All language subtitles for Arctic Air S02E10 Skeletons in the Closet 1080p ROKU WEB-DL AAC2 0 H 264-FFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,111 --> 00:00:02,695 [Narrator] Previously on Arctic Air. 2 00:00:03,195 --> 00:00:04,236 (upbeat music) (door banging) 3 00:00:04,695 --> 00:00:05,779 Hang on, we're coming. 4 00:00:06,154 --> 00:00:07,653 Brandon's sick. 5 00:00:08,445 --> 00:00:08,945 You have to check his breathing and his heart rate 6 00:00:09,321 --> 00:00:10,363 every 15 minutes. 7 00:00:11,112 --> 00:00:12,821 Honey, you're gonna be okay, you hear me? 8 00:00:13,321 --> 00:00:16,363 (four wheeler engine revving) 9 00:00:17,030 --> 00:00:17,364 I'm so glad you were here today. 10 00:00:18,113 --> 00:00:19,364 I don't know what I would have done without you. 11 00:00:19,863 --> 00:00:20,821 You're a tough old broad. 12 00:00:21,280 --> 00:00:22,155 You would have done fine. 13 00:00:22,614 --> 00:00:23,364 I love you, too, Mel. 14 00:00:23,947 --> 00:00:24,947 We should get going, Nelson. 15 00:00:25,572 --> 00:00:27,239 Come up and visit me in the spring. 16 00:00:27,864 --> 00:00:30,365 (Caitlin speaking in foreign language) 17 00:00:30,822 --> 00:00:34,448 (plane engine roaring) 18 00:00:34,823 --> 00:00:36,366 (gentle music) 19 00:00:37,074 --> 00:00:38,199 How are things going back here? 20 00:00:38,823 --> 00:00:40,074 Well, the in-flight movie's no hell, 21 00:00:40,741 --> 00:00:42,491 but the scenery's sure making up for it. 22 00:00:42,949 --> 00:00:44,282 Yeah, never gets old. 23 00:00:44,908 --> 00:00:47,158 A fellow could get lost down there. 24 00:00:47,783 --> 00:00:48,158 You got a hunting guide lined up? 25 00:00:48,658 --> 00:00:50,158 I didn't say I was hunting. 26 00:00:50,992 --> 00:00:51,909 No other reason to go to Sibbeston this time of year. 27 00:00:52,367 --> 00:00:52,992 What are you looking for? 28 00:00:53,492 --> 00:00:55,034 Whatsoever comes my way. 29 00:00:55,784 --> 00:00:57,576 At my age, you sort of take things as they come. 30 00:00:59,326 --> 00:01:01,159 You'll be right at home up here, Virgil. 31 00:01:01,659 --> 00:01:02,202 We'll be on the ground in 15. 32 00:01:02,910 --> 00:01:03,493 Let me know if any of the other passengers 33 00:01:03,910 --> 00:01:04,534 are bothering you. 34 00:01:05,077 --> 00:01:07,369 Yeah, okay. (Virgil chuckling) 35 00:01:07,744 --> 00:01:08,202 I'll do that. 36 00:01:08,660 --> 00:01:11,369 (plane engine roaring) 37 00:01:14,952 --> 00:01:16,620 So, how long has it been since you've seen Rita? 38 00:01:17,036 --> 00:01:18,411 Three or four months? 39 00:01:18,870 --> 00:01:19,787 Something like that. 40 00:01:20,411 --> 00:01:21,536 Not that it's any of your business. 41 00:01:22,329 --> 00:01:24,828 Seriously, you think I don't know what's going on? 42 00:01:25,537 --> 00:01:27,662 Mel Ivarson, seeing a new woman every week? 43 00:01:28,287 --> 00:01:29,788 Look, you're trying to get over her, 44 00:01:30,579 --> 00:01:33,205 but you can't because you don't want to get over her. 45 00:01:33,621 --> 00:01:34,372 Thanks, Dr. Phil. 46 00:01:35,830 --> 00:01:37,538 (plane engine roaring) 47 00:01:37,955 --> 00:01:39,372 Why did you end it? 48 00:01:39,872 --> 00:01:40,372 If you like her so much? 49 00:01:40,872 --> 00:01:41,455 Who said I ended it? 50 00:01:45,081 --> 00:01:46,373 I asked her to move to Yellowknife. 51 00:01:48,123 --> 00:01:49,248 She said no. 52 00:01:49,915 --> 00:01:51,873 But she did ask you to dinner tonight. 53 00:01:52,374 --> 00:01:53,165 She invited us to dinner. 54 00:01:53,790 --> 00:01:56,082 Just come along and try to act normal. 55 00:01:56,499 --> 00:01:59,333 (gentle upbeat music) 56 00:02:09,459 --> 00:02:10,958 A cab on every corner, you say? 57 00:02:11,501 --> 00:02:11,750 Somebody'll give you a lift. 58 00:02:12,250 --> 00:02:13,376 Well, nice meeting y'all. 59 00:02:13,793 --> 00:02:14,959 See you later! 60 00:02:15,376 --> 00:02:17,417 (gentle upbeat music) 61 00:02:17,793 --> 00:02:19,543 (gun blasting) 62 00:02:19,918 --> 00:02:22,377 (dramatic music) 63 00:02:24,627 --> 00:02:26,335 (gun blasting) 64 00:02:26,710 --> 00:02:29,419 (dramatic music) 65 00:02:29,710 --> 00:02:30,753 Virgil? 66 00:02:31,127 --> 00:02:33,044 (dramatic music) 67 00:02:33,336 --> 00:02:33,836 Virgil! 68 00:02:34,211 --> 00:02:34,961 (gun blasting) 69 00:02:35,336 --> 00:02:36,878 (dramatic music) 70 00:02:37,253 --> 00:02:38,045 Mel, stay down. 71 00:02:40,045 --> 00:02:44,379 (dramatic music) (singers vocalizing) 72 00:03:06,507 --> 00:03:08,757 (dramatic music) 73 00:03:09,048 --> 00:03:10,173 Virgil? 74 00:03:10,548 --> 00:03:11,423 [Virgil] Yeah! 75 00:03:11,799 --> 00:03:12,590 [Mel] You okay? 76 00:03:12,882 --> 00:03:13,382 Yeah. 77 00:03:14,049 --> 00:03:16,007 This your idea of northern hospitality? 78 00:03:16,466 --> 00:03:16,799 There's never a parade, 79 00:03:17,424 --> 00:03:18,549 but they don't normally shoot at us. 80 00:03:20,591 --> 00:03:21,508 Cal's coming. 81 00:03:21,925 --> 00:03:22,883 (car engine revving) 82 00:03:23,258 --> 00:03:25,384 (gentle music) 83 00:03:25,925 --> 00:03:28,550 (footsteps pattering) 84 00:03:33,218 --> 00:03:34,051 Glad to see you're in one piece. 85 00:03:34,426 --> 00:03:35,009 Yeah, me too. 86 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 [Mel] Aw, bullet clipped the oil cooler. 87 00:03:39,301 --> 00:03:40,301 God. 88 00:03:41,177 --> 00:03:42,968 We're gonna have to call Cece and Kirby, get them up here. 89 00:03:43,511 --> 00:03:44,386 We'll call it in from Rita's. 90 00:03:44,968 --> 00:03:46,219 Mel, you guys okay? 91 00:03:46,511 --> 00:03:47,010 Yeah. 92 00:03:47,552 --> 00:03:48,594 Who the hell's shooting at us? 93 00:03:48,928 --> 00:03:49,469 Some kid. 94 00:03:49,886 --> 00:03:51,136 Took off on an ATV. 95 00:03:51,594 --> 00:03:52,011 Joey's gone after him. 96 00:03:52,719 --> 00:03:54,387 What, are they using us as target practice? 97 00:03:55,095 --> 00:03:56,345 No, no, they just shoot out here sometimes. 98 00:03:56,762 --> 00:03:57,678 It's away from town. 99 00:03:58,428 --> 00:04:00,637 I guess, uh, I guess they didn't see the plane. 100 00:04:01,096 --> 00:04:02,179 Kind of hard to miss. 101 00:04:02,845 --> 00:04:03,596 Don't mean to be a pain in the ass, Cal, 102 00:04:04,096 --> 00:04:05,221 but it's gonna cost us money. 103 00:04:05,846 --> 00:04:06,596 Well, maybe Joey'll catch the kid. 104 00:04:07,097 --> 00:04:07,679 What good's that gonna do? 105 00:04:08,180 --> 00:04:09,222 Scare the hell out of him? 106 00:04:09,805 --> 00:04:10,514 Make sure it never happens again? 107 00:04:11,138 --> 00:04:13,013 Can I give you guys a ride to town? 108 00:04:13,597 --> 00:04:14,430 What about the transient center? 109 00:04:14,722 --> 00:04:15,514 Rita's. 110 00:04:15,847 --> 00:04:16,764 Oh, yeah? 111 00:04:17,389 --> 00:04:19,056 You two, uh, getting back together? 112 00:04:19,390 --> 00:04:19,847 Bee's wax. 113 00:04:20,264 --> 00:04:21,515 As in none of yours. 114 00:04:21,806 --> 00:04:22,390 Okay. 115 00:04:22,931 --> 00:04:25,556 (gentle upbeat music) 116 00:04:30,807 --> 00:04:35,224 (indistinct chattering) (gentle music) 117 00:04:35,724 --> 00:04:36,307 9:07. 118 00:04:39,225 --> 00:04:40,392 Which is why I have scones. 119 00:04:41,225 --> 00:04:43,225 Which doesn't mean that you're not seven minutes late. 120 00:04:44,850 --> 00:04:45,975 Blueberry scones. 121 00:04:48,017 --> 00:04:49,726 This adds up to seven minutes, 122 00:04:50,226 --> 00:04:51,601 but it's a one-time offer. 123 00:04:51,893 --> 00:04:52,393 Okay. 124 00:04:52,768 --> 00:04:53,393 Get to work. 125 00:05:03,560 --> 00:05:04,894 You don't approve? 126 00:05:05,311 --> 00:05:05,894 Jury's still out. 127 00:05:07,603 --> 00:05:08,395 What's your take? 128 00:05:08,770 --> 00:05:09,436 On Tommy? 