 00:36:33,201 me seguirán. 409 00:36:34,873 --> 00:36:38,434 Voy a encontrar una forma de protegerte. 410 00:36:48,219 --> 00:36:50,016 Combates Galaxy Incorporated, 411 00:36:50,054 --> 00:36:51,851 peleando para hacer que usted, sea EL NUMERO UNO. 412 00:36:51,890 --> 00:36:54,154 Señores, bienvenidos a la familia. 413 00:36:54,192 --> 00:36:55,887 Bienvenidos al futuro de la MMA. 414 00:36:55,927 --> 00:36:58,122 No se desepcionarán, creedme. 415 00:36:58,162 --> 00:37:00,426 Aquí tienen, vean esto eh. 416 00:37:00,465 --> 00:37:02,228 Véanlos. 417 00:37:02,267 --> 00:37:04,792 - Hola Ray, ¿como estas? - No muy bien. 418 00:37:04,836 --> 00:37:07,168 Bueno, bueno, oye: ¿Qué te sucede? 419 00:37:08,473 --> 00:37:10,373 Esperaba que tú contestaras eso. 420 00:37:10,408 --> 00:37:11,875 - ¿Qué quieres decir? - ¿Has oído hablar de 421 00:37:11,910 --> 00:37:13,207 un tipo llamado? Ivan Mikhailov 422 00:37:13,244 --> 00:37:15,542 - No. ¿Por qué? - Anoche fue a mi casa y fué destrozada 423 00:37:15,580 --> 00:37:18,105 por un grupo de asesinos antrenados. Mi esposa fué inyectada 424 00:37:18,149 --> 00:37:19,741 con una bomba de tiempo que la matará. 425 00:37:19,784 --> 00:37:21,615 Jesús, ¿Quién demonios hizo eso? 426 00:37:21,653 --> 00:37:23,985 Oye, tráelo aquí y lo averiguaremos juntos, ¿sí?. 427 00:37:24,022 --> 00:37:26,490 Averiguaremos que quiere. Llamaste a la policía? 428 00:37:26,524 --> 00:37:30,392 No puedo. No puedo ir a la policía. 429 00:37:30,428 --> 00:37:32,760 Necesito averiguar quien hace esto. 430 00:37:32,797 --> 00:37:36,563 Creo que quien está a cargo, tiene conexiones militares importantes. 431 00:37:36,601 --> 00:37:38,398 No conozco a nadie así. 432 00:37:38,436 --> 00:37:40,461 Alguien que intenta quedarse con la MMA. 433 00:37:40,505 --> 00:37:43,030 Todo el mundo quiere un pedazo de la galaxia y lo sabes, 434 00:37:43,074 --> 00:37:44,905 Pero, dijiste veneno ¿verdad? 435 00:37:44,943 --> 00:37:47,275 Chantaje y asesinato?. ¿Sabes algo?, 436 00:37:47,312 --> 00:37:49,371 debemos calmarnos. 437 00:37:49,414 --> 00:37:51,780 Pensemos con serenidad. Estás muy molesto. 438 00:37:51,816 --> 00:37:55,684 Que sí, maldita sea y tú deberías estarlo. 439 00:37:55,720 --> 00:37:58,120 Cuando fué la última vez que hablaste con Wolf? 440 00:37:58,156 --> 00:37:59,623 Tal vez fué en Las Vegas, pero... 441 00:37:59,657 --> 00:38:01,955 Wolf, está muerto. 442 00:38:01,993 --> 00:38:03,187 ¿Qué? 443 00:38:03,227 --> 00:38:06,128 Nos obligan a matarnos, unos a otros. 444 00:38:13,471 --> 00:38:16,269 Izquierda, derecha, patada. Izquierda, derecha, patada. 445 00:38:16,307 --> 00:38:18,172 Así es, ahora las rodillas. 446 00:38:18,209 --> 00:38:21,645 La rodilla izquierda, derecha. Tienes que odiar pero en serio. 447 00:38:21,679 --> 00:38:24,079 Debe haber sido una gran fiesta? 448 00:38:24,115 --> 00:38:25,480 ¿De qué diablos estás hablando? 449 00:38:25,516 --> 00:38:27,575 ¿Cómo de qué rayos hablo? 450 00:38:27,619 --> 00:38:29,143 Acaso le das a las drogas? 451 00:38:29,187 --> 00:38:31,417 La pelea más grande de tu carrera está por llegar 452 00:38:31,456 --> 00:38:32,980 y nadie sabe donde estabas. 453 00:38:33,024 --> 00:38:35,151 No contestaste ninguna de mis llamadas. 454 00:38:35,193 --> 00:38:37,753 No has entrenado en más de dos semanas. 455 00:38:37,795 --> 00:38:39,786 Están sucediendo muchas cosas, 456 00:38:39,831 --> 00:38:41,389 me tenías preocupado. 457 00:38:41,432 --> 00:38:43,229 Tienes que irte de aquí. Estás en problemas. ¿Sí? 458 00:38:43,267 --> 00:38:45,633 - Estás bromeando? - Te parece que bromeo? 459 00:38:45,670 --> 00:38:48,195 - Jesús. - Mira, me obligaron a pelear. 460 00:38:48,239 --> 00:38:50,207 Van a matar a Kira si no lo hago. 461 00:38:54,846 --> 00:38:57,440 ¿Qué quieres que haga? ¿Qué? 462 00:38:57,482 --> 00:38:58,744 Díme. 463 00:38:58,783 --> 00:39:00,751 Conoces a todos en esta ciudad. 464 00:39:00,785 --> 00:39:03,117 Debiste oir algo. 465 00:39:03,154 --> 00:39:05,520 Sí, oí algunos rumores, ya sabes ... 466 00:39:05,556 --> 00:39:07,490 Unos luchadores de Rusia, Brasil, 467 00:39:07,525 --> 00:39:10,858 ah, un hombre llamado Chang, Lang, Bang ... 468 00:39:10,895 --> 00:39:12,021 Kang Lai? 469 00:39:12,063 --> 00:39:13,826 Sí. ¿Lo conoces? 470 00:39:13,865 --> 00:39:15,833 Se supone que es un maestro ninja. 471 00:39:15,867 --> 00:39:16,993 Y es bueno? 472 00:39:17,035 --> 00:39:18,502 Dicen que es el mejor. 473 00:39:18,536 --> 00:39:20,868 Averigua quienes son los otros. 474 00:39:20,905 --> 00:39:22,668 Trata de hablarles, advertirles, 475 00:39:22,707 --> 00:39:25,301 haz lo que sabes, ¿sí? Me tengo que ir ahora. 476 00:39:25,343 --> 00:39:27,004 Cómo estaremos en contacto? 