Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,055 --> 00:00:45,786
Sólo hay una prueba
en las artes marciales.
2
00:00:49,396 --> 00:00:52,627
Un desafio que puede determinar tu
verdadera destreza.
3
00:00:56,370 --> 00:00:59,669
Es una prueba de vida o muerte ...
4
00:01:03,143 --> 00:01:05,270
Una prueba de coraje,
5
00:01:05,312 --> 00:01:07,872
y dolor.
6
00:01:09,583 --> 00:01:11,813
Los aficionados aquí en el Empire Stadium
están de pie.
7
00:01:11,852 --> 00:01:13,717
En esta gran pelea de disputar por el reto
de disputar el título
8
00:01:13,754 --> 00:01:16,018
Kecor, el día de su
9
00:01:16,056 --> 00:01:18,251
estado corporal.
10
00:01:23,096 --> 00:01:25,758
¿Qué forma de empezar el 4to.round
de esta batalla
11
00:01:25,799 --> 00:01:28,290
El Desafío Apocalipsis 98 Ultimate,
12
00:01:28,335 --> 00:01:30,235
presentado por el desodorante corporal.
13
00:01:35,976 --> 00:01:38,843
Ambos peleadores están en gran forma
y nos están brindando una gran pelea
14
00:01:38,879 --> 00:01:41,245
Tienes razón.
15
00:01:49,790 --> 00:01:53,749
Todo es posible
El Martillo, está siendo golpeado una vez más.
16
00:01:55,157 --> 00:01:58,660
GUERREROS DE LA MUERTE
17
00:02:03,804 --> 00:02:05,135
Vamos.
18
00:02:13,013 --> 00:02:16,847
Ese golpe sí que va a tener consecuencias.
19
00:02:16,883 --> 00:02:18,145
Vamos.
20
00:02:25,725 --> 00:02:26,885
Vamos pelea.
21
00:02:28,795 --> 00:02:30,820
Oh mamá, no puedo creer lo que veo.
22
00:02:43,243 --> 00:02:46,235
No he visto una resurrección aquí
desde Lázaro.
23
00:02:51,718 --> 00:02:56,314
Escuchen a la multitud,
es simplemente ensordecedor.
24
00:03:03,063 --> 00:03:04,655
- Qué increible.
- Levántate.
25
00:03:04,698 --> 00:03:07,166
Wolf Jackson está en problemas.
26
00:03:12,572 --> 00:03:15,473
Jackson acaba de enviar al Martillo
contra la lona.
27
00:03:20,046 --> 00:03:22,344
Lo que Jackson debe hacer
es seguir así,
28
00:03:22,382 --> 00:03:24,316
si quiere ganar para poder salir
29
00:03:24,351 --> 00:03:26,751
de esta situación crítica.
30
00:03:32,893 --> 00:03:34,861
Un increible giro de evento.
31
00:03:36,363 --> 00:03:39,389
Otra vez está
golpeando a Martillo,
32
00:03:39,432 --> 00:03:41,866
y ya lo tiene contra la lona.
33
00:03:41,902 --> 00:03:45,633
¿Que Pasa?
Jackson, invocó a su fuerza interior.
34
00:03:48,642 --> 00:03:50,234
Santo cielo, que pelea,
35
00:03:50,277 --> 00:03:53,337
Wolf Jackson gana por Knock Out.
36
00:03:53,380 --> 00:03:55,780
Vaya que increíble giro de los eventos,
37
00:03:55,815 --> 00:03:59,876
Wolf Jackson arrebató la victoria
de las garras de la derrota,
38
00:03:59,920 --> 00:04:01,888
lo hizo con gran estilo,
39
00:04:01,922 --> 00:04:04,482
ya noqueó a uno
de los mejores peleadores de la MMA.
40
00:04:04,524 --> 00:04:07,915
Así es, Stan. Wolf Jackson es uno de
los peleadores más prometedores
41
00:04:07,956 --> 00:04:09,825
que yo ví
en las Artes Marciales Mixtas.
42
00:04:09,863 --> 00:04:12,331
Ha vencido a todos los rivales que se
le han atravesado en su camino
43
00:04:12,365 --> 00:04:14,390
y puede disputar
por el título de peso pesado
44
00:04:14,434 --> 00:04:17,597
al campeón, el legendario Isandro Rainerio.
45
00:04:17,637 --> 00:04:20,538
Y esta es la batalla del siglo tan esperada,
46
00:04:20,574 --> 00:04:23,202
Tú hablaste con Isandro,
hablaste con un hombre
47
00:04:23,243 --> 00:04:25,404
cuya vida parece
salida de un guión de Hollywood.
48
00:04:25,445 --> 00:04:27,413
Cuando tenia 14 años
ya peleaba
49
00:04:27,447 --> 00:04:29,347
en las calles de su país natal,
Argentina.
50
00:04:29,382 --> 00:04:32,943
Se convirtió en el campeón más joven del mundo
de la historia de las artes marciales mixtas.
51
00:04:32,986 --> 00:04:35,113
Hablamos de alguien
que ya conoce el sabor de la derrota,
52
00:04:35,155 --> 00:04:38,056
Y por lo que entiendo,
está presente aquí esta noche.
53
00:04:38,091 --> 00:04:42,721
Ganador por Knock Out
Wolf Jackson!
54
00:04:42,762 --> 00:04:44,423
Wolf, que opinas de esta pelea?
55
00:04:44,464 --> 00:04:47,991
¿Cómo lograste imponerte
en el cuarto round?
56
00:04:48,034 --> 00:04:50,502
Martillo es un gran peleador,
pero, por desgracia,
57
00:04:50,537 --> 00:04:52,505
ha luchado con uno mejor esta noche ...
conmigo.
58
00:04:52,539 --> 00:04:55,099
Alguien debe darle una lección.
59
00:04:55,141 --> 00:04:57,803
No te preocupes por eso.
60
00:05:00,814 --> 00:05:02,338
Y ahora Wolf, que sigue para tí?
61
00:05:02,382 --> 00:05:04,646
Te digo lo que sigue.
Quiero que el título.
62
00:05:04,684 --> 00:05:06,709
No, cariño.
63
00:05:10,457 --> 00:05:13,051
Que veo, los rumores son ciertos
aquí está Isandro
64
00:05:13,093 --> 00:05:15,357
y se dirije al ring.
65
00:05:15,395 --> 00:05:17,158
Quiero pelear con este hombre ... Isandro.
66
00:05:17,197 --> 00:05:20,325
- Isandro, Isandro, Isandro.
- ¿Qué? Vas a perder.
67
00:05:20,367 --> 00:05:23,131
- Tú perderás. Acepto el reto.
- Hagámoslo.
68
00:05:23,169 --> 00:05:25,330
Sí, te estoy retando.
Hagámoslo, hagámoslo.
69
00:05:25,372 --> 00:05:27,602
Sí.
70
00:05:35,148 --> 00:05:38,345
Me prometiste que todo había terminado.
71
00:05:38,385 --> 00:05:40,353
Solo una pelea más.
72
00:05:40,387 --> 00:05:42,855
Wolf ha deseado pelear conmigo desde hace mucho tiempo.
73
00:05:42,889 --> 00:05:44,254
Debo darle una oportunidad.
74
00:05:44,290 --> 00:05:47,282
¿Por qué? para venir a casa con la cara lastimada
daño cerebral,
75
00:05:47,327 --> 00:05:48,851
o algo peor?
76
00:05:48,895 --> 00:05:50,920
Mira este negocio salvo la vida, ¿verdad?
77
00:05:50,964 --> 00:05:52,591
Me enseñó autorespeto.
78
00:05:52,632 --> 00:05:54,600
Además, si voy a retirarme,
79
00:05:54,634 --> 00:05:56,568
debo entregar la antorcha dentro del ring.
80
00:05:56,603 --> 00:05:58,571
Les debo una pelea más.
81
00:05:58,605 --> 00:06:01,870
Ray, Ray, oye,
82
00:06:01,908 --> 00:06:04,399
ese tipo, Wolf, es en verdad magnífico.
83
00:06:04,444 --> 00:06:06,378
Haremos una fortuna en la próxima pelea.
84
00:06:06,413 --> 00:06:08,711
Y aunque la pierdas,
igual ganaremos una fortuna.
85
00:06:08,748 --> 00:06:11,478
Tu confianza es abrumadora.
86
00:06:11,518 --> 00:06:15,420
Vamos, eres el único peleador
que conosco que nunca perdió una pelea.
87
00:06:15,455 --> 00:06:18,253
Aún no conosco uno que
no haya perdido una.
88
00:06:18,291 --> 00:06:20,885
No quiero ofenderte,
pero tarde o temprano
89
00:06:20,927 --> 00:06:23,691
tu suerte terminará.
Las estadísticas no mienten.
90
00:06:23,730 --> 00:06:25,664
Mi manager, señoras y señores.
91
00:06:25,699 --> 00:06:28,395
Muchas gracias.
Chicas, chicas, vengan.
92
00:06:28,435 --> 00:06:30,494
Estas chicas Trabajan cerca de mi oficina
93
00:06:30,537 --> 00:06:33,529
y les he prometido un autógrafo.
94
00:06:33,573 --> 00:06:35,564
Tienen un papel o ...
95
00:06:35,608 --> 00:06:37,508
Supongo que no.
96
00:06:39,546 --> 00:06:41,343
Dos de tus más grandes fans.
97
00:06:41,381 --> 00:06:42,678
Ahí podrías escribir una carta.
98
00:06:42,716 --> 00:06:44,047
Gracias.
99
00:06:44,084 --> 00:06:46,245
Agradable. Ambas son
científicas nucleares.
100
00:06:48,121 --> 00:06:49,679
- Muy bien.
- Muchas gracias, señoras.
101
00:06:49,723 --> 00:06:51,850
Gracias, Ray.
102
00:06:51,891 --> 00:06:53,415
¿Eso que significa?
103
00:06:53,460 --> 00:06:54,950
Son solo fans.
104
00:06:54,994 --> 00:06:57,462
Hey, Russ.
105
00:06:57,497 --> 00:06:59,590
- Hola campeón, ¿cómo estás?
- Bien y tú.
106
00:06:59,632 --> 00:07:01,691
Bien.
¿Te acuerdas de mi bella esposa Kira.
107
00:07:01,735 --> 00:07:03,532
Seguro. Es un placer.
108
00:07:03,570 --> 00:07:05,936
Escucha, quiero que pases por la oficina
el miércoles,
109
00:07:05,972 --> 00:07:08,304
los de Nagano Inversiones
quieren hacer una película de acción
110
00:07:08,341 --> 00:07:09,865
sólo para celulares
111
00:07:09,909 --> 00:07:12,776
y quieren tu gran talento.
¿Te interesa?
112
00:07:12,812 --> 00:07:15,747
- No lo se, es ...
- Por supuesto que está interesado.
113
00:07:15,782 --> 00:07:17,807
Se vería muy bien en una pantalla de 2,5 cm.
114
00:07:17,851 --> 00:07:20,513
¿Qué tal si vas el miércoles?
115
00:07:20,553 --> 00:07:22,783
Gracias.
Gracias.
116
00:07:24,257 --> 00:07:25,952
Vámonos a casa, Ray.