129 00:05:09,812 --> 00:05:10,395 Nice enough kid. 130 00:05:11,812 --> 00:05:12,520 He was in a gang, you know. 131 00:05:12,978 --> 00:05:15,354 Yeah. And he got out. 132 00:05:15,812 --> 00:05:16,853 Turned his life around. 133 00:05:17,187 --> 00:05:17,687 We'll see. 134 00:05:19,062 --> 00:05:21,270 Ah, I get it. 135 00:05:21,562 --> 00:05:22,396 What? 136 00:05:22,979 --> 00:05:23,771 You're in mama bear mode. 137 00:05:25,646 --> 00:05:26,605 I just don't wanna see her get hurt. 138 00:05:27,355 --> 00:05:29,063 I don't think you have to worry about Caitlin. 139 00:05:29,522 --> 00:05:30,397 Tommy is head over heels. 140 00:05:31,147 --> 00:05:32,355 He follows her around like a little puppy dog. 141 00:05:32,647 --> 00:05:33,439 Yeah. 142 00:05:34,147 --> 00:05:35,897 And some puppies turn into dogs that bite. 143 00:05:36,314 --> 00:05:39,606 (Krista chuckling) 144 00:05:39,856 --> 00:05:40,481 Oh. 145 00:05:40,898 --> 00:05:42,399 What's in the box? 146 00:05:43,065 --> 00:05:44,232 Have you been online shopping again? 147 00:05:46,649 --> 00:05:48,273 Not after the little black dress disaster. 148 00:05:49,440 --> 00:05:51,607 (cardboard rustling) 149 00:05:52,024 --> 00:05:54,650 (suspenseful music) 150 00:06:04,275 --> 00:06:06,901 (Loreen gasping) 151 00:06:07,359 --> 00:06:09,026 Is it somebody we know? 152 00:06:09,442 --> 00:06:12,068 (suspenseful music) 153 00:06:13,901 --> 00:06:16,485 (car engine revving) 154 00:06:20,693 --> 00:06:21,403 Hey, hold up, Cal. 155 00:06:23,653 --> 00:06:24,152 (door opening) 156 00:06:24,486 --> 00:06:25,569 Hey, Brandon! 157 00:06:26,070 --> 00:06:26,403 I'm heading to your mom's. 158 00:06:26,945 --> 00:06:27,361 You want a ride? 159 00:06:27,736 --> 00:06:28,861 No, I'm good. 160 00:06:29,362 --> 00:06:30,153 I'll see you there, then. 161 00:06:30,570 --> 00:06:32,404 (footsteps fading) 162 00:06:32,779 --> 00:06:33,195 (door slamming) 163 00:06:33,654 --> 00:06:35,237 Kid still loves you. 164 00:06:35,570 --> 00:06:36,404 Why not? 165 00:06:36,862 --> 00:06:37,404 I only saved his life. 166 00:06:37,987 --> 00:06:40,904 (car engine revving) 167 00:06:41,571 --> 00:06:43,822 So, they're your grandfather's remains? 168 00:06:44,321 --> 00:06:46,072 Great-great-grandfather. 169 00:06:46,405 --> 00:06:47,197 Albert Boyer. 170 00:06:47,613 --> 00:06:48,738 Why is he in a box? 171 00:06:49,197 --> 00:06:49,822 Nah, it's a long story. 172 00:06:50,531 --> 00:06:51,906 Oh, come on, there has to be a short one? 173 00:06:52,447 --> 00:06:54,948 Um, he died in the late 1800s, 174 00:06:55,614 --> 00:06:57,073 but he was dug up during the gold rush. 175 00:06:57,656 --> 00:06:59,532 Prospectors looking for treasure. 176 00:07:00,156 --> 00:07:01,281 Tried their hand at grave-robbing. 177 00:07:01,657 --> 00:07:02,407 Grave-robbers? 178 00:07:02,990 --> 00:07:03,740 Indian artifacts. 179 00:07:04,365 --> 00:07:05,824 Remains, and things buried with them. 180 00:07:06,449 --> 00:07:07,366 They were sold all over the world. 181 00:07:07,990 --> 00:07:08,616 Where did your great-great end up? 182 00:07:09,116 --> 00:07:10,408 In a museum in Winnipeg. 183 00:07:10,950 --> 00:07:11,741 For over 100 years. 184 00:07:12,199 --> 00:07:13,449 So, what happens now? 185 00:07:16,699 --> 00:07:17,991 All hell breaks loose. 186 00:07:19,784 --> 00:07:20,659 Loreen. 187 00:07:20,992 --> 00:07:21,617 Aunt Mary. 188 00:07:22,784 --> 00:07:24,410 It's nice to see you. 189 00:07:24,867 --> 00:07:25,826 Where's Grandpa Albert? 190 00:07:26,201 --> 00:07:28,410 (gentle music) 191 00:07:36,119 --> 00:07:37,828 We can start making arrangements. 192 00:07:38,953 --> 00:07:40,411 (door knocking) 193 00:07:40,702 --> 00:07:41,203 Hello? 194 00:07:41,702 --> 00:07:42,702 (four wheeler engine revving) 195 00:07:42,953 --> 00:07:43,702 Hi. 196 00:07:44,036 --> 00:07:44,537 [Mel] Hi. 197 00:07:44,869 --> 00:07:45,412 Hi, Rita. 198 00:07:45,869 --> 00:07:46,745 [Rita] Hi. 199 00:07:47,120 --> 00:07:49,495 (door slamming) 200 00:07:51,870 --> 00:07:53,037 I should call the office. 201 00:07:53,496 --> 00:07:54,870 Phone's in the kitchen. 202 00:07:55,246 --> 00:07:56,371 (Rita smooching) 203 00:07:56,788 --> 00:07:58,121 So, flight okay? 204 00:07:58,579 --> 00:07:59,038 Yeah, till we landed. 205 00:07:59,663 --> 00:08:00,413 Someone shot at the friggin' plane. 206 00:08:00,871 --> 00:08:01,414 What? 207 00:08:01,913 --> 00:08:02,414 Are you okay? 208 00:08:02,788 --> 00:08:03,288 I am. 209 00:08:03,622 --> 00:08:04,414 Plane ain't. 210 00:08:04,996 --> 00:08:05,705 Cal thought it was some kid. 211 00:08:06,080 --> 00:08:07,288 Target practice. 212 00:08:07,580 --> 00:08:08,455 Travis. 213 00:08:09,081 --> 00:08:10,081 I thought he was done with all that. 214 00:08:10,414 --> 00:08:11,705 Guess not. 215 00:08:12,498 --> 00:08:14,415 Now we're stuck here until we can fly a mechanic up. 216 00:08:14,790 --> 00:08:15,415 (Rita sighing) 217 00:08:16,206 --> 00:08:18,165 Well, you having to spend the night here 218 00:08:18,832 --> 00:08:20,249 wouldn't be the worst thing in the world. 219 00:08:22,207 --> 00:08:23,416 Wasn't sure how you'd feel about that. 220 00:08:23,791 --> 00:08:24,416 Now you know. 221 00:08:29,291 --> 00:08:32,166 (footsteps pattering) 222 00:08:34,333 --> 00:08:34,959 No, it's good. 223 00:08:36,417 --> 00:08:36,875 (phone beeping) 224 00:08:37,126 --> 00:08:37,834 So? 225 00:08:38,458 --> 00:08:40,668 Cece is hunting down an oil cooler. 226 00:08:41,126 --> 00:08:41,543 He'll be here tomorrow. 227 00:08:41,875 --> 00:08:42,418 (Mel gasping) 228 00:08:42,876 --> 00:08:43,418 I figured. 229 00:08:43,918 --> 00:08:44,418 I'll call our friend, 230 00:08:45,127 --> 00:08:46,418 let him know we're not gonna make it. 231 00:08:46,793 --> 00:08:48,419 (phone beeping) 232 00:08:48,793 --> 00:08:51,293 (door creaking) 233 00:08:52,919 --> 00:08:55,419 (phone ringing) 234 00:08:56,877 --> 00:08:57,420 Mel? 235 00:08:57,961 --> 00:08:58,877 Not gonna make it this time. 236 00:08:59,253 --> 00:09:00,628 Ran into a hitch. 237 00:09:01,086 --> 00:09:02,336 Uh, is everything okay? 238 00:09:02,628 --> 00:09:03,420 Yeah. 239 00:09:04,087 --> 00:09:05,420 Might even turn out to be a good thing. 240 00:09:06,045 --> 00:09:07,462 I'll send another plane with supplies. 241 00:09:08,045 --> 00:09:08,837 Just make sure you're out of sight 242 00:09:09,295 --> 00:09:09,671 when they make the drop. 243 00:09:10,337 --> 00:09:11,629 So, hey, how's, how's my little sister? 244 00:09:12,212 --> 00:09:14,838 Is Loreen still driving her nuts? 245 00:09:15,171 --> 00:09:15,671 Oh, yeah. 246 00:09:16,213 --> 00:09:17,171 Doesn't like the new boyfriend. 247 00:09:17,671 --> 00:09:19,296 Caitlin has a boyfriend? 248 00:09:20,088 --> 00:09:21,839 She's a teenager, of course she has a boyfriend. 249 00:09:22,463 --> 00:09:23,713 Anything I should be worried about? 250 00:09:24,005 --> 00:09:25,089 Mm-mm. 251 00:09:25,547 --> 00:09:26,630 Loreen's on top of it. 252 00:09:27,089 --> 00:09:28,172 [Nelson] Thanks, Mel. 253 00:09:28,673 --> 00:09:29,381 [Mel] You hang in there. 254 00:09:29,881 --> 00:09:31,714 Yeah, I'm, uh, I'm hanging. 255 00:09:32,173 --> 00:09:33,381 I'll talk to you later. 256 00:09:33,756 --> 00:09:34,215 (phone beeping) 257 00:09:35,006 --> 00:09:35,923 [Loreen] This has nothing to do with your beliefs 258 00:09:36,549 --> 00:09:37,382 or my beliefs, has to do with Albert- 259 00:09:38,132 --> 00:09:38,882 [Aunt Mary] I need to take Grandfather Albert 260 00:09:39,632 --> 00:09:40,841 over to the church, that's all I gotta say to you. 261 00:09:41,632 --> 00:09:43,507 Loreen has taken on a tremendous responsibility. 