Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,111 --> 00:00:02,695
[Narrator] Previously on
Arctic Air.
2
00:00:03,195 --> 00:00:04,236
(upbeat music) (door banging)
3
00:00:04,695 --> 00:00:05,779
Hang on, we're coming.
4
00:00:06,154 --> 00:00:07,653
Brandon's sick.
5
00:00:08,445 --> 00:00:08,945
You have to check his
breathing and his heart rate
6
00:00:09,321 --> 00:00:10,363
every 15 minutes.
7
00:00:11,112 --> 00:00:12,821
Honey, you're gonna be okay, you
hear me?
8
00:00:13,321 --> 00:00:16,363
(four wheeler engine revving)
9
00:00:17,030 --> 00:00:17,364
I'm so glad you were here today.
10
00:00:18,113 --> 00:00:19,364
I don't know what I would have
done without you.
11
00:00:19,863 --> 00:00:20,821
You're a tough old broad.
12
00:00:21,280 --> 00:00:22,155
You would have done fine.
13
00:00:22,614 --> 00:00:23,364
I love you, too, Mel.
14
00:00:23,947 --> 00:00:24,947
We should get going, Nelson.
15
00:00:25,572 --> 00:00:27,239
Come up and visit me in the spring.
16
00:00:27,864 --> 00:00:30,365
(Caitlin speaking in foreign
language)
17
00:00:30,822 --> 00:00:34,448
(plane engine roaring)
18
00:00:34,823 --> 00:00:36,366
(gentle music)
19
00:00:37,074 --> 00:00:38,199
How are things going back
here?
20
00:00:38,823 --> 00:00:40,074
Well, the in-flight movie's no hell,
21
00:00:40,741 --> 00:00:42,491
but the scenery's sure making up
for it.
22
00:00:42,949 --> 00:00:44,282
Yeah, never gets old.
23
00:00:44,908 --> 00:00:47,158
A fellow could get lost down there.
24
00:00:47,783 --> 00:00:48,158
You got a hunting guide lined
up?
25
00:00:48,658 --> 00:00:50,158
I didn't say I was hunting.
26
00:00:50,992 --> 00:00:51,909
No other reason to go to
Sibbeston this time of year.
27
00:00:52,367 --> 00:00:52,992
What are you looking for?
28
00:00:53,492 --> 00:00:55,034
Whatsoever comes my way.
29
00:00:55,784 --> 00:00:57,576
At my age, you sort of take
things as they come.
30
00:00:59,326 --> 00:01:01,159
You'll be right at home up
here, Virgil.
31
00:01:01,659 --> 00:01:02,202
We'll be on the ground in 15.
32
00:01:02,910 --> 00:01:03,493
Let me know if any of the other passengers
33
00:01:03,910 --> 00:01:04,534
are bothering you.
34
00:01:05,077 --> 00:01:07,369
Yeah, okay. (Virgil chuckling)
35
00:01:07,744 --> 00:01:08,202
I'll do that.
36
00:01:08,660 --> 00:01:11,369
(plane engine roaring)
37
00:01:14,952 --> 00:01:16,620
So, how long has it been since
you've seen Rita?
38
00:01:17,036 --> 00:01:18,411
Three or four months?
39
00:01:18,870 --> 00:01:19,787
Something like that.
40
00:01:20,411 --> 00:01:21,536
Not that it's any of your business.
41
00:01:22,329 --> 00:01:24,828
Seriously, you think I don't
know what's going on?
42
00:01:25,537 --> 00:01:27,662
Mel Ivarson, seeing a new woman
every week?
43
00:01:28,287 --> 00:01:29,788
Look, you're trying to get over her,
44
00:01:30,579 --> 00:01:33,205
but you can't because you don't
want to get over her.
45
00:01:33,621 --> 00:01:34,372
Thanks, Dr. Phil.
46
00:01:35,830 --> 00:01:37,538
(plane engine roaring)
47
00:01:37,955 --> 00:01:39,372
Why did you end it?
48
00:01:39,872 --> 00:01:40,372
If you like her so much?
49
00:01:40,872 --> 00:01:41,455
Who said I ended it?
50
00:01:45,081 --> 00:01:46,373
I asked her to move to Yellowknife.
51
00:01:48,123 --> 00:01:49,248
She said no.
52
00:01:49,915 --> 00:01:51,873
But she did ask you to dinner tonight.
53
00:01:52,374 --> 00:01:53,165
She invited us to dinner.
54
00:01:53,790 --> 00:01:56,082
Just come along and try to act normal.
55
00:01:56,499 --> 00:01:59,333
(gentle upbeat music)
56
00:02:09,459 --> 00:02:10,958
A cab on every corner, you
say?
57
00:02:11,501 --> 00:02:11,750
Somebody'll give you a lift.
58
00:02:12,250 --> 00:02:13,376
Well, nice meeting y'all.
59
00:02:13,793 --> 00:02:14,959
See you later!
60
00:02:15,376 --> 00:02:17,417
(gentle upbeat music)
61
00:02:17,793 --> 00:02:19,543
(gun blasting)
62
00:02:19,918 --> 00:02:22,377
(dramatic music)
63
00:02:24,627 --> 00:02:26,335
(gun blasting)
64
00:02:26,710 --> 00:02:29,419
(dramatic music)
65
00:02:29,710 --> 00:02:30,753
Virgil?
66
00:02:31,127 --> 00:02:33,044
(dramatic music)
67
00:02:33,336 --> 00:02:33,836
Virgil!
68
00:02:34,211 --> 00:02:34,961
(gun blasting)
69
00:02:35,336 --> 00:02:36,878
(dramatic music)
70
00:02:37,253 --> 00:02:38,045
Mel, stay down.
71
00:02:40,045 --> 00:02:44,379
(dramatic music) (singers
vocalizing)
72
00:03:06,507 --> 00:03:08,757
(dramatic music)
73
00:03:09,048 --> 00:03:10,173
Virgil?
74
00:03:10,548 --> 00:03:11,423
[Virgil] Yeah!
75
00:03:11,799 --> 00:03:12,590
[Mel] You okay?
76
00:03:12,882 --> 00:03:13,382
Yeah.
77
00:03:14,049 --> 00:03:16,007
This your idea of northern
hospitality?
78
00:03:16,466 --> 00:03:16,799
There's never a parade,
79
00:03:17,424 --> 00:03:18,549
but they don't normally shoot at us.
80
00:03:20,591 --> 00:03:21,508
Cal's coming.
81
00:03:21,925 --> 00:03:22,883
(car engine revving)
82
00:03:23,258 --> 00:03:25,384
(gentle music)
83
00:03:25,925 --> 00:03:28,550
(footsteps pattering)
84
00:03:33,218 --> 00:03:34,051
Glad to see you're in one piece.
85
00:03:34,426 --> 00:03:35,009
Yeah, me too.
86
00:03:37,009 --> 00:03:39,052
[Mel] Aw, bullet clipped the
oil cooler.
87
00:03:39,301 --> 00:03:40,301
God.
88
00:03:41,177 --> 00:03:42,968
We're gonna have to call Cece
and Kirby, get them up here.
89
00:03:43,511 --> 00:03:44,386
We'll call it in from Rita's.
90
00:03:44,968 --> 00:03:46,219
Mel, you guys okay?