477 00:39:27,045 --> 00:39:29,912 No lo haremos, yo te buscaré. 478 00:39:29,947 --> 00:39:31,744 Mantente en guardia. 479 00:39:31,783 --> 00:39:33,273 Sí, y tú también. 480 00:39:40,224 --> 00:39:42,351 Te dije que era Rainerio. 481 00:39:44,762 --> 00:39:48,562 El está detrás de todo esto, es quién tiene más que ganar. 482 00:39:48,599 --> 00:39:50,567 No puedo creer que él lo hiciera, 483 00:39:50,601 --> 00:39:52,569 André, él ha sido siempre nuestro amigo. 484 00:40:10,221 --> 00:40:12,212 Tu turno. 485 00:40:17,711 --> 00:40:19,988 La pelea va a empezar, hagan sus apuestas. 486 00:40:31,976 --> 00:40:34,308 La función debe continuar. 487 00:41:08,646 --> 00:41:10,637 Ahí está su auto. 488 00:41:22,760 --> 00:41:24,159 Espera aquí. 489 00:41:24,195 --> 00:41:26,220 Ten cuidado. 490 00:41:58,896 --> 00:42:01,421 Andre, ¿Que pasa? 491 00:42:01,465 --> 00:42:02,864 ¿Por qué no me lo dices? 492 00:42:14,745 --> 00:42:16,975 - Tenemos que hablar. - No hay nada de que hablar. 493 00:42:42,073 --> 00:42:44,769 No quiero pelear contigo, tranquilízate. 494 00:42:46,777 --> 00:42:49,075 Andre, basta. 495 00:42:49,113 --> 00:42:51,104 Por favor. 496 00:42:51,148 --> 00:42:53,207 ¿Está bien? 497 00:42:53,251 --> 00:42:55,845 Sabes que nunca lastimaría a tu hermano. Lo sabes. 498 00:42:58,756 --> 00:43:02,089 Andre, sí, escúchalo, solo escucha lo que tiene que decir. 499 00:43:02,126 --> 00:43:04,458 Intenta matarnos a todos, no te das cuenta?. 500 00:43:04,495 --> 00:43:06,929 Si quisiera matarte, ya estarías muerto ahora. 501 00:43:06,964 --> 00:43:09,933 ¿Es eso cierto? No tienes nada que ver con esto? 502 00:43:09,967 --> 00:43:13,596 Envenenaron a Kira. Se está muriendo. 503 00:43:13,638 --> 00:43:16,300 Lo siento viejo, pensé que era tu culpa. 504 00:43:16,340 --> 00:43:19,776 No, es el tipo que se hace llamar Ivan Mikhailov. 505 00:43:19,810 --> 00:43:21,607 Sí, lo conocemos. 506 00:43:21,646 --> 00:43:23,136 ¿Qué tienes en el cuello? 507 00:43:23,180 --> 00:43:25,114 Es una bomba. 508 00:43:25,149 --> 00:43:26,673 Se llama collar Shanghai. 509 00:43:26,717 --> 00:43:29,618 Si alguien intenta quitarlo, volará su cabeza. 510 00:43:29,654 --> 00:43:31,485 Tenemos que parar esto. 511 00:43:31,522 --> 00:43:34,218 - ¿Qué es lo qué haremos? - Pueden ir a mi casa, 512 00:43:34,258 --> 00:43:36,692 permanecer allí lo que deseen, pueden cuidar a Kira por mí. 513 00:43:36,727 --> 00:43:39,958 Debo quitarle eso del cuello antes que pueda estallar. 514 00:43:39,997 --> 00:43:41,965 Mira, haré lo que pueda 515 00:43:41,999 --> 00:43:43,296 para salvarla, a ella y a Kira. 516 00:43:49,640 --> 00:43:51,938 - Vamos por ellos. - No, Andre. 517 00:43:51,976 --> 00:43:54,467 El GPS dice que está en el edificio. Vamos, vamos. 518 00:43:55,680 --> 00:43:57,307 Deben irse de aquí. 519 00:43:57,348 --> 00:43:59,509 Vayan a mi casa, dejen su camioneta aquí. 520 00:43:59,550 --> 00:44:00,676 Escúchalo. 521 00:44:06,724 --> 00:44:08,316 Alto. 522 00:44:10,194 --> 00:44:12,890 - Andando. - No me lo digas dos veces. 523 00:44:12,930 --> 00:44:15,125 Entonces, camina. 524 00:44:15,166 --> 00:44:16,997 Muévete. 525 00:44:29,380 --> 00:44:32,281 Muévete, hombre. Vamos. 526 00:44:40,391 --> 00:44:42,586 De frente. 527 00:44:44,495 --> 00:44:46,463 Rainerio, 528 00:44:46,497 --> 00:44:50,524 bienvenido a su nuevo oponente. 529 00:44:50,568 --> 00:44:53,469 Pronto conocerá al gran maestro ninja 530 00:44:53,504 --> 00:44:55,472 Kang Lai. 531 00:44:55,506 --> 00:44:57,565 Buena suerte. 532 00:45:36,781 --> 00:45:39,249 No se utilizarán armas 533 00:45:39,283 --> 00:45:42,377 para luchar en esta pelea. Será descalificado. 534 00:46:16,987 --> 00:46:20,150 No era un gran maestro. 535 00:46:20,191 --> 00:46:23,524 Umm, no era nada. 536 00:46:28,599 --> 00:46:30,965 Esto no es un verdadero luchador. 537 00:46:31,001 --> 00:46:33,799 Me costó un montón de dinero ... 538 00:46:33,838 --> 00:46:36,807 una verdadera fortuna. 539 00:46:38,242 --> 00:46:40,142 ¡Qué decepción. 540 00:46:40,177 --> 00:46:42,270 Sáquenlo de aquí! 541 00:46:42,313 --> 00:46:45,441 Se acabó. 542 00:46:45,483 --> 00:46:47,178 Ya no mataré a nadie. 543 00:46:47,218 --> 00:46:49,584 Terminó? 544 00:46:49,620 --> 00:46:50,814 No, no, no. 545 00:46:50,855 --> 00:46:53,221 Está muy lejos de terminar. 546 00:46:53,257 --> 00:46:55,452 ¿Olvidaste lo de tu esposa, 547 00:46:55,493 --> 00:46:57,085 tus amigos? 548 00:46:57,128 --> 00:46:59,096 La verdad no quiero matarlos, 549 00:46:59,130 --> 00:47:00,995 pero lo haré si debo hacerlo, 550 00:47:01,031 --> 00:47:03,363 para recuperar mi dinero. 551 00:47:05,870 --> 00:47:07,599 Sáquenlo de aquí! 552 00:47:07,638 --> 00:47:09,868 Sí, señor. Pónganle la venda. 