All language subtitles for Code 404 - 1x03 internal 1080p ahdtv x264-failed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,284 --> 00:00:06,554 Detective Inspector John Major, 2 00:00:06,645 --> 00:00:08,545 the most decorated officer 3 00:00:08,645 --> 00:00:11,025 in the history of SIU. 4 00:00:11,125 --> 00:00:14,385 Instrumental in the most daring undercover sting 5 00:00:14,486 --> 00:00:17,546 in SIU history, Operation Blue Finch, 6 00:00:17,646 --> 00:00:22,146 where his life was cut short by a senseless, criminal act. 7 00:00:29,608 --> 00:00:33,148 D.I. Major's record made him the only candidate 8 00:00:33,249 --> 00:00:35,909 for our pioneering A.I. 9 00:00:36,009 --> 00:00:38,229 and bio-cyber engineering 10 00:00:38,330 --> 00:00:40,950 regeneration initiative. 11 00:00:41,050 --> 00:00:43,310 Humanity and technology 12 00:00:43,411 --> 00:00:45,591 in hot pursuit 13 00:00:45,691 --> 00:00:48,111 of the final horizon of policing. 14 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 Ahem. 15 00:00:58,533 --> 00:01:00,633 Clearly, we're witnessing a significant breakthrough 16 00:01:00,733 --> 00:01:02,073 in technology here. 17 00:01:02,174 --> 00:01:03,594 Thank you, Commissioner Chalmers. 18 00:01:03,694 --> 00:01:05,554 I actually made it on my phone. 19 00:01:05,654 --> 00:01:06,954 I meant the A.I. project. 20 00:01:07,054 --> 00:01:09,404 - Indeed. - It's the duty 21 00:01:09,495 --> 00:01:11,755 of this committee to decide whether the A.I. project 22 00:01:11,855 --> 00:01:15,755 should continue or whether it should be retired. 23 00:01:15,856 --> 00:01:17,956 No pressure then, eh? Ha ha! 24 00:01:18,056 --> 00:01:20,876 Try and remember what we said about you staying quiet. 25 00:01:20,977 --> 00:01:24,037 How much did this project cost the British taxpayer? 26 00:01:24,137 --> 00:01:27,397 Uh, we made every efficiency possible, 27 00:01:27,498 --> 00:01:29,038 while remaining true to the integrity of-- 28 00:01:29,138 --> 00:01:31,118 I'll rephrase. 29 00:01:31,218 --> 00:01:32,598 How many human police officers 30 00:01:32,699 --> 00:01:34,559 could have been employed with that money? 31 00:01:34,659 --> 00:01:36,599 I am a human police officer. 32 00:01:36,699 --> 00:01:40,599 Really? So, no X-ray eyes, no laser beams? 33 00:01:40,700 --> 00:01:43,240 No, just good, old-fashioned police skills, 34 00:01:43,340 --> 00:01:44,920 same as any other copper. Heh! 35 00:01:45,021 --> 00:01:47,961 Then why are we spending all this money on you? 36 00:01:48,061 --> 00:01:50,261 It's... 37 00:01:53,062 --> 00:01:54,722 Well, that's why it's best to shush. 38 00:01:54,822 --> 00:01:57,562 What about the moral implications? 39 00:01:57,663 --> 00:01:59,363 - Eh? - This rampant 40 00:01:59,463 --> 00:02:01,843 scientism will invite a heavy reckoning. 41 00:02:01,943 --> 00:02:04,523 For all we know, this is the dawn of a new era 42 00:02:04,624 --> 00:02:06,764 of unmitigated super-intelligence 43 00:02:06,864 --> 00:02:09,734 with no ethical dimension whatsoever. 44 00:02:09,825 --> 00:02:13,205 Thank you very much. Obviously, that is the dream. 45 00:02:13,305 --> 00:02:15,365 Let us the sidekick, shall we? 46 00:02:15,465 --> 00:02:17,125 Uh, D.I. Carter? 47 00:02:17,226 --> 00:02:19,126 - Carver. - Sorry? 48 00:02:19,226 --> 00:02:20,606 Press your button, Roy. 49 00:02:20,706 --> 00:02:22,606 Carver! Ahem. 50 00:02:22,707 --> 00:02:24,967 Based on your experience with D.I. Major, 51 00:02:25,067 --> 00:02:28,827 are you worried about the threat of super-intelligent A.I.? 52 00:02:31,148 --> 00:02:32,568 Not really, no. 53 00:02:32,668 --> 00:02:34,728 Cheers, mate. 54 00:02:34,829 --> 00:02:36,569 Look, 55 00:02:36,669 --> 00:02:40,229 I've worked with D.I. Major for over 10 years. 56 00:02:41,230 --> 00:02:43,390 The best cop I've ever met. 57 00:02:44,390 --> 00:02:46,290 And in my opinion, 58 00:02:46,390 --> 00:02:48,290 damn lucky to have him on the force, 59 00:02:48,391 --> 00:02:50,831 whatever the cost. 60 00:02:55,832 --> 00:02:58,212 If he's such a paragon, 61 00:02:58,312 --> 00:03:01,172 he'll be able to quote Section 12, 62 00:03:01,273 --> 00:03:04,853 sub-paragraph 5a of the new peace regulations. 