262 00:09:45,508 --> 00:09:46,425 What do you mean? 263 00:09:47,425 --> 00:09:49,550 Well, when my father dies, we will have to wash him, 264 00:09:50,174 --> 00:09:51,675 wrap him in rich cloth, cremate him, 265 00:09:52,425 --> 00:09:54,300 and then sprinkle his ashes into the Ganges river. 266 00:09:55,883 --> 00:09:57,676 Sounds like a lot of trouble to me. 267 00:09:58,342 --> 00:09:59,509 Only then can his soul find a new home. 268 00:10:00,176 --> 00:10:01,717 Come on, when you're dead, you're dead. 269 00:10:02,468 --> 00:10:03,843 Buried, cremated, whatever, what does it matter? 270 00:10:04,301 --> 00:10:05,051 It matters to Loreen. 271 00:10:05,427 --> 00:10:06,427 As it should. 272 00:10:07,051 --> 00:10:08,468 I am very fond of your bones. 273 00:10:09,136 --> 00:10:10,593 I would care deeply what happens to them. 274 00:10:12,802 --> 00:10:13,718 What makes you think you're gonna see my bones 275 00:10:14,052 --> 00:10:14,553 in 80 years? 276 00:10:16,344 --> 00:10:18,011 Me, I'm gonna be in the middle of my own funeral. 277 00:10:18,719 --> 00:10:19,928 Won't that be kind of hard if you're dead? 278 00:10:20,469 --> 00:10:21,678 No, you know that cop ritual? 279 00:10:22,178 --> 00:10:23,429 Dress up your fallen brother, 280 00:10:24,303 --> 00:10:25,554 take him to his favorite bar for the last time. 281 00:10:25,846 --> 00:10:26,429 What? 282 00:10:26,846 --> 00:10:27,345 Really? 283 00:10:27,929 --> 00:10:29,012 Yeah, a good old-fashioned wake. 284 00:10:29,720 --> 00:10:30,929 Put me in a kilt, prop me up against the bar, 285 00:10:31,388 --> 00:10:32,430 dark rum in front of me, 286 00:10:33,096 --> 00:10:34,888 let me be the life of one more party. 287 00:10:35,596 --> 00:10:36,930 Think anyone would notice the difference? 288 00:10:37,388 --> 00:10:38,055 Boy, that is so funny. 289 00:10:38,430 --> 00:10:39,431 (Krista laughing) 290 00:10:40,305 --> 00:10:42,347 It's about tradition, it's about this tradition. 291 00:10:43,180 --> 00:10:45,431 And you are pushing those beliefs on everybody around you. 292 00:10:45,973 --> 00:10:50,432 (gentle music) (dog barking) 293 00:10:51,306 --> 00:10:51,723 So, what's going on? 294 00:10:52,432 --> 00:10:53,473 I told him he's welcome to stay for supper 295 00:10:53,932 --> 00:10:55,141 and sleep on the couch. 296 00:10:55,932 --> 00:10:58,391 I thought I'd join Virgil at the transient center. 297 00:10:58,765 --> 00:10:59,723 Works for me. 298 00:11:00,182 --> 00:11:02,558 So, saw Brandon earlier. 299 00:11:03,224 --> 00:11:04,474 He's spending the night at a friend's. 300 00:11:04,808 --> 00:11:05,433 Okay, then. 301 00:11:07,225 --> 00:11:08,475 (gun blasting) 302 00:11:08,808 --> 00:11:09,434 (dog barking) 303 00:11:09,808 --> 00:11:10,267 Oh, my God. 304 00:11:10,809 --> 00:11:13,392 (dramatic music) (dog barking) 305 00:11:13,684 --> 00:11:14,184 There. 306 00:11:14,559 --> 00:11:14,976 (dramatic music) 307 00:11:15,517 --> 00:11:20,017 (dog barking) (dramatic music) 308 00:11:25,560 --> 00:11:26,436 Virgil. 309 00:11:26,977 --> 00:11:27,561 (dramatic music) 310 00:11:28,102 --> 00:11:31,102 (dog barking) (dramatic music) 311 00:11:31,436 --> 00:11:33,561 (dog barking) 312 00:11:35,936 --> 00:11:40,520 (Rita panting) (dog barking) 313 00:11:49,438 --> 00:11:50,563 It went through, but he's bleeding badly. 314 00:11:51,271 --> 00:11:52,230 I'm gonna need to get pressure on this wound. 315 00:11:52,896 --> 00:11:54,564 We should get him to the health center. 316 00:11:55,021 --> 00:11:56,439 Here. Come around here. 317 00:11:58,355 --> 00:11:59,605 (Mel groaning) 318 00:12:00,022 --> 00:12:02,814 (footsteps pattering) 319 00:12:08,690 --> 00:12:09,481 [Caitlin] Family reunion? 320 00:12:09,815 --> 00:12:11,023 Meeting. 321 00:12:11,565 --> 00:12:13,357 I'm waiting for reinforcements. 322 00:12:13,773 --> 00:12:14,773 Aunt Mary's tough. 323 00:12:15,274 --> 00:12:16,190 You're gonna need an army. 324 00:12:17,899 --> 00:12:18,524 So. 325 00:12:21,774 --> 00:12:23,774 You and Tommy have been hanging out a lot lately. 326 00:12:24,150 --> 00:12:25,442 He's a friend. 327 00:12:25,900 --> 00:12:26,942 [Loreen] Close friend? 328 00:12:27,233 --> 00:12:28,483 Yeah. 329 00:12:28,942 --> 00:12:29,775 What's wrong with that? 330 00:12:30,109 --> 00:12:31,025 Nothing. 331 00:12:31,359 --> 00:12:32,443 It's just- 332 00:12:33,734 --> 00:12:34,526 Loreen, we're here. 333 00:12:36,276 --> 00:12:37,943 The troops have arrived and not a moment too soon. 334 00:12:38,193 --> 00:12:39,152 Kiri. 335 00:12:39,651 --> 00:12:42,652 (gentle suspenseful music) 336 00:12:47,236 --> 00:12:47,485 [Rita] What the hell's going on here? 337 00:12:48,194 --> 00:12:50,445 I don't know, they keep shooting at him. 338 00:12:50,861 --> 00:12:51,611 He's a stranger. 339 00:12:52,278 --> 00:12:53,486 Why would anyone here wanna shoot at him? 340 00:12:53,862 --> 00:12:54,445 I don't know. 341 00:12:54,903 --> 00:12:55,361 Gotta be a reason. 342 00:12:57,195 --> 00:13:00,070 Cops are on their way, but it's gonna take a while. 343 00:13:00,696 --> 00:13:01,821 Here, let's roll him onto his side. 344 00:13:03,696 --> 00:13:04,279 Here we go. 345 00:13:06,612 --> 00:13:07,447 What have we got? 346 00:13:08,863 --> 00:13:10,113 [Mel] Okay. 347 00:13:10,447 --> 00:13:11,280 I got this. 348 00:13:11,780 --> 00:13:14,655 (gentle suspenseful music) 349 00:13:15,072 --> 00:13:16,364 (scissors clanking) 350 00:13:16,864 --> 00:13:19,905 (gentle suspenseful music) 351 00:13:23,781 --> 00:13:24,948 This makes no sense. 352 00:13:27,282 --> 00:13:28,449 Found this on the ground. 353 00:13:28,906 --> 00:13:30,449 Might be the shooter's. 354 00:13:31,115 --> 00:13:32,449 Well, it's not used for hunting moose. 355 00:13:35,949 --> 00:13:39,032 (footsteps pattering) 356 00:13:39,575 --> 00:13:43,242 (indistinct chattering on radio) 357 00:13:49,659 --> 00:13:50,200 We hiring? 358 00:13:50,617 --> 00:13:51,701 (Krista chuckling) 359 00:13:52,160 --> 00:13:53,951 That's Loreen's family. 360 00:13:54,452 --> 00:13:56,160 I hear Bobby's out of town. 361 00:13:56,535 --> 00:13:56,993 [Krista] Yeah. 362 00:13:57,743 --> 00:13:59,118 Want to have a drink with me and Alex tonight? 363 00:13:59,493 --> 00:13:59,910 I don't know. 364 00:14:00,702 --> 00:14:04,453 I, think I have some things to do around the house. 365 00:14:04,827 --> 00:14:05,327 Come on. 366 00:14:05,785 --> 00:14:08,161 We could shoot some pool. 367 00:14:08,578 --> 00:14:09,202 (Krista chuckling) 368 00:14:09,786 --> 00:14:10,828 You're a sucker for punishment. 369 00:14:11,661 --> 00:14:13,579 Oh, I like to think of it as relentless determination. 370 00:14:14,036 --> 00:14:15,454 You're on, Laviolette. 371 00:14:15,911 --> 00:14:18,162 Okay, Minnesota Fats. 372 00:14:18,537 --> 00:14:19,662 (both laughing) 373 00:14:20,328 --> 00:14:22,329 Just don't break my balls in public, okay? 374 00:14:22,829 --> 00:14:23,538 Can't make any promises. 375 00:14:25,913 --> 00:14:28,997 Big thanks to Loreen for bringing Grandpa Albert home. 376 00:14:29,413 --> 00:14:30,955 (gentle upbeat music) 377 00:14:31,497 --> 00:14:32,581 But now it's a family decision- 378 00:14:33,080 --> 00:14:34,247 Setsi told us what to do. 379 00:14:34,997 --> 00:14:37,497 With all due respect, grandmother isn't here. 380 00:14:37,998 --> 00:14:39,039 You know what she wants. 381 00:14:39,706 --> 00:14:41,248 She's my mother and I love her dearly, 382 00:14:41,873 --> 00:14:44,081 but we don't follow her ways anymore. 383 00:14:44,832 --> 00:14:46,748 Grandpa Albert needs to be put to rest properly. 384 00:14:47,331 --> 00:14:49,332 Some of us do follow those ways. 385 00:14:50,874 --> 00:14:51,832 Setsi wants a Dene ceremony. 386 00:14:52,291 --> 00:14:53,458 That's who Albert was. 387 00:14:54,249 --> 00:14:56,041 If he was alive today, he'd be Christian. 