553 00:47:09,907 --> 00:47:13,206 Enciérrenlo. Lo quiero debil y vulnerable 554 00:47:13,244 --> 00:47:15,804 para la pelea más grande de su vida. 555 00:47:15,846 --> 00:47:17,871 Vamos. 556 00:47:52,416 --> 00:47:54,145 Huyó. 557 00:47:54,185 --> 00:47:56,983 ¿Dónde demonios te habías metido? Está aquí. 558 00:47:59,623 --> 00:48:01,181 ¿Dónde está? 559 00:48:01,225 --> 00:48:04,058 ¿Qué diablos? 560 00:48:04,094 --> 00:48:05,959 - Está fuera. - Maldita sea. 561 00:48:19,276 --> 00:48:22,973 Guardias, están ahí? 562 00:49:19,270 --> 00:49:21,238 Oh, ahí estás. 563 00:49:21,272 --> 00:49:23,797 Solo vine a... 564 00:49:23,841 --> 00:49:28,141 ver si está satisfecho, 565 00:49:28,178 --> 00:49:31,170 con la calidad de entretenimiento de estos días. 566 00:49:31,215 --> 00:49:34,048 ¿Entretenimiento? Es lo qué crees que hago? 567 00:49:34,084 --> 00:49:35,483 Bueno, no. 568 00:49:35,519 --> 00:49:38,352 Me refiero... que lo que haces 569 00:49:38,389 --> 00:49:41,085 le dará un nuevo respeto a la MMA. 570 00:49:41,125 --> 00:49:43,753 ¿Qué hay sobre el ruso? 571 00:49:43,794 --> 00:49:46,957 ¿Qué hay sobre el maldito ruso? 572 00:49:46,997 --> 00:49:49,192 Tenemos un pequeño problema con él. 573 00:49:49,233 --> 00:49:51,201 La negociación no ha ido muy lejos porqué 574 00:49:51,235 --> 00:49:54,966 parece que no le importa lo que le hagamos a sus familiares. 575 00:49:55,005 --> 00:49:57,496 Le sugiero que solo le hagamos una oferta. 576 00:49:59,710 --> 00:50:01,337 ¿Sabes qué, Russell? 577 00:50:01,378 --> 00:50:04,347 No vale la pena morir por ninguna cantidad. 578 00:50:04,381 --> 00:50:08,750 No puedes ordenarle a una persona una obra maestra, 579 00:50:08,786 --> 00:50:11,152 debes inspirarla. 580 00:50:11,188 --> 00:50:13,656 Prueba otra vez. Averigua sus debilidades, 581 00:50:13,691 --> 00:50:15,352 ese es tu don, ¿no? 582 00:50:15,392 --> 00:50:18,054 Prueba otra vez. 583 00:50:18,095 --> 00:50:20,393 Sí, por supuesto. Perdóname. 584 00:50:24,234 --> 00:50:26,065 ¿Qué está pasando, Russ? 585 00:50:26,103 --> 00:50:28,071 Tiene miedo de ensuciarte las manos? 586 00:50:28,105 --> 00:50:31,734 Debiste decirme lo que le harías a Kira, Iván. 587 00:50:31,775 --> 00:50:35,836 Sabes, Rainerio no es como los demás, 588 00:50:35,879 --> 00:50:37,938 pudiste despertar a un gigante dormido. 589 00:50:37,981 --> 00:50:42,418 Deja que yo me preocupe por el gigante. 590 00:51:15,452 --> 00:51:17,545 - Nena. Oh, por Dios. 591 00:51:17,588 --> 00:51:19,317 Dios, me asustaste. 592 00:51:19,356 --> 00:51:22,018 ¿Qué te han hecho?. 593 00:51:22,059 --> 00:51:24,550 Nada. Mírate. 594 00:51:24,595 --> 00:51:27,530 - Estoy bien, estoy bien. - Bueno, hay que recostarnos. 595 00:51:27,564 --> 00:51:29,532 - Solo descansemos ¿de acuerdo? - No puedo. 596 00:51:29,566 --> 00:51:33,002 Sofía y Andre está aquí. Quédate aquí. 597 00:51:33,036 --> 00:51:34,936 Voy a buscar ayuda. 598 00:51:34,972 --> 00:51:36,633 No, no puedes. 599 00:51:36,673 --> 00:51:39,301 Mira, necesito hacer algo, todo esto es mi culpa. 600 00:51:39,343 --> 00:51:41,106 Si no hubiera sido por mí, no estarías haciendo esto. 601 00:51:41,145 --> 00:51:44,080 No digas eso. 602 00:51:44,114 --> 00:51:46,810 Bebé. 603 00:51:46,850 --> 00:51:49,444 Si no te amara tanto, 604 00:51:49,486 --> 00:51:52,819 nunca habría una razón para seguir luchando. 605 00:51:52,856 --> 00:51:54,414 Encontraremos la forma. 606 00:51:54,458 --> 00:51:58,019 Pero se colocó el veneno dentro de mí. 607 00:51:58,061 --> 00:52:00,996 Me estoy muriendo. Estoy más debil cada día. 608 00:52:01,031 --> 00:52:03,295 - Todavía tenemos tiempo. - ¿Para qué? 609 00:52:03,333 --> 00:52:05,665 Para nosotros, 610 00:52:05,702 --> 00:52:08,967 te amo Kira. 611 00:52:09,006 --> 00:52:11,031 Te amo demasiado. 612 00:53:13,203 --> 00:53:15,933 Andre no vino anoche. 613 00:53:15,973 --> 00:53:18,305 No pude detenerlo. No tengo noticias de él. 614 00:53:18,342 --> 00:53:19,570 Por favor, debemos encontrarlo. 615 00:53:19,610 --> 00:53:20,872 ¿Tienes idea de donde pudo haber ido? 616 00:53:20,911 --> 00:53:22,435 Dijo que iba a matar a Iván. 617 00:53:22,479 --> 00:53:24,447 Si no vuelvo en dos horas, 618 00:53:24,481 --> 00:53:26,779 vé a la casa de la isla. 619 00:53:26,817 --> 00:53:29,684 Yo las buscaré. Conseguiré a alguien que las ayude. 620 00:53:30,687 --> 00:53:32,712 Calma. 621 00:53:33,790 --> 00:53:37,590 Espera, despacio. 622 00:53:37,628 --> 00:53:40,529 ¿Tu secretaria no te dijo del turno de 18.00? ¿Cuál es la prisa? 623 00:53:40,564 --> 00:53:42,623 Gus, me gustaría hablar contigo ahora, 624 00:53:42,666 --> 00:53:44,657 pero no puedo, tengo una reunión muy importante. 