91
00:03:46,511 --> 00:03:47,010
Yeah.
92
00:03:47,552 --> 00:03:48,594
Who the hell's shooting at us?
93
00:03:48,928 --> 00:03:49,469
Some kid.
94
00:03:49,886 --> 00:03:51,136
Took off on an ATV.
95
00:03:51,594 --> 00:03:52,011
Joey's gone after him.
96
00:03:52,719 --> 00:03:54,387
What, are they using us as
target practice?
97
00:03:55,095 --> 00:03:56,345
No, no, they just shoot out
here sometimes.
98
00:03:56,762 --> 00:03:57,678
It's away from town.
99
00:03:58,428 --> 00:04:00,637
I guess, uh, I guess they didn't
see the plane.
100
00:04:01,096 --> 00:04:02,179
Kind of hard to miss.
101
00:04:02,845 --> 00:04:03,596
Don't mean to be a pain in the
ass, Cal,
102
00:04:04,096 --> 00:04:05,221
but it's gonna cost us money.
103
00:04:05,846 --> 00:04:06,596
Well, maybe Joey'll catch the kid.
104
00:04:07,097 --> 00:04:07,679
What good's that gonna do?
105
00:04:08,180 --> 00:04:09,222
Scare the hell out of him?
106
00:04:09,805 --> 00:04:10,514
Make sure it never happens
again?
107
00:04:11,138 --> 00:04:13,013
Can I give you guys a ride to
town?
108
00:04:13,597 --> 00:04:14,430
What about the transient
center?
109
00:04:14,722 --> 00:04:15,514
Rita's.
110
00:04:15,847 --> 00:04:16,764
Oh, yeah?
111
00:04:17,389 --> 00:04:19,056
You two, uh, getting back
together?
112
00:04:19,390 --> 00:04:19,847
Bee's wax.
113
00:04:20,264 --> 00:04:21,515
As in none of yours.
114
00:04:21,806 --> 00:04:22,390
Okay.
115
00:04:22,931 --> 00:04:25,556
(gentle upbeat music)
116
00:04:30,807 --> 00:04:35,224
(indistinct chattering) (gentle
music)
117
00:04:35,724 --> 00:04:36,307
9:07.
118
00:04:39,225 --> 00:04:40,392
Which is why I have scones.
119
00:04:41,225 --> 00:04:43,225
Which doesn't mean that you're
not seven minutes late.
120
00:04:44,850 --> 00:04:45,975
Blueberry scones.
121
00:04:48,017 --> 00:04:49,726
This adds up to seven minutes,
122
00:04:50,226 --> 00:04:51,601
but it's a one-time offer.
123
00:04:51,893 --> 00:04:52,393
Okay.
124
00:04:52,768 --> 00:04:53,393
Get to work.
125
00:05:03,560 --> 00:05:04,894
You don't approve?
126
00:05:05,311 --> 00:05:05,894
Jury's still out.
127
00:05:07,603 --> 00:05:08,395
What's your take?
128
00:05:08,770 --> 00:05:09,436
On Tommy?
129
00:05:09,812 --> 00:05:10,395
Nice enough kid.
130
00:05:11,812 --> 00:05:12,520
He was in a gang, you know.
131
00:05:12,978 --> 00:05:15,354
Yeah. And he got out.
132
00:05:15,812 --> 00:05:16,853
Turned his life around.
133
00:05:17,187 --> 00:05:17,687
We'll see.
134
00:05:19,062 --> 00:05:21,270
Ah, I get it.
135
00:05:21,562 --> 00:05:22,396
What?
136
00:05:22,979 --> 00:05:23,771
You're in mama bear mode.
137
00:05:25,646 --> 00:05:26,605
I just don't wanna see her get hurt.
138
00:05:27,355 --> 00:05:29,063
I don't think you have to
worry about Caitlin.
139
00:05:29,522 --> 00:05:30,397
Tommy is head over heels.
140
00:05:31,147 --> 00:05:32,355
He follows her around like a
little puppy dog.
141
00:05:32,647 --> 00:05:33,439
Yeah.
142
00:05:34,147 --> 00:05:35,897
And some puppies turn into dogs
that bite.
143
00:05:36,314 --> 00:05:39,606
(Krista chuckling)
144
00:05:39,856 --> 00:05:40,481
Oh.
145
00:05:40,898 --> 00:05:42,399
What's in the box?
146
00:05:43,065 --> 00:05:44,232
Have you been online shopping
again?
147
00:05:46,649 --> 00:05:48,273
Not after the little black
dress disaster.
148
00:05:49,440 --> 00:05:51,607
(cardboard rustling)
149
00:05:52,024 --> 00:05:54,650
(suspenseful music)
150
00:06:04,275 --> 00:06:06,901
(Loreen gasping)
151
00:06:07,359 --> 00:06:09,026
Is it somebody we know?
152
00:06:09,442 --> 00:06:12,068
(suspenseful music)
153
00:06:13,901 --> 00:06:16,485
(car engine revving)
154
00:06:20,693 --> 00:06:21,403
Hey, hold up, Cal.
155
00:06:23,653 --> 00:06:24,152
(door opening)
156
00:06:24,486 --> 00:06:25,569
Hey, Brandon!
157
00:06:26,070 --> 00:06:26,403
I'm heading to your mom's.
158
00:06:26,945 --> 00:06:27,361
You want a ride?
159
00:06:27,736 --> 00:06:28,861
No, I'm good.
160
00:06:29,362 --> 00:06:30,153
I'll see you there, then.
161
00:06:30,570 --> 00:06:32,404
(footsteps fading)
162
00:06:32,779 --> 00:06:33,195
(door slamming)
163
00:06:33,654 --> 00:06:35,237
Kid still loves you.
164
00:06:35,570 --> 00:06:36,404
Why not?
165
00:06:36,862 --> 00:06:37,404
I only saved his life.
166
00:06:37,987 --> 00:06:40,904
(car engine revving)
167
00:06:41,571 --> 00:06:43,822
So, they're your grandfather's
remains?
168
00:06:44,321 --> 00:06:46,072
Great-great-grandfather.
169
00:06:46,405 --> 00:06:47,197
Albert Boyer.
170
00:06:47,613 --> 00:06:48,738
Why is he in a box?
171
00:06:49,197 --> 00:06:49,822
Nah, it's a long story.
172
00:06:50,531 --> 00:06:51,906
Oh, come on, there has to be a
short one?
173
00:06:52,447 --> 00:06:54,948
Um, he died in the late 1800s,
174
00:06:55,614 --> 00:06:57,073
but he was dug up during the
gold rush.
175
00:06:57,656 --> 00:06:59,532
Prospectors looking for treasure.
176
00:07:00,156 --> 00:07:01,281
Tried their hand at
grave-robbing.
177
00:07:01,657 --> 00:07:02,407
Grave-robbers?
178
00:07:02,990 --> 00:07:03,740
Indian artifacts.
179
00:07:04,365 --> 00:07:05,824
Remains, and things buried with them.
180
00:07:06,449 --> 00:07:07,366
They were sold all over the world.
181
00:07:07,990 --> 00:07:08,616
Where did your great-great end
up?
182
00:07:09,116 --> 00:07:10,408
In a museum in Winnipeg.