63 00:03:04,953 --> 00:03:06,893 Uh, that's not the kind of thing that he's programmed-- 64 00:03:06,994 --> 00:03:09,214 "Officers shall not, in the pursuance of their duties, 65 00:03:09,314 --> 00:03:11,054 "act in such a way as to jeopardize 66 00:03:11,154 --> 00:03:13,244 the well-being of the general public." 67 00:03:14,795 --> 00:03:16,535 Impressive. 68 00:03:16,635 --> 00:03:18,895 Word for word, D.I. Major. 69 00:03:18,996 --> 00:03:20,996 Thank you, ma'am. 70 00:03:22,436 --> 00:03:24,176 How'd you do that? 71 00:03:24,277 --> 00:03:26,537 Like you said, best cop that ever lived. 72 00:03:26,637 --> 00:03:28,697 Don't think I said that. 73 00:03:28,797 --> 00:03:30,217 I'm the one with the perfect memory. 74 00:03:30,318 --> 00:03:31,698 - Best cop I ever met. - I'm the one 75 00:03:31,798 --> 00:03:33,778 - with the perfect memory. - Met. 76 00:03:32,968 --> 00:03:34,068 Lived. 77 00:03:34,168 --> 00:03:36,168 - Met. - Don't. 78 00:03:42,639 --> 00:03:45,499 That went well. Good work, mate. 79 00:03:45,600 --> 00:03:47,820 Thanks. It's all down to intelligence, 80 00:03:47,920 --> 00:03:51,020 instinct, and having it written down on this bit of paper. 81 00:03:51,121 --> 00:03:53,021 I'll see you next week. Bye. 82 00:03:53,121 --> 00:03:54,901 - So how did I do? - Thank you, ma'am. 83 00:03:55,001 --> 00:03:56,541 Very helpful. 84 00:03:56,642 --> 00:03:58,862 I'm strictly impartial, obviously, but, uh, 85 00:03:58,962 --> 00:04:02,022 entre nous, let's not let the luddites prevail. 86 00:04:02,123 --> 00:04:03,583 - Right. - Heh heh! 87 00:04:03,683 --> 00:04:05,223 No, didn't understand any of that, ma'am. 88 00:04:05,323 --> 00:04:06,743 Any progress on finding 89 00:04:06,843 --> 00:04:08,143 the pond life that shot him? 90 00:04:08,244 --> 00:04:09,944 It's difficult, since the case 91 00:04:10,044 --> 00:04:11,184 has been assigned to other officers. 92 00:04:11,284 --> 00:04:12,824 - Shit ones. - They're looking 93 00:04:12,924 --> 00:04:14,674 for an informant to interview. 94 00:04:14,765 --> 00:04:17,105 Liam Cleasby and a red Jeep? 95 00:04:17,205 --> 00:04:18,385 Yeah. 96 00:04:18,485 --> 00:04:19,745 Seen driving into 97 00:04:19,845 --> 00:04:20,905 an industrial estate. 98 00:04:21,006 --> 00:04:22,066 The address is on the back. 99 00:04:22,166 --> 00:04:23,426 Where'd you find this? 100 00:04:23,526 --> 00:04:24,906 I'm a retired commissioner 101 00:04:25,006 --> 00:04:26,426 of the Greater London Police Force, John. 102 00:04:26,527 --> 00:04:27,947 Can still pull the odd string, you know, 103 00:04:28,047 --> 00:04:30,947 but this is strictly sub rosa and on the Q.T. 104 00:04:31,047 --> 00:04:33,267 Anybody asks, you play dumb. 105 00:04:33,368 --> 00:04:36,008 Shouldn't be a problem, ma'am. 106 00:04:52,251 --> 00:04:54,631 Shit. 107 00:04:54,731 --> 00:04:57,231 There's what's left of the Jeep. 108 00:04:57,332 --> 00:04:59,392 Since when were you 109 00:04:59,492 --> 00:05:01,472 busy mates with Commissioner Chalmers? 110 00:05:01,572 --> 00:05:03,072 She was my first boss. 111 00:05:03,173 --> 00:05:04,673 Always had a soft spot for me. 112 00:05:04,773 --> 00:05:06,513 Did you, uh... 113 00:05:06,613 --> 00:05:08,673 - What? - You know. 114 00:05:08,773 --> 00:05:10,153 You seem close. 115 00:05:10,254 --> 00:05:12,514 So? You and me are close. 116 00:05:12,614 --> 00:05:14,514 Doesn't mean we had sex on a trestle table 117 00:05:14,614 --> 00:05:17,164 at the department summer picnic. 118 00:05:17,255 --> 00:05:19,875 Very specific. 119 00:05:19,975 --> 00:05:21,715 This won't tell us anything. 120 00:05:21,816 --> 00:05:23,596 Telling us something already. 121 00:05:23,696 --> 00:05:25,596 They waited a whole year to toss these wheels, 122 00:05:25,696 --> 00:05:27,596 so they must know we're looking into it again. 123 00:05:27,696 --> 00:05:29,236 Yeah, but this is off the books. 124 00:05:29,337 --> 00:05:30,277 Who'd know we were looking? 125 00:05:30,377 --> 00:05:31,557 Look who it is. 126 00:05:31,657 --> 00:05:33,437 "Randall and Hopkirk." 127 00:05:33,537 --> 00:05:35,277 What are you two doing here? 128 00:05:35,378 --> 00:05:37,078 We could ask you the same question. 