388 00:14:56,499 --> 00:14:57,624 You don't know that. 389 00:14:58,250 --> 00:15:00,417 The service will be at St. Pat's. 390 00:15:01,250 --> 00:15:04,417 His final resting place will be there, in the cemetery. 391 00:15:05,250 --> 00:15:08,126 [Loreen] His final resting place will be on the land. 392 00:15:08,792 --> 00:15:10,751 You know that's what your mother wants. 393 00:15:11,460 --> 00:15:13,460 Family gatherings are a wonderful thing. 394 00:15:14,251 --> 00:15:15,960 (Astrid speaking in foreign language) 395 00:15:16,543 --> 00:15:19,252 I miss the Ostersund biathlons. 396 00:15:19,751 --> 00:15:20,711 You mean that unusual sport 397 00:15:21,377 --> 00:15:23,461 that combines the skiing and the shooting? 398 00:15:24,170 --> 00:15:24,419 (Astrid speaking in foreign language) 399 00:15:24,752 --> 00:15:25,669 My Morfar, 400 00:15:26,295 --> 00:15:27,836 world champion three years in a row. 401 00:15:29,545 --> 00:15:30,587 Until he got the metal plate in his head. 402 00:15:31,086 --> 00:15:33,171 Then he lost his aim a bit. 403 00:15:33,837 --> 00:15:35,087 But he never lost his love of the sport. 404 00:15:35,712 --> 00:15:37,129 So every time we would get together, 405 00:15:37,629 --> 00:15:38,837 he would hold a competition. 406 00:15:40,087 --> 00:15:40,463 Just for the family? 407 00:15:41,087 --> 00:15:42,296 (Astrid speaking in foreign language) 408 00:15:42,671 --> 00:15:43,130 (Astrid sighing) 409 00:15:43,379 --> 00:15:43,921 Hmm. 410 00:15:44,588 --> 00:15:48,005 I miss those winter nights by the fire. 411 00:15:48,505 --> 00:15:49,464 Drinking, (foreign language) 412 00:15:49,922 --> 00:15:51,172 cleaning our guns. 413 00:15:51,881 --> 00:15:53,422 I am surprised you didn't shoot anybody. 414 00:15:54,589 --> 00:15:55,548 I did. 415 00:15:56,089 --> 00:15:58,465 My brother took off his jacket 416 00:15:59,339 --> 00:16:01,132 and was wearing a white t-shirt in the snow. 417 00:16:01,465 --> 00:16:02,590 Not my fault. 418 00:16:03,132 --> 00:16:03,673 He was on crutches for a week. 419 00:16:04,048 --> 00:16:04,715 Not a big deal. 420 00:16:06,799 --> 00:16:08,340 I do miss having my family nearby. 421 00:16:08,632 --> 00:16:09,174 Hmm. 422 00:16:10,340 --> 00:16:11,507 Me too. 423 00:16:12,091 --> 00:16:13,549 We're gonna do it Albert's way! 424 00:16:13,966 --> 00:16:16,467 Hey! (cup thudding) 425 00:16:16,966 --> 00:16:18,175 Is that really necessary? 426 00:16:19,009 --> 00:16:21,550 But, uh, sometimes, it is better to have a continent 427 00:16:22,050 --> 00:16:22,717 and two oceans between us. 428 00:16:23,092 --> 00:16:25,551 (Astrid laughing) 429 00:16:25,967 --> 00:16:27,426 That should do it. 430 00:16:27,885 --> 00:16:28,426 He's got a lot of scars. 431 00:16:29,218 --> 00:16:31,885 I worked the coal mines in Putnam county as a boy. 432 00:16:32,260 --> 00:16:33,010 It's a rough job. 433 00:16:33,427 --> 00:16:34,719 Hey, welcome back. 434 00:16:36,302 --> 00:16:37,177 Beyond rough as a cop. 435 00:16:39,011 --> 00:16:39,844 I'm gonna get something for pain. 436 00:16:40,344 --> 00:16:40,802 You're in Sibbeston Lake. 437 00:16:41,178 --> 00:16:41,594 You've been shot. 438 00:16:42,303 --> 00:16:44,386 You're gonna be fine, but you need to rest. 439 00:16:45,052 --> 00:16:46,094 Looks like you need some clean clothes. 440 00:16:46,803 --> 00:16:48,386 I'll get your stuff at the transient center. 441 00:16:50,179 --> 00:16:51,471 Get a look at who shot you? 442 00:16:51,845 --> 00:16:52,429 No. 443 00:16:54,596 --> 00:16:56,679 (footsteps pattering) 444 00:16:57,180 --> 00:16:59,804 (indistinct chatter on radio) 445 00:17:00,054 --> 00:17:01,263 Hi. 446 00:17:01,680 --> 00:17:02,096 Corporal Patterson. 447 00:17:02,513 --> 00:17:03,889 Is Mel Ivarson here? 448 00:17:04,346 --> 00:17:05,847 Uh, he's not, but I am. 449 00:17:06,305 --> 00:17:08,472 I'm his daughter, Krista. 450 00:17:09,264 --> 00:17:11,014 Some artifacts were stolen from a Winnipeg museum. 451 00:17:11,681 --> 00:17:13,598 Postal records show they were sent here. 452 00:17:14,015 --> 00:17:15,181 Stolen artifacts? 453 00:17:15,598 --> 00:17:16,473 A human skeleton. 454 00:17:18,140 --> 00:17:21,140 Oh, well, I haven't seen anything like that. 455 00:17:21,765 --> 00:17:23,056 A lot of stuff passes through here. 456 00:17:24,265 --> 00:17:25,932 We'll take a look. 457 00:17:27,141 --> 00:17:27,724 Okay. 458 00:17:28,183 --> 00:17:28,516 I'll check back later. 459 00:17:28,932 --> 00:17:29,683 See what you turn up. 460 00:17:29,974 --> 00:17:30,516 Sure. 461 00:17:32,183 --> 00:17:36,476 (indistinct chattering) (footsteps fading) 462 00:17:42,018 --> 00:17:43,476 (door slamming) 463 00:17:43,976 --> 00:17:44,517 You stole them? 464 00:17:45,185 --> 00:17:47,477 Technically, I had them stolen, taken. 465 00:17:49,101 --> 00:17:49,685 They're just, 466 00:17:52,894 --> 00:17:53,935 they're coming home. 467 00:17:54,602 --> 00:17:55,352 Why didn't you just do this legally? 468 00:17:56,102 --> 00:17:57,478 No museum would turn down a request like this. 469 00:17:58,186 --> 00:18:00,311 Because that process could take years. 470 00:18:02,020 --> 00:18:02,686 My Setsi's sick. 471 00:18:03,312 --> 00:18:03,811 She doesn't have a lot of time left. 472 00:18:04,519 --> 00:18:06,353 She wants to see her grandfather laid to rest. 473 00:18:07,020 --> 00:18:07,687 You know you would've done the same thing. 474 00:18:08,061 --> 00:18:09,270 Yeah, probably. 475 00:18:11,104 --> 00:18:11,562 (Loreen sighing) 476 00:18:12,271 --> 00:18:12,937 But now you've dragged Arctic Air into it, 477 00:18:13,438 --> 00:18:14,645 and the cops are involved. 478 00:18:15,146 --> 00:18:16,021 This could get really ugly. 479 00:18:16,521 --> 00:18:17,979 I'm not giving him back. 480 00:18:18,480 --> 00:18:19,813 I'm not saying you have to. 481 00:18:22,063 --> 00:18:23,272 But you can't leave them here. 482 00:18:23,855 --> 00:18:25,314 I just need a little more time, 483 00:18:25,772 --> 00:18:26,439 to get things organized. 484 00:18:26,731 --> 00:18:27,272 Okay. 485 00:18:28,981 --> 00:18:30,689 If the cop comes back, I'll just tell him... 486 00:18:33,148 --> 00:18:33,856 I don't know what I'll tell him, 487 00:18:34,398 --> 00:18:35,482 but I will tell him something. 488 00:18:36,773 --> 00:18:37,482 Thank you. 489 00:18:38,982 --> 00:18:41,523 (Virgil groaning) 490 00:18:43,399 --> 00:18:45,483 Feeling a little bit better over there? 491 00:18:45,982 --> 00:18:47,441 Yeah, just peachy. 492 00:18:48,192 --> 00:18:49,524 You said you'd never been here before, right? 493 00:18:49,774 --> 00:18:50,483 No. 494 00:18:51,192 --> 00:18:52,484 Well, you pissed someone off real good. 495 00:18:52,983 --> 00:18:53,941 Must have been a mistake. 496 00:18:55,650 --> 00:18:56,775 Where's my nurse? 497 00:18:57,358 --> 00:18:57,859 Oh, she'll be back in a minute. 498 00:18:58,276 --> 00:18:59,193 Anything I can do? 499 00:18:59,567 --> 00:19:00,901 Rita, right? 500 00:19:01,276 --> 00:19:02,276 Rita Gilbride. 501 00:19:02,651 --> 00:19:03,693 How'd you know? 502 00:19:04,568 --> 00:19:07,276 Some guy at the transient center must have mentioned it. 503 00:19:07,776 --> 00:19:08,568 How long has she been gone? 504 00:19:10,360 --> 00:19:11,818 I'll go and see what's taking her. 505 00:19:16,486 --> 00:19:19,652 (door clicking open) 506 00:19:20,069 --> 00:19:21,612 (door slamming) Rita? 507 00:19:22,111 --> 00:19:24,487 Here! (suspenseful music) 508 00:19:25,029 --> 00:19:25,778 What the hell are you doing? 509 00:19:26,237 --> 00:19:27,362 I have to find Brandon. 510 00:19:27,653 --> 00:19:28,154 Why? 511 00:19:28,612 --> 00:19:28,945 Your patient needs you. 512 00:19:29,321 --> 00:19:29,778 He'll be fine. 513 00:19:30,279 --> 00:19:30,862 When you last saw Brandon, 514 00:19:31,404 --> 00:19:32,237 did he say where he was going? 