183
00:07:10,950 --> 00:07:11,741
For over 100 years.
184
00:07:12,199 --> 00:07:13,449
So, what happens now?
185
00:07:16,699 --> 00:07:17,991
All hell breaks loose.
186
00:07:19,784 --> 00:07:20,659
Loreen.
187
00:07:20,992 --> 00:07:21,617
Aunt Mary.
188
00:07:22,784 --> 00:07:24,410
It's nice to see you.
189
00:07:24,867 --> 00:07:25,826
Where's Grandpa Albert?
190
00:07:26,201 --> 00:07:28,410
(gentle music)
191
00:07:36,119 --> 00:07:37,828
We can start making arrangements.
192
00:07:38,953 --> 00:07:40,411
(door knocking)
193
00:07:40,702 --> 00:07:41,203
Hello?
194
00:07:41,702 --> 00:07:42,702
(four wheeler engine revving)
195
00:07:42,953 --> 00:07:43,702
Hi.
196
00:07:44,036 --> 00:07:44,537
[Mel] Hi.
197
00:07:44,869 --> 00:07:45,412
Hi, Rita.
198
00:07:45,869 --> 00:07:46,745
[Rita] Hi.
199
00:07:47,120 --> 00:07:49,495
(door slamming)
200
00:07:51,870 --> 00:07:53,037
I should call the office.
201
00:07:53,496 --> 00:07:54,870
Phone's in the kitchen.
202
00:07:55,246 --> 00:07:56,371
(Rita smooching)
203
00:07:56,788 --> 00:07:58,121
So, flight okay?
204
00:07:58,579 --> 00:07:59,038
Yeah, till we landed.
205
00:07:59,663 --> 00:08:00,413
Someone shot at the friggin'
plane.
206
00:08:00,871 --> 00:08:01,414
What?
207
00:08:01,913 --> 00:08:02,414
Are you okay?
208
00:08:02,788 --> 00:08:03,288
I am.
209
00:08:03,622 --> 00:08:04,414
Plane ain't.
210
00:08:04,996 --> 00:08:05,705
Cal thought it was some kid.
211
00:08:06,080 --> 00:08:07,288
Target practice.
212
00:08:07,580 --> 00:08:08,455
Travis.
213
00:08:09,081 --> 00:08:10,081
I thought he was done with all that.
214
00:08:10,414 --> 00:08:11,705
Guess not.
215
00:08:12,498 --> 00:08:14,415
Now we're stuck here until we
can fly a mechanic up.
216
00:08:14,790 --> 00:08:15,415
(Rita sighing)
217
00:08:16,206 --> 00:08:18,165
Well, you having to spend the
night here
218
00:08:18,832 --> 00:08:20,249
wouldn't be the worst thing in
the world.
219
00:08:22,207 --> 00:08:23,416
Wasn't sure how you'd feel
about that.
220
00:08:23,791 --> 00:08:24,416
Now you know.
221
00:08:29,291 --> 00:08:32,166
(footsteps pattering)
222
00:08:34,333 --> 00:08:34,959
No, it's good.
223
00:08:36,417 --> 00:08:36,875
(phone beeping)
224
00:08:37,126 --> 00:08:37,834
So?
225
00:08:38,458 --> 00:08:40,668
Cece is hunting down an oil cooler.
226
00:08:41,126 --> 00:08:41,543
He'll be here tomorrow.
227
00:08:41,875 --> 00:08:42,418
(Mel gasping)
228
00:08:42,876 --> 00:08:43,418
I figured.
229
00:08:43,918 --> 00:08:44,418
I'll call our friend,
230
00:08:45,127 --> 00:08:46,418
let him know we're not gonna
make it.
231
00:08:46,793 --> 00:08:48,419
(phone beeping)
232
00:08:48,793 --> 00:08:51,293
(door creaking)
233
00:08:52,919 --> 00:08:55,419
(phone ringing)
234
00:08:56,877 --> 00:08:57,420
Mel?
235
00:08:57,961 --> 00:08:58,877
Not gonna make it this time.
236
00:08:59,253 --> 00:09:00,628
Ran into a hitch.
237
00:09:01,086 --> 00:09:02,336
Uh, is everything okay?
238
00:09:02,628 --> 00:09:03,420
Yeah.
239
00:09:04,087 --> 00:09:05,420
Might even turn out to be a good thing.
240
00:09:06,045 --> 00:09:07,462
I'll send another plane with supplies.
241
00:09:08,045 --> 00:09:08,837
Just make sure you're out of sight
242
00:09:09,295 --> 00:09:09,671
when they make the drop.
243
00:09:10,337 --> 00:09:11,629
So, hey, how's, how's my
little sister?
244
00:09:12,212 --> 00:09:14,838
Is Loreen still driving her
nuts?
245
00:09:15,171 --> 00:09:15,671
Oh, yeah.
246
00:09:16,213 --> 00:09:17,171
Doesn't like the new boyfriend.
247
00:09:17,671 --> 00:09:19,296
Caitlin has a boyfriend?
248
00:09:20,088 --> 00:09:21,839
She's a teenager, of course
she has a boyfriend.
249
00:09:22,463 --> 00:09:23,713
Anything I should be worried
about?
250
00:09:24,005 --> 00:09:25,089
Mm-mm.
251
00:09:25,547 --> 00:09:26,630
Loreen's on top of it.
252
00:09:27,089 --> 00:09:28,172
[Nelson] Thanks, Mel.
253
00:09:28,673 --> 00:09:29,381
[Mel] You hang in there.
254
00:09:29,881 --> 00:09:31,714
Yeah, I'm, uh, I'm hanging.
255
00:09:32,173 --> 00:09:33,381
I'll talk to you later.
256
00:09:33,756 --> 00:09:34,215
(phone beeping)
257
00:09:35,006 --> 00:09:35,923
[Loreen] This has nothing to
do with your beliefs
258
00:09:36,549 --> 00:09:37,382
or my beliefs, has to do with
Albert-
259
00:09:38,132 --> 00:09:38,882
[Aunt Mary] I need to take
Grandfather Albert
260
00:09:39,632 --> 00:09:40,841
over to the church, that's all I
gotta say to you.
261
00:09:41,632 --> 00:09:43,507
Loreen has taken on a
tremendous responsibility.
262
00:09:45,508 --> 00:09:46,425
What do you mean?
263
00:09:47,425 --> 00:09:49,550
Well, when my father dies, we
will have to wash him,
264
00:09:50,174 --> 00:09:51,675
wrap him in rich cloth, cremate him,
265
00:09:52,425 --> 00:09:54,300
and then sprinkle his ashes into
the Ganges river.
266
00:09:55,883 --> 00:09:57,676
Sounds like a lot of trouble
to me.
267
00:09:58,342 --> 00:09:59,509
Only then can his soul find a
new home.
268
00:10:00,176 --> 00:10:01,717
Come on, when you're dead,
you're dead.
269
00:10:02,468 --> 00:10:03,843
Buried, cremated, whatever, what
does it matter?
270
00:10:04,301 --> 00:10:05,051
It matters to Loreen.
271
00:10:05,427 --> 00:10:06,427
As it should.
272
00:10:07,051 --> 00:10:08,468
I am very fond of your bones.
273
00:10:09,136 --> 00:10:10,593
I would care deeply what happens
to them.