129 00:05:37,178 --> 00:05:39,038 Why would you ask us what you're doing here? 130 00:05:39,138 --> 00:05:40,558 No, I mean, 131 00:05:40,659 --> 00:05:42,279 we could ask you what you're doing here. 132 00:05:42,379 --> 00:05:44,239 Well, I'm gonna ask the same thing of you. 133 00:05:44,339 --> 00:05:45,999 It's called police work, Gilbert. 134 00:05:46,099 --> 00:05:47,199 You should try it sometime. 135 00:05:47,300 --> 00:05:48,400 If you stop contaminating 136 00:05:48,500 --> 00:05:50,400 our crime scene, maybe we will. 137 00:05:50,500 --> 00:05:52,480 You made any progress? 138 00:05:52,581 --> 00:05:54,801 Any idea where Cleasby is? 139 00:05:54,901 --> 00:05:57,841 I have got one lead you might be interested in. 140 00:05:57,941 --> 00:05:59,681 Go on. 141 00:05:59,782 --> 00:06:01,922 You can use it to charge a phone off your head. 142 00:06:02,022 --> 00:06:03,562 Heh! 143 00:06:03,662 --> 00:06:05,682 Two uses of the word "lead." 144 00:06:05,783 --> 00:06:07,783 Ha ha! Yeah. 145 00:06:10,223 --> 00:06:12,223 It's Dennett. She wants us in. 146 00:06:13,664 --> 00:06:16,544 Wankers. 147 00:06:25,346 --> 00:06:27,246 Ah! Judy! 148 00:06:27,346 --> 00:06:28,646 We need any available drone footage 149 00:06:28,746 --> 00:06:30,606 of Stanley Park Industrial Estate. 150 00:06:30,707 --> 00:06:33,287 Sorry. Can I just say Judy works on the first floor? 151 00:06:33,387 --> 00:06:34,967 Two Judys? Oy, don't you worry. 152 00:06:35,067 --> 00:06:36,247 You're the only one for me. 153 00:06:36,348 --> 00:06:38,568 - No, but-- - Enjoy your lunch. 154 00:06:38,668 --> 00:06:40,808 You heard the committee. 155 00:06:40,908 --> 00:06:43,808 Half those bastards want to cancel this project. 156 00:06:43,909 --> 00:06:46,089 Be in no doubt. That means switching you off. 157 00:06:46,189 --> 00:06:49,769 They want to turn the lights out, pull the plug, take the 158 00:06:49,870 --> 00:06:52,410 batteries out, put you back in the box where you came from, 159 00:06:52,510 --> 00:06:54,130 restore factory settings-- 160 00:06:54,231 --> 00:06:55,651 Yeah, we know, boss. We were there. 161 00:06:55,751 --> 00:06:58,251 Well, I won't have it. I'd resign first. 162 00:06:58,351 --> 00:07:00,091 Thanks, boss. 163 00:07:01,512 --> 00:07:03,172 I mean, not resign, obviously, 164 00:07:03,272 --> 00:07:04,772 but I'd kick up a stink, 165 00:07:04,872 --> 00:07:07,452 send some very strongly worded emails. 166 00:07:07,553 --> 00:07:09,653 I've actually drafted one if you--if you want to read it. 167 00:07:09,753 --> 00:07:11,333 Oh, that won't be necessary. 168 00:07:11,433 --> 00:07:13,293 John's gonna prove his worth. 169 00:07:13,394 --> 00:07:15,534 Well, here's your chance. 170 00:07:15,634 --> 00:07:17,654 There's a very nasty target for you to bring in. 171 00:07:17,754 --> 00:07:20,104 That scumbag won't know what hit her! 172 00:07:20,195 --> 00:07:23,135 I admire your attitude, Major, but she's not the target. 173 00:07:23,235 --> 00:07:25,775 Meet her grandson, Paul Latimer, 174 00:07:25,876 --> 00:07:27,936 a violent criminal currently at large. 175 00:07:28,036 --> 00:07:31,176 Granny's on her deathbed, and we think he might pay her a visit. 176 00:07:31,277 --> 00:07:33,817 And when he does, we pay him a visit. 177 00:07:33,917 --> 00:07:35,497 Exactly. I want 178 00:07:35,597 --> 00:07:37,257 round-the-clock surveillance on the old dear's house. 179 00:07:37,358 --> 00:07:40,178 - We'll take her down, guv. - Him. Take him down. 180 00:07:40,278 --> 00:07:41,978 - We'll bring you both of them. - No, 181 00:07:42,078 --> 00:07:43,378 I really only want the man. 182 00:07:43,479 --> 00:07:44,979 You shouldn't have showed him 183 00:07:45,079 --> 00:07:46,579 the old woman's face, boss. Sticks in his head. 184 00:07:46,679 --> 00:07:48,179 Um... 185 00:07:48,279 --> 00:07:50,179 1532 hours, 186 00:07:50,280 --> 00:07:52,780 no sign of suspect. 187 00:08:01,601 --> 00:08:03,141 What are you doing? 188 00:08:03,242 --> 00:08:04,862 New hobby. 189 00:08:04,962 --> 00:08:07,502 It's meant to help my dexterity and motor skills, 190 00:08:07,602 --> 00:08:10,182 and it helps me get through the nights. 