625 00:53:44,701 --> 00:53:46,794 No vas a creer a quién me encontré el otro día. 626 00:53:46,837 --> 00:53:48,498 - ¿A quién? - Marty Stillwell. 627 00:53:48,539 --> 00:53:50,029 Maravilloso. ¿Quién diablos es? 628 00:53:50,073 --> 00:53:52,735 Marty "dos cañones". ¿No te acuerdas de Marty? 629 00:53:52,776 --> 00:53:54,403 El entrenador de Wolf Jackson. 630 00:53:54,444 --> 00:53:56,173 Gus, de veras estoy muy ocupado. 631 00:53:56,213 --> 00:53:58,807 Bueno, escucha, Wolf no ha sido visto en un par de días, 632 00:53:58,849 --> 00:54:01,784 - Nadie ha oído hablar de él. - Acaso parezco su maldita niñera? 633 00:54:01,818 --> 00:54:04,116 No, sólo que estoy preocupado. Él y Ray han ... 634 00:54:04,154 --> 00:54:06,452 Gus Gus, ¿qué dices? Es un luchador, ¿no? 635 00:54:06,490 --> 00:54:08,651 Seguro se fué a Shangri La 636 00:54:08,692 --> 00:54:10,489 con un par de chicas lindas, seguro que está bien. 637 00:54:10,527 --> 00:54:13,360 Eso crees? Es un alivio oírte decir eso, 638 00:54:13,397 --> 00:54:15,490 porque he escuchado algunos rumores muy extraños. 639 00:54:15,532 --> 00:54:16,760 ¿Acerca de qué? 640 00:54:16,800 --> 00:54:20,031 Creo que hay alguien dirigiendo 641 00:54:20,070 --> 00:54:22,197 unas peleas clandestinas en la ciudad, 642 00:54:22,239 --> 00:54:24,070 alguien con mucho talento. 643 00:54:24,107 --> 00:54:26,940 - ¿Dónde has oído eso? - Pués no de una persona en particular, 644 00:54:26,977 --> 00:54:29,969 pero escuché un par de rumores y he desarrollado una teoría. 645 00:54:34,685 --> 00:54:36,277 ¿Han visto a Andre o a Gus? 646 00:54:36,320 --> 00:54:36,753 No. 647 00:54:43,927 --> 00:54:46,225 ¿A cuantas personas les has contado esto? 648 00:54:46,263 --> 00:54:47,457 Sólo a ti. 649 00:54:47,497 --> 00:54:49,158 Bien. 650 00:54:59,076 --> 00:55:03,035 No está en la casa señor, encontramos el arma en la puerta. 651 00:55:03,080 --> 00:55:04,843 Él volverá. 652 00:55:07,484 --> 00:55:09,475 Ve a reunirlos a todos. 653 00:55:26,136 --> 00:55:27,502 Gus. 654 00:55:31,775 --> 00:55:34,335 Gus. 655 00:55:37,614 --> 00:55:40,208 Ray. 656 00:55:40,250 --> 00:55:41,842 Gus. 657 00:55:44,121 --> 00:55:48,023 Ray, lo siento. 658 00:55:48,058 --> 00:55:50,891 No te muevas. 659 00:55:50,927 --> 00:55:52,485 ¿Qué pasó? 660 00:55:52,529 --> 00:55:55,828 Russell, te traicionó ... 661 00:55:55,866 --> 00:55:59,233 y a todos los luchadores, 662 00:55:59,269 --> 00:56:01,863 maldito bastardo. 663 00:56:01,905 --> 00:56:06,001 Arráncale el corazón. 664 00:56:06,043 --> 00:56:08,511 Te prometo ... 665 00:56:20,724 --> 00:56:22,055 Sofía, vámonos. 666 00:56:25,962 --> 00:56:28,089 - ¿Tienes todo? - Sí, sí, vamos. 667 00:56:32,235 --> 00:56:33,998 Iván quiere verlas, ahora. 668 00:56:34,037 --> 00:56:36,597 Está bien. 669 00:56:43,447 --> 00:56:45,574 Me vendiste. 670 00:56:45,615 --> 00:56:46,946 Hola Ray. 671 00:56:46,983 --> 00:56:48,951 ¿Cuánto te dieron? ¿Valió la pena? 672 00:56:48,985 --> 00:56:51,044 - No sé de que hablas. - ¿No sabes de qué hablo? 673 00:56:51,088 --> 00:56:53,056 ¿Qué crees qué haces? 674 00:56:53,090 --> 00:56:56,617 Ni siquiera lo pensaría, porque soy el presidente del Galaxy. 675 00:56:59,062 --> 00:57:01,121 Maldición. Me acabo de enterar 676 00:57:01,164 --> 00:57:03,860 lo que está ocurriendo, ¿no? Trato de ayudarte. 677 00:57:03,900 --> 00:57:05,800 - Ayudarme? - Sí. 678 00:57:05,836 --> 00:57:07,895 Ganas más dinero que todos los luchadores 679 00:57:07,938 --> 00:57:10,406 por ayudarnos, maldita basura. 680 00:57:13,410 --> 00:57:15,310 Está bien. 681 00:57:15,345 --> 00:57:16,937 Bueno. 682 00:57:16,980 --> 00:57:20,279 Me pregunto si sabes lo que es estar en una pelea real. 683 00:57:20,317 --> 00:57:21,909 - Ya suéltame. - Cállate. 684 00:57:21,952 --> 00:57:25,217 Fué fácil matar a Gus, ¿verdad? 685 00:57:25,255 --> 00:57:27,382 ¿Dónde está Andre? 686 00:57:27,424 --> 00:57:28,584 ¿Cómo diablos lo voy a saber? 687 00:57:28,625 --> 00:57:31,116 ¿Cómo diablos lo sabes? 688 00:57:31,161 --> 00:57:34,619 En una pelea siempre te golpean, 689 00:57:34,664 --> 00:57:36,461 no importa lo bueno que seas. 690 00:57:38,969 --> 00:57:43,235 Y cuando te golpean, hay un flash de luz blanca. 691 00:57:43,273 --> 00:57:46,731 Pierdes el control de tu cuerpo, 692 00:57:46,777 --> 00:57:48,745 No puedes respirar, 693 00:57:48,779 --> 00:57:50,906 las piernas y brazos no responden, 694 00:57:50,947 --> 00:57:54,246 ¿quieres vomitar? pero no puedes, 695 00:57:56,186 --> 00:57:57,312 ¿y sabes por qué? 696 00:57:59,689 --> 00:58:02,123 Está bien, está bien, de acuerdo, de acuerdo, 697 00:58:02,159 --> 00:58:04,127 te diré todo. 698 00:58:04,161 --> 00:58:06,254 Yo no sabía lo de Kira. Hice lo que me dijeron, 699 00:58:06,296 --> 00:58:07,923 no tuve nada que ver con eso, ¿sí? 700 00:58:07,964 --> 00:58:09,955 Sólo puse a los luchadores, eso es todo, te lo juro!, te lo juro! 701 00:58:10,000 --> 00:58:12,127 ¿Pusiste a los luchadores? Les diste más que eso 702 00:58:12,169 --> 00:58:14,467 les diste nuestras vidas, ¿para qué? 703 00:58:14,504 --> 00:58:16,131 Solo les dí información. 