274
00:10:12,802 --> 00:10:13,718
What makes you think you're
gonna see my bones
275
00:10:14,052 --> 00:10:14,553
in 80 years?
276
00:10:16,344 --> 00:10:18,011
Me, I'm gonna be in the middle
of my own funeral.
277
00:10:18,719 --> 00:10:19,928
Won't that be kind of hard if
you're dead?
278
00:10:20,469 --> 00:10:21,678
No, you know that cop ritual?
279
00:10:22,178 --> 00:10:23,429
Dress up your fallen brother,
280
00:10:24,303 --> 00:10:25,554
take him to his favorite bar for
the last time.
281
00:10:25,846 --> 00:10:26,429
What?
282
00:10:26,846 --> 00:10:27,345
Really?
283
00:10:27,929 --> 00:10:29,012
Yeah, a good old-fashioned
wake.
284
00:10:29,720 --> 00:10:30,929
Put me in a kilt, prop me up
against the bar,
285
00:10:31,388 --> 00:10:32,430
dark rum in front of me,
286
00:10:33,096 --> 00:10:34,888
let me be the life of one more party.
287
00:10:35,596 --> 00:10:36,930
Think anyone would notice the
difference?
288
00:10:37,388 --> 00:10:38,055
Boy, that is so funny.
289
00:10:38,430 --> 00:10:39,431
(Krista laughing)
290
00:10:40,305 --> 00:10:42,347
It's about tradition, it's
about this tradition.
291
00:10:43,180 --> 00:10:45,431
And you are pushing those
beliefs on everybody around you.
292
00:10:45,973 --> 00:10:50,432
(gentle music) (dog barking)
293
00:10:51,306 --> 00:10:51,723
So, what's going on?
294
00:10:52,432 --> 00:10:53,473
I told him he's welcome to
stay for supper
295
00:10:53,932 --> 00:10:55,141
and sleep on the couch.
296
00:10:55,932 --> 00:10:58,391
I thought I'd join Virgil at
the transient center.
297
00:10:58,765 --> 00:10:59,723
Works for me.
298
00:11:00,182 --> 00:11:02,558
So, saw Brandon earlier.
299
00:11:03,224 --> 00:11:04,474
He's spending the night at a
friend's.
300
00:11:04,808 --> 00:11:05,433
Okay, then.
301
00:11:07,225 --> 00:11:08,475
(gun blasting)
302
00:11:08,808 --> 00:11:09,434
(dog barking)
303
00:11:09,808 --> 00:11:10,267
Oh, my God.
304
00:11:10,809 --> 00:11:13,392
(dramatic music) (dog barking)
305
00:11:13,684 --> 00:11:14,184
There.
306
00:11:14,559 --> 00:11:14,976
(dramatic music)
307
00:11:15,517 --> 00:11:20,017
(dog barking) (dramatic music)
308
00:11:25,560 --> 00:11:26,436
Virgil.
309
00:11:26,977 --> 00:11:27,561
(dramatic music)
310
00:11:28,102 --> 00:11:31,102
(dog barking) (dramatic music)
311
00:11:31,436 --> 00:11:33,561
(dog barking)
312
00:11:35,936 --> 00:11:40,520
(Rita panting) (dog barking)
313
00:11:49,438 --> 00:11:50,563
It went through, but he's
bleeding badly.
314
00:11:51,271 --> 00:11:52,230
I'm gonna need to get pressure
on this wound.
315
00:11:52,896 --> 00:11:54,564
We should get him to the health center.
316
00:11:55,021 --> 00:11:56,439
Here. Come around here.
317
00:11:58,355 --> 00:11:59,605
(Mel groaning)
318
00:12:00,022 --> 00:12:02,814
(footsteps pattering)
319
00:12:08,690 --> 00:12:09,481
[Caitlin] Family reunion?
320
00:12:09,815 --> 00:12:11,023
Meeting.
321
00:12:11,565 --> 00:12:13,357
I'm waiting for reinforcements.
322
00:12:13,773 --> 00:12:14,773
Aunt Mary's tough.
323
00:12:15,274 --> 00:12:16,190
You're gonna need an army.
324
00:12:17,899 --> 00:12:18,524
So.
325
00:12:21,774 --> 00:12:23,774
You and Tommy have been hanging
out a lot lately.
326
00:12:24,150 --> 00:12:25,442
He's a friend.
327
00:12:25,900 --> 00:12:26,942
[Loreen] Close friend?
328
00:12:27,233 --> 00:12:28,483
Yeah.
329
00:12:28,942 --> 00:12:29,775
What's wrong with that?
330
00:12:30,109 --> 00:12:31,025
Nothing.
331
00:12:31,359 --> 00:12:32,443
It's just-
332
00:12:33,734 --> 00:12:34,526
Loreen, we're here.
333
00:12:36,276 --> 00:12:37,943
The troops have arrived and
not a moment too soon.
334
00:12:38,193 --> 00:12:39,152
Kiri.
335
00:12:39,651 --> 00:12:42,652
(gentle suspenseful music)
336
00:12:47,236 --> 00:12:47,485
[Rita] What the hell's going
on here?
337
00:12:48,194 --> 00:12:50,445
I don't know, they keep
shooting at him.
338
00:12:50,861 --> 00:12:51,611
He's a stranger.
339
00:12:52,278 --> 00:12:53,486
Why would anyone here wanna
shoot at him?
340
00:12:53,862 --> 00:12:54,445
I don't know.
341
00:12:54,903 --> 00:12:55,361
Gotta be a reason.
342
00:12:57,195 --> 00:13:00,070
Cops are on their way, but
it's gonna take a while.
343
00:13:00,696 --> 00:13:01,821
Here, let's roll him onto his side.
344
00:13:03,696 --> 00:13:04,279
Here we go.
345
00:13:06,612 --> 00:13:07,447
What have we got?
346
00:13:08,863 --> 00:13:10,113
[Mel] Okay.
347
00:13:10,447 --> 00:13:11,280
I got this.
348
00:13:11,780 --> 00:13:14,655
(gentle suspenseful music)
349
00:13:15,072 --> 00:13:16,364
(scissors clanking)
350
00:13:16,864 --> 00:13:19,905
(gentle suspenseful music)
351
00:13:23,781 --> 00:13:24,948
This makes no sense.
352
00:13:27,282 --> 00:13:28,449
Found this on the ground.
353
00:13:28,906 --> 00:13:30,449
Might be the shooter's.
354
00:13:31,115 --> 00:13:32,449
Well, it's not used for
hunting moose.
355
00:13:35,949 --> 00:13:39,032
(footsteps pattering)
356
00:13:39,575 --> 00:13:43,242
(indistinct chattering on radio)
357
00:13:49,659 --> 00:13:50,200
We hiring?
358
00:13:50,617 --> 00:13:51,701
(Krista chuckling)
359
00:13:52,160 --> 00:13:53,951
That's Loreen's family.
360
00:13:54,452 --> 00:13:56,160
I hear Bobby's out of town.
361
00:13:56,535 --> 00:13:56,993
[Krista] Yeah.
362
00:13:57,743 --> 00:13:59,118
Want to have a drink with me
and Alex tonight?
363
00:13:59,493 --> 00:13:59,910
I don't know.