191 00:08:10,283 --> 00:08:12,183 How are you sleeping? 192 00:08:12,283 --> 00:08:13,823 Sleeping? Heh! 193 00:08:13,923 --> 00:08:15,823 A.I.s don't sleep, Roy. 194 00:08:15,924 --> 00:08:17,344 Waste of taxpayers' money. 195 00:08:17,444 --> 00:08:18,784 Well, you don't sleep at all? 196 00:08:18,884 --> 00:08:21,514 Gives me time to think about stuff. 197 00:08:21,605 --> 00:08:23,225 The future, 198 00:08:23,325 --> 00:08:25,685 my so-called marriage. 199 00:08:26,886 --> 00:08:28,426 How are things with Kelly? 200 00:08:28,526 --> 00:08:30,026 She was saying how she left her job 201 00:08:30,126 --> 00:08:33,786 when I died, did a... college course or something. 202 00:08:33,887 --> 00:08:35,187 - Counseling. - Eh? 203 00:08:35,287 --> 00:08:37,707 I think. I mean...I don't know. 204 00:08:37,807 --> 00:08:41,527 It's like she... moved on. 205 00:08:43,368 --> 00:08:45,108 Oh, look, be fair, John. 206 00:08:45,209 --> 00:08:49,469 Now, in the year you were dead, she had to keep on living. 207 00:08:49,569 --> 00:08:51,709 She had to get out of bed every morning, 208 00:08:51,810 --> 00:08:54,230 eat her bowl of granola and her bananas 209 00:08:54,330 --> 00:08:56,830 and blueberries, nice little yogurt, 210 00:08:56,930 --> 00:08:59,190 little bit of honey-- or whatever she has. 211 00:08:59,291 --> 00:09:01,231 I mean, I don't know what she has for breakfast, 212 00:09:01,331 --> 00:09:03,191 you know what I mean, and face the day. 213 00:09:03,291 --> 00:09:05,311 Makes me wonder what else she likes, huh? 214 00:09:05,412 --> 00:09:06,752 What you mean? 215 00:09:06,852 --> 00:09:08,832 I think she met someone new. 216 00:09:08,932 --> 00:09:10,832 Why do you think that? What's she said? 217 00:09:10,933 --> 00:09:13,073 - Nothing. - So why'd you think she's 218 00:09:13,173 --> 00:09:15,233 sleeping with someone? - Sleeping? I never said that! 219 00:09:15,333 --> 00:09:17,233 Jesus! You think she's sleeping with him? 220 00:09:17,334 --> 00:09:20,554 No, no! I mean, I don't know! No! No! 221 00:09:24,255 --> 00:09:25,875 How about you? 222 00:09:25,975 --> 00:09:27,715 Me? 223 00:09:27,815 --> 00:09:30,195 Have you ever seen her? 224 00:09:30,296 --> 00:09:33,436 You know, I mean, have you ever seen her with anyone else? 225 00:09:33,536 --> 00:09:38,036 No, no, I never saw her with anyone...else. 226 00:09:38,137 --> 00:09:41,037 Well... we'll find out soon. 227 00:09:41,138 --> 00:09:42,598 What you mean? 228 00:09:42,698 --> 00:09:44,198 We'll see what she's up to. 229 00:09:44,298 --> 00:09:46,238 Well, this address you give me, 230 00:09:46,338 --> 00:09:47,438 it is the old woman's house, isn't it? 231 00:09:47,539 --> 00:09:48,799 No, I put us 232 00:09:48,899 --> 00:09:50,119 on the 5:00 shift for that. 233 00:09:50,219 --> 00:09:51,399 And so where the fuck are we?! 234 00:09:51,499 --> 00:09:52,799 Kelly's on a home visit, 235 00:09:52,900 --> 00:09:54,400 doing some of her so-called counseling. 236 00:09:54,500 --> 00:09:55,560 What, we're spying on your wife?! 237 00:09:55,660 --> 00:09:56,880 Now, it's not spying 238 00:09:56,980 --> 00:09:58,200 if she doesn't know we're here. 239 00:09:58,300 --> 00:09:59,400 That's when it is spying! 240 00:09:59,501 --> 00:10:00,681 Oh, I'm not doing this! 241 00:10:00,781 --> 00:10:02,041 What are you doing? Now get off! 242 00:10:02,141 --> 00:10:04,081 Calm down! 243 00:10:04,181 --> 00:10:06,181 Just--just relax. 244 00:10:07,742 --> 00:10:09,802 Tit! 245 00:10:09,902 --> 00:10:12,282 1534 hours, 246 00:10:12,383 --> 00:10:14,403 suspect is walking towards car. 247 00:10:14,503 --> 00:10:16,723 - John. - Yep. 248 00:10:16,823 --> 00:10:19,603 Suspect is entering car. 249 00:10:22,544 --> 00:10:25,074 You following me? 250 00:10:26,185 --> 00:10:27,445 What's going on? 251 00:10:27,545 --> 00:10:29,585 Have you been seeing someone? 252 00:10:31,106 --> 00:10:32,806 Yes, I have, John, yeah. 253 00:10:32,906 --> 00:10:34,326 Behind my back? 254 00:10:34,426 --> 00:10:36,366 Well, it wasn't behind your back, 255 00:10:36,467 --> 00:10:38,367 technically; it was over your dead body, but, John, 256 00:10:38,467 --> 00:10:41,367 you asked, and it is important for me to be honest. 