515 00:19:32,988 --> 00:19:34,696 You said he was gonna stay at a friend's house. 516 00:19:35,197 --> 00:19:36,280 He didn't say which one! 517 00:19:36,863 --> 00:19:38,696 Rita, what the hell is going on? 518 00:19:39,197 --> 00:19:41,697 Mel, I have to find my son. 519 00:19:42,197 --> 00:19:43,489 Okay, then we'll find him. 520 00:19:43,989 --> 00:19:46,490 (suspenseful music) 521 00:19:50,198 --> 00:19:52,490 (door slamming) 522 00:19:56,990 --> 00:19:58,741 Got you a shirt. 523 00:19:59,032 --> 00:19:59,574 Thanks. 524 00:20:01,240 --> 00:20:02,491 I got something else for you, too. 525 00:20:05,492 --> 00:20:06,283 U.S. Marshal? 526 00:20:07,450 --> 00:20:08,492 Yeah. 527 00:20:09,241 --> 00:20:10,283 So you're not here to hunt, are you? 528 00:20:10,825 --> 00:20:11,867 Didn't want to stir things up. 529 00:20:13,867 --> 00:20:15,159 Or tip someone off. 530 00:20:16,867 --> 00:20:17,284 Who are you looking for? 531 00:20:17,909 --> 00:20:18,409 Is there any way I could help you? 532 00:20:19,117 --> 00:20:22,493 I came for a fugitive named Tanya Pitkins. 533 00:20:23,327 --> 00:20:25,660 She's wanted for murder in West Virginia for 21 years. 534 00:20:27,243 --> 00:20:28,368 I don't know a Tanya Pitkins. 535 00:20:29,744 --> 00:20:31,494 She goes by Rita Gilbride now. 536 00:20:33,660 --> 00:20:36,495 (dramatic music) 537 00:20:37,119 --> 00:20:40,828 (dog barking) (dramatic music) 538 00:20:41,329 --> 00:20:42,078 Michael hasn't seen him. 539 00:20:42,496 --> 00:20:43,412 Maybe he's at Neil's. 540 00:20:43,870 --> 00:20:44,370 Rita, this is crazy. 541 00:20:44,704 --> 00:20:45,287 Just stop. 542 00:20:45,787 --> 00:20:46,078 He lives out by the runway. 543 00:20:46,787 --> 00:20:48,162 Hey, you need to tell me what's going on. 544 00:20:48,829 --> 00:20:49,662 Can we please just find Brandon first? 545 00:20:50,246 --> 00:20:51,662 And then I'll tell you everything. 546 00:20:52,038 --> 00:20:53,787 (dramatic music) 547 00:20:54,288 --> 00:20:57,622 (four wheeler engine revving) 548 00:21:00,705 --> 00:21:02,080 You've got the wrong woman. 549 00:21:02,623 --> 00:21:03,664 Rita's been in Sibbeston Lake- 550 00:21:04,039 --> 00:21:04,748 Seven years. 551 00:21:06,581 --> 00:21:07,498 You've been following her? 552 00:21:08,998 --> 00:21:10,915 Lost her trail in '93. 553 00:21:11,582 --> 00:21:13,040 I tracked her to Eau Claire, Wisconsin, 554 00:21:13,457 --> 00:21:14,665 but I was a day late. 555 00:21:15,373 --> 00:21:17,499 She must've crossed the border in Minnesota. 556 00:21:18,374 --> 00:21:19,166 How do you know you've got the right person? 557 00:21:19,707 --> 00:21:21,500 Facial recognition software. 558 00:21:22,166 --> 00:21:23,500 Somebody posted her picture on Facebook 559 00:21:23,958 --> 00:21:24,917 and I tracked her here. 560 00:21:27,167 --> 00:21:28,541 Wait, let's hold on till the cops get here. 561 00:21:28,875 --> 00:21:29,501 You're hurt. 562 00:21:30,292 --> 00:21:31,501 I'm not letting her get away from me this time. 563 00:21:31,917 --> 00:21:32,375 I know Rita. 564 00:21:32,792 --> 00:21:33,459 She's a good person. 565 00:21:34,043 --> 00:21:35,792 She's helped a lot of people here. 566 00:21:36,375 --> 00:21:37,501 It doesn't change what she did. 567 00:21:42,251 --> 00:21:42,835 [Rita] Brandon! 568 00:21:43,210 --> 00:21:44,335 We gotta talk! 569 00:21:44,793 --> 00:21:45,710 Rita, no one's home! 570 00:21:46,960 --> 00:21:47,503 Well, where is he? 571 00:21:48,294 --> 00:21:48,960 Well, he'll come home eventually. 572 00:21:49,377 --> 00:21:50,503 The kid's gotta eat. 573 00:21:50,920 --> 00:21:52,003 Well, I can't wait! 574 00:21:52,461 --> 00:21:53,294 Is Brandon in trouble? 575 00:21:54,669 --> 00:21:55,628 (Rita sighing) 576 00:21:55,961 --> 00:21:57,086 What is it? 577 00:21:57,462 --> 00:22:00,420 (wind whirling) 578 00:22:01,004 --> 00:22:02,046 You know that man who got shot? 579 00:22:03,837 --> 00:22:04,712 He came to arrest me. 580 00:22:06,629 --> 00:22:07,129 Arrest you? 581 00:22:07,421 --> 00:22:08,004 For what? 582 00:22:09,922 --> 00:22:10,379 (Rita sighing) 583 00:22:11,047 --> 00:22:12,421 Something that happened a long time ago. 584 00:22:15,630 --> 00:22:16,547 I'm wanted for bank robbery, 585 00:22:18,255 --> 00:22:18,797 and murder. 586 00:22:21,422 --> 00:22:23,131 When I was young and pregnant with Brandon, 587 00:22:23,631 --> 00:22:24,672 my boyfriend robbed a bank. 588 00:22:26,548 --> 00:22:27,632 He came back to the car, waving a gun, 589 00:22:28,173 --> 00:22:30,507 and he told me to drive, fast. 590 00:22:31,174 --> 00:22:34,341 Someone ran out, and, I hit a boy. 591 00:22:37,841 --> 00:22:38,216 And I wanted to get out, 592 00:22:38,841 --> 00:22:39,382 and I wanted to make sure he was okay, 593 00:22:40,008 --> 00:22:41,508 but then he put the gun to my head, 594 00:22:42,050 --> 00:22:43,799 and he told me to keep driving. 595 00:22:49,509 --> 00:22:51,634 Your boyfriend didn't have a gun to your head forever. 596 00:22:53,176 --> 00:22:54,967 Why didn't you give yourself up? 597 00:22:55,343 --> 00:22:57,593 (wind whirling) 598 00:22:59,468 --> 00:23:00,344 Because I knew if I went to jail, 599 00:23:00,843 --> 00:23:01,843 they would take my baby away. 600 00:23:03,927 --> 00:23:04,594 So you just ran? 601 00:23:06,219 --> 00:23:07,511 Yes, I ran. 602 00:23:08,844 --> 00:23:09,969 For 20 years. 603 00:23:10,470 --> 00:23:13,053 (gentle suspenseful music) 604 00:23:13,762 --> 00:23:15,345 That's why you wouldn't move to Yellowknife. 605 00:23:16,637 --> 00:23:17,929 You didn't want to be found. 606 00:23:18,428 --> 00:23:20,346 (gentle suspenseful music) 607 00:23:21,137 --> 00:23:23,095 I need to talk to Brandon before Virgil finds me. 608 00:23:25,804 --> 00:23:26,471 All this time. 609 00:23:28,930 --> 00:23:30,222 You didn't trust me enough to tell me? 610 00:23:31,888 --> 00:23:32,722 (Rita sighing) 611 00:23:33,180 --> 00:23:34,138 I've never told anyone. 612 00:23:36,430 --> 00:23:37,097 Except for Brandon. 613 00:23:40,181 --> 00:23:41,181 I'm sorry, I, 614 00:23:43,806 --> 00:23:44,556 I should have told you. 615 00:23:46,307 --> 00:23:46,848 I'm sorry. 616 00:23:49,182 --> 00:23:49,765 Yeah. 617 00:23:51,098 --> 00:23:51,599 You should've. 618 00:23:54,058 --> 00:23:55,432 I've got a job to do. 619 00:23:56,183 --> 00:23:57,433 Look, Rita is the lifeline to this community. 620 00:23:58,141 --> 00:23:59,808 She's the closest thing they have to a doctor. 621 00:24:00,517 --> 00:24:01,725 The nearest hospital is a two-hour flight. 622 00:24:02,183 --> 00:24:02,808 The woman took a life! 623 00:24:03,642 --> 00:24:06,100 She's spent the last 20 years saving the people here. 624 00:24:06,808 --> 00:24:08,100 Delivering babies, working with the elders. 625 00:24:08,808 --> 00:24:10,309 That's time she should've spent in prison. 626 00:24:10,976 --> 00:24:12,601 Well, what good would that have done? 627 00:24:13,351 --> 00:24:15,227 Then she'd have lost the years that boy lost. 628 00:24:20,477 --> 00:24:21,560 (door thudding) 629 00:24:21,936 --> 00:24:24,519 (dramatic music) 630 00:24:36,646 --> 00:24:37,687 She's on the run. 631 00:24:38,187 --> 00:24:39,437 Rita just saved your life. 632 00:24:39,812 --> 00:24:40,229 Doesn't matter. 633 00:24:40,687 --> 00:24:41,562 I'm bringing her back. 634 00:24:41,938 --> 00:24:43,188 She has a son. 635 00:24:46,104 --> 00:24:47,563 Just let this go, please. 636 00:24:48,022 --> 00:24:49,522 Look, I'm not a judge. 637 00:24:50,231 --> 00:24:51,563 It's not up to me what happens to her. 638 00:24:52,439 --> 00:24:54,523 I just find her and bring her home, let the courts decide. 