364
00:14:00,702 --> 00:14:04,453
I, think I have some things to
do around the house.
365
00:14:04,827 --> 00:14:05,327
Come on.
366
00:14:05,785 --> 00:14:08,161
We could shoot some pool.
367
00:14:08,578 --> 00:14:09,202
(Krista chuckling)
368
00:14:09,786 --> 00:14:10,828
You're a sucker for punishment.
369
00:14:11,661 --> 00:14:13,579
Oh, I like to think of it as
relentless determination.
370
00:14:14,036 --> 00:14:15,454
You're on, Laviolette.
371
00:14:15,911 --> 00:14:18,162
Okay, Minnesota Fats.
372
00:14:18,537 --> 00:14:19,662
(both laughing)
373
00:14:20,328 --> 00:14:22,329
Just don't break my balls in
public, okay?
374
00:14:22,829 --> 00:14:23,538
Can't make any promises.
375
00:14:25,913 --> 00:14:28,997
Big thanks to Loreen for
bringing Grandpa Albert home.
376
00:14:29,413 --> 00:14:30,955
(gentle upbeat music)
377
00:14:31,497 --> 00:14:32,581
But now it's a family decision-
378
00:14:33,080 --> 00:14:34,247
Setsi told us what to do.
379
00:14:34,997 --> 00:14:37,497
With all due respect,
grandmother isn't here.
380
00:14:37,998 --> 00:14:39,039
You know what she wants.
381
00:14:39,706 --> 00:14:41,248
She's my mother and I love her dearly,
382
00:14:41,873 --> 00:14:44,081
but we don't follow her ways anymore.
383
00:14:44,832 --> 00:14:46,748
Grandpa Albert needs to be put
to rest properly.
384
00:14:47,331 --> 00:14:49,332
Some of us do follow those ways.
385
00:14:50,874 --> 00:14:51,832
Setsi wants a Dene ceremony.
386
00:14:52,291 --> 00:14:53,458
That's who Albert was.
387
00:14:54,249 --> 00:14:56,041
If he was alive today, he'd be Christian.
388
00:14:56,499 --> 00:14:57,624
You don't know that.
389
00:14:58,250 --> 00:15:00,417
The service will be at St.
Pat's.
390
00:15:01,250 --> 00:15:04,417
His final resting place will be
there, in the cemetery.
391
00:15:05,250 --> 00:15:08,126
[Loreen] His final resting
place will be on the land.
392
00:15:08,792 --> 00:15:10,751
You know that's what your mother wants.
393
00:15:11,460 --> 00:15:13,460
Family gatherings are a
wonderful thing.
394
00:15:14,251 --> 00:15:15,960
(Astrid speaking in foreign
language)
395
00:15:16,543 --> 00:15:19,252
I miss the Ostersund biathlons.
396
00:15:19,751 --> 00:15:20,711
You mean that unusual sport
397
00:15:21,377 --> 00:15:23,461
that combines the skiing and the
shooting?
398
00:15:24,170 --> 00:15:24,419
(Astrid speaking in foreign
language)
399
00:15:24,752 --> 00:15:25,669
My Morfar,
400
00:15:26,295 --> 00:15:27,836
world champion three years in a row.
401
00:15:29,545 --> 00:15:30,587
Until he got the metal plate in
his head.
402
00:15:31,086 --> 00:15:33,171
Then he lost his aim a bit.
403
00:15:33,837 --> 00:15:35,087
But he never lost his love of
the sport.
404
00:15:35,712 --> 00:15:37,129
So every time we would get together,
405
00:15:37,629 --> 00:15:38,837
he would hold a competition.
406
00:15:40,087 --> 00:15:40,463
Just for the family?
407
00:15:41,087 --> 00:15:42,296
(Astrid speaking in foreign
language)
408
00:15:42,671 --> 00:15:43,130
(Astrid sighing)
409
00:15:43,379 --> 00:15:43,921
Hmm.
410
00:15:44,588 --> 00:15:48,005
I miss those winter nights by
the fire.
411
00:15:48,505 --> 00:15:49,464
Drinking, (foreign language)
412
00:15:49,922 --> 00:15:51,172
cleaning our guns.
413
00:15:51,881 --> 00:15:53,422
I am surprised you didn't
shoot anybody.
414
00:15:54,589 --> 00:15:55,548
I did.
415
00:15:56,089 --> 00:15:58,465
My brother took off his jacket
416
00:15:59,339 --> 00:16:01,132
and was wearing a white t-shirt
in the snow.
417
00:16:01,465 --> 00:16:02,590
Not my fault.
418
00:16:03,132 --> 00:16:03,673
He was on crutches for a week.
419
00:16:04,048 --> 00:16:04,715
Not a big deal.
420
00:16:06,799 --> 00:16:08,340
I do miss having my family nearby.
421
00:16:08,632 --> 00:16:09,174
Hmm.
422
00:16:10,340 --> 00:16:11,507
Me too.
423
00:16:12,091 --> 00:16:13,549
We're gonna do it Albert's
way!
424
00:16:13,966 --> 00:16:16,467
Hey! (cup thudding)
425
00:16:16,966 --> 00:16:18,175
Is that really necessary?
426
00:16:19,009 --> 00:16:21,550
But, uh, sometimes, it is
better to have a continent
427
00:16:22,050 --> 00:16:22,717
and two oceans between us.
428
00:16:23,092 --> 00:16:25,551
(Astrid laughing)
429
00:16:25,967 --> 00:16:27,426
That should do it.
430
00:16:27,885 --> 00:16:28,426
He's got a lot of scars.
431
00:16:29,218 --> 00:16:31,885
I worked the coal mines in
Putnam county as a boy.
432
00:16:32,260 --> 00:16:33,010
It's a rough job.
433
00:16:33,427 --> 00:16:34,719
Hey, welcome back.
434
00:16:36,302 --> 00:16:37,177
Beyond rough as a cop.
435
00:16:39,011 --> 00:16:39,844
I'm gonna get something for pain.
436
00:16:40,344 --> 00:16:40,802
You're in Sibbeston Lake.
437
00:16:41,178 --> 00:16:41,594
You've been shot.
438
00:16:42,303 --> 00:16:44,386
You're gonna be fine, but you
need to rest.
439
00:16:45,052 --> 00:16:46,094
Looks like you need some clean clothes.
440
00:16:46,803 --> 00:16:48,386
I'll get your stuff at the
transient center.
441
00:16:50,179 --> 00:16:51,471
Get a look at who shot you?
442
00:16:51,845 --> 00:16:52,429
No.
443
00:16:54,596 --> 00:16:56,679
(footsteps pattering)
444
00:16:57,180 --> 00:16:59,804
(indistinct chatter on radio)
445
00:17:00,054 --> 00:17:01,263
Hi.
446
00:17:01,680 --> 00:17:02,096
Corporal Patterson.
447
00:17:02,513 --> 00:17:03,889
Is Mel Ivarson here?
448
00:17:04,346 --> 00:17:05,847
Uh, he's not, but I am.
449
00:17:06,305 --> 00:17:08,472
I'm his daughter, Krista.
450
00:17:09,264 --> 00:17:11,014
Some artifacts were stolen
from a Winnipeg museum.
451
00:17:11,681 --> 00:17:13,598
Postal records show they were
sent here.