117
00:07:25,992 --> 00:07:29,325
Cariño, solo hay una cosa más
que tengo que hacer,
118
00:07:29,362 --> 00:07:31,227
Debo arreglar las cosas
con Wolf.
119
00:07:31,264 --> 00:07:33,494
- ¿Estás loco?
- Ahora no.
120
00:07:33,533 --> 00:07:35,558
Solo tomará un momento.
121
00:07:40,573 --> 00:07:42,632
Isandro.
122
00:07:42,675 --> 00:07:44,370
¿Qué?
123
00:07:49,516 --> 00:07:51,643
Buen trabajo.
124
00:07:53,686 --> 00:07:55,847
Tú también hiciste un buen trabajo amigo.
125
00:07:55,889 --> 00:07:59,290
Ambos estuvieron geniales
casi me convencen.
126
00:07:59,325 --> 00:08:00,849
Ya sabes, aún podemos mejorar.
127
00:08:00,894 --> 00:08:03,454
Aún no pueden contar con el Oscar.
128
00:08:03,496 --> 00:08:04,929
Tienen que pelear primero.
129
00:08:04,964 --> 00:08:06,795
Deben odiarse,
eso vende boletos.
130
00:08:06,833 --> 00:08:10,360
No hay problema. Debo pedirte algo,
131
00:08:10,403 --> 00:08:12,098
y odio tener que hacerlo.
132
00:08:12,138 --> 00:08:14,231
¿Qué?
133
00:08:14,274 --> 00:08:16,139
¿Puedes darme un autógrafo
para mi hijo?
134
00:08:16,176 --> 00:08:18,144
- Mi autógrafo?
- Tú autógrafo.
135
00:08:18,178 --> 00:08:19,645
Te quiere, hombre.
136
00:08:19,679 --> 00:08:21,169
Debes estar herido.
137
00:08:21,214 --> 00:08:24,615
Oh sí, no tienes ni idea.
138
00:08:24,651 --> 00:08:27,916
Aquí, tienes amigo.
139
00:08:47,207 --> 00:08:49,232
Por tí mi amor.
140
00:08:55,548 --> 00:08:58,642
Crees que mis ojos son lindos?
141
00:08:58,685 --> 00:09:01,984
Que si creo que tus ojos son lindos?
142
00:09:04,224 --> 00:09:06,522
¿De dónde sacas esas preguntas
tan locas?
143
00:09:06,559 --> 00:09:10,620
Dime si lo son.
144
00:09:10,663 --> 00:09:13,723
¿Y bien?
145
00:09:13,766 --> 00:09:15,791
No lo sé. Nunca me fijé.
146
00:09:15,835 --> 00:09:17,803
Eres un tonto.
147
00:09:17,837 --> 00:09:20,601
Ven aquí. Te enseñaré a bailar samba.
148
00:09:20,640 --> 00:09:22,608
Samba? No, estoy muy cansado.
149
00:09:22,642 --> 00:09:24,701
No, no, no, esto es lo que
aprendemos en la clase.
150
00:09:24,744 --> 00:09:26,712
- Bueno, observa.
- Muy bien.
151
00:09:26,746 --> 00:09:29,044
Haz esto.
152
00:09:29,082 --> 00:09:30,549
Uno, dos,
153
00:09:30,583 --> 00:09:33,711
y en el tercero, giras así.
154
00:09:33,753 --> 00:09:35,778
Eso me gustó, puedes hacerlo de nuevo?
155
00:09:35,822 --> 00:09:37,084
Los pasos?
156
00:09:37,123 --> 00:09:39,318
No, no, que es lo que acabas de hacer?
157
00:09:39,359 --> 00:09:40,826
- Lo del giro?
- Sí.
158
00:09:40,860 --> 00:09:42,555
Es A.
159
00:09:42,595 --> 00:09:44,426
Qué grosero, no tienes que hacer eso.
160
00:09:44,464 --> 00:09:45,954
- No contestes el teléfono,
161
00:09:45,999 --> 00:09:47,830
no contestes el teléfono.
- Tengo que hacerlo.
162
00:09:47,867 --> 00:09:50,529
Hola.
163
00:09:50,570 --> 00:09:51,594
Hola muchacho, soy Gus.
164
00:09:51,638 --> 00:09:54,539
Gus, que quieres?
165
00:09:54,574 --> 00:09:57,008
Acabo de recibir una llamada de alguien
166
00:09:57,043 --> 00:09:59,978
que quieren que promuevas
una bebida energética.
167
00:10:00,013 --> 00:10:03,540
- ¿En serio?
- Sí, le dije que te interesaría por...
168
00:10:03,583 --> 00:10:06,780
medio millón de Dólares
y dijeron que sí.
169
00:10:06,819 --> 00:10:08,878
Esto es fantástico.
170
00:10:08,922 --> 00:10:10,753
- Cuelga.
- Estás bromeando.
171
00:10:10,790 --> 00:10:12,087
No, lo digo en serio.
172
00:10:12,125 --> 00:10:13,649
Por Dios.
173
00:10:13,693 --> 00:10:14,955
Vamos arriba.
174
00:10:14,994 --> 00:10:16,393
Muchas gracias Gus.
175
00:10:16,429 --> 00:10:17,657
Ese es mi muchacho.
176
00:10:17,697 --> 00:10:20,165
Linda, acabamos de hacer un gran trato.
177
00:10:20,199 --> 00:10:21,826
¿Cuanto?
178
00:10:21,868 --> 00:10:24,200
Entre esto y mis siguientes
dos peleas,
179
00:10:24,237 --> 00:10:26,603
ya no tendremos que preocuparnos
por el dinero.
180
00:10:26,639 --> 00:10:28,766
Dijiste que solo una pelea más.
181
00:10:28,808 --> 00:10:32,300
No, no, dije una pelea más
con Wolf.
182
00:10:32,345 --> 00:10:34,575
- Y luego podría anunciar mi pelea
de retiro en Las Vegas.
183
00:10:34,614 --> 00:10:39,278
- No, no, eso no fué lo que dijiste.
184
00:10:39,319 --> 00:10:41,844
Kira, creo que tal vez dos peleas más,
185
00:10:41,888 --> 00:10:45,324
y es todo y luego me retiraré
186
00:10:45,358 --> 00:10:49,294
y haremos lo que tu quieras.
187
00:10:49,329 --> 00:10:52,730
Podremos bailar todo el día si quieres.
188
00:10:55,868 --> 00:10:57,836
Y será todo?
189
00:10:57,870 --> 00:11:00,998
Y te retiras para siempre?
190
00:11:01,040 --> 00:11:05,306
Tu eres lo único en este mundo
191
00:11:05,345 --> 00:11:07,677
que realmente me importa.
192
00:11:10,149 --> 00:11:12,344
Entonces, ¿qué te parece?
193
00:11:14,020 --> 00:11:17,080
¿Qué me parece?
194
00:11:17,123 --> 00:11:19,114
Sí, ¿Qué te parece?
195
00:11:21,527 --> 00:11:24,018
¿Quieres saber que es lo que pienso?
196
00:11:28,067 --> 00:11:29,364
Yo ...
197
00:11:29,402 --> 00:11:34,499
pienso que estás en problemas.
198
00:14:02,822 --> 00:14:05,450
¿Qué pasa amor?
199
00:14:05,491 --> 00:14:08,392
Creo que ví a alguien por la ventana.
200
00:14:08,427 --> 00:14:10,156
En el techo?
201
00:14:10,196 --> 00:14:12,391
Tal vez son los chicos.
202
00:14:12,431 --> 00:14:14,956
Debo llamar a la Policía?
203
00:14:19,372 --> 00:14:22,136
- ¿Adonde vas?
- A la habitación contigua
204
00:14:22,175 --> 00:14:23,506
a usar el teléfono.
205
00:14:23,543 --> 00:14:24,840
Bueno, quieres que vaya?
206
00:14:24,877 --> 00:14:28,404
No, está bien. Queda aquí.
207
00:14:50,836 --> 00:14:52,861
¿Qué diablos está pasando?
208
00:14:54,740 --> 00:14:56,071
Nena, y tu teléfono?
209
00:14:56,108 --> 00:14:58,576
Está en la mi bolso, donde siempre lo dejo.
210
00:15:35,348 --> 00:15:37,839
Vamos, vamos, entren.
211
00:15:37,883 --> 00:15:39,111
- ¡Ray!
- Kira!
212
00:15:39,151 --> 00:15:40,880
- Rápido, muévanse.
- Ray.
213
00:15:40,920 --> 00:15:42,785
Vamos.
214
00:15:42,822 --> 00:15:44,915
Kira!
215
00:15:59,939 --> 00:16:01,463
Ray, ¡ayúdame!
216
00:16:11,817 --> 00:16:13,546
Ray.
217
00:16:15,521 --> 00:16:18,183
Creo que ya entendiste.
218
00:16:19,492 --> 00:16:21,551
No se lucha contra las armas con los puños.
219
00:16:45,251 --> 00:16:48,482
Si pudiera ver la mirada en su cara.
220
00:16:48,521 --> 00:16:53,652
Tranquilo, tranquilo
nadie lo lastimará,
221
00:16:53,693 --> 00:16:55,160
no, si coopera.
222
00:16:57,063 --> 00:16:59,861
Entiende ud. lo que le digo?
223
00:16:59,899 --> 00:17:02,026
¿Comprende?
224
00:17:02,068 --> 00:17:04,901
Podría mover un poco la cabeza
225
00:17:04,937 --> 00:17:07,371
para que yo sepa que usted entiende
226
00:17:07,406 --> 00:17:09,533
el maldito idioma?
Está claro, sr.?
227
00:17:13,879 --> 00:17:16,347
Bravo.
228
00:17:16,382 --> 00:17:18,850
Ahora nos comunicamos.
229
00:17:18,884 --> 00:17:21,546
Levántenlo.
230
00:17:24,190 --> 00:17:27,318
96 latidos por minuto ... impresionante.
231
00:17:27,360 --> 00:17:31,160
A alguien no le agradamos mucho.
232
00:17:31,197 --> 00:17:33,597
Estoy seguro de que usted está confundido
por todo esto,
233
00:17:33,632 --> 00:17:35,600
ya voy a explicárselo.
234
00:17:35,634 --> 00:17:37,034
Sígame.
235
00:17:43,576 --> 00:17:46,409
Jesús, mira eso?
236
00:17:49,382 --> 00:17:52,283
Usted es un hombre muy afortunado.
237
00:17:56,122 --> 00:17:58,056
Va a querer ver esto.
238
00:18:04,296 --> 00:18:06,355
Jesús.
239
00:18:15,007 --> 00:18:16,907
Levántenlo.
240
00:18:30,189 --> 00:18:33,352
Le acabo de inyectar a su esposa
241
00:18:33,392 --> 00:18:35,485
una pequeña cápsula.
242
00:18:35,528 --> 00:18:37,496
Esta cápsula contiene
243
00:18:37,530 --> 00:18:39,862
una muy poderosa neurotoxina,
244
00:18:39,899 --> 00:18:41,958
muy letal.
245
00:18:42,001 --> 00:18:43,969
En unos días se disolverá
246
00:18:44,003 --> 00:18:46,665
en su flujo de sangre
247
00:18:46,705 --> 00:18:48,673
y se enfermará,
eso se lo aseguro.