257 00:10:41,467 --> 00:10:42,807 - Sometimes honesty isn't the-- - This has nothing to do 258 00:10:42,908 --> 00:10:44,008 with you, Roy! 259 00:10:44,108 --> 00:10:46,008 I'm not ashamed of... 260 00:10:46,108 --> 00:10:48,008 what happened. 261 00:10:48,108 --> 00:10:49,848 You were dead, and I--I-- 262 00:10:49,949 --> 00:10:54,289 I was trying to keep... being alive. 263 00:10:54,389 --> 00:10:55,809 Who is it? What's his name? 264 00:10:55,910 --> 00:10:57,910 - His name's not important. - Roy. 265 00:10:59,710 --> 00:11:01,810 Will you please stay out of this? 266 00:11:01,911 --> 00:11:03,491 Roy's right. 267 00:11:03,591 --> 00:11:07,351 His name isn't important because... 268 00:11:09,672 --> 00:11:12,252 it's over between me and him, so... 269 00:11:12,352 --> 00:11:14,872 Are you sure? 270 00:11:16,033 --> 00:11:17,733 Yes, I'm sure. 271 00:11:17,833 --> 00:11:20,293 Does the bloke know that? 272 00:11:20,394 --> 00:11:23,454 He's an incredibly good and decent man. 273 00:11:23,554 --> 00:11:28,344 He...understands the difficult situation that we're all in. 274 00:11:28,435 --> 00:11:31,255 "Decent man." 275 00:11:31,355 --> 00:11:35,655 Right, well, I have a client, so... 276 00:11:38,517 --> 00:11:41,677 John, no more spying, yeah? 277 00:11:52,679 --> 00:11:55,239 I thought I saw a squirrel. 278 00:11:57,680 --> 00:12:00,500 We're doing surveillance today in 8 hours. 279 00:12:00,600 --> 00:12:01,940 Let's try and get some sleep. 280 00:12:02,040 --> 00:12:03,420 I told you I don't sleep! 281 00:12:03,521 --> 00:12:05,421 Look, let's go and find the bastard 282 00:12:05,521 --> 00:12:07,101 that's been seeing Kelly. 283 00:12:07,201 --> 00:12:08,501 We're detectives, Roy! 284 00:12:08,602 --> 00:12:10,142 We can do this! We can track him down! 285 00:12:10,242 --> 00:12:12,422 No, Kelly's right, John. It's best to let it go, 286 00:12:12,522 --> 00:12:14,422 like it never happened. 287 00:12:14,522 --> 00:12:16,782 That's easy for you to say. You have got no idea 288 00:12:16,883 --> 00:12:19,303 the way that I'm feeling right now! 289 00:12:19,403 --> 00:12:22,143 Uh-huh, guess it feels like 290 00:12:22,244 --> 00:12:24,464 the most precious thing you've ever had in your life 291 00:12:24,564 --> 00:12:27,154 just slipping through your fingers, 292 00:12:27,245 --> 00:12:29,825 and the tighter you hold on, 293 00:12:29,925 --> 00:12:33,165 the faster it slips. 294 00:12:34,246 --> 00:12:36,566 I was just gonna say sad. 295 00:12:38,686 --> 00:12:42,306 Well, there's only one person to blame for this mess. 296 00:12:42,407 --> 00:12:45,087 So let's find the bastard that shot you. 297 00:12:47,088 --> 00:12:48,988 You're a decent man, Roy. 298 00:12:49,088 --> 00:12:51,768 You understand. 299 00:13:07,181 --> 00:13:08,441 I know he's our only lead, 300 00:13:08,511 --> 00:13:10,411 but Cleasby's not gonna be here, is he? 301 00:13:10,511 --> 00:13:12,411 He knows we're looking for him. 302 00:13:12,512 --> 00:13:16,672 Never underestimate a suspect's stupidity. 303 00:13:51,918 --> 00:13:53,658 Jesus! 304 00:13:55,119 --> 00:13:56,819 I think he's got a knife. 305 00:13:56,919 --> 00:13:59,219 Police! Drop your weapon! 306 00:13:59,319 --> 00:14:01,379 Sorry. I didn't know it was you. 307 00:14:01,480 --> 00:14:03,620 Put your hands behind your head! 308 00:14:03,720 --> 00:14:06,100 You're under arrest. You do not have to say anything, 309 00:14:06,200 --> 00:14:07,620 but we may harm you if called upon to do so. 310 00:14:07,721 --> 00:14:09,141 - Major. - No, hang on. I've got it. 311 00:14:09,241 --> 00:14:10,981 We do not have the right to harm you, 312 00:14:11,081 --> 00:14:12,981 but we may do so-- no, that's not it. 313 00:14:13,081 --> 00:14:14,621 Major, it's him! It's Kristof! 314 00:14:14,722 --> 00:14:17,082 The dealer from the night you got shot! 315 00:14:20,003 --> 00:14:21,543 I never carry guns and ammo together. 316 00:14:21,643 --> 00:14:23,103 It's like taking a fox and a chicken across a river. 