639 00:24:55,147 --> 00:24:56,439 Do you even have jurisdiction here? 640 00:24:58,439 --> 00:25:00,065 I intend to do my job. 641 00:25:00,439 --> 00:25:02,814 (dramatic music) 642 00:25:10,649 --> 00:25:13,650 (phone beeping) 643 00:25:14,441 --> 00:25:16,358 Krista, I need you to check something out for me. 644 00:25:22,025 --> 00:25:23,108 That cop come back? 645 00:25:23,442 --> 00:25:23,983 Not yet. 646 00:25:25,400 --> 00:25:26,526 Where'd you hide the bones? 647 00:25:27,859 --> 00:25:28,400 Somewhere safe. 648 00:25:30,360 --> 00:25:32,318 What they did to your grandpa, it's so not right. 649 00:25:33,610 --> 00:25:34,568 No, it isn't. 650 00:25:35,318 --> 00:25:36,818 Don't people get arrested for robbing graves? 651 00:25:37,152 --> 00:25:38,194 Depends. 652 00:25:38,527 --> 00:25:39,528 On what? 653 00:25:40,277 --> 00:25:42,611 Well, if someone digs up someone's non-native 654 00:25:43,236 --> 00:25:45,319 great-great grandpa, it's illegal. 655 00:25:46,153 --> 00:25:48,237 If someone digs up one of our ancestors, it's archeology. 656 00:25:49,778 --> 00:25:50,529 That's bullshit. 657 00:25:50,903 --> 00:25:51,529 [Loreen] Yeah. 658 00:25:52,403 --> 00:25:54,071 If someone digs me up in 100 years and puts me on display, 659 00:25:54,779 --> 00:25:55,238 I'll come back and haunt their whole family. 660 00:25:55,737 --> 00:25:56,987 Yeah, I'll bet you will. 661 00:26:02,196 --> 00:26:03,905 Well, I'm outta here, so. 662 00:26:07,155 --> 00:26:09,656 (Caitlin sighing) 663 00:26:12,489 --> 00:26:14,198 I spoke with Constable McKinnon. 664 00:26:14,697 --> 00:26:16,532 It's all true, about Rita. 665 00:26:17,198 --> 00:26:18,532 God, this is gonna kill Mel. 666 00:26:19,198 --> 00:26:20,532 So Haggard is on the level. 667 00:26:20,907 --> 00:26:21,448 No, no. 668 00:26:22,281 --> 00:26:23,990 She checked him out, too, and he's no longer a marshal. 669 00:26:24,366 --> 00:26:24,782 [Bobby] What? 670 00:26:25,407 --> 00:26:25,782 He retired a couple of years ago. 671 00:26:26,366 --> 00:26:27,783 So why is he still on the case? 672 00:26:28,324 --> 00:26:29,533 Well, the boy who got killed, 673 00:26:30,783 --> 00:26:32,407 he was Haggard's son. 674 00:26:32,908 --> 00:26:34,200 Rita killed Virgil's son? 675 00:26:34,866 --> 00:26:36,534 Bobby, this isn't about arresting her. 676 00:26:37,075 --> 00:26:37,534 It's about revenge. 677 00:26:37,950 --> 00:26:40,325 (dramatic music) 678 00:26:42,575 --> 00:26:44,159 You sure you saw him out near the airport? 679 00:26:44,451 --> 00:26:44,992 Yeah. 680 00:26:46,493 --> 00:26:47,826 I can't believe he'd shoot somebody. 681 00:26:54,244 --> 00:26:54,826 Mom! 682 00:26:55,868 --> 00:26:57,244 You okay? 683 00:26:57,744 --> 00:26:58,702 We've got to get out of here. 684 00:26:59,369 --> 00:27:00,661 Were you actually trying to kill him? 685 00:27:03,203 --> 00:27:04,578 I know the whole story. 686 00:27:05,203 --> 00:27:07,453 I just wanted to scare him, okay? 687 00:27:08,286 --> 00:27:09,453 The bullet hole in his side probably scared him plenty. 688 00:27:09,912 --> 00:27:11,037 I didn't have a choice. 689 00:27:11,870 --> 00:27:13,538 He was heading towards the house, and he had his gun out. 690 00:27:14,079 --> 00:27:14,538 So you shot him? 691 00:27:16,204 --> 00:27:17,371 I couldn't let him take you away. 692 00:27:17,788 --> 00:27:18,538 (footsteps pattering) 693 00:27:19,163 --> 00:27:22,205 ■ I'm not scared now ■ 694 00:27:22,664 --> 00:27:23,038 This is all my fault. 695 00:27:23,705 --> 00:27:24,455 I should've turned myself in years ago. 696 00:27:25,038 --> 00:27:27,580 No, mom, you can't go to prison. 697 00:27:28,122 --> 00:27:29,081 And I've made you a criminal. 698 00:27:29,705 --> 00:27:30,206 That's the last thing I ever wanted. 699 00:27:30,705 --> 00:27:31,872 That doesn't matter, okay? 700 00:27:32,331 --> 00:27:33,331 We have enough supplies. 701 00:27:33,748 --> 00:27:34,498 We have to get away. 702 00:27:34,873 --> 00:27:35,289 And go where? 703 00:27:35,665 --> 00:27:37,581 (dramatic music) 704 00:27:38,332 --> 00:27:40,165 Constable McKinnon, the police in West Virginia 705 00:27:40,665 --> 00:27:41,541 didn't even know he was here. 706 00:27:44,165 --> 00:27:45,874 I'm telling you, this is a vigilante thing. 707 00:27:46,457 --> 00:27:48,582 Just get your people up here fast. 708 00:27:48,958 --> 00:27:50,583 (phone beeping) 709 00:27:50,958 --> 00:27:53,542 (dramatic music) 710 00:28:02,876 --> 00:28:07,210 (four wheeler engine revving) (dramatic music) 711 00:28:15,710 --> 00:28:18,044 (phone ringing) 712 00:28:23,378 --> 00:28:24,920 Caitlin's phone, but not Caitlin. 713 00:28:25,254 --> 00:28:25,962 Who's this? 714 00:28:26,504 --> 00:28:28,212 Uh, it's Caitlin's boyfriend. 715 00:28:28,712 --> 00:28:29,546 Caitlin's boyfriend, huh? 716 00:28:30,212 --> 00:28:30,546 Yeah, that's right, Tommy. 717 00:28:30,879 --> 00:28:31,712 Who's this? 718 00:28:32,213 --> 00:28:33,255 Just put Caitlin on, okay? 719 00:28:35,171 --> 00:28:35,837 [Tommy] Who did you say this was? 720 00:28:37,463 --> 00:28:37,963 Don't tell me. 721 00:28:38,255 --> 00:28:39,213 Loreen? 722 00:28:39,755 --> 00:28:40,547 I cannot believe you would just- 723 00:28:41,296 --> 00:28:42,922 Why is some guy answering your phone, Caitlin? 724 00:28:46,838 --> 00:28:48,381 Are you okay? 725 00:28:48,923 --> 00:28:50,006 You can't just talk to people! 726 00:28:50,381 --> 00:28:51,548 It's not safe! 727 00:28:52,382 --> 00:28:52,548 Well, maybe you shouldn't let other people 728 00:28:53,006 --> 00:28:53,673 answer your phone. 729 00:28:55,632 --> 00:28:55,839 [Mel] Now they know where you are, 730 00:28:56,465 --> 00:28:57,549 they're not gonna give up looking. 731 00:28:58,090 --> 00:28:58,549 If we can just get out of town 732 00:28:59,423 --> 00:29:00,007 before the other cops show up, we should be all right. 733 00:29:00,340 --> 00:29:01,549 We can hide. 734 00:29:01,966 --> 00:29:02,590 We've done it before. 735 00:29:04,757 --> 00:29:06,132 It's not gonna be easy. 736 00:29:06,591 --> 00:29:07,883 [Brandon] I don't care. 737 00:29:08,591 --> 00:29:10,092 Brandon, you know what this means, right? 738 00:29:10,716 --> 00:29:11,550 You leave everything behind forever. 739 00:29:12,384 --> 00:29:14,300 No friends, no texting- - I know, I know. 740 00:29:14,841 --> 00:29:15,884 We're starting all over again. 741 00:29:17,884 --> 00:29:18,425 It will be okay. 742 00:29:19,759 --> 00:29:20,343 Okay. 743 00:29:21,842 --> 00:29:22,385 We've got to try. 744 00:29:24,218 --> 00:29:24,635 Maybe if you just turned yourselves in- 745 00:29:25,093 --> 00:29:26,385 We'd both go to jail. 746 00:29:29,094 --> 00:29:30,052 I don't care about me, but what about Brandon? 747 00:29:30,760 --> 00:29:32,719 They don't go easy on people who shoot cops. 748 00:29:33,302 --> 00:29:34,928 You sure this is what you want? 749 00:29:35,302 --> 00:29:36,553 He's only 20. 750 00:29:37,261 --> 00:29:38,469 He's got his whole life ahead of him. 751 00:29:42,220 --> 00:29:42,762 All right. 752 00:29:44,053 --> 00:29:45,178 Thank you. 753 00:29:45,845 --> 00:29:46,679 I'll call a friend, get you a plane. 754 00:29:47,387 --> 00:29:48,887 He can land north of here and pick you up. 755 00:29:49,346 --> 00:29:50,680 All right, let's go. 756 00:29:52,888 --> 00:29:53,555 Brandon, 757 00:29:54,888 --> 00:29:55,555 I'm so sorry. 758 00:30:01,597 --> 00:30:01,806 (gentle music) (indistinct chattering) 759 00:30:02,347 --> 00:30:02,806 [Woman] Flying out tomorrow- 760 00:30:03,597 --> 00:30:05,056 You're really not gonna tell me who called before? 761 00:30:05,556 --> 00:30:06,722 Why do you care so much? 762 00:30:07,431 --> 00:30:09,390 I just didn't know there was another guy. 763 00:30:09,847 --> 00:30:12,557 Oh, so you're jealous? 764 00:30:12,932 --> 00:30:13,348 (Tommy scoffing) 765 00:30:13,974 --> 00:30:16,723 I wouldn't say, jealous exactly. 766 00:30:17,349 --> 00:30:19,140 Well, what would you say, exactly? 