248
00:18:48,707 --> 00:18:52,165
Se enfermará, se agotará más cada día
249
00:18:52,211 --> 00:18:54,907
hasta morir.
250
00:18:54,947 --> 00:18:57,415
Cabrón, que quiere? ¿Dinero?
251
00:18:57,450 --> 00:19:00,385
¿Dinero?
252
00:19:00,419 --> 00:19:02,785
No, no quiero su dinero.
253
00:19:02,822 --> 00:19:04,790
Lo sabrá cuando yo quiera.
254
00:19:04,824 --> 00:19:06,792
Y le sugiero que no
255
00:19:06,826 --> 00:19:09,818
acuda ud. a la policía.
256
00:19:09,862 --> 00:19:11,693
Solo hay un antídoto para esto,
257
00:19:11,730 --> 00:19:13,664
y lo vamos a guardar muy bien.
258
00:19:13,699 --> 00:19:15,724
¿Qué opina?
259
00:19:15,768 --> 00:19:17,633
será nuestro pequeño secreto.
260
00:19:17,670 --> 00:19:19,297
Buena suerte.
261
00:19:19,338 --> 00:19:21,704
Bon chance.
262
00:19:30,015 --> 00:19:31,676
Listo.
263
00:19:43,395 --> 00:19:44,419
¡Ayúdame!
264
00:19:59,245 --> 00:20:02,612
Ya lo veía venir,
sabia que eras tu.
265
00:20:02,648 --> 00:20:04,809
Wolf, que diablos haces aquí?
266
00:20:04,850 --> 00:20:06,715
Lo siento.
267
00:20:37,316 --> 00:20:40,911
Wolf, ¿qué diablos te sucede?
¿Por qué haces esto?
268
00:20:40,953 --> 00:20:43,114
Se llevaron a mi hijo.
Dijeron que lo matarán.
269
00:20:43,155 --> 00:20:45,214
- ¿Quién?
- Lucha conmigo.
270
00:20:45,257 --> 00:20:47,191
Escucha, lo encontraremos, te lo prometo.
271
00:20:47,226 --> 00:20:50,093
No, uno de nosotros tiene que morir.
272
00:20:50,129 --> 00:20:51,926
No tenemos que matarnos, ¿de acuerdo?
273
00:20:51,964 --> 00:20:53,090
Es la única oportunidad que tiene mi hijo.
274
00:20:53,132 --> 00:20:55,157
Luchando conmigo. Debes hacerlo.
275
00:21:28,100 --> 00:21:30,830
Eres mejor luchador que yo,
tienes que matarme por mi hijo.
276
00:21:30,869 --> 00:21:31,927
No.
277
00:21:31,971 --> 00:21:34,439
Tienes que matarme por mi hijo.
278
00:21:34,473 --> 00:21:36,805
Tienes que matarme.
279
00:21:51,357 --> 00:21:53,018
Matarme.
280
00:22:03,902 --> 00:22:05,870
Bravo.
281
00:22:05,904 --> 00:22:07,496
Me quito el sombrero sr.
282
00:22:07,539 --> 00:22:10,235
He visto peles horribles antes
283
00:22:10,275 --> 00:22:12,004
pero esta fué el colmo.
284
00:22:13,579 --> 00:22:17,174
Calma, calma, calma.
285
00:22:19,018 --> 00:22:21,316
Yo no seré el que muera
esta noche.
286
00:22:21,353 --> 00:22:24,481
Lo recordaría si fuera ud.
287
00:22:24,523 --> 00:22:26,616
Felicidades.
288
00:22:26,659 --> 00:22:29,492
Ganó el primer round.
289
00:22:29,528 --> 00:22:31,519
Verá, en los próximos dos días
290
00:22:31,563 --> 00:22:33,360
va a pelear
291
00:22:33,399 --> 00:22:36,562
con algunos de los mejores luchadores
de las artes marciales del mundo.
292
00:22:36,602 --> 00:22:39,002
Las reglas son ...
293
00:22:39,038 --> 00:22:42,804
Bueno, no hay reglas.
294
00:22:42,841 --> 00:22:44,809
Cada luchador tiene que pelear,
295
00:22:44,843 --> 00:22:47,471
y seguir peleando hasta
la muerte.
296
00:22:47,513 --> 00:22:49,208
Sin excepciónes.
297
00:22:49,248 --> 00:22:50,806
¿Qué pasa se pierdo?
298
00:22:50,849 --> 00:22:53,340
Si usted pierde, muere con honor
299
00:22:53,385 --> 00:22:54,784
y sus amigos y familiares
300
00:22:54,820 --> 00:22:56,685
serán cuidados por el resto de su vida.
301
00:22:56,722 --> 00:22:58,189
¿Qué significa eso?
302
00:22:58,223 --> 00:23:02,683
Que recibirán la suma de 5 millones de dólares.
303
00:23:02,728 --> 00:23:05,162
Cómo ve?
No somos tan malos,
304
00:23:05,197 --> 00:23:07,097
pero si hace trampa
305
00:23:07,132 --> 00:23:09,600
o fracasa en comportarse con honor
306
00:23:09,635 --> 00:23:11,603
ud. morirá.
307
00:23:11,637 --> 00:23:14,071
Y ellos no recibirán nada.
308
00:23:14,106 --> 00:23:15,539
¿Quién demonios eres?
309
00:23:15,574 --> 00:23:18,168
¿Qué quién demonios soy?
310
00:23:18,210 --> 00:23:20,838
Mi nombre es ...
311
00:23:20,879 --> 00:23:23,541
Ivan Mikhailov.
312
00:23:23,582 --> 00:23:25,209
A su servicio.
313
00:23:25,250 --> 00:23:26,717
¿Qué obtienes de esto?
314
00:23:26,752 --> 00:23:28,845
Estas peleas son transmitidas en vivo
315
00:23:28,887 --> 00:23:32,448
a varios individuos privilegiados
en todo el mundo.
316
00:23:32,491 --> 00:23:34,220
No hay necesidad de decir,
317
00:23:34,259 --> 00:23:37,422
que efectúan grandes apuestas a lo que sucederá.
318
00:23:37,463 --> 00:23:39,658
Así que es un reality show para ricos?
319
00:23:39,698 --> 00:23:43,156
Es una manera de decirlo,
pero es mucho más que eso.
320
00:23:43,202 --> 00:23:46,035
Es una oportunidad que no recibiría ni
321
00:23:46,071 --> 00:23:48,062
viviendo 10 siglos.
322
00:23:48,107 --> 00:23:50,598
Esto sucede desde el principio del mundo,
323
00:23:50,642 --> 00:23:53,110
es de las arenas del Coliseo
324
00:23:53,145 --> 00:23:56,546
hasta hoy.
Y ud., mi amigo ...
325
00:23:56,582 --> 00:23:58,880
Usted nació para esto.
326
00:23:58,917 --> 00:24:00,908
He visto la furia despertar
327
00:24:00,953 --> 00:24:04,320
desde adentro.
328
00:24:04,356 --> 00:24:07,848
Nadie está realmente vivo
329
00:24:07,893 --> 00:24:12,421
hasta que le hace frente a la muerte.
330
00:24:12,464 --> 00:24:14,125
Aceptó ese asesinato
331
00:24:14,166 --> 00:24:18,466
como pez en el agua.
332
00:24:18,504 --> 00:24:19,937
Bravo.
333
00:24:19,972 --> 00:24:22,805
Bienvenido.
334
00:24:22,841 --> 00:24:26,743
Ahora nos pertenece.
335
00:24:43,929 --> 00:24:46,397
Kira.
336
00:24:48,133 --> 00:24:49,691
Kira.
337
00:24:51,870 --> 00:24:54,100
Kira, cariño.
338
00:24:54,139 --> 00:24:57,233
Gracias a Dios que estás vivo.
No sabía si ellos ...
339
00:24:57,276 --> 00:25:00,803
Me siento muy mal.
¿Por qué están haciendo esto?
340
00:25:00,846 --> 00:25:03,314
No lo sé.
341
00:25:03,348 --> 00:25:05,976
Voy a morir, Ray?
342
00:25:06,018 --> 00:25:07,645
No, no vas a morir.
343
00:25:07,686 --> 00:25:11,178
Debo llamar a mi entrenador.
Vamos a ir al hospital.
344
00:25:11,223 --> 00:25:12,884
Él sabe mucho de medicina.
345
00:25:12,925 --> 00:25:13,860
No.
346
00:25:21,366 --> 00:25:23,994
¿Qué es eso?
347
00:25:24,036 --> 00:25:26,163
Así es como me controlan.
348
00:25:26,205 --> 00:25:28,673
No dejaré que ellos te lastimen,
349
00:25:28,707 --> 00:25:30,436
eso te lo prometo mi nena.
350
00:26:13,418 --> 00:26:16,910
Come o te morirás de hambre.
351
00:27:09,541 --> 00:27:11,509
¿Qué?
352
00:27:11,543 --> 00:27:13,841
Nada.
353
00:27:13,879 --> 00:27:15,904
Estoy bien.
354
00:27:21,286 --> 00:27:22,776
Tienes que ir.
355
00:27:22,821 --> 00:27:25,016
No tienes opción.
356
00:27:27,826 --> 00:27:29,555
¿Qué pasa Ray?
357
00:27:29,594 --> 00:27:33,052
A quién tendré que matar.
358
00:27:33,098 --> 00:27:35,726
Quién será el siguiente.
359
00:27:57,889 --> 00:27:59,880
Hola, señor Isandro.
360
00:27:59,925 --> 00:28:01,893
Mi nombre es Anka.
361
00:28:01,927 --> 00:28:03,895
Yo me encargaré
362
00:28:03,929 --> 00:28:05,988
de su preparación para el encuentro de esta noche.
363
00:28:06,031 --> 00:28:09,091
¿Puedo ofrecerle algo?
364
00:28:09,134 --> 00:28:11,466
¿Por qué estoy aquí?
365
00:28:11,503 --> 00:28:14,438
El Sr. Mikhailov me informa
366
00:28:14,473 --> 00:28:17,465
que tiene un compromiso muy importante
esta noche.
367
00:28:17,509 --> 00:28:19,841
Va a ser complacido
368
00:28:19,878 --> 00:28:23,006
con cualquier placer que pueda desear.
369
00:28:23,048 --> 00:28:25,346
Hola.
370
00:28:32,791 --> 00:28:36,124
Estoy aquí para que se sienta
lo más cómodo posible.
371
00:28:39,898 --> 00:28:43,595
Y que se sienta de maravillas.
372
00:28:45,604 --> 00:28:48,072
A su vez incitar los deseos más profundos
373
00:28:48,106 --> 00:28:51,906
de su cuerpo y su mente.
374
00:28:56,381 --> 00:28:58,178
¿Qué pasa con mi esposa?
375
00:28:58,216 --> 00:29:00,377
Usted tiene la oportunidad de comenzar una nueva vida con nosotros.
376
00:29:00,419 --> 00:29:02,046
Me gusta mi vida como es.
377
00:29:02,087 --> 00:29:04,055
El ganador recibirá más de
378
00:29:04,089 --> 00:29:05,852
30 millones de dólares.