317 00:14:23,203 --> 00:14:24,903 You're the one that set me up! 318 00:14:25,003 --> 00:14:26,343 No! I mean, yes, 319 00:14:26,444 --> 00:14:27,904 but I didn't know they were gonna shoot you! 320 00:14:28,004 --> 00:14:29,744 - Bollocks. - It's true! 321 00:14:29,844 --> 00:14:31,144 Look, they're after me as well. 322 00:14:31,244 --> 00:14:32,514 Why do you think I'm living like this? 323 00:14:32,605 --> 00:14:34,425 - Where's Cleasby?! - I don't know, 324 00:14:34,525 --> 00:14:36,905 although I heard you were back, and I came looking for you. 325 00:14:37,005 --> 00:14:38,585 You're the only one that can help me. 326 00:14:38,686 --> 00:14:40,186 Oh, is that why you greeted us so warmly, is it? 327 00:14:40,286 --> 00:14:41,706 Sorry. It was a reflex action, 328 00:14:41,806 --> 00:14:43,866 like a frog carrying a scorpion across a river. 329 00:14:43,966 --> 00:14:45,226 What? 330 00:14:45,327 --> 00:14:46,387 The scorpion kills the frog 331 00:14:46,487 --> 00:14:48,027 because it's in his nature. 332 00:14:48,127 --> 00:14:49,707 Yeah, I don't give a shit about scorpions 333 00:14:49,807 --> 00:14:51,627 and frogs! Just tell us who's behind my shooting! 334 00:14:51,728 --> 00:14:54,628 I already told you before you got shot. 335 00:14:55,968 --> 00:14:57,388 Give me a name! 336 00:15:00,929 --> 00:15:02,669 What? 337 00:15:02,769 --> 00:15:04,829 He can't remember what you told him. 338 00:15:04,930 --> 00:15:06,310 You can't remember? 339 00:15:06,410 --> 00:15:08,490 Refresh my memory for me. 340 00:15:16,612 --> 00:15:18,612 The Juggler. 341 00:15:20,852 --> 00:15:22,152 The Juggler. 342 00:15:22,253 --> 00:15:24,033 Major, who's The Juggler? 343 00:15:24,133 --> 00:15:25,393 I don't know. I've never heard of him. 344 00:15:25,493 --> 00:15:27,033 Who the fuck's The Juggler? 345 00:15:27,133 --> 00:15:28,433 I don't know. I thought you'd know. 346 00:15:28,534 --> 00:15:30,234 Hang on! I think I've got it. 347 00:15:30,334 --> 00:15:32,154 - Go on. - Well, 348 00:15:32,254 --> 00:15:33,844 it's a nickname, isn't it? 349 00:15:33,935 --> 00:15:35,635 Like a criminal alias. 350 00:15:35,735 --> 00:15:37,835 As opposed to a man in a leotard, 351 00:15:37,935 --> 00:15:39,315 throwing pineapples in the air? 352 00:15:39,415 --> 00:15:41,835 'Course it's a fucking alias! Whose alias?! 353 00:15:41,936 --> 00:15:43,276 Well, the person behind the shooting! 354 00:15:43,376 --> 00:15:44,956 Oh, Jesus fucking wept! 355 00:15:45,056 --> 00:15:46,436 Look, I can find out for you. 356 00:15:46,537 --> 00:15:48,757 Look, give me a few hours, I'll get the name. 357 00:15:48,857 --> 00:15:50,597 Oh, you think we're gonna let you go? 358 00:15:50,697 --> 00:15:52,237 I'm dead if you take me in. 359 00:15:52,338 --> 00:15:55,758 Look...there's bent coppers in your unit. 360 00:15:55,858 --> 00:15:57,238 Oh, let me guess. 361 00:15:57,338 --> 00:15:59,238 The sword swallower and the bearded lady? 362 00:15:59,339 --> 00:16:02,499 Look, it's your choice. I'm offering to help. 363 00:16:09,020 --> 00:16:11,300 Don't make us come looking for you. 364 00:16:13,421 --> 00:16:15,421 Don't forget your gun. 365 00:16:16,862 --> 00:16:18,202 Get out. 366 00:16:18,302 --> 00:16:19,442 "Juggler." All right, let's get back 367 00:16:19,542 --> 00:16:21,322 to SIU, check out the aliases. 368 00:16:21,422 --> 00:16:22,362 Oh, shit! 369 00:16:22,462 --> 00:16:24,242 We're due on surveillance. 370 00:16:24,343 --> 00:16:26,083 Right. You do the surveillance, 371 00:16:26,183 --> 00:16:28,523 I'll go to SIU. I'll put up a sign: 372 00:16:28,623 --> 00:16:30,603 "Circus skills workshop." 373 00:16:30,704 --> 00:16:32,924 Second thought, you do the surveillance. 374 00:16:33,024 --> 00:16:35,394 OK, then. 375 00:16:57,828 --> 00:16:59,828 Yeah. 376 00:17:00,869 --> 00:17:02,609 Yeah, that's the thing. 377 00:17:02,709 --> 00:17:04,449 Help you out with something? 378 00:17:04,549 --> 00:17:06,609 - No, it's fine. - Where's Major? 379 00:17:06,710 --> 00:17:09,970 - On surveillance. - Alone? Is that wise? 380 00:17:10,070 --> 00:17:11,650 No, I'll tell you what's not wise. 381 00:17:11,750 --> 00:17:13,250 You not letting the poor bastard get any sleep. It's cruel. 382 00:17:13,351 --> 00:17:14,611 Wait. What are you talking about? 