704 00:58:16,173 --> 00:58:18,698 Se supone que eras mi amigo. 705 00:58:18,742 --> 00:58:20,471 Nos engañaste. 706 00:58:20,510 --> 00:58:23,707 No tenía una maldita opción. El tipo me amenazó ... 707 00:58:30,220 --> 00:58:32,211 ¿Sabías que Gus, era mi amigo? 708 00:58:32,255 --> 00:58:34,223 No tuve opción. 709 00:58:34,257 --> 00:58:36,122 Todos nosotros la tenemos. 710 00:58:36,159 --> 00:58:39,993 Ya tomé la mía. 711 00:58:40,030 --> 00:58:42,692 Por favor, Rain te lo ruego, por favor. 712 00:58:42,732 --> 00:58:45,223 ¡Te veré en el infierno, maldita basura! 713 00:58:59,216 --> 00:59:01,411 Aún no hay señales de Andre. 714 00:59:01,451 --> 00:59:04,113 Espero que no haya olvidado su responsabilidad ... 715 00:59:04,154 --> 00:59:07,123 Espera un minuto. 716 00:59:07,157 --> 00:59:09,387 Russell, ¿dónde has estado? 717 00:59:09,426 --> 00:59:10,723 Russell no se siente bien hoy. 718 00:59:10,760 --> 00:59:12,694 Sr. Isandro. 719 00:59:12,729 --> 00:59:15,823 Quiero verte. Quiero hablar. 720 00:59:15,866 --> 00:59:17,356 Sí, por supuesto. 721 00:59:17,400 --> 00:59:20,494 yo no haría nada tonto aún. Tengo a su esposa y 722 00:59:20,537 --> 00:59:22,630 a la hermana de Andre. 723 00:59:22,672 --> 00:59:24,606 Quiero hablar con mi esposa. 724 00:59:24,641 --> 00:59:26,734 Voy a enviarle instrucciones 725 00:59:26,776 --> 00:59:28,175 de donde nos veremos y 726 00:59:28,211 --> 00:59:31,271 la llevaré. 727 00:59:35,285 --> 00:59:38,880 Prepara a Shamán, transmitimos en una hora. 728 00:59:40,873 --> 00:59:42,124 Hay pelea esta noche... 729 00:59:42,958 --> 00:59:44,835 Hagan sus apuestas. 730 00:59:44,895 --> 00:59:47,864 Buenas noches, a todos 731 00:59:47,898 --> 00:59:51,595 y bienvenidos a una pelea histórica... 732 00:59:51,635 --> 00:59:55,696 El Shamán contra Rainerio Isandro. 733 00:59:55,739 --> 00:59:57,866 Estoy seguro de que no se arrepentirán 734 00:59:57,908 --> 00:59:59,876 de este gran encuentro, 735 00:59:59,910 --> 01:00:03,073 de estos grandes luchadores. 736 01:00:07,774 --> 01:00:10,486 Tú eres el cerdo que debo asesinar? 737 01:01:47,717 --> 01:01:49,685 Vamos. 738 01:03:10,533 --> 01:03:13,900 Felicidades, 739 01:03:13,937 --> 01:03:16,599 Sr. Isandro. 740 01:03:16,639 --> 01:03:18,470 Fue maravilloso, 741 01:03:18,508 --> 01:03:21,272 un gran show para mis inversores, 742 01:03:21,311 --> 01:03:25,407 realmente iguales a una de las grandes batallas 743 01:03:25,448 --> 01:03:27,916 del antiguo Coliseo 744 01:03:27,951 --> 01:03:30,146 Prometiste que hablaríamos. 745 01:03:30,186 --> 01:03:32,154 No, no, no, eso es para diplomáticos, 746 01:03:32,188 --> 01:03:34,986 no para los hombres de acción como usted y yo. 747 01:03:35,024 --> 01:03:37,151 En pocos días, Kira va a morir. 748 01:03:37,193 --> 01:03:39,627 Luego, todo terminará para mí. 749 01:03:39,662 --> 01:03:41,892 Yo seré quién le diga 750 01:03:41,931 --> 01:03:45,924 cuando esto haya terminado! 751 01:03:47,303 --> 01:03:49,362 Su próxima pelea será mañana por la mañana, 752 01:03:49,405 --> 01:03:51,373 muy temprano. 753 01:03:51,407 --> 01:03:54,137 Y debido a que ha sido un gran luchador, 754 01:03:54,177 --> 01:03:55,838 tendrá la oportunidad 755 01:03:55,879 --> 01:03:58,439 de ver, a su adorable esposa, 756 01:03:58,481 --> 01:04:01,314 una última vez. 757 01:04:29,312 --> 01:04:31,507 - Rain. - Estás bien? 758 01:04:31,548 --> 01:04:33,880 Perfecto. 759 01:04:35,151 --> 01:04:37,915 Nunca me decepciona sr. Isandro, 760 01:04:37,954 --> 01:04:41,720 yo no soltaría esa cadena si fuera usted, 761 01:04:41,758 --> 01:04:44,818 pero, supongo que eso ya lo sabe, ¿verdad? 762 01:04:46,129 --> 01:04:48,962 Un ingenioso diseño, ¿no le parece? 763 01:04:48,998 --> 01:04:51,023 Yo mismo lo diseñé. 764 01:04:51,067 --> 01:04:53,365 Esto va a determinar 765 01:04:53,403 --> 01:04:58,238 la clase de hombre que en verdad es. 766 01:04:59,909 --> 01:05:02,173 Si suelta esto, 767 01:05:02,212 --> 01:05:05,670 su precioso tesoro 768 01:05:05,715 --> 01:05:07,683 será partida... 769 01:05:07,717 --> 01:05:09,810 como una manzana madura. 770 01:05:11,721 --> 01:05:15,748 Mantenga su energía, señor Isandro, 771 01:05:15,792 --> 01:05:18,522 la necesitará. Va a pelear 772 01:05:18,561 --> 01:05:21,155 mañana muy temprano, ¿entiende? 773 01:05:21,197 --> 01:05:24,064 Tal vez ud. 774 01:05:24,100 --> 01:05:26,193 ya conoce a su oponente, 775 01:05:26,236 --> 01:05:29,205 su nombre es Andre. 