379
00:29:05,891 --> 00:29:08,416
Puede elegirnos a todas como consorte
380
00:29:08,460 --> 00:29:09,825
hasta que se canse de nosotras.
381
00:29:09,861 --> 00:29:12,125
Pero no creo que te canses de mí.
382
00:29:14,800 --> 00:29:16,791
Confía en mí Ray.
383
00:29:16,835 --> 00:29:19,929
- Yo no confío en nadie.
- Me lastimas.
384
00:29:19,971 --> 00:29:22,201
Deja ya esa estupidez
385
00:29:22,240 --> 00:29:24,640
y dime lo que en verdad quieres.
386
00:29:24,676 --> 00:29:26,974
Como gustes.
387
00:29:39,925 --> 00:29:43,486
Debe estar muy enamorado
388
00:29:43,528 --> 00:29:46,361
para rechazarte a tí, querida.
389
00:30:20,932 --> 00:30:23,093
No soporto el fracaso,
390
00:30:23,135 --> 00:30:26,627
preciosas.
391
00:30:26,671 --> 00:30:28,502
Limpien esa basura.
392
00:30:28,540 --> 00:30:30,565
Prepárenlo para la pelea.
393
00:31:20,258 --> 00:31:22,283
Oí que mataste a Wolf.
394
00:31:22,327 --> 00:31:27,287
Mira, los dos
en esto, estamos juntos.
395
00:31:27,332 --> 00:31:29,766
Lo mismo le dijiste a él
antes de matarlo?
396
00:32:13,245 --> 00:32:16,112
Te mataré, Rain.
Tienen a mi familia.
397
00:35:15,160 --> 00:35:16,821
Te mataré, Ray.
398
00:36:00,004 --> 00:36:01,767
Tranquilo, estabas soñando.
399
00:36:01,806 --> 00:36:04,502
- Soñando?
- Sí, tranquilo.
400
00:36:06,811 --> 00:36:09,336
- ¿Cómo llegué aquí?
- Ellos te trajeron.
401
00:36:09,380 --> 00:36:13,248
Creí que estabas muerto.
402
00:36:13,284 --> 00:36:16,253
Debo irme antes de que me llamen
para luchar de nuevo.
403
00:36:16,287 --> 00:36:19,450
Necesito averiguar quien está detrás
de todo esto,
404
00:36:19,491 --> 00:36:21,459
Iván no puede estar solo.
405
00:36:21,493 --> 00:36:23,256
Debe haber alguien
que nos conoce a todos.
406
00:36:23,294 --> 00:36:26,923
Y si regresan? Si vienen a buscarte?
407
00:36:28,700 --> 00:36:31,294
Nos vigilan todo el tiempo,
408
00:36:31,336 --> 00:36:33,201
me seguirán.
409
00:36:34,873 --> 00:36:38,434
Voy a encontrar una forma de protegerte.
410
00:36:48,219 --> 00:36:50,016
Combates Galaxy Incorporated,
411
00:36:50,054 --> 00:36:51,851
peleando para hacer que usted,
sea EL NUMERO UNO.
412
00:36:51,890 --> 00:36:54,154
Señores, bienvenidos a la familia.
413
00:36:54,192 --> 00:36:55,887
Bienvenidos al futuro de la MMA.
414
00:36:55,927 --> 00:36:58,122
No se desepcionarán, creedme.
415
00:36:58,162 --> 00:37:00,426
Aquí tienen, vean esto eh.
416
00:37:00,465 --> 00:37:02,228
Véanlos.
417
00:37:02,267 --> 00:37:04,792
- Hola Ray, ¿como estas?
- No muy bien.
418
00:37:04,836 --> 00:37:07,168
Bueno, bueno, oye:
¿Qué te sucede?
419
00:37:08,473 --> 00:37:10,373
Esperaba que tú contestaras eso.
420
00:37:10,408 --> 00:37:11,875
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Has oído hablar de
421
00:37:11,910 --> 00:37:13,207
un tipo llamado? Ivan Mikhailov
422
00:37:13,244 --> 00:37:15,542
- No. ¿Por qué?
- Anoche fue a mi casa y fué destrozada
423
00:37:15,580 --> 00:37:18,105
por un grupo de asesinos antrenados.
Mi esposa fué inyectada
424
00:37:18,149 --> 00:37:19,741
con una bomba de tiempo que la matará.
425
00:37:19,784 --> 00:37:21,615
Jesús, ¿Quién demonios hizo eso?
426
00:37:21,653 --> 00:37:23,985
Oye, tráelo aquí
y lo averiguaremos juntos, ¿sí?.
427
00:37:24,022 --> 00:37:26,490
Averiguaremos que quiere.
Llamaste a la policía?
428
00:37:26,524 --> 00:37:30,392
No puedo. No puedo ir a la policía.
429
00:37:30,428 --> 00:37:32,760
Necesito averiguar quien hace esto.
430
00:37:32,797 --> 00:37:36,563
Creo que quien está a cargo,
tiene conexiones militares importantes.
431
00:37:36,601 --> 00:37:38,398
No conozco a nadie así.
432
00:37:38,436 --> 00:37:40,461
Alguien que intenta quedarse con la MMA.
433
00:37:40,505 --> 00:37:43,030
Todo el mundo quiere un pedazo de la galaxia
y lo sabes,
434
00:37:43,074 --> 00:37:44,905
Pero, dijiste veneno ¿verdad?
435
00:37:44,943 --> 00:37:47,275
Chantaje y asesinato?. ¿Sabes algo?,
436
00:37:47,312 --> 00:37:49,371
debemos calmarnos.
437
00:37:49,414 --> 00:37:51,780
Pensemos con serenidad.
Estás muy molesto.
438
00:37:51,816 --> 00:37:55,684
Que sí, maldita sea y tú deberías estarlo.
439
00:37:55,720 --> 00:37:58,120
Cuando fué la última vez que hablaste con Wolf?
440
00:37:58,156 --> 00:37:59,623
Tal vez fué en Las Vegas, pero...
441
00:37:59,657 --> 00:38:01,955
Wolf, está muerto.
442
00:38:01,993 --> 00:38:03,187
¿Qué?
443
00:38:03,227 --> 00:38:06,128
Nos obligan a matarnos,
unos a otros.
444
00:38:13,471 --> 00:38:16,269
Izquierda, derecha, patada.
Izquierda, derecha, patada.
445
00:38:16,307 --> 00:38:18,172
Así es, ahora las rodillas.
446
00:38:18,209 --> 00:38:21,645
La rodilla izquierda, derecha.
Tienes que odiar pero en serio.
447
00:38:21,679 --> 00:38:24,079
Debe haber sido una gran fiesta?
448
00:38:24,115 --> 00:38:25,480
¿De qué diablos estás hablando?
449
00:38:25,516 --> 00:38:27,575
¿Cómo de qué rayos hablo?
450
00:38:27,619 --> 00:38:29,143
Acaso le das a las drogas?
451
00:38:29,187 --> 00:38:31,417
La pelea más grande de
tu carrera está por llegar
452
00:38:31,456 --> 00:38:32,980
y nadie sabe donde estabas.
453
00:38:33,024 --> 00:38:35,151
No contestaste ninguna de mis llamadas.
454
00:38:35,193 --> 00:38:37,753
No has entrenado en
más de dos semanas.
455
00:38:37,795 --> 00:38:39,786
Están sucediendo muchas cosas,
456
00:38:39,831 --> 00:38:41,389
me tenías preocupado.
457
00:38:41,432 --> 00:38:43,229
Tienes que irte de aquí.
Estás en problemas. ¿Sí?
458
00:38:43,267 --> 00:38:45,633
- Estás bromeando?
- Te parece que bromeo?
459
00:38:45,670 --> 00:38:48,195
- Jesús.
- Mira, me obligaron a pelear.
460
00:38:48,239 --> 00:38:50,207
Van a matar a Kira si no lo hago.
461
00:38:54,846 --> 00:38:57,440
¿Qué quieres que haga? ¿Qué?
462
00:38:57,482 --> 00:38:58,744
Díme.
463
00:38:58,783 --> 00:39:00,751
Conoces a todos
en esta ciudad.
464
00:39:00,785 --> 00:39:03,117
Debiste oir algo.
465
00:39:03,154 --> 00:39:05,520
Sí, oí algunos rumores, ya sabes ...
466
00:39:05,556 --> 00:39:07,490
Unos luchadores de Rusia, Brasil,
467
00:39:07,525 --> 00:39:10,858
ah, un hombre llamado Chang, Lang, Bang ...
468
00:39:10,895 --> 00:39:12,021
Kang Lai?
469
00:39:12,063 --> 00:39:13,826
Sí. ¿Lo conoces?
470
00:39:13,865 --> 00:39:15,833
Se supone que es un maestro ninja.
471
00:39:15,867 --> 00:39:16,993
Y es bueno?
472
00:39:17,035 --> 00:39:18,502
Dicen que es el mejor.
473
00:39:18,536 --> 00:39:20,868
Averigua quienes son los otros.
474
00:39:20,905 --> 00:39:22,668
Trata de hablarles,
advertirles,
475
00:39:22,707 --> 00:39:25,301
haz lo que sabes, ¿sí?
Me tengo que ir ahora.
476
00:39:25,343 --> 00:39:27,004
Cómo estaremos en contacto?
477
00:39:27,045 --> 00:39:29,912
No lo haremos, yo te buscaré.
478
00:39:29,947 --> 00:39:31,744
Mantente en guardia.
479
00:39:31,783 --> 00:39:33,273
Sí, y tú también.
480
00:39:40,224 --> 00:39:42,351
Te dije que era Rainerio.
481
00:39:44,762 --> 00:39:48,562
El está detrás de todo esto,
es quién tiene más que ganar.
482
00:39:48,599 --> 00:39:50,567
No puedo creer que él lo hiciera,
483
00:39:50,601 --> 00:39:52,569
André, él ha sido
siempre nuestro amigo.
484
00:40:10,221 --> 00:40:12,212
Tu turno.
485
00:40:17,711 --> 00:40:19,988
La pelea va a empezar,
hagan sus apuestas.
486
00:40:31,976 --> 00:40:34,308
La función debe continuar.
487
00:41:08,646 --> 00:41:10,637
Ahí está su auto.
488
00:41:22,760 --> 00:41:24,159
Espera aquí.
489
00:41:24,195 --> 00:41:26,220
Ten cuidado.
490
00:41:58,896 --> 00:42:01,421
Andre, ¿Que pasa?
491
00:42:01,465 --> 00:42:02,864
¿Por qué no me lo dices?
492
00:42:14,745 --> 00:42:16,975
- Tenemos que hablar.
- No hay nada de que hablar.
493
00:42:42,073 --> 00:42:44,769
No quiero pelear contigo, tranquilízate.
494
00:42:46,777 --> 00:42:49,075
Andre, basta.
495
00:42:49,113 --> 00:42:51,104
Por favor.
496
00:42:51,148 --> 00:42:53,207
¿Está bien?
497
00:42:53,251 --> 00:42:55,845
Sabes que nunca lastimaría
a tu hermano. Lo sabes.