452
00:17:14,015 --> 00:17:15,181
Stolen artifacts?
453
00:17:15,598 --> 00:17:16,473
A human skeleton.
454
00:17:18,140 --> 00:17:21,140
Oh, well, I haven't seen
anything like that.
455
00:17:21,765 --> 00:17:23,056
A lot of stuff passes through here.
456
00:17:24,265 --> 00:17:25,932
We'll take a look.
457
00:17:27,141 --> 00:17:27,724
Okay.
458
00:17:28,183 --> 00:17:28,516
I'll check back later.
459
00:17:28,932 --> 00:17:29,683
See what you turn up.
460
00:17:29,974 --> 00:17:30,516
Sure.
461
00:17:32,183 --> 00:17:36,476
(indistinct chattering)
(footsteps fading)
462
00:17:42,018 --> 00:17:43,476
(door slamming)
463
00:17:43,976 --> 00:17:44,517
You stole them?
464
00:17:45,185 --> 00:17:47,477
Technically, I had them
stolen, taken.
465
00:17:49,101 --> 00:17:49,685
They're just,
466
00:17:52,894 --> 00:17:53,935
they're coming home.
467
00:17:54,602 --> 00:17:55,352
Why didn't you just do this
legally?
468
00:17:56,102 --> 00:17:57,478
No museum would turn down a
request like this.
469
00:17:58,186 --> 00:18:00,311
Because that process could
take years.
470
00:18:02,020 --> 00:18:02,686
My Setsi's sick.
471
00:18:03,312 --> 00:18:03,811
She doesn't have a lot of time left.
472
00:18:04,519 --> 00:18:06,353
She wants to see her grandfather
laid to rest.
473
00:18:07,020 --> 00:18:07,687
You know you would've done the
same thing.
474
00:18:08,061 --> 00:18:09,270
Yeah, probably.
475
00:18:11,104 --> 00:18:11,562
(Loreen sighing)
476
00:18:12,271 --> 00:18:12,937
But now you've dragged Arctic
Air into it,
477
00:18:13,438 --> 00:18:14,645
and the cops are involved.
478
00:18:15,146 --> 00:18:16,021
This could get really ugly.
479
00:18:16,521 --> 00:18:17,979
I'm not giving him back.
480
00:18:18,480 --> 00:18:19,813
I'm not saying you have to.
481
00:18:22,063 --> 00:18:23,272
But you can't leave them here.
482
00:18:23,855 --> 00:18:25,314
I just need a little more time,
483
00:18:25,772 --> 00:18:26,439
to get things organized.
484
00:18:26,731 --> 00:18:27,272
Okay.
485
00:18:28,981 --> 00:18:30,689
If the cop comes back, I'll just
tell him...
486
00:18:33,148 --> 00:18:33,856
I don't know what I'll tell him,
487
00:18:34,398 --> 00:18:35,482
but I will tell him something.
488
00:18:36,773 --> 00:18:37,482
Thank you.
489
00:18:38,982 --> 00:18:41,523
(Virgil groaning)
490
00:18:43,399 --> 00:18:45,483
Feeling a little bit better
over there?
491
00:18:45,982 --> 00:18:47,441
Yeah, just peachy.
492
00:18:48,192 --> 00:18:49,524
You said you'd never been here
before, right?
493
00:18:49,774 --> 00:18:50,483
No.
494
00:18:51,192 --> 00:18:52,484
Well, you pissed someone off
real good.
495
00:18:52,983 --> 00:18:53,941
Must have been a mistake.
496
00:18:55,650 --> 00:18:56,775
Where's my nurse?
497
00:18:57,358 --> 00:18:57,859
Oh, she'll be back in a minute.
498
00:18:58,276 --> 00:18:59,193
Anything I can do?
499
00:18:59,567 --> 00:19:00,901
Rita, right?
500
00:19:01,276 --> 00:19:02,276
Rita Gilbride.
501
00:19:02,651 --> 00:19:03,693
How'd you know?
502
00:19:04,568 --> 00:19:07,276
Some guy at the transient
center must have mentioned it.
503
00:19:07,776 --> 00:19:08,568
How long has she been gone?
504
00:19:10,360 --> 00:19:11,818
I'll go and see what's taking her.
505
00:19:16,486 --> 00:19:19,652
(door clicking open)
506
00:19:20,069 --> 00:19:21,612
(door slamming) Rita?
507
00:19:22,111 --> 00:19:24,487
Here! (suspenseful music)
508
00:19:25,029 --> 00:19:25,778
What the hell are you doing?
509
00:19:26,237 --> 00:19:27,362
I have to find Brandon.
510
00:19:27,653 --> 00:19:28,154
Why?
511
00:19:28,612 --> 00:19:28,945
Your patient needs you.
512
00:19:29,321 --> 00:19:29,778
He'll be fine.
513
00:19:30,279 --> 00:19:30,862
When you last saw Brandon,
514
00:19:31,404 --> 00:19:32,237
did he say where he was going?
515
00:19:32,988 --> 00:19:34,696
You said he was gonna stay at
a friend's house.
516
00:19:35,197 --> 00:19:36,280
He didn't say which one!
517
00:19:36,863 --> 00:19:38,696
Rita, what the hell is going
on?
518
00:19:39,197 --> 00:19:41,697
Mel, I have to find my son.
519
00:19:42,197 --> 00:19:43,489
Okay, then we'll find him.
520
00:19:43,989 --> 00:19:46,490
(suspenseful music)
521
00:19:50,198 --> 00:19:52,490
(door slamming)
522
00:19:56,990 --> 00:19:58,741
Got you a shirt.
523
00:19:59,032 --> 00:19:59,574
Thanks.
524
00:20:01,240 --> 00:20:02,491
I got something else for you, too.
525
00:20:05,492 --> 00:20:06,283
U.S. Marshal?
526
00:20:07,450 --> 00:20:08,492
Yeah.
527
00:20:09,241 --> 00:20:10,283
So you're not here to hunt,
are you?
528
00:20:10,825 --> 00:20:11,867
Didn't want to stir things up.
529
00:20:13,867 --> 00:20:15,159
Or tip someone off.
530
00:20:16,867 --> 00:20:17,284
Who are you looking for?
531
00:20:17,909 --> 00:20:18,409
Is there any way I could help
you?
532
00:20:19,117 --> 00:20:22,493
I came for a fugitive named
Tanya Pitkins.
533
00:20:23,327 --> 00:20:25,660
She's wanted for murder in West
Virginia for 21 years.
534
00:20:27,243 --> 00:20:28,368
I don't know a Tanya Pitkins.
535
00:20:29,744 --> 00:20:31,494
She goes by Rita Gilbride now.
536
00:20:33,660 --> 00:20:36,495
(dramatic music)
537
00:20:37,119 --> 00:20:40,828
(dog barking) (dramatic music)
538
00:20:41,329 --> 00:20:42,078
Michael hasn't seen him.
539
00:20:42,496 --> 00:20:43,412
Maybe he's at Neil's.
540
00:20:43,870 --> 00:20:44,370
Rita, this is crazy.
541
00:20:44,704 --> 00:20:45,287
Just stop.
542
00:20:45,787 --> 00:20:46,078
He lives out by the runway.
543
00:20:46,787 --> 00:20:48,162
Hey, you need to tell me
what's going on.