776 01:05:29,239 --> 01:05:33,141 Creo que son viejos amigos. 777 01:05:33,176 --> 01:05:35,906 No eres más que un cobarde. 778 01:05:35,945 --> 01:05:40,541 Ha derramado mucha sangre, sr. Isandro. 779 01:05:40,583 --> 01:05:41,880 No me juzgue. 780 01:05:41,918 --> 01:05:44,216 No te voy a juzgar, 781 01:05:44,254 --> 01:05:47,690 te voy a despedazar, el corazón. 782 01:05:47,724 --> 01:05:49,385 Te lo prometo. 783 01:05:49,425 --> 01:05:54,419 Eso, eso es el espíritu, 784 01:05:56,366 --> 01:06:00,700 veremos como se siente... 785 01:06:00,737 --> 01:06:03,729 mañana temprano, 786 01:06:03,773 --> 01:06:06,173 después del amanecer. 787 01:06:08,544 --> 01:06:10,944 El público crece 788 01:06:10,980 --> 01:06:12,948 todos los días. 789 01:06:12,982 --> 01:06:16,645 Anoche hemos recaudado 75 millones con Shamán. 790 01:06:16,686 --> 01:06:18,244 Mañana será aún más. 791 01:06:18,288 --> 01:06:20,586 Buenas noches, 792 01:06:20,623 --> 01:06:23,421 señor Isandro. 793 01:06:29,632 --> 01:06:31,964 Ya suéltala. 794 01:06:32,001 --> 01:06:33,229 Adelante. 795 01:06:33,269 --> 01:06:34,759 - No. - Sí. 796 01:06:34,804 --> 01:06:37,034 No voy a dejarte morir. 797 01:06:37,073 --> 01:06:39,564 Quédate aquí conmigo. 798 01:06:46,516 --> 01:06:49,542 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 799 01:06:49,585 --> 01:06:54,113 ¿Qué tan unidos son tu y tu hermano? 800 01:06:54,157 --> 01:06:57,854 ¿El haría lo qué fuera por salvar a su dulce hermanita? 801 01:06:57,894 --> 01:07:00,658 Mi hermano nunca le ha importado nadie más que el. 802 01:07:00,697 --> 01:07:04,360 No me importa si lo encuentras o no. 803 01:07:04,400 --> 01:07:06,994 Creo que el vendrá a buscarte. 804 01:07:07,036 --> 01:07:09,561 Sin embargo, si no cumple con sus 805 01:07:09,605 --> 01:07:12,768 obligaciones como luchador ... 806 01:07:16,346 --> 01:07:18,246 Sujeten sus piernas, sujétenla. 807 01:07:20,550 --> 01:07:22,677 ¿Dónde está? 808 01:07:22,719 --> 01:07:24,243 No lo sé. 809 01:07:26,022 --> 01:07:28,513 Pensé que dirías algo así. 810 01:07:28,558 --> 01:07:30,492 ¿Dónde está? ¿Dónde está? ¿Lo olvidaste? 811 01:07:30,526 --> 01:07:32,756 Espero que me encuentre muerta 812 01:07:32,795 --> 01:07:36,060 y que te haga pedazos como la escoria que eres. 813 01:07:36,099 --> 01:07:38,090 Sería una gran pena 814 01:07:38,134 --> 01:07:41,160 que te pierdas la gran pelea de toda una vida. 815 01:07:41,204 --> 01:07:43,172 ¿Crees que tu hermano tiene alguna posibilidad 816 01:07:43,206 --> 01:07:45,231 frente a Rainerio? 817 01:07:45,274 --> 01:07:47,902 Rainerio es como su hermano 818 01:07:47,944 --> 01:07:49,673 no van a pelear. 819 01:07:49,712 --> 01:07:51,509 Incorrecto. 820 01:07:51,547 --> 01:07:53,344 Reinerio hará todo lo posible 821 01:07:53,383 --> 01:07:56,079 para proteger a su esposa, Kira. 822 01:07:56,119 --> 01:07:57,677 Lo apuesto. 823 01:08:07,163 --> 01:08:10,223 Escucha con atención, querida. 824 01:08:10,266 --> 01:08:13,895 La diversión acaba de empezar. 825 01:08:16,472 --> 01:08:19,339 No pierdas la cabeza. 826 01:08:22,445 --> 01:08:24,470 Andre! 827 01:08:51,974 --> 01:08:55,375 ¡Déjame morir, Rain. 828 01:08:55,411 --> 01:08:57,675 No, nunca. 829 01:08:58,815 --> 01:09:01,784 Debo decir que estoy muy sorprendido 830 01:09:01,818 --> 01:09:04,480 de verte aquí. 831 01:09:04,520 --> 01:09:07,455 Ah, el amor, lo conquista todo, 832 01:09:07,490 --> 01:09:10,789 ¿o es el odio? Amor-odio, amor-odio, ¿cómo es? 833 01:09:10,827 --> 01:09:12,818 Límpienlo. 834 01:09:12,862 --> 01:09:14,830 Preparenlo para la lucha. 835 01:09:14,864 --> 01:09:16,764 Sáquenlo de aquí. 836 01:09:16,799 --> 01:09:17,790 Vamos. 837 01:09:26,576 --> 01:09:28,476 Empiezas a gustarme, 838 01:09:28,511 --> 01:09:30,103 eres una sobreviviente 839 01:09:30,146 --> 01:09:33,240 muy atractiva. 840 01:09:33,282 --> 01:09:35,250 ¿No te preocupes por él?, 841 01:09:35,284 --> 01:09:37,844 terminará pronto. 842 01:09:37,887 --> 01:09:40,117 Creo que yo seré... 843 01:09:40,156 --> 01:09:42,647 el que se encargue de tí, 844 01:09:42,692 --> 01:09:45,320 ya sea que el viva 845 01:09:45,361 --> 01:09:49,388 o muera.... 846 01:09:49,432 --> 01:09:51,730 mi amor. 847 01:09:51,767 --> 01:09:54,565 Háganla que se asee y llévenla a mi apartamento. 848 01:09:54,604 --> 01:09:56,936 Déjenla presentable. 849 01:10:18,728 --> 01:10:20,355 ¿Rain, eres tú? 850 01:10:20,396 --> 01:10:23,524 Jackey, ¿estás bien? 851 01:10:23,566 --> 01:10:25,124 Sí. 852 01:10:28,771 --> 01:10:31,604 Yo también. 853 01:10:31,641 --> 01:10:33,370 Todo estará bien. 854 01:10:36,045 --> 01:10:39,811 ¿Cómo nos sentimos en esta hermosa mañana? 