498
00:42:58,756 --> 00:43:02,089
Andre, sí, escúchalo,
solo escucha lo que tiene que decir.
499
00:43:02,126 --> 00:43:04,458
Intenta matarnos a todos,
no te das cuenta?.
500
00:43:04,495 --> 00:43:06,929
Si quisiera matarte,
ya estarías muerto ahora.
501
00:43:06,964 --> 00:43:09,933
¿Es eso cierto? No tienes nada que ver con esto?
502
00:43:09,967 --> 00:43:13,596
Envenenaron a Kira. Se está muriendo.
503
00:43:13,638 --> 00:43:16,300
Lo siento viejo,
pensé que era tu culpa.
504
00:43:16,340 --> 00:43:19,776
No, es el tipo que se hace llamar
Ivan Mikhailov.
505
00:43:19,810 --> 00:43:21,607
Sí, lo conocemos.
506
00:43:21,646 --> 00:43:23,136
¿Qué tienes en el cuello?
507
00:43:23,180 --> 00:43:25,114
Es una bomba.
508
00:43:25,149 --> 00:43:26,673
Se llama collar Shanghai.
509
00:43:26,717 --> 00:43:29,618
Si alguien intenta quitarlo,
volará su cabeza.
510
00:43:29,654 --> 00:43:31,485
Tenemos que parar esto.
511
00:43:31,522 --> 00:43:34,218
- ¿Qué es lo qué haremos?
- Pueden ir a mi casa,
512
00:43:34,258 --> 00:43:36,692
permanecer allí lo que deseen,
pueden cuidar a Kira por mí.
513
00:43:36,727 --> 00:43:39,958
Debo quitarle eso del cuello
antes que pueda estallar.
514
00:43:39,997 --> 00:43:41,965
Mira, haré lo que pueda
515
00:43:41,999 --> 00:43:43,296
para salvarla, a ella y a Kira.
516
00:43:49,640 --> 00:43:51,938
- Vamos por ellos.
- No, Andre.
517
00:43:51,976 --> 00:43:54,467
El GPS dice que está en el edificio.
Vamos, vamos.
518
00:43:55,680 --> 00:43:57,307
Deben irse de aquí.
519
00:43:57,348 --> 00:43:59,509
Vayan a mi casa,
dejen su camioneta aquí.
520
00:43:59,550 --> 00:44:00,676
Escúchalo.
521
00:44:06,724 --> 00:44:08,316
Alto.
522
00:44:10,194 --> 00:44:12,890
- Andando.
- No me lo digas dos veces.
523
00:44:12,930 --> 00:44:15,125
Entonces, camina.
524
00:44:15,166 --> 00:44:16,997
Muévete.
525
00:44:29,380 --> 00:44:32,281
Muévete, hombre. Vamos.
526
00:44:40,391 --> 00:44:42,586
De frente.
527
00:44:44,495 --> 00:44:46,463
Rainerio,
528
00:44:46,497 --> 00:44:50,524
bienvenido a su nuevo oponente.
529
00:44:50,568 --> 00:44:53,469
Pronto conocerá
al gran maestro ninja
530
00:44:53,504 --> 00:44:55,472
Kang Lai.
531
00:44:55,506 --> 00:44:57,565
Buena suerte.
532
00:45:36,781 --> 00:45:39,249
No se utilizarán armas
533
00:45:39,283 --> 00:45:42,377
para luchar en esta pelea.
Será descalificado.
534
00:46:16,987 --> 00:46:20,150
No era un gran maestro.
535
00:46:20,191 --> 00:46:23,524
Umm, no era nada.
536
00:46:28,599 --> 00:46:30,965
Esto no es un verdadero luchador.
537
00:46:31,001 --> 00:46:33,799
Me costó un montón de dinero ...
538
00:46:33,838 --> 00:46:36,807
una verdadera fortuna.
539
00:46:38,242 --> 00:46:40,142
¡Qué decepción.
540
00:46:40,177 --> 00:46:42,270
Sáquenlo de aquí!
541
00:46:42,313 --> 00:46:45,441
Se acabó.
542
00:46:45,483 --> 00:46:47,178
Ya no mataré a nadie.
543
00:46:47,218 --> 00:46:49,584
Terminó?
544
00:46:49,620 --> 00:46:50,814
No, no, no.
545
00:46:50,855 --> 00:46:53,221
Está muy lejos de terminar.
546
00:46:53,257 --> 00:46:55,452
¿Olvidaste lo de tu esposa,
547
00:46:55,493 --> 00:46:57,085
tus amigos?
548
00:46:57,128 --> 00:46:59,096
La verdad no quiero matarlos,
549
00:46:59,130 --> 00:47:00,995
pero lo haré si debo hacerlo,
550
00:47:01,031 --> 00:47:03,363
para recuperar mi dinero.
551
00:47:05,870 --> 00:47:07,599
Sáquenlo de aquí!
552
00:47:07,638 --> 00:47:09,868
Sí, señor. Pónganle la venda.
553
00:47:09,907 --> 00:47:13,206
Enciérrenlo.
Lo quiero debil y vulnerable
554
00:47:13,244 --> 00:47:15,804
para la pelea más grande de su vida.
555
00:47:15,846 --> 00:47:17,871
Vamos.
556
00:47:52,416 --> 00:47:54,145
Huyó.
557
00:47:54,185 --> 00:47:56,983
¿Dónde demonios te habías metido? Está aquí.
558
00:47:59,623 --> 00:48:01,181
¿Dónde está?
559
00:48:01,225 --> 00:48:04,058
¿Qué diablos?
560
00:48:04,094 --> 00:48:05,959
- Está fuera.
- Maldita sea.
561
00:48:19,276 --> 00:48:22,973
Guardias, están ahí?
562
00:49:19,270 --> 00:49:21,238
Oh, ahí estás.
563
00:49:21,272 --> 00:49:23,797
Solo vine a...
564
00:49:23,841 --> 00:49:28,141
ver si está satisfecho,
565
00:49:28,178 --> 00:49:31,170
con la calidad de entretenimiento
de estos días.
566
00:49:31,215 --> 00:49:34,048
¿Entretenimiento? Es lo qué crees que hago?
567
00:49:34,084 --> 00:49:35,483
Bueno, no.
568
00:49:35,519 --> 00:49:38,352
Me refiero...
que lo que haces
569
00:49:38,389 --> 00:49:41,085
le dará un nuevo respeto a la MMA.
570
00:49:41,125 --> 00:49:43,753
¿Qué hay sobre el ruso?
571
00:49:43,794 --> 00:49:46,957
¿Qué hay sobre el maldito ruso?
572
00:49:46,997 --> 00:49:49,192
Tenemos un pequeño problema con él.
573
00:49:49,233 --> 00:49:51,201
La negociación no ha ido muy lejos porqué
574
00:49:51,235 --> 00:49:54,966
parece que no le importa lo que
le hagamos a sus familiares.
575
00:49:55,005 --> 00:49:57,496
Le sugiero que solo le hagamos una oferta.
576
00:49:59,710 --> 00:50:01,337
¿Sabes qué, Russell?
577
00:50:01,378 --> 00:50:04,347
No vale la pena morir
por ninguna cantidad.
578
00:50:04,381 --> 00:50:08,750
No puedes ordenarle a una persona
una obra maestra,
579
00:50:08,786 --> 00:50:11,152
debes inspirarla.
580
00:50:11,188 --> 00:50:13,656
Prueba otra vez.
Averigua sus debilidades,
581
00:50:13,691 --> 00:50:15,352
ese es tu don, ¿no?
582
00:50:15,392 --> 00:50:18,054
Prueba otra vez.
583
00:50:18,095 --> 00:50:20,393
Sí, por supuesto. Perdóname.
584
00:50:24,234 --> 00:50:26,065
¿Qué está pasando, Russ?
585
00:50:26,103 --> 00:50:28,071
Tiene miedo de ensuciarte las manos?
586
00:50:28,105 --> 00:50:31,734
Debiste decirme
lo que le harías a Kira, Iván.
587
00:50:31,775 --> 00:50:35,836
Sabes, Rainerio no es como los demás,
588
00:50:35,879 --> 00:50:37,938
pudiste despertar a un gigante dormido.
589
00:50:37,981 --> 00:50:42,418
Deja que yo me preocupe por el gigante.
590
00:51:15,452 --> 00:51:17,545
- Nena.
Oh, por Dios.
591
00:51:17,588 --> 00:51:19,317
Dios, me asustaste.
592
00:51:19,356 --> 00:51:22,018
¿Qué te han hecho?.
593
00:51:22,059 --> 00:51:24,550
Nada.
Mírate.
594
00:51:24,595 --> 00:51:27,530
- Estoy bien, estoy bien.
- Bueno, hay que recostarnos.
595
00:51:27,564 --> 00:51:29,532
- Solo descansemos ¿de acuerdo?
- No puedo.
596
00:51:29,566 --> 00:51:33,002
Sofía y Andre está aquí.
Quédate aquí.
597
00:51:33,036 --> 00:51:34,936
Voy a buscar ayuda.
598
00:51:34,972 --> 00:51:36,633
No, no puedes.
599
00:51:36,673 --> 00:51:39,301
Mira, necesito hacer algo,
todo esto es mi culpa.
600
00:51:39,343 --> 00:51:41,106
Si no hubiera sido por mí,
no estarías haciendo esto.
601
00:51:41,145 --> 00:51:44,080
No digas eso.
602
00:51:44,114 --> 00:51:46,810
Bebé.
603
00:51:46,850 --> 00:51:49,444
Si no te amara tanto,
604
00:51:49,486 --> 00:51:52,819
nunca habría una razón para seguir luchando.
605
00:51:52,856 --> 00:51:54,414
Encontraremos la forma.
606
00:51:54,458 --> 00:51:58,019
Pero se colocó el veneno dentro de mí.
607
00:51:58,061 --> 00:52:00,996
Me estoy muriendo.
Estoy más debil cada día.
608
00:52:01,031 --> 00:52:03,295
- Todavía tenemos tiempo.
- ¿Para qué?
609
00:52:03,333 --> 00:52:05,665
Para nosotros,
610
00:52:05,702 --> 00:52:08,967
te amo Kira.
611
00:52:09,006 --> 00:52:11,031
Te amo demasiado.
612
00:53:13,203 --> 00:53:15,933
Andre no vino anoche.
613
00:53:15,973 --> 00:53:18,305
No pude detenerlo.
No tengo noticias de él.
614
00:53:18,342 --> 00:53:19,570
Por favor, debemos encontrarlo.
615
00:53:19,610 --> 00:53:20,872
¿Tienes idea de donde pudo haber ido?
616
00:53:20,911 --> 00:53:22,435
Dijo que iba a matar a Iván.
617
00:53:22,479 --> 00:53:24,447
Si no vuelvo en dos horas,
618
00:53:24,481 --> 00:53:26,779
vé a la casa de la isla.
619
00:53:26,817 --> 00:53:29,684
Yo las buscaré. Conseguiré a alguien que las ayude.
620
00:53:30,687 --> 00:53:32,712
Calma.
621
00:53:33,790 --> 00:53:37,590
Espera, despacio.
622
00:53:37,628 --> 00:53:40,529
¿Tu secretaria no te dijo del turno de 18.00?