383 00:17:14,711 --> 00:17:16,711 Not letting him sleep? 384 00:17:25,833 --> 00:17:27,833 Major! 385 00:17:29,593 --> 00:17:31,053 Major! 386 00:17:41,355 --> 00:17:43,495 Major! 387 00:17:43,596 --> 00:17:47,676 Major! 388 00:17:49,957 --> 00:17:51,957 Open the fucking door! 389 00:17:53,797 --> 00:17:56,017 Don't just stand there. You'll attract attention. 390 00:17:56,118 --> 00:17:57,378 How long you been asleep? 391 00:17:57,478 --> 00:17:58,978 I wasn't asleep. 392 00:17:59,078 --> 00:18:02,938 Yes, I briefly closed my eyes so as to appear inconspicuous. 393 00:18:03,039 --> 00:18:04,059 And banging your head on the horn? 394 00:18:04,159 --> 00:18:05,219 It's so people wouldn't notice 395 00:18:05,319 --> 00:18:06,539 me being inconspicuous. 396 00:18:07,920 --> 00:18:09,140 All right, well, if you 397 00:18:09,240 --> 00:18:10,940 wasn't asleep, what have you seen? 398 00:18:11,040 --> 00:18:12,460 Very quiet, minimal activity. 399 00:18:12,560 --> 00:18:14,100 One incident where Mrs. Latimer appeared 400 00:18:14,201 --> 00:18:16,401 at the window, holding an armful of snakes... 401 00:18:18,241 --> 00:18:20,661 which I'm aware sounds like a dream, 402 00:18:20,762 --> 00:18:22,462 but if I was asleep, 403 00:18:22,562 --> 00:18:25,922 how did I make this giant balloon rabbit? 404 00:18:26,963 --> 00:18:28,263 In other words, you was asleep. 405 00:18:28,363 --> 00:18:29,583 I wasn't aware of it. 406 00:18:29,683 --> 00:18:30,863 How can you not be aware? 407 00:18:30,963 --> 00:18:32,543 That's what asleep means! 408 00:18:32,644 --> 00:18:33,984 Yeah, but it's good practice for when 409 00:18:34,084 --> 00:18:34,984 they switch you off altogether 410 00:18:35,084 --> 00:18:36,424 for being shite! 411 00:18:36,524 --> 00:18:38,674 You f... 412 00:18:38,765 --> 00:18:41,165 Oh, bin it! 413 00:18:46,926 --> 00:18:48,906 Are you men watching my house? 414 00:18:49,006 --> 00:18:50,426 No, love. 415 00:18:50,526 --> 00:18:52,066 Major, shouting: Nothing for you 416 00:18:52,167 --> 00:18:54,827 to worry about, Mrs. Latimer! 417 00:18:54,927 --> 00:18:57,427 - Oh... - How'd you know my name? 418 00:18:57,528 --> 00:18:59,788 Look, it's all right. Go back inside, love. 419 00:18:59,888 --> 00:19:02,308 Honesty is the best policy, Roy, like Kelly said. 420 00:19:02,408 --> 00:19:03,908 It's not right to spy on people. 421 00:19:04,009 --> 00:19:05,669 That's not what she was talking about. 422 00:19:05,769 --> 00:19:09,469 Major, shouting: We're police officers, Mrs. Latimer! 423 00:19:09,570 --> 00:19:12,990 We're looking for your grandson, 424 00:19:13,090 --> 00:19:15,030 an escaped criminal! 425 00:19:15,130 --> 00:19:19,030 Now, I've been honest with you! 426 00:19:19,131 --> 00:19:22,531 What do you have to say to me?! 427 00:19:23,732 --> 00:19:25,032 Fuck off, copper! 428 00:19:25,132 --> 00:19:26,672 I'm on her side. 429 00:19:26,772 --> 00:19:27,912 OK, 430 00:19:28,013 --> 00:19:29,433 let's do this the hard way. 431 00:19:29,533 --> 00:19:31,473 Not screwing off, Mrs. Latimer. 432 00:19:31,573 --> 00:19:33,673 We want to know where he is, 433 00:19:33,773 --> 00:19:35,153 and you're gonna tell us, 434 00:19:35,254 --> 00:19:37,594 you horrible little scumbag! 435 00:19:37,694 --> 00:19:39,274 Take it easy, John. 436 00:19:39,374 --> 00:19:41,644 No, Roy! She's pissing me off! 437 00:19:41,735 --> 00:19:43,395 Is that all you got? 438 00:19:43,495 --> 00:19:44,915 Don't be giving it... 439 00:19:45,015 --> 00:19:46,635 Kristof, you have a name for us? 440 00:19:46,736 --> 00:19:48,236 - Fuck off! - You've got to help me. 441 00:19:48,336 --> 00:19:49,796 You first. What have you got for us? 442 00:19:49,896 --> 00:19:51,516 - It goes deep. - Do the right thing! 443 00:19:51,616 --> 00:19:53,876 - Who's The Juggler? - Let's have it! 444 00:19:53,977 --> 00:19:55,077 I need protection. 445 00:19:55,177 --> 00:19:56,517 Look, I'm at Cleasby's. 446 00:19:56,617 --> 00:19:58,517 Come and get me. I'll tell you everything I know. 447 00:19:58,617 --> 00:19:59,717 Quickly! 448 00:19:59,818 --> 00:20:01,078 Yeah, wait there. 449 00:20:01,178 --> 00:20:03,158 Computer voice; Warning, warning... 