855 01:10:42,285 --> 01:10:46,051 Debo decir 856 01:10:46,088 --> 01:10:48,955 te ves mucho, mucho mejor. 857 01:10:48,991 --> 01:10:52,449 He decidido que 858 01:10:52,495 --> 01:10:55,362 te mantendré viva. 859 01:10:55,398 --> 01:10:57,559 ¿Tienes hambre? 860 01:11:00,002 --> 01:11:01,970 No te preocupes, 861 01:11:02,004 --> 01:11:04,097 este es el antídoto 862 01:11:04,140 --> 01:11:07,803 para la neurotoxina, ¿de acuerdo? 863 01:11:10,880 --> 01:11:13,940 No te sientas culpable, 864 01:11:13,983 --> 01:11:17,146 toda persona tiene derecho a permanecer con vida. 865 01:11:18,220 --> 01:11:20,688 Listo. Mucho mejor, 866 01:11:20,723 --> 01:11:22,691 mucho mejor. 867 01:11:22,725 --> 01:11:25,216 Vas a estar bien ahora. 868 01:11:25,261 --> 01:11:27,593 ¿Tienes hambre? 869 01:11:27,630 --> 01:11:29,996 ¿Quieres comer algo? 870 01:11:30,032 --> 01:11:32,899 Sé que me odias, pero eso no significa que 871 01:11:32,935 --> 01:11:35,403 hay que odiar los alimentos. 872 01:11:35,438 --> 01:11:38,271 En esencia, solo es alimento. 873 01:11:43,913 --> 01:11:47,542 Yo... no pude dejar de fijarme en tí. 874 01:11:47,583 --> 01:11:50,484 Quiero que sepas que todo estará bien. 875 01:11:50,519 --> 01:11:53,511 Personalmente, cuidaré de ti 876 01:11:53,556 --> 01:11:56,252 cuando tu marido muera. 877 01:11:56,292 --> 01:12:00,126 Por favor, solo déjenos ir. 878 01:12:00,162 --> 01:12:03,222 Las cosas de la vida 879 01:12:03,265 --> 01:12:07,861 no necesariamente funcionan de la forma que nosotros queremos. 880 01:12:09,905 --> 01:12:12,897 La gente vive y muere 881 01:12:12,942 --> 01:12:17,311 y la vida... continúa. 882 01:12:17,346 --> 01:12:18,745 ¿Entiendes? 883 01:12:18,781 --> 01:12:22,114 Entiendo que ud. no es más que un maldito loco. 884 01:12:22,151 --> 01:12:26,815 Me veo como un tipo 885 01:12:26,856 --> 01:12:29,518 que da a alguien una oportunidad? 886 01:12:29,558 --> 01:12:31,992 Voy a tomarte 887 01:12:32,028 --> 01:12:33,996 y después de tomarte, 888 01:12:34,030 --> 01:12:36,828 cantarás otra canción. 889 01:12:38,668 --> 01:12:41,398 Soy más hombre que lo que tu esposo será. 890 01:12:47,777 --> 01:12:51,304 Bueno, lo siento. 891 01:12:51,347 --> 01:12:53,474 comprendo, 892 01:12:53,516 --> 01:12:56,144 de veras 893 01:12:56,185 --> 01:12:58,619 no está mal. 894 01:13:00,990 --> 01:13:03,015 Yo sé cómo elegir un ganador ... 895 01:13:08,998 --> 01:13:11,796 no un maricón celoso como tú. 896 01:13:11,834 --> 01:13:14,496 - Tú ... - Déjame. 897 01:13:14,537 --> 01:13:17,005 Necesitas una lección de modales. 898 01:13:17,039 --> 01:13:21,032 te enseñaré a resistir mucho más, 899 01:13:21,077 --> 01:13:23,272 pero eres tímida, ¿verdad? 900 01:13:23,312 --> 01:13:25,803 Eso es bueno, 901 01:13:25,848 --> 01:13:27,816 esto será divertido. 902 01:13:27,850 --> 01:13:29,442 Señor, ya están listos. 903 01:13:32,521 --> 01:13:34,614 Qué pena. 904 01:13:34,657 --> 01:13:37,751 Terminaremos luego. 905 01:13:41,497 --> 01:13:43,590 Iré a ver a tu marido 906 01:13:43,632 --> 01:13:45,862 ser asesinado. 907 01:13:45,901 --> 01:13:48,335 En pocos minutos enviaré por tí, 908 01:13:48,370 --> 01:13:52,306 y tú puedes ver la matanza también. 909 01:13:54,310 --> 01:13:56,744 Vigila a esta... 910 01:13:56,779 --> 01:13:59,771 asquerosa bruja. 911 01:14:22,271 --> 01:14:24,296 ¿Dónde está Kira? 912 01:14:24,340 --> 01:14:26,604 ¿Qué conmovedor? 913 01:14:26,642 --> 01:14:28,610 Incluso al enfrentar la muerte, 914 01:14:28,644 --> 01:14:30,908 mi guerrero anhela a su mujer. 915 01:14:30,946 --> 01:14:32,743 ¡Qué noble. 916 01:14:32,782 --> 01:14:34,977 Aún no has contestado, 917 01:14:35,017 --> 01:14:36,780 - ¿dónde está mi esposa? - ¿Tu esposa? 918 01:14:36,819 --> 01:14:39,083 No te preocupes, está bien. 919 01:14:39,121 --> 01:14:42,420 Tú sabes, ella me está tomando un afecto especial. 920 01:14:42,458 --> 01:14:47,020 Me encargaré muy bien de ella cuando mueras. 921 01:14:47,062 --> 01:14:48,654 ¿Qué dijiste? 922 01:14:48,697 --> 01:14:51,291 Es una mujer muy especial. 923 01:14:57,339 --> 01:15:01,241 Llévenlo a la sala de lucha. Qué vergüenza. 924 01:15:08,784 --> 01:15:12,049 Dijo que podía probar un poco si lo desea. 925 01:15:13,989 --> 01:15:16,355 Y no se refería al sandwich. 926 01:15:19,328 --> 01:15:24,197 Bueno, tú o Iván ... ¿Cuál es la diferencia? 927 01:15:46,722 --> 01:15:48,656 El otro oponente aún no llegar, señor. 928 01:15:48,691 --> 01:15:53,253 La gente puede ser muy desagradecidas, 929 01:15:53,295 --> 01:15:57,857 no creo que tu hermano realmente te ama. 930 01:16:02,771 --> 01:16:05,865 No, no, no. 931 01:16:05,908 --> 01:16:08,536 ¡Qué precioso desperdicio! 932 01:16:08,577 --> 01:16:10,909 ¿Sabes qué? 933 01:16:10,946 --> 01:16:13,073 le daremos dos minutos. 