¿Cuál es la prisa?
623
00:53:40,564 --> 00:53:42,623
Gus, me gustaría hablar contigo ahora,
624
00:53:42,666 --> 00:53:44,657
pero no puedo, tengo
una reunión muy importante.
625
00:53:44,701 --> 00:53:46,794
No vas a creer a quién me encontré
el otro día.
626
00:53:46,837 --> 00:53:48,498
- ¿A quién?
- Marty Stillwell.
627
00:53:48,539 --> 00:53:50,029
Maravilloso. ¿Quién diablos es?
628
00:53:50,073 --> 00:53:52,735
Marty "dos cañones".
¿No te acuerdas de Marty?
629
00:53:52,776 --> 00:53:54,403
El entrenador de Wolf Jackson.
630
00:53:54,444 --> 00:53:56,173
Gus, de veras estoy muy ocupado.
631
00:53:56,213 --> 00:53:58,807
Bueno, escucha,
Wolf no ha sido visto en un par de días,
632
00:53:58,849 --> 00:54:01,784
- Nadie ha oído hablar de él.
- Acaso parezco su maldita niñera?
633
00:54:01,818 --> 00:54:04,116
No, sólo que estoy preocupado.
Él y Ray han ...
634
00:54:04,154 --> 00:54:06,452
Gus Gus, ¿qué dices?
Es un luchador, ¿no?
635
00:54:06,490 --> 00:54:08,651
Seguro se fué a Shangri La
636
00:54:08,692 --> 00:54:10,489
con un par de chicas lindas,
seguro que está bien.
637
00:54:10,527 --> 00:54:13,360
Eso crees? Es un alivio
oírte decir eso,
638
00:54:13,397 --> 00:54:15,490
porque he escuchado algunos rumores muy extraños.
639
00:54:15,532 --> 00:54:16,760
¿Acerca de qué?
640
00:54:16,800 --> 00:54:20,031
Creo que hay alguien dirigiendo
641
00:54:20,070 --> 00:54:22,197
unas peleas clandestinas
en la ciudad,
642
00:54:22,239 --> 00:54:24,070
alguien con mucho talento.
643
00:54:24,107 --> 00:54:26,940
- ¿Dónde has oído eso?
- Pués no de una persona en particular,
644
00:54:26,977 --> 00:54:29,969
pero escuché un par de rumores
y he desarrollado una teoría.
645
00:54:34,685 --> 00:54:36,277
¿Han visto a Andre o a Gus?
646
00:54:36,320 --> 00:54:36,753
No.
647
00:54:43,927 --> 00:54:46,225
¿A cuantas personas les has contado esto?
648
00:54:46,263 --> 00:54:47,457
Sólo a ti.
649
00:54:47,497 --> 00:54:49,158
Bien.
650
00:54:59,076 --> 00:55:03,035
No está en la casa señor,
encontramos el arma en la puerta.
651
00:55:03,080 --> 00:55:04,843
Él volverá.
652
00:55:07,484 --> 00:55:09,475
Ve a reunirlos a todos.
653
00:55:26,136 --> 00:55:27,502
Gus.
654
00:55:31,775 --> 00:55:34,335
Gus.
655
00:55:37,614 --> 00:55:40,208
Ray.
656
00:55:40,250 --> 00:55:41,842
Gus.
657
00:55:44,121 --> 00:55:48,023
Ray, lo siento.
658
00:55:48,058 --> 00:55:50,891
No te muevas.
659
00:55:50,927 --> 00:55:52,485
¿Qué pasó?
660
00:55:52,529 --> 00:55:55,828
Russell, te traicionó ...
661
00:55:55,866 --> 00:55:59,233
y a todos los luchadores,
662
00:55:59,269 --> 00:56:01,863
maldito bastardo.
663
00:56:01,905 --> 00:56:06,001
Arráncale el corazón.
664
00:56:06,043 --> 00:56:08,511
Te prometo ...
665
00:56:20,724 --> 00:56:22,055
Sofía, vámonos.
666
00:56:25,962 --> 00:56:28,089
- ¿Tienes todo?
- Sí, sí, vamos.
667
00:56:32,235 --> 00:56:33,998
Iván quiere verlas, ahora.
668
00:56:34,037 --> 00:56:36,597
Está bien.
669
00:56:43,447 --> 00:56:45,574
Me vendiste.
670
00:56:45,615 --> 00:56:46,946
Hola Ray.
671
00:56:46,983 --> 00:56:48,951
¿Cuánto te dieron?
¿Valió la pena?
672
00:56:48,985 --> 00:56:51,044
- No sé de que hablas.
- ¿No sabes de qué hablo?
673
00:56:51,088 --> 00:56:53,056
¿Qué crees qué haces?
674
00:56:53,090 --> 00:56:56,617
Ni siquiera lo pensaría,
porque soy el presidente del Galaxy.
675
00:56:59,062 --> 00:57:01,121
Maldición.
Me acabo de enterar
676
00:57:01,164 --> 00:57:03,860
lo que está ocurriendo, ¿no?
Trato de ayudarte.
677
00:57:03,900 --> 00:57:05,800
- Ayudarme?
- Sí.
678
00:57:05,836 --> 00:57:07,895
Ganas más dinero
que todos los luchadores
679
00:57:07,938 --> 00:57:10,406
por ayudarnos, maldita basura.
680
00:57:13,410 --> 00:57:15,310
Está bien.
681
00:57:15,345 --> 00:57:16,937
Bueno.
682
00:57:16,980 --> 00:57:20,279
Me pregunto si sabes lo que es
estar en una pelea real.
683
00:57:20,317 --> 00:57:21,909
- Ya suéltame.
- Cállate.
684
00:57:21,952 --> 00:57:25,217
Fué fácil matar a Gus, ¿verdad?
685
00:57:25,255 --> 00:57:27,382
¿Dónde está Andre?
686
00:57:27,424 --> 00:57:28,584
¿Cómo diablos lo voy a saber?
687
00:57:28,625 --> 00:57:31,116
¿Cómo diablos lo sabes?
688
00:57:31,161 --> 00:57:34,619
En una pelea siempre te golpean,
689
00:57:34,664 --> 00:57:36,461
no importa lo bueno que seas.
690
00:57:38,969 --> 00:57:43,235
Y cuando te golpean, hay un flash
de luz blanca.
691
00:57:43,273 --> 00:57:46,731
Pierdes el control de tu cuerpo,
692
00:57:46,777 --> 00:57:48,745
No puedes respirar,
693
00:57:48,779 --> 00:57:50,906
las piernas y brazos no responden,
694
00:57:50,947 --> 00:57:54,246
¿quieres vomitar?
pero no puedes,
695
00:57:56,186 --> 00:57:57,312
¿y sabes por qué?
696
00:57:59,689 --> 00:58:02,123
Está bien, está bien,
de acuerdo, de acuerdo,
697
00:58:02,159 --> 00:58:04,127
te diré todo.
698
00:58:04,161 --> 00:58:06,254
Yo no sabía lo de Kira.
Hice lo que me dijeron,
699
00:58:06,296 --> 00:58:07,923
no tuve nada que ver con eso, ¿sí?
700
00:58:07,964 --> 00:58:09,955
Sólo puse a los luchadores, eso es todo,
te lo juro!, te lo juro!
701
00:58:10,000 --> 00:58:12,127
¿Pusiste a los luchadores?
Les diste más que eso
702
00:58:12,169 --> 00:58:14,467
les diste nuestras vidas,
¿para qué?
703
00:58:14,504 --> 00:58:16,131
Solo les dí información.
704
00:58:16,173 --> 00:58:18,698
Se supone que eras mi amigo.
705
00:58:18,742 --> 00:58:20,471
Nos engañaste.
706
00:58:20,510 --> 00:58:23,707
No tenía una maldita opción.
El tipo me amenazó ...
707
00:58:30,220 --> 00:58:32,211
¿Sabías que Gus, era mi amigo?
708
00:58:32,255 --> 00:58:34,223
No tuve opción.
709
00:58:34,257 --> 00:58:36,122
Todos nosotros la tenemos.
710
00:58:36,159 --> 00:58:39,993
Ya tomé la mía.
711
00:58:40,030 --> 00:58:42,692
Por favor, Rain
te lo ruego, por favor.
712
00:58:42,732 --> 00:58:45,223
¡Te veré en el infierno, maldita basura!
713
00:58:59,216 --> 00:59:01,411
Aún no hay señales de Andre.
714
00:59:01,451 --> 00:59:04,113
Espero que no haya olvidado su responsabilidad ...
715
00:59:04,154 --> 00:59:07,123
Espera un minuto.
716
00:59:07,157 --> 00:59:09,387
Russell, ¿dónde has estado?
717
00:59:09,426 --> 00:59:10,723
Russell no se siente bien hoy.
718
00:59:10,760 --> 00:59:12,694
Sr. Isandro.
719
00:59:12,729 --> 00:59:15,823
Quiero verte. Quiero hablar.
720
00:59:15,866 --> 00:59:17,356
Sí, por supuesto.
721
00:59:17,400 --> 00:59:20,494
yo no haría nada tonto aún.
Tengo a su esposa y
722
00:59:20,537 --> 00:59:22,630
a la hermana de Andre.
723
00:59:22,672 --> 00:59:24,606
Quiero hablar con mi esposa.
724
00:59:24,641 --> 00:59:26,734
Voy a enviarle instrucciones
725
00:59:26,776 --> 00:59:28,175
de donde nos veremos y
726
00:59:28,211 --> 00:59:31,271
la llevaré.
727
00:59:35,285 --> 00:59:38,880
Prepara a Shamán,
transmitimos en una hora.
728
00:59:40,873 --> 00:59:42,124
Hay pelea esta noche...
729
00:59:42,958 --> 00:59:44,835
Hagan sus apuestas.
730
00:59:44,895 --> 00:59:47,864
Buenas noches, a todos
731
00:59:47,898 --> 00:59:51,595
y bienvenidos a una pelea histórica...
732
00:59:51,635 --> 00:59:55,696
El Shamán contra Rainerio Isandro.
733
00:59:55,739 --> 00:59:57,866
Estoy seguro de que no se arrepentirán
734
00:59:57,908 --> 00:59:59,876
de este gran encuentro,
735
00:59:59,910 --> 01:00:03,073
de estos grandes luchadores.
736
01:00:07,774 --> 01:00:10,486
Tú eres el cerdo que debo asesinar?
737
01:01:47,717 --> 01:01:49,685
Vamos.
738
01:03:10,533 --> 01:03:13,900
Felicidades,
739
01:03:13,937 --> 01:03:16,599
Sr. Isandro.
740
01:03:16,639 --> 01:03:18,470
Fue maravilloso,
741
01:03:18,508 --> 01:03:21,272
un gran show
para mis inversores,
742
01:03:21,311 --> 01:03:25,407
realmente iguales a una de las grandes batallas
743
01:03:25,448 --> 01:03:27,916
del antiguo Coliseo
744
01:03:27,951 --> 01:03:30,146
Prometiste que hablaríamos.
745
01:03:30,186 --> 01:03:32,154
No, no, no, eso es para diplomáticos,
746
01:03:32,188 --> 01:03:34,986
no para los hombres de acción
como usted y yo.