544
00:20:48,829 --> 00:20:49,662
Can we please just find
Brandon first?
545
00:20:50,246 --> 00:20:51,662
And then I'll tell you everything.
546
00:20:52,038 --> 00:20:53,787
(dramatic music)
547
00:20:54,288 --> 00:20:57,622
(four wheeler engine revving)
548
00:21:00,705 --> 00:21:02,080
You've got the wrong woman.
549
00:21:02,623 --> 00:21:03,664
Rita's been in Sibbeston Lake-
550
00:21:04,039 --> 00:21:04,748
Seven years.
551
00:21:06,581 --> 00:21:07,498
You've been following her?
552
00:21:08,998 --> 00:21:10,915
Lost her trail in '93.
553
00:21:11,582 --> 00:21:13,040
I tracked her to Eau Claire, Wisconsin,
554
00:21:13,457 --> 00:21:14,665
but I was a day late.
555
00:21:15,373 --> 00:21:17,499
She must've crossed the border
in Minnesota.
556
00:21:18,374 --> 00:21:19,166
How do you know you've got the
right person?
557
00:21:19,707 --> 00:21:21,500
Facial recognition software.
558
00:21:22,166 --> 00:21:23,500
Somebody posted her picture on Facebook
559
00:21:23,958 --> 00:21:24,917
and I tracked her here.
560
00:21:27,167 --> 00:21:28,541
Wait, let's hold on till the
cops get here.
561
00:21:28,875 --> 00:21:29,501
You're hurt.
562
00:21:30,292 --> 00:21:31,501
I'm not letting her get away
from me this time.
563
00:21:31,917 --> 00:21:32,375
I know Rita.
564
00:21:32,792 --> 00:21:33,459
She's a good person.
565
00:21:34,043 --> 00:21:35,792
She's helped a lot of people here.
566
00:21:36,375 --> 00:21:37,501
It doesn't change what she did.
567
00:21:42,251 --> 00:21:42,835
[Rita] Brandon!
568
00:21:43,210 --> 00:21:44,335
We gotta talk!
569
00:21:44,793 --> 00:21:45,710
Rita, no one's home!
570
00:21:46,960 --> 00:21:47,503
Well, where is he?
571
00:21:48,294 --> 00:21:48,960
Well, he'll come home eventually.
572
00:21:49,377 --> 00:21:50,503
The kid's gotta eat.
573
00:21:50,920 --> 00:21:52,003
Well, I can't wait!
574
00:21:52,461 --> 00:21:53,294
Is Brandon in trouble?
575
00:21:54,669 --> 00:21:55,628
(Rita sighing)
576
00:21:55,961 --> 00:21:57,086
What is it?
577
00:21:57,462 --> 00:22:00,420
(wind whirling)
578
00:22:01,004 --> 00:22:02,046
You know that man who got
shot?
579
00:22:03,837 --> 00:22:04,712
He came to arrest me.
580
00:22:06,629 --> 00:22:07,129
Arrest you?
581
00:22:07,421 --> 00:22:08,004
For what?
582
00:22:09,922 --> 00:22:10,379
(Rita sighing)
583
00:22:11,047 --> 00:22:12,421
Something that happened a long
time ago.
584
00:22:15,630 --> 00:22:16,547
I'm wanted for bank robbery,
585
00:22:18,255 --> 00:22:18,797
and murder.
586
00:22:21,422 --> 00:22:23,131
When I was young and pregnant
with Brandon,
587
00:22:23,631 --> 00:22:24,672
my boyfriend robbed a bank.
588
00:22:26,548 --> 00:22:27,632
He came back to the car, waving
a gun,
589
00:22:28,173 --> 00:22:30,507
and he told me to drive, fast.
590
00:22:31,174 --> 00:22:34,341
Someone ran out, and, I hit a boy.
591
00:22:37,841 --> 00:22:38,216
And I wanted to get out,
592
00:22:38,841 --> 00:22:39,382
and I wanted to make sure he was okay,
593
00:22:40,008 --> 00:22:41,508
but then he put the gun to my head,
594
00:22:42,050 --> 00:22:43,799
and he told me to keep driving.
595
00:22:49,509 --> 00:22:51,634
Your boyfriend didn't have a
gun to your head forever.
596
00:22:53,176 --> 00:22:54,967
Why didn't you give yourself up?
597
00:22:55,343 --> 00:22:57,593
(wind whirling)
598
00:22:59,468 --> 00:23:00,344
Because I knew if I went to jail,
599
00:23:00,843 --> 00:23:01,843
they would take my baby away.
600
00:23:03,927 --> 00:23:04,594
So you just ran?
601
00:23:06,219 --> 00:23:07,511
Yes, I ran.
602
00:23:08,844 --> 00:23:09,969
For 20 years.
603
00:23:10,470 --> 00:23:13,053
(gentle suspenseful music)
604
00:23:13,762 --> 00:23:15,345
That's why you wouldn't move
to Yellowknife.
605
00:23:16,637 --> 00:23:17,929
You didn't want to be found.
606
00:23:18,428 --> 00:23:20,346
(gentle suspenseful music)
607
00:23:21,137 --> 00:23:23,095
I need to talk to Brandon
before Virgil finds me.
608
00:23:25,804 --> 00:23:26,471
All this time.
609
00:23:28,930 --> 00:23:30,222
You didn't trust me enough to
tell me?
610
00:23:31,888 --> 00:23:32,722
(Rita sighing)
611
00:23:33,180 --> 00:23:34,138
I've never told anyone.
612
00:23:36,430 --> 00:23:37,097
Except for Brandon.
613
00:23:40,181 --> 00:23:41,181
I'm sorry, I,
614
00:23:43,806 --> 00:23:44,556
I should have told you.
615
00:23:46,307 --> 00:23:46,848
I'm sorry.
616
00:23:49,182 --> 00:23:49,765
Yeah.
617
00:23:51,098 --> 00:23:51,599
You should've.
618
00:23:54,058 --> 00:23:55,432
I've got a job to do.
619
00:23:56,183 --> 00:23:57,433
Look, Rita is the lifeline to
this community.
620
00:23:58,141 --> 00:23:59,808
She's the closest thing they
have to a doctor.
621
00:24:00,517 --> 00:24:01,725
The nearest hospital is a
two-hour flight.
622
00:24:02,183 --> 00:24:02,808
The woman took a life!
623
00:24:03,642 --> 00:24:06,100
She's spent the last 20 years
saving the people here.
624
00:24:06,808 --> 00:24:08,100
Delivering babies, working with
the elders.
625
00:24:08,808 --> 00:24:10,309
That's time she should've
spent in prison.
626
00:24:10,976 --> 00:24:12,601
Well, what good would that
have done?
627
00:24:13,351 --> 00:24:15,227
Then she'd have lost the years
that boy lost.
628
00:24:20,477 --> 00:24:21,560
(door thudding)
629
00:24:21,936 --> 00:24:24,519
(dramatic music)
630
00:24:36,646 --> 00:24:37,687
She's on the run.
631
00:24:38,187 --> 00:24:39,437
Rita just saved your life.
632
00:24:39,812 --> 00:24:40,229
Doesn't matter.
633
00:24:40,687 --> 00:24:41,562
I'm bringing her back.