450 00:20:03,258 --> 00:20:05,318 What are you doing? 451 00:20:05,419 --> 00:20:07,319 Uh, y-you're right. Um, let's go. 452 00:20:07,419 --> 00:20:09,319 - What are you doing? - No, I never touched her. 453 00:20:09,419 --> 00:20:10,919 Mrs. Latimer, can you hear me, love? 454 00:20:11,019 --> 00:20:12,599 We knew she was dying. 455 00:20:12,700 --> 00:20:13,920 Hey! 456 00:20:14,020 --> 00:20:15,360 Assistance needed. 457 00:20:15,460 --> 00:20:16,800 What are you doing to my nan?! 458 00:20:16,900 --> 00:20:18,280 Get off her! 459 00:20:18,381 --> 00:20:20,441 Latimer! Aah... 460 00:20:20,541 --> 00:20:21,681 Ohh! 461 00:20:21,781 --> 00:20:23,841 Give me your hands! 462 00:20:23,942 --> 00:20:25,402 Get off me! 463 00:20:25,502 --> 00:20:27,082 Warning, and I can't get up. 464 00:20:27,182 --> 00:20:28,842 Assistance needed. 465 00:20:28,942 --> 00:20:31,122 Hello? You coming? 466 00:20:31,223 --> 00:20:33,243 Yeah, just give us another 5 minutes. 467 00:20:33,343 --> 00:20:35,163 Your heart is stopped. 468 00:20:35,263 --> 00:20:37,083 I got him, Roy! 469 00:20:39,104 --> 00:20:40,564 I mean, the first thing is, 470 00:20:40,664 --> 00:20:42,334 you know, you're not going mad. 471 00:20:42,425 --> 00:20:45,325 Often in life, we don't know the best thing to do. 472 00:20:45,425 --> 00:20:47,325 You know, for example, when your husband comes back from the dead 473 00:20:47,425 --> 00:20:49,485 with an augmented brain, just as you're becoming intimate 474 00:20:49,586 --> 00:20:51,486 with his partner. That's.... 475 00:20:51,586 --> 00:20:53,886 that's a good example of one of those times. 476 00:20:53,986 --> 00:20:56,406 You need to be kind to yourself and try to find ways 477 00:20:56,507 --> 00:20:59,207 to release the immense frustration, stress 478 00:20:59,307 --> 00:21:01,467 you are holding in. 479 00:21:13,310 --> 00:21:16,310 No, that didn't work. 480 00:21:20,391 --> 00:21:23,551 So, that turned out all right in the end. 481 00:21:24,871 --> 00:21:27,031 She was very old. 482 00:21:28,552 --> 00:21:29,732 Kristof? 483 00:21:34,833 --> 00:21:37,233 Shit. We're too late. 484 00:21:39,354 --> 00:21:41,254 Oh, shit. 485 00:21:41,354 --> 00:21:43,214 Leave it, mate. He's dead. 486 00:21:43,314 --> 00:21:45,224 So was I, remember? 487 00:21:45,315 --> 00:21:48,015 They brought me back, got my brain working again. 488 00:21:48,115 --> 00:21:49,335 Yeah, I don't see your point. 489 00:21:49,435 --> 00:21:51,955 Major, shouting: Who did this to you?! 490 00:21:54,636 --> 00:21:57,536 I think the murder weapon answers that question. 491 00:21:57,637 --> 00:21:59,737 You're saying there's a ten-pin bowler 492 00:21:59,837 --> 00:22:01,257 involved in this now? 493 00:22:01,357 --> 00:22:03,257 It's a juggling club. 494 00:22:03,358 --> 00:22:04,498 It's The Juggler. 495 00:22:04,598 --> 00:22:06,338 Yeah, obviously. 496 00:22:06,438 --> 00:22:08,978 Ten-pin bowler would use the ball. 497 00:22:09,079 --> 00:22:11,199 This is interesting. 498 00:22:12,359 --> 00:22:15,519 This isn't what it looks like. 499 00:22:16,920 --> 00:22:18,920 Isn't it? 500 00:22:26,081 --> 00:22:27,301 I say we take this to 501 00:22:27,402 --> 00:22:28,502 Dennett, walk in there, 502 00:22:28,602 --> 00:22:30,602 lay our balls on the table. 503 00:22:33,443 --> 00:22:35,023 Can you think of anyone 504 00:22:35,123 --> 00:22:36,703 who may have a grudge 505 00:22:36,803 --> 00:22:37,903 against you, ma'am? 506 00:22:38,003 --> 00:22:40,003 Shit! 507 00:22:42,384 --> 00:22:44,964 She won't be honest with me, 508 00:22:45,064 --> 00:22:46,414 in case it hurts me feelings. 509 00:22:46,505 --> 00:22:48,005 I mean, with you, feelings aren't a problem. 510 00:22:48,105 --> 00:22:50,105 Fucking hell. 511 00:22:53,906 --> 00:22:56,126 I assumed it was because you were sleeping with Major's wife. 512 00:22:56,226 --> 00:22:58,226 Eh? 513 00:23:00,947 --> 00:23:02,207 - Get down! - Aah! 514 00:23:06,668 --> 00:23:08,088 Just doing my job. 515 00:23:08,188 --> 00:23:09,768 Are you talking to your sleeve there? 516 00:23:09,868 --> 00:23:11,908 - I don't know. - Stop it! 36162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.