747
01:03:35,024 --> 01:03:37,151
En pocos días, Kira va a morir.
748
01:03:37,193 --> 01:03:39,627
Luego, todo terminará para mí.
749
01:03:39,662 --> 01:03:41,892
Yo seré quién le diga
750
01:03:41,931 --> 01:03:45,924
cuando esto haya terminado!
751
01:03:47,303 --> 01:03:49,362
Su próxima pelea será mañana por la mañana,
752
01:03:49,405 --> 01:03:51,373
muy temprano.
753
01:03:51,407 --> 01:03:54,137
Y debido a que ha sido un gran luchador,
754
01:03:54,177 --> 01:03:55,838
tendrá la oportunidad
755
01:03:55,879 --> 01:03:58,439
de ver, a su adorable esposa,
756
01:03:58,481 --> 01:04:01,314
una última vez.
757
01:04:29,312 --> 01:04:31,507
- Rain.
- Estás bien?
758
01:04:31,548 --> 01:04:33,880
Perfecto.
759
01:04:35,151 --> 01:04:37,915
Nunca me decepciona sr. Isandro,
760
01:04:37,954 --> 01:04:41,720
yo no soltaría esa cadena
si fuera usted,
761
01:04:41,758 --> 01:04:44,818
pero, supongo que eso ya lo sabe, ¿verdad?
762
01:04:46,129 --> 01:04:48,962
Un ingenioso diseño,
¿no le parece?
763
01:04:48,998 --> 01:04:51,023
Yo mismo lo diseñé.
764
01:04:51,067 --> 01:04:53,365
Esto va a determinar
765
01:04:53,403 --> 01:04:58,238
la clase de hombre que en verdad es.
766
01:04:59,909 --> 01:05:02,173
Si suelta esto,
767
01:05:02,212 --> 01:05:05,670
su precioso tesoro
768
01:05:05,715 --> 01:05:07,683
será partida...
769
01:05:07,717 --> 01:05:09,810
como una manzana madura.
770
01:05:11,721 --> 01:05:15,748
Mantenga su energía, señor Isandro,
771
01:05:15,792 --> 01:05:18,522
la necesitará.
Va a pelear
772
01:05:18,561 --> 01:05:21,155
mañana muy temprano,
¿entiende?
773
01:05:21,197 --> 01:05:24,064
Tal vez ud.
774
01:05:24,100 --> 01:05:26,193
ya conoce a su oponente,
775
01:05:26,236 --> 01:05:29,205
su nombre es Andre.
776
01:05:29,239 --> 01:05:33,141
Creo que son viejos amigos.
777
01:05:33,176 --> 01:05:35,906
No eres más que un cobarde.
778
01:05:35,945 --> 01:05:40,541
Ha derramado mucha sangre, sr. Isandro.
779
01:05:40,583 --> 01:05:41,880
No me juzgue.
780
01:05:41,918 --> 01:05:44,216
No te voy a juzgar,
781
01:05:44,254 --> 01:05:47,690
te voy a despedazar, el corazón.
782
01:05:47,724 --> 01:05:49,385
Te lo prometo.
783
01:05:49,425 --> 01:05:54,419
Eso, eso es el espíritu,
784
01:05:56,366 --> 01:06:00,700
veremos como se siente...
785
01:06:00,737 --> 01:06:03,729
mañana temprano,
786
01:06:03,773 --> 01:06:06,173
después del amanecer.
787
01:06:08,544 --> 01:06:10,944
El público crece
788
01:06:10,980 --> 01:06:12,948
todos los días.
789
01:06:12,982 --> 01:06:16,645
Anoche hemos recaudado 75 millones
con Shamán.
790
01:06:16,686 --> 01:06:18,244
Mañana será aún más.
791
01:06:18,288 --> 01:06:20,586
Buenas noches,
792
01:06:20,623 --> 01:06:23,421
señor Isandro.
793
01:06:29,632 --> 01:06:31,964
Ya suéltala.
794
01:06:32,001 --> 01:06:33,229
Adelante.
795
01:06:33,269 --> 01:06:34,759
- No.
- Sí.
796
01:06:34,804 --> 01:06:37,034
No voy a dejarte morir.
797
01:06:37,073 --> 01:06:39,564
Quédate aquí conmigo.
798
01:06:46,516 --> 01:06:49,542
¿Puedo hacerte una pregunta personal?
799
01:06:49,585 --> 01:06:54,113
¿Qué tan unidos son tu
y tu hermano?
800
01:06:54,157 --> 01:06:57,854
¿El haría lo qué fuera por salvar
a su dulce hermanita?
801
01:06:57,894 --> 01:07:00,658
Mi hermano nunca le ha importado
nadie más que el.
802
01:07:00,697 --> 01:07:04,360
No me importa si lo encuentras o no.
803
01:07:04,400 --> 01:07:06,994
Creo que el vendrá a buscarte.
804
01:07:07,036 --> 01:07:09,561
Sin embargo, si no cumple con sus
805
01:07:09,605 --> 01:07:12,768
obligaciones como luchador ...
806
01:07:16,346 --> 01:07:18,246
Sujeten sus piernas, sujétenla.
807
01:07:20,550 --> 01:07:22,677
¿Dónde está?
808
01:07:22,719 --> 01:07:24,243
No lo sé.
809
01:07:26,022 --> 01:07:28,513
Pensé que dirías algo así.
810
01:07:28,558 --> 01:07:30,492
¿Dónde está? ¿Dónde está?
¿Lo olvidaste?
811
01:07:30,526 --> 01:07:32,756
Espero que me encuentre muerta
812
01:07:32,795 --> 01:07:36,060
y que te haga pedazos
como la escoria que eres.
813
01:07:36,099 --> 01:07:38,090
Sería una gran pena
814
01:07:38,134 --> 01:07:41,160
que te pierdas la gran pelea
de toda una vida.
815
01:07:41,204 --> 01:07:43,172
¿Crees que tu hermano tiene alguna posibilidad
816
01:07:43,206 --> 01:07:45,231
frente a Rainerio?
817
01:07:45,274 --> 01:07:47,902
Rainerio es como su hermano
818
01:07:47,944 --> 01:07:49,673
no van a pelear.
819
01:07:49,712 --> 01:07:51,509
Incorrecto.
820
01:07:51,547 --> 01:07:53,344
Reinerio hará todo lo posible
821
01:07:53,383 --> 01:07:56,079
para proteger
a su esposa, Kira.
822
01:07:56,119 --> 01:07:57,677
Lo apuesto.
823
01:08:07,163 --> 01:08:10,223
Escucha con atención, querida.
824
01:08:10,266 --> 01:08:13,895
La diversión acaba de empezar.
825
01:08:16,472 --> 01:08:19,339
No pierdas la cabeza.
826
01:08:22,445 --> 01:08:24,470
Andre!
827
01:08:51,974 --> 01:08:55,375
¡Déjame morir, Rain.
828
01:08:55,411 --> 01:08:57,675
No, nunca.
829
01:08:58,815 --> 01:09:01,784
Debo decir
que estoy muy sorprendido
830
01:09:01,818 --> 01:09:04,480
de verte aquí.
831
01:09:04,520 --> 01:09:07,455
Ah, el amor, lo conquista todo,
832
01:09:07,490 --> 01:09:10,789
¿o es el odio? Amor-odio,
amor-odio, ¿cómo es?
833
01:09:10,827 --> 01:09:12,818
Límpienlo.
834
01:09:12,862 --> 01:09:14,830
Preparenlo para la lucha.
835
01:09:14,864 --> 01:09:16,764
Sáquenlo de aquí.
836
01:09:16,799 --> 01:09:17,790
Vamos.
837
01:09:26,576 --> 01:09:28,476
Empiezas a gustarme,
838
01:09:28,511 --> 01:09:30,103
eres una sobreviviente
839
01:09:30,146 --> 01:09:33,240
muy atractiva.
840
01:09:33,282 --> 01:09:35,250
¿No te preocupes por él?,
841
01:09:35,284 --> 01:09:37,844
terminará pronto.
842
01:09:37,887 --> 01:09:40,117
Creo que yo seré...
843
01:09:40,156 --> 01:09:42,647
el que se encargue de tí,
844
01:09:42,692 --> 01:09:45,320
ya sea que el viva
845
01:09:45,361 --> 01:09:49,388
o muera....
846
01:09:49,432 --> 01:09:51,730
mi amor.
847
01:09:51,767 --> 01:09:54,565
Háganla que se asee y llévenla
a mi apartamento.
848
01:09:54,604 --> 01:09:56,936
Déjenla presentable.
849
01:10:18,728 --> 01:10:20,355
¿Rain, eres tú?
850
01:10:20,396 --> 01:10:23,524
Jackey, ¿estás bien?
851
01:10:23,566 --> 01:10:25,124
Sí.
852
01:10:28,771 --> 01:10:31,604
Yo también.
853
01:10:31,641 --> 01:10:33,370
Todo estará bien.
854
01:10:36,045 --> 01:10:39,811
¿Cómo nos sentimos en esta
hermosa mañana?
855
01:10:42,285 --> 01:10:46,051
Debo decir
856
01:10:46,088 --> 01:10:48,955
te ves mucho, mucho mejor.
857
01:10:48,991 --> 01:10:52,449
He decidido que
858
01:10:52,495 --> 01:10:55,362
te mantendré viva.
859
01:10:55,398 --> 01:10:57,559
¿Tienes hambre?
860
01:11:00,002 --> 01:11:01,970
No te preocupes,
861
01:11:02,004 --> 01:11:04,097
este es el antídoto
862
01:11:04,140 --> 01:11:07,803
para la neurotoxina, ¿de acuerdo?
863
01:11:10,880 --> 01:11:13,940
No te sientas culpable,
864
01:11:13,983 --> 01:11:17,146
toda persona tiene derecho a permanecer con vida.
865
01:11:18,220 --> 01:11:20,688
Listo. Mucho mejor,
866
01:11:20,723 --> 01:11:22,691
mucho mejor.
867
01:11:22,725 --> 01:11:25,216
Vas a estar bien ahora.
868
01:11:25,261 --> 01:11:27,593
¿Tienes hambre?
869
01:11:27,630 --> 01:11:29,996
¿Quieres comer algo?
870
01:11:30,032 --> 01:11:32,899
Sé que me odias, pero eso no significa que
871
01:11:32,935 --> 01:11:35,403
hay que odiar los alimentos.
872
01:11:35,438 --> 01:11:38,271
En esencia, solo es alimento.
873
01:11:43,913 --> 01:11:47,542
Yo...
no pude dejar de fijarme en tí.
874
01:11:47,583 --> 01:11:50,484
Quiero que sepas que todo estará bien.
875
01:11:50,519 --> 01:11:53,511
Personalmente, cuidaré de ti
876
01:11:53,556 --> 01:11:56,252
cuando tu marido muera.
877
01:11:56,292 --> 01:12:00,126
Por favor, solo déjenos ir.
878
01:12:00,162 --> 01:12:03,222
Las cosas de la vida
879
01:12:03,265 --> 01:12:07,861
no necesariamente funcionan
de la forma que nosotros queremos.