767 00:30:19,932 --> 00:30:22,516 I would say you're not telling me who that guy was. 768 00:30:23,224 --> 00:30:26,058 A cousin from back home, calling to say hi. 769 00:30:26,724 --> 00:30:27,600 As long as he's not a kissing cousin. 770 00:30:27,975 --> 00:30:28,849 Definitely not. 771 00:30:30,433 --> 00:30:33,559 I don't spend much time kissing anyone else anymore. 772 00:30:34,017 --> 00:30:35,393 Not "much" time? 773 00:30:35,725 --> 00:30:36,601 Okay, none. 774 00:30:37,142 --> 00:30:38,934 You've got a lot to answer for. 775 00:30:39,601 --> 00:30:40,977 There's tons of broken hearts out there. 776 00:30:42,476 --> 00:30:45,561 Well, at least you're not full of yourself. 777 00:30:45,977 --> 00:30:48,602 (singer vocalizing) 778 00:30:52,019 --> 00:30:54,811 (car engine revving) 779 00:30:55,228 --> 00:30:57,853 (suspenseful music) 780 00:30:59,020 --> 00:31:01,562 (dramatic music) 781 00:31:07,563 --> 00:31:08,396 (phone ringing) 782 00:31:09,105 --> 00:31:11,105 I'm not leaving without grandfather Albert. 783 00:31:11,437 --> 00:31:11,896 Where is he? 784 00:31:12,272 --> 00:31:12,813 Somewhere safe. 785 00:31:13,605 --> 00:31:14,896 Don't think you can steal him and get away with it. 786 00:31:15,313 --> 00:31:16,564 I didn't steal him. 787 00:31:17,021 --> 00:31:18,564 We placed his remains- 788 00:31:19,438 --> 00:31:21,022 Are we talking about the missing artifacts? 789 00:31:21,273 --> 00:31:21,855 No. 790 00:31:22,689 --> 00:31:23,690 Because we're getting a lot of calls from the museum. 791 00:31:24,189 --> 00:31:25,356 We need to send them back. 792 00:31:26,189 --> 00:31:29,565 If by "artifacts," you mean Grandpa Albert, then yes. 793 00:31:30,440 --> 00:31:33,566 A human being, with family who loved and cherished him. 794 00:31:33,940 --> 00:31:35,148 I'm sorry. 795 00:31:35,941 --> 00:31:38,566 Whoever it is, we're talking about stolen property. 796 00:31:38,941 --> 00:31:39,482 Property? 797 00:31:39,983 --> 00:31:41,691 Look, who stole what here? 798 00:31:42,400 --> 00:31:43,775 What about the people who dug up our ancestor 799 00:31:44,483 --> 00:31:47,358 and dragged his bones to your Wheti museum? 800 00:31:47,900 --> 00:31:49,150 Those were the real thieves. 801 00:31:49,984 --> 00:31:52,984 I wonder if the press would be interested in this story? 802 00:31:53,401 --> 00:31:54,067 I bet they would. 803 00:31:55,818 --> 00:31:58,568 "Women seek to take their beloved ancestor 804 00:31:59,402 --> 00:32:02,569 out of a dusty museum and bury him with love and respect." 805 00:32:03,318 --> 00:32:06,278 "White male cop persecutes first nations women, 806 00:32:07,027 --> 00:32:08,860 who seek to give a family member a proper burial." 807 00:32:11,361 --> 00:32:14,236 (gentle upbeat music) 808 00:32:17,445 --> 00:32:17,987 Okay, then. 809 00:32:19,987 --> 00:32:21,571 "The bones have not been recovered. 810 00:32:23,737 --> 00:32:28,029 Investigation closed due to insufficient personnel." 811 00:32:28,862 --> 00:32:29,738 Sounds about right. 812 00:32:30,154 --> 00:32:31,905 Ha. Good choice. 813 00:32:32,196 --> 00:32:32,738 Ladies. 814 00:32:33,280 --> 00:32:36,030 (indistinct chattering on radio) 815 00:32:36,406 --> 00:32:38,863 (Loreen laughing) 816 00:32:42,531 --> 00:32:43,906 Don't think we'll see him again. 817 00:32:44,198 --> 00:32:45,240 Nope. 818 00:32:45,614 --> 00:32:46,698 (both laughing) 819 00:32:47,407 --> 00:32:49,365 Now we can organize for a church burial. 820 00:32:51,865 --> 00:32:52,824 Setsi wants him buried at Habinaw Lake 821 00:32:53,283 --> 00:32:54,574 in the traditional way. 822 00:32:55,283 --> 00:32:56,533 I won't let him burn in hell. 823 00:32:59,575 --> 00:33:01,658 He needs to be buried by a priest. 824 00:33:04,117 --> 00:33:06,576 This is not your place, Loreen. 825 00:33:10,826 --> 00:33:11,326 Okay, Auntie. 826 00:33:14,951 --> 00:33:15,660 We'll do it your way. 827 00:33:18,076 --> 00:33:19,785 Thank you, my girl. 828 00:33:21,910 --> 00:33:22,827 You're doing the right thing. 829 00:33:26,160 --> 00:33:27,578 I'll tell everyone the good news. 830 00:33:27,995 --> 00:33:30,494 (gentle music) 831 00:33:31,245 --> 00:33:35,537 (four wheeler engine revving) (dramatic music) 832 00:33:45,413 --> 00:33:49,580 (four wheeler engine revving) (dramatic music) 833 00:33:50,372 --> 00:33:51,330 Mel! 834 00:33:51,581 --> 00:33:52,581 Rita! 835 00:33:52,997 --> 00:33:53,914 [Mel] In here! 836 00:33:54,289 --> 00:33:54,956 (door banging) 837 00:33:55,247 --> 00:33:56,205 Hurry! 838 00:33:56,581 --> 00:33:58,956 (dramatic music) 839 00:34:00,665 --> 00:34:03,331 (hardware clanking) 840 00:34:05,582 --> 00:34:07,915 (door creaking) 841 00:34:09,416 --> 00:34:10,332 He took my mom. 842 00:34:10,708 --> 00:34:12,874 (dramatic music) 843 00:34:13,249 --> 00:34:14,041 He's got a gun. 844 00:34:15,457 --> 00:34:15,833 He's gonna kill her. 845 00:34:16,499 --> 00:34:17,250 Don't worry, we'll get your mom back. 846 00:34:17,708 --> 00:34:18,292 Any idea where he went? 847 00:34:18,749 --> 00:34:19,584 The building next door. 848 00:34:20,041 --> 00:34:20,625 Hurry up, come on. 849 00:34:22,667 --> 00:34:22,875 Brandon, we're gonna find your mom, 850 00:34:23,500 --> 00:34:25,500 we've just got to be smart about this. 851 00:34:27,334 --> 00:34:28,875 What do you want me to say? 852 00:34:29,209 --> 00:34:29,710 I'm sorry? 853 00:34:31,418 --> 00:34:32,043 I am. 854 00:34:33,626 --> 00:34:35,294 More than I can possibly tell you. 855 00:34:35,668 --> 00:34:36,585 You had a son. 856 00:34:38,377 --> 00:34:41,043 You watched him grow up, and become a man. 857 00:34:43,128 --> 00:34:44,919 Tell me, what was that like? 858 00:34:46,044 --> 00:34:46,627 Tell me. 859 00:34:48,086 --> 00:34:49,086 Because I'll never know. 860 00:34:50,628 --> 00:34:52,712 (somber music) 861 00:34:53,337 --> 00:34:54,712 My wife and I used to see families, 862 00:34:55,462 --> 00:34:58,588 together in the park, eating dinner, in church, 863 00:35:00,129 --> 00:35:01,421 and she would always wonder, 864 00:35:03,380 --> 00:35:05,921 "what kind of a man would he have been?" 865 00:35:06,338 --> 00:35:07,171 Virgil, I am so- 866 00:35:09,255 --> 00:35:10,964 (somber music) 867 00:35:11,589 --> 00:35:15,381 And it just killed me to hear her. 868 00:35:19,214 --> 00:35:20,965 And before she died, I promised her. 869 00:35:23,840 --> 00:35:26,465 I promised her that I would find you, 870 00:35:28,132 --> 00:35:31,341 and I would make you pay for what you stole from us. 871 00:35:31,632 --> 00:35:32,174 Please. 872 00:35:32,550 --> 00:35:33,049 [Virgil] No! 873 00:35:35,883 --> 00:35:37,050 You have to listen to me, please. 874 00:35:39,425 --> 00:35:40,508 It's no excuse, but, 875 00:35:42,134 --> 00:35:43,593 when that happened, I was young. 876 00:35:45,259 --> 00:35:48,010 I was stupid, and I made a horrible choice, 877 00:35:49,926 --> 00:35:51,135 and running away just made it worse. 878 00:35:54,343 --> 00:35:55,468 And it haunts me every single day. 879 00:36:00,677 --> 00:36:02,678 Do what you have to do, but if I could take it back, 880 00:36:03,219 --> 00:36:04,595 you have to know that I would- 881 00:36:04,970 --> 00:36:05,595 But you can't! 882 00:36:06,095 --> 00:36:07,220 You can't take it back! 883 00:36:08,429 --> 00:36:09,053 Virgil, don't do this. 884 00:36:09,636 --> 00:36:10,761 I told you to stay out of this! 885 00:36:11,304 --> 00:36:12,304 The police are on their way! 886 00:36:12,762 --> 00:36:13,804 Just put the gun down. 887 00:36:14,304 --> 00:36:16,596 She took my boy from me. 888 00:36:17,013 --> 00:36:17,554 I know. 889 00:36:19,346 --> 00:36:20,597 I know she did. 890 00:36:21,430 --> 00:36:23,680 Look, I have a son, and I can't imagine- 891 00:36:24,097 --> 00:36:24,597 You can't imagine. 892 00:36:25,097 --> 00:36:26,014 You can't imagine! 