934 01:16:17,219 --> 01:16:19,779 Si no está aquí en dos minutos, 935 01:16:19,822 --> 01:16:22,484 volaré el aparato 936 01:16:22,524 --> 01:16:25,721 alrrededor de tu cuello 937 01:16:25,761 --> 01:16:27,388 y veré volar tu cabeza. 938 01:16:27,429 --> 01:16:29,226 Maldito. 939 01:16:36,238 --> 01:16:38,468 Iván, pelea conmigo. 940 01:16:38,507 --> 01:16:40,600 Ven cobarde. 941 01:16:41,610 --> 01:16:44,943 Tenemos 10 segundos ... 942 01:16:44,980 --> 01:16:46,948 hasta la cuenta regresiva. 943 01:16:46,982 --> 01:16:48,882 Esto va a ser muy interesante. 944 01:16:48,918 --> 01:16:51,887 10, 945 01:16:51,921 --> 01:16:54,048 9, 8 ... 946 01:16:54,089 --> 01:16:55,647 - Espera. - Siete ... 947 01:16:55,691 --> 01:16:57,454 - Espera. - Seis, 948 01:16:57,493 --> 01:17:01,156 cinco, 949 01:17:01,196 --> 01:17:03,323 cuatro, 950 01:17:03,365 --> 01:17:05,890 tres, 951 01:17:05,935 --> 01:17:07,334 dos ... 952 01:17:07,369 --> 01:17:11,135 Aquí estoy. 953 01:17:11,173 --> 01:17:14,301 Sofía, ¿estás bien? 954 01:17:14,343 --> 01:17:15,935 Andre! 955 01:17:16,946 --> 01:17:19,744 Llegas tarde! 956 01:17:21,283 --> 01:17:22,841 Que comience la lucha. 957 01:17:26,055 --> 01:17:30,151 Transmisión en vivo comienza... ¡ahora! 958 01:17:34,229 --> 01:17:36,424 Bienvenidos a la emisión de esta noche 959 01:17:36,465 --> 01:17:38,695 todos los rincones del mundo. 960 01:17:38,734 --> 01:17:40,702 Se presentan dos de los mayores 961 01:17:40,736 --> 01:17:42,226 luchadores de la MMA, 962 01:17:42,271 --> 01:17:44,239 peleando hasta la muerte. 963 01:17:44,273 --> 01:17:45,831 Después de esta noche, 964 01:17:45,874 --> 01:17:48,206 uno será declarado campeón. 965 01:18:21,276 --> 01:18:23,972 Señoras y señores, 966 01:18:24,013 --> 01:18:26,311 buenas noches. 967 01:18:32,554 --> 01:18:35,182 Bienvenidos a la última 968 01:18:35,224 --> 01:18:38,387 gran lucha a muerte, 969 01:18:38,427 --> 01:18:41,419 entre dos de los más grandes de nuestros guerreros, 970 01:18:41,463 --> 01:18:45,991 Rainerio "El hombre de la lluvia" Isandro 971 01:18:46,035 --> 01:18:48,003 contra 972 01:18:48,037 --> 01:18:52,701 Andre "El Huracán" Fontaine! 973 01:18:52,741 --> 01:18:54,936 ¡Que comience el combate! 974 01:21:06,041 --> 01:21:08,100 Hacen trampa, hacen trampa. 975 01:21:08,143 --> 01:21:11,909 Aseguren el perímetro, ¡Mátenlos a ambos! 976 01:21:23,225 --> 01:21:25,090 ¿Dónde está? ¿Dónde pusiste el 977 01:21:25,127 --> 01:21:27,254 maldito detonador? 978 01:21:33,235 --> 01:21:36,170 Voy a detenerlos. Tú dispárales. 979 01:21:36,205 --> 01:21:38,002 ¿Estás loco? 980 01:21:38,040 --> 01:21:40,008 Debes volver a salvar a tu hermana. 981 01:21:40,042 --> 01:21:41,475 Muy bien. 982 01:22:27,990 --> 01:22:30,618 ¿Dónde está el detonador? 983 01:22:35,497 --> 01:22:37,055 Andre, cuidado. 984 01:22:37,099 --> 01:22:39,590 Andre, no! 985 01:22:39,635 --> 01:22:41,728 Andre, no! 986 01:22:41,770 --> 01:22:44,102 ¡Corre amor! 987 01:22:44,139 --> 01:22:45,629 Estoy bien. 988 01:22:45,674 --> 01:22:46,971 ¡No! 989 01:23:27,282 --> 01:23:29,307 Jackey. 990 01:23:30,719 --> 01:23:32,983 Jackey. 991 01:23:33,021 --> 01:23:35,819 Hola. 992 01:23:35,857 --> 01:23:38,052 ¿Te acuerdas de mí, ¿verdad? 993 01:23:38,093 --> 01:23:40,891 Te sacaré de aquí. 994 01:23:40,929 --> 01:23:42,863 Debemos estar muy callados. 995 01:23:42,898 --> 01:23:46,356 Bueno, vamos. Ven conmigo, vamos. 996 01:23:55,110 --> 01:23:58,341 No hay nada como un maniático 997 01:23:58,380 --> 01:24:01,349 con una gran espada sangrienta 998 01:24:01,383 --> 01:24:05,877 que para arruinar tu día. 999 01:24:05,921 --> 01:24:07,889 Has sido 1000 01:24:07,923 --> 01:24:11,086 una gran decepción para mí. 1001 01:24:12,761 --> 01:24:14,661 Voy a tener que sacrificarte 1002 01:24:14,696 --> 01:24:16,721 aunque no lo quisiera. 1003 01:26:19,254 --> 01:26:21,313 Bebé. 1004 01:26:21,356 --> 01:26:23,483 Kira. 1005 01:26:23,525 --> 01:26:25,857 Intenta no hablar. 1006 01:26:25,894 --> 01:26:27,259 ¿Cómo llegué hasta aquí? 1007 01:26:27,295 --> 01:26:28,990 El hijo de Wolf está libre también. 1008 01:26:29,030 --> 01:26:31,498 Me las arreglé para escapar y llamar a la policía. 1009 01:26:31,533 --> 01:26:33,831 Te encontraron cerca del cuerpo de Ivan. 1010 01:26:33,869 --> 01:26:37,327 Dios, eres hermosa. 1011 01:26:37,372 --> 01:26:38,862 ¿Estás bien? 1012 01:26:38,907 --> 01:26:41,398 Ambos lo estaremos. 1013 01:26:41,443 --> 01:26:43,104 ¿Lo prometo? 1014 01:26:53,421 --> 01:26:55,753 Te amo. 1015 01:26:55,790 --> 01:26:57,382 Yo también. 1016 01:27:26,121 --> 01:27:31,084 Subtítulos corregidos por: Antonio Elia 65823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.