880
01:12:09,905 --> 01:12:12,897
La gente vive y muere
881
01:12:12,942 --> 01:12:17,311
y la vida... continúa.
882
01:12:17,346 --> 01:12:18,745
¿Entiendes?
883
01:12:18,781 --> 01:12:22,114
Entiendo que ud. no es
más que un maldito loco.
884
01:12:22,151 --> 01:12:26,815
Me veo como un tipo
885
01:12:26,856 --> 01:12:29,518
que da a alguien una oportunidad?
886
01:12:29,558 --> 01:12:31,992
Voy a tomarte
887
01:12:32,028 --> 01:12:33,996
y después de tomarte,
888
01:12:34,030 --> 01:12:36,828
cantarás otra canción.
889
01:12:38,668 --> 01:12:41,398
Soy más hombre
que lo que tu esposo será.
890
01:12:47,777 --> 01:12:51,304
Bueno, lo siento.
891
01:12:51,347 --> 01:12:53,474
comprendo,
892
01:12:53,516 --> 01:12:56,144
de veras
893
01:12:56,185 --> 01:12:58,619
no está mal.
894
01:13:00,990 --> 01:13:03,015
Yo sé cómo elegir un ganador ...
895
01:13:08,998 --> 01:13:11,796
no un maricón celoso como tú.
896
01:13:11,834 --> 01:13:14,496
- Tú ...
- Déjame.
897
01:13:14,537 --> 01:13:17,005
Necesitas una lección de modales.
898
01:13:17,039 --> 01:13:21,032
te enseñaré a resistir mucho más,
899
01:13:21,077 --> 01:13:23,272
pero eres tímida, ¿verdad?
900
01:13:23,312 --> 01:13:25,803
Eso es bueno,
901
01:13:25,848 --> 01:13:27,816
esto será divertido.
902
01:13:27,850 --> 01:13:29,442
Señor, ya están listos.
903
01:13:32,521 --> 01:13:34,614
Qué pena.
904
01:13:34,657 --> 01:13:37,751
Terminaremos luego.
905
01:13:41,497 --> 01:13:43,590
Iré a ver a tu marido
906
01:13:43,632 --> 01:13:45,862
ser asesinado.
907
01:13:45,901 --> 01:13:48,335
En pocos minutos enviaré por tí,
908
01:13:48,370 --> 01:13:52,306
y tú puedes ver la matanza también.
909
01:13:54,310 --> 01:13:56,744
Vigila a esta...
910
01:13:56,779 --> 01:13:59,771
asquerosa bruja.
911
01:14:22,271 --> 01:14:24,296
¿Dónde está Kira?
912
01:14:24,340 --> 01:14:26,604
¿Qué conmovedor?
913
01:14:26,642 --> 01:14:28,610
Incluso al enfrentar la muerte,
914
01:14:28,644 --> 01:14:30,908
mi guerrero anhela a su mujer.
915
01:14:30,946 --> 01:14:32,743
¡Qué noble.
916
01:14:32,782 --> 01:14:34,977
Aún no has contestado,
917
01:14:35,017 --> 01:14:36,780
- ¿dónde está mi esposa?
- ¿Tu esposa?
918
01:14:36,819 --> 01:14:39,083
No te preocupes, está bien.
919
01:14:39,121 --> 01:14:42,420
Tú sabes, ella me está tomando un afecto especial.
920
01:14:42,458 --> 01:14:47,020
Me encargaré muy bien de ella
cuando mueras.
921
01:14:47,062 --> 01:14:48,654
¿Qué dijiste?
922
01:14:48,697 --> 01:14:51,291
Es una mujer muy especial.
923
01:14:57,339 --> 01:15:01,241
Llévenlo a la sala de lucha.
Qué vergüenza.
924
01:15:08,784 --> 01:15:12,049
Dijo que podía probar un poco
si lo desea.
925
01:15:13,989 --> 01:15:16,355
Y no se refería al sandwich.
926
01:15:19,328 --> 01:15:24,197
Bueno, tú o Iván ... ¿Cuál es la diferencia?
927
01:15:46,722 --> 01:15:48,656
El otro oponente aún no llegar, señor.
928
01:15:48,691 --> 01:15:53,253
La gente puede ser muy desagradecidas,
929
01:15:53,295 --> 01:15:57,857
no creo que tu hermano
realmente te ama.
930
01:16:02,771 --> 01:16:05,865
No, no, no.
931
01:16:05,908 --> 01:16:08,536
¡Qué precioso desperdicio!
932
01:16:08,577 --> 01:16:10,909
¿Sabes qué?
933
01:16:10,946 --> 01:16:13,073
le daremos dos minutos.
934
01:16:17,219 --> 01:16:19,779
Si no está aquí en dos minutos,
935
01:16:19,822 --> 01:16:22,484
volaré el aparato
936
01:16:22,524 --> 01:16:25,721
alrrededor de tu cuello
937
01:16:25,761 --> 01:16:27,388
y veré volar tu cabeza.
938
01:16:27,429 --> 01:16:29,226
Maldito.
939
01:16:36,238 --> 01:16:38,468
Iván, pelea conmigo.
940
01:16:38,507 --> 01:16:40,600
Ven cobarde.
941
01:16:41,610 --> 01:16:44,943
Tenemos 10 segundos ...
942
01:16:44,980 --> 01:16:46,948
hasta la cuenta regresiva.
943
01:16:46,982 --> 01:16:48,882
Esto va a ser muy interesante.
944
01:16:48,918 --> 01:16:51,887
10,
945
01:16:51,921 --> 01:16:54,048
9, 8 ...
946
01:16:54,089 --> 01:16:55,647
- Espera.
- Siete ...
947
01:16:55,691 --> 01:16:57,454
- Espera.
- Seis,
948
01:16:57,493 --> 01:17:01,156
cinco,
949
01:17:01,196 --> 01:17:03,323
cuatro,
950
01:17:03,365 --> 01:17:05,890
tres,
951
01:17:05,935 --> 01:17:07,334
dos ...
952
01:17:07,369 --> 01:17:11,135
Aquí estoy.
953
01:17:11,173 --> 01:17:14,301
Sofía, ¿estás bien?
954
01:17:14,343 --> 01:17:15,935
Andre!
955
01:17:16,946 --> 01:17:19,744
Llegas tarde!
956
01:17:21,283 --> 01:17:22,841
Que comience la lucha.
957
01:17:26,055 --> 01:17:30,151
Transmisión en vivo comienza... ¡ahora!
958
01:17:34,229 --> 01:17:36,424
Bienvenidos a la emisión de esta noche
959
01:17:36,465 --> 01:17:38,695
todos los rincones del mundo.
960
01:17:38,734 --> 01:17:40,702
Se presentan dos de los mayores
961
01:17:40,736 --> 01:17:42,226
luchadores de la MMA,
962
01:17:42,271 --> 01:17:44,239
peleando hasta la muerte.
963
01:17:44,273 --> 01:17:45,831
Después de esta noche,
964
01:17:45,874 --> 01:17:48,206
uno será declarado campeón.
965
01:18:21,276 --> 01:18:23,972
Señoras y señores,
966
01:18:24,013 --> 01:18:26,311
buenas noches.
967
01:18:32,554 --> 01:18:35,182
Bienvenidos a la última
968
01:18:35,224 --> 01:18:38,387
gran lucha a muerte,
969
01:18:38,427 --> 01:18:41,419
entre dos de los más grandes de nuestros guerreros,
970
01:18:41,463 --> 01:18:45,991
Rainerio "El hombre de la lluvia" Isandro
971
01:18:46,035 --> 01:18:48,003
contra
972
01:18:48,037 --> 01:18:52,701
Andre "El Huracán" Fontaine!
973
01:18:52,741 --> 01:18:54,936
¡Que comience el combate!
974
01:21:06,041 --> 01:21:08,100
Hacen trampa, hacen trampa.
975
01:21:08,143 --> 01:21:11,909
Aseguren el perímetro,
¡Mátenlos a ambos!
976
01:21:23,225 --> 01:21:25,090
¿Dónde está? ¿Dónde pusiste el
977
01:21:25,127 --> 01:21:27,254
maldito detonador?
978
01:21:33,235 --> 01:21:36,170
Voy a detenerlos. Tú dispárales.
979
01:21:36,205 --> 01:21:38,002
¿Estás loco?
980
01:21:38,040 --> 01:21:40,008
Debes volver a salvar a tu hermana.
981
01:21:40,042 --> 01:21:41,475
Muy bien.
982
01:22:27,990 --> 01:22:30,618
¿Dónde está el detonador?
983
01:22:35,497 --> 01:22:37,055
Andre, cuidado.
984
01:22:37,099 --> 01:22:39,590
Andre, no!
985
01:22:39,635 --> 01:22:41,728
Andre, no!
986
01:22:41,770 --> 01:22:44,102
¡Corre amor!
987
01:22:44,139 --> 01:22:45,629
Estoy bien.
988
01:22:45,674 --> 01:22:46,971
¡No!
989
01:23:27,282 --> 01:23:29,307
Jackey.
990
01:23:30,719 --> 01:23:32,983
Jackey.
991
01:23:33,021 --> 01:23:35,819
Hola.
992
01:23:35,857 --> 01:23:38,052
¿Te acuerdas de mí, ¿verdad?
993
01:23:38,093 --> 01:23:40,891
Te sacaré de aquí.
994
01:23:40,929 --> 01:23:42,863
Debemos estar muy callados.
995
01:23:42,898 --> 01:23:46,356
Bueno, vamos.
Ven conmigo, vamos.
996
01:23:55,110 --> 01:23:58,341
No hay nada como un maniático
997
01:23:58,380 --> 01:24:01,349
con una gran espada sangrienta
998
01:24:01,383 --> 01:24:05,877
que para arruinar tu día.
999
01:24:05,921 --> 01:24:07,889
Has sido
1000
01:24:07,923 --> 01:24:11,086
una gran decepción para mí.
1001
01:24:12,761 --> 01:24:14,661
Voy a tener que sacrificarte
1002
01:24:14,696 --> 01:24:16,721
aunque no lo quisiera.
1003
01:26:19,254 --> 01:26:21,313
Bebé.
1004
01:26:21,356 --> 01:26:23,483
Kira.
1005
01:26:23,525 --> 01:26:25,857
Intenta no hablar.
1006
01:26:25,894 --> 01:26:27,259
¿Cómo llegué hasta aquí?
1007
01:26:27,295 --> 01:26:28,990
El hijo de Wolf está libre también.
1008
01:26:29,030 --> 01:26:31,498
Me las arreglé para escapar y llamar a la policía.
1009
01:26:31,533 --> 01:26:33,831
Te encontraron cerca del cuerpo de Ivan.
1010
01:26:33,869 --> 01:26:37,327
Dios, eres hermosa.
1011
01:26:37,372 --> 01:26:38,862
¿Estás bien?
1012
01:26:38,907 --> 01:26:41,398
Ambos lo estaremos.
1013
01:26:41,443 --> 01:26:43,104
¿Lo prometo?
1014
01:26:53,421 --> 01:26:55,753
Te amo.
1015
01:26:55,790 --> 01:26:57,382
Yo también.
1016
01:27:26,121 --> 01:27:31,084
Subtítulos corregidos por: Antonio Elia
65823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.