893 00:36:26,388 --> 00:36:27,847 (Virgil sobbing) 894 00:36:28,556 --> 00:36:30,930 Now, if somebody took your son and killed him, 895 00:36:31,472 --> 00:36:34,472 you tell me, what would you do? 896 00:36:34,723 --> 00:36:35,431 I- 897 00:36:35,973 --> 00:36:38,056 That's exactly what I thought. 898 00:36:38,432 --> 00:36:39,599 [Mel] Virgil! 899 00:36:39,973 --> 00:36:40,682 (gun blasting) 900 00:36:41,056 --> 00:36:43,557 (both groaning) 901 00:36:57,142 --> 00:36:57,517 Mom, come on, let's go. 902 00:36:57,975 --> 00:36:58,601 Let's get out of here. 903 00:37:00,517 --> 00:37:01,934 I'm sorry for taking your son from you. 904 00:37:02,309 --> 00:37:03,434 (somber music) 905 00:37:03,726 --> 00:37:04,809 Rita? 906 00:37:05,393 --> 00:37:06,602 Please don't take mine from me. 907 00:37:08,935 --> 00:37:12,602 (Rita breathing heavily) 908 00:37:13,185 --> 00:37:14,269 I can't keep running. 909 00:37:14,768 --> 00:37:15,185 [Mel] What are you doing? 910 00:37:15,686 --> 00:37:16,603 I made that mistake once. 911 00:37:17,936 --> 00:37:18,603 If you go with him- 912 00:37:19,061 --> 00:37:19,603 I know. 913 00:37:21,312 --> 00:37:21,853 I'm tired. 914 00:37:24,645 --> 00:37:25,186 Take me. 915 00:37:25,478 --> 00:37:26,020 Mom. 916 00:37:28,770 --> 00:37:30,437 Leave my son out of this. 917 00:37:30,812 --> 00:37:32,979 (somber music) 918 00:37:43,105 --> 00:37:44,480 Well, how's Brandon? 919 00:37:44,896 --> 00:37:45,397 He must be a mess. 920 00:37:46,105 --> 00:37:48,981 Yeah, he's torn up, but he's a tough kid. 921 00:37:49,522 --> 00:37:50,856 What's going to happen to her? 922 00:37:51,481 --> 00:37:53,189 They'll take her to Yellowknife. 923 00:37:53,939 --> 00:37:56,565 She'll get a lawyer, and we'll just have to wait 924 00:37:57,189 --> 00:37:58,648 for the extradition hearing, I guess. 925 00:38:00,065 --> 00:38:01,065 I can't believe it. 926 00:38:01,566 --> 00:38:02,608 Is there any way around it? 927 00:38:03,107 --> 00:38:04,274 I don't know. 928 00:38:04,733 --> 00:38:05,691 [Krista] How's my dad? 929 00:38:06,066 --> 00:38:06,983 (Bobby chuckling) 930 00:38:07,357 --> 00:38:08,150 Ah, he's Mel. 931 00:38:10,483 --> 00:38:12,233 Well, bring him home soon, okay? 932 00:38:12,525 --> 00:38:13,066 I will. 933 00:38:17,026 --> 00:38:18,609 You're saying it was an accidental discharge? 934 00:38:21,276 --> 00:38:22,984 A man gets old, he gets careless. 935 00:38:23,651 --> 00:38:25,318 [Police Officer] So you shot yourself? 936 00:38:25,860 --> 00:38:26,860 It's kind of foolish, I guess. 937 00:38:30,485 --> 00:38:32,944 You know you're facing some pretty serious charges. 938 00:38:33,235 --> 00:38:34,069 I know. 939 00:38:34,611 --> 00:38:37,153 I was a lawman for a long time. 940 00:38:37,694 --> 00:38:39,486 Weren't acting like one today. 941 00:38:39,737 --> 00:38:40,278 No. 942 00:38:40,737 --> 00:38:41,320 I did what I had to do. 943 00:38:43,778 --> 00:38:45,154 Now she has to pay for what she's done. 944 00:38:47,987 --> 00:38:50,779 (footsteps approaching) 945 00:38:53,529 --> 00:38:55,696 (somber music) 946 00:39:00,030 --> 00:39:00,614 I, uh. 947 00:39:03,031 --> 00:39:04,072 My bank card's in my wallet. 948 00:39:05,780 --> 00:39:08,573 The pin number's 0515, it's your birthday. 949 00:39:09,114 --> 00:39:09,865 There should be enough in there 950 00:39:10,406 --> 00:39:10,865 to keep you going for a while. 951 00:39:11,281 --> 00:39:12,157 I'll be okay, mom. 952 00:39:13,781 --> 00:39:14,157 I'll pack up my stuff here, 953 00:39:14,781 --> 00:39:16,616 and Mel said he'd fly me down to YK. 954 00:39:18,907 --> 00:39:19,782 I love you. 955 00:39:21,949 --> 00:39:22,782 I love you. 956 00:39:30,366 --> 00:39:32,117 It's not quite the reunion I was hoping for. 957 00:39:35,950 --> 00:39:36,784 I am so sorry. 958 00:39:37,075 --> 00:39:37,618 Don't. 959 00:39:42,909 --> 00:39:43,619 Just, um, 960 00:39:46,994 --> 00:39:47,619 just come back. 961 00:39:48,036 --> 00:39:50,202 (somber music) 962 00:39:54,077 --> 00:39:55,453 Keep an eye on Brandon for me, okay? 963 00:39:56,953 --> 00:39:59,162 (somber music) 964 00:40:07,038 --> 00:40:08,621 (footsteps fading) 965 00:40:09,079 --> 00:40:11,246 (somber music) 966 00:40:20,414 --> 00:40:21,164 (car door slamming) 967 00:40:21,539 --> 00:40:23,122 (somber music) 968 00:40:23,581 --> 00:40:26,581 (indistinct chattering) 969 00:40:28,498 --> 00:40:29,624 Oh, hey! 970 00:40:30,248 --> 00:40:30,582 What are you looking at? 971 00:40:30,914 --> 00:40:32,081 Nothing. 972 00:40:32,790 --> 00:40:35,415 Okay, I don't know if I really wanna know. 973 00:40:35,874 --> 00:40:37,374 Okay, you caught me. 974 00:40:38,124 --> 00:40:42,374 I'm looking at, crotches, nurses and kisses. 975 00:40:44,042 --> 00:40:44,625 Pool shots. 976 00:40:45,083 --> 00:40:45,583 Really? 977 00:40:45,875 --> 00:40:46,583 Yup. 978 00:40:47,042 --> 00:40:48,750 And I'm ready for you. 979 00:40:49,125 --> 00:40:49,833 Let's go, Fats. 980 00:40:52,667 --> 00:40:53,126 Well, I'm sorry, 981 00:40:53,834 --> 00:40:54,959 but I am gonna have to take a rain cheque. 982 00:40:55,626 --> 00:40:56,876 I've got to help Loreen with something. 983 00:40:57,126 --> 00:40:57,792 Oh. 984 00:40:58,251 --> 00:40:59,209 It's kind of important. 985 00:41:00,752 --> 00:41:01,293 Another time? 986 00:41:02,585 --> 00:41:03,169 Sure. 987 00:41:05,044 --> 00:41:06,627 It'll give me a chance to brush up on, 988 00:41:07,252 --> 00:41:09,336 hickeys, jaws, and, snakes? 989 00:41:09,753 --> 00:41:12,628 (Krista chuckling) 990 00:41:13,128 --> 00:41:15,628 Who comes up with this stuff? 991 00:41:16,045 --> 00:41:16,753 (car engine revving) 992 00:41:17,420 --> 00:41:18,837 [Krista] You're doing the right thing. 993 00:41:19,170 --> 00:41:20,295 I hope so. 994 00:41:20,754 --> 00:41:21,920 You didn't have to come. 995 00:41:22,212 --> 00:41:22,754 I know. 996 00:41:24,670 --> 00:41:25,962 But this is important. 997 00:41:26,546 --> 00:41:27,504 You know what Bobby went through, 998 00:41:28,129 --> 00:41:29,379 not knowing what happened to his dad. 999 00:41:31,047 --> 00:41:31,796 But after he found the wreckage- 1000 00:41:32,213 --> 00:41:33,380 He could move on. 1001 00:41:33,671 --> 00:41:34,255 Yup. 1002 00:41:34,671 --> 00:41:35,297 This stuff matters. 1003 00:41:36,589 --> 00:41:37,255 Saying goodbye. 1004 00:41:41,131 --> 00:41:41,672 What are you gonna tell Aunt Mary? 1005 00:41:42,006 --> 00:41:43,006 The truth. 1006 00:41:45,006 --> 00:41:45,964 Setsi always said, 1007 00:41:47,548 --> 00:41:49,757 "home is where the bones of your ancestors are buried." 1008 00:41:52,257 --> 00:41:53,757 I'll tell her I brought him home. 1009 00:41:55,507 --> 00:41:59,300 (fire crackling) (drums beating) 1010 00:41:59,924 --> 00:42:04,342 (singers vocalizing) (drums beating) 1011 00:42:27,344 --> 00:42:31,886 (somber music) (drums beating) 1012 00:42:35,553 --> 00:42:39,803 ■ I ain't no Saint ■ 1013 00:42:40,220 --> 00:42:44,013 ■ Nor never will be ■ 1014 00:42:44,554 --> 00:42:48,305 ■ Till the sweet apple grows ■ 1015 00:42:48,763 --> 00:42:52,055 ■ On a sour apple tree ■ 1016 00:42:52,847 --> 00:42:55,222 You know these things can drag on for a few years, 1017 00:42:55,764 --> 00:42:56,847 especially with a good lawyer. 1018 00:42:58,431 --> 00:43:00,056 I'll make a few phone calls when I get home. 1019 00:43:05,098 --> 00:43:06,307 I think it'll help that she gave herself up- 1020 00:43:06,598 --> 00:43:07,265 Bobby. 1021 00:43:07,641 --> 00:43:09,807 (somber music) 1022 00:43:11,140 --> 00:43:15,308 ■ But still I hope ■ 1023 00:43:15,766 --> 00:43:19,725 ■ The time will come ■ 1024 00:43:20,141 --> 00:43:24,642 ■ When you and I ■ 1025 00:43:25,059 --> 00:43:28,184 ■ Shall be as one ■ 67590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.