634
00:24:41,938 --> 00:24:43,188
She has a son.
635
00:24:46,104 --> 00:24:47,563
Just let this go, please.
636
00:24:48,022 --> 00:24:49,522
Look, I'm not a judge.
637
00:24:50,231 --> 00:24:51,563
It's not up to me what happens
to her.
638
00:24:52,439 --> 00:24:54,523
I just find her and bring her
home, let the courts decide.
639
00:24:55,147 --> 00:24:56,439
Do you even have jurisdiction
here?
640
00:24:58,439 --> 00:25:00,065
I intend to do my job.
641
00:25:00,439 --> 00:25:02,814
(dramatic music)
642
00:25:10,649 --> 00:25:13,650
(phone beeping)
643
00:25:14,441 --> 00:25:16,358
Krista, I need you to check
something out for me.
644
00:25:22,025 --> 00:25:23,108
That cop come back?
645
00:25:23,442 --> 00:25:23,983
Not yet.
646
00:25:25,400 --> 00:25:26,526
Where'd you hide the bones?
647
00:25:27,859 --> 00:25:28,400
Somewhere safe.
648
00:25:30,360 --> 00:25:32,318
What they did to your grandpa,
it's so not right.
649
00:25:33,610 --> 00:25:34,568
No, it isn't.
650
00:25:35,318 --> 00:25:36,818
Don't people get arrested for
robbing graves?
651
00:25:37,152 --> 00:25:38,194
Depends.
652
00:25:38,527 --> 00:25:39,528
On what?
653
00:25:40,277 --> 00:25:42,611
Well, if someone digs up
someone's non-native
654
00:25:43,236 --> 00:25:45,319
great-great grandpa, it's
illegal.
655
00:25:46,153 --> 00:25:48,237
If someone digs up one of our
ancestors, it's archeology.
656
00:25:49,778 --> 00:25:50,529
That's bullshit.
657
00:25:50,903 --> 00:25:51,529
[Loreen] Yeah.
658
00:25:52,403 --> 00:25:54,071
If someone digs me up in 100
years and puts me on display,
659
00:25:54,779 --> 00:25:55,238
I'll come back and haunt their
whole family.
660
00:25:55,737 --> 00:25:56,987
Yeah, I'll bet you will.
661
00:26:02,196 --> 00:26:03,905
Well, I'm outta here, so.
662
00:26:07,155 --> 00:26:09,656
(Caitlin sighing)
663
00:26:12,489 --> 00:26:14,198
I spoke with Constable McKinnon.
664
00:26:14,697 --> 00:26:16,532
It's all true, about Rita.
665
00:26:17,198 --> 00:26:18,532
God, this is gonna kill Mel.
666
00:26:19,198 --> 00:26:20,532
So Haggard is on the level.
667
00:26:20,907 --> 00:26:21,448
No, no.
668
00:26:22,281 --> 00:26:23,990
She checked him out, too, and
he's no longer a marshal.
669
00:26:24,366 --> 00:26:24,782
[Bobby] What?
670
00:26:25,407 --> 00:26:25,782
He retired a couple of years ago.
671
00:26:26,366 --> 00:26:27,783
So why is he still on the
case?
672
00:26:28,324 --> 00:26:29,533
Well, the boy who got killed,
673
00:26:30,783 --> 00:26:32,407
he was Haggard's son.
674
00:26:32,908 --> 00:26:34,200
Rita killed Virgil's son?
675
00:26:34,866 --> 00:26:36,534
Bobby, this isn't about
arresting her.
676
00:26:37,075 --> 00:26:37,534
It's about revenge.
677
00:26:37,950 --> 00:26:40,325
(dramatic music)
678
00:26:42,575 --> 00:26:44,159
You sure you saw him out near
the airport?
679
00:26:44,451 --> 00:26:44,992
Yeah.
680
00:26:46,493 --> 00:26:47,826
I can't believe he'd shoot somebody.
681
00:26:54,244 --> 00:26:54,826
Mom!
682
00:26:55,868 --> 00:26:57,244
You okay?
683
00:26:57,744 --> 00:26:58,702
We've got to get out of here.
684
00:26:59,369 --> 00:27:00,661
Were you actually trying to
kill him?
685
00:27:03,203 --> 00:27:04,578
I know the whole story.
686
00:27:05,203 --> 00:27:07,453
I just wanted to scare him, okay?
687
00:27:08,286 --> 00:27:09,453
The bullet hole in his side
probably scared him plenty.
688
00:27:09,912 --> 00:27:11,037
I didn't have a choice.
689
00:27:11,870 --> 00:27:13,538
He was heading towards the
house, and he had his gun out.
690
00:27:14,079 --> 00:27:14,538
So you shot him?
691
00:27:16,204 --> 00:27:17,371
I couldn't let him take you away.
692
00:27:17,788 --> 00:27:18,538
(footsteps pattering)
693
00:27:19,163 --> 00:27:22,205
■ I'm not scared now ■
694
00:27:22,664 --> 00:27:23,038
This is all my fault.
695
00:27:23,705 --> 00:27:24,455
I should've turned myself in
years ago.
696
00:27:25,038 --> 00:27:27,580
No, mom, you can't go to prison.
697
00:27:28,122 --> 00:27:29,081
And I've made you a criminal.
698
00:27:29,705 --> 00:27:30,206
That's the last thing I ever wanted.
699
00:27:30,705 --> 00:27:31,872
That doesn't matter, okay?
700
00:27:32,331 --> 00:27:33,331
We have enough supplies.
701
00:27:33,748 --> 00:27:34,498
We have to get away.
702
00:27:34,873 --> 00:27:35,289
And go where?
703
00:27:35,665 --> 00:27:37,581
(dramatic music)
704
00:27:38,332 --> 00:27:40,165
Constable McKinnon, the police
in West Virginia
705
00:27:40,665 --> 00:27:41,541
didn't even know he was here.
706
00:27:44,165 --> 00:27:45,874
I'm telling you, this is a
vigilante thing.
707
00:27:46,457 --> 00:27:48,582
Just get your people up here fast.
708
00:27:48,958 --> 00:27:50,583
(phone beeping)
709
00:27:50,958 --> 00:27:53,542
(dramatic music)
710
00:28:02,876 --> 00:28:07,210
(four wheeler engine revving)
(dramatic music)
711
00:28:15,710 --> 00:28:18,044
(phone ringing)
712
00:28:23,378 --> 00:28:24,920
Caitlin's phone, but not Caitlin.
713
00:28:25,254 --> 00:28:25,962
Who's this?
714
00:28:26,504 --> 00:28:28,212
Uh, it's Caitlin's boyfriend.
715
00:28:28,712 --> 00:28:29,546
Caitlin's boyfriend, huh?
716
00:28:30,212 --> 00:28:30,546
Yeah, that's right, Tommy.
717
00:28:30,879 --> 00:28:31,712
Who's this?
718
00:28:32,213 --> 00:28:33,255
Just put Caitlin on, okay?
719
00:28:35,171 --> 00:28:35,837
[Tommy] Who did you say this
was?
720
00:28:37,463 --> 00:28:37,963
Don't tell me.
721
00:28:38,255 --> 00:28:39,213
Loreen?
722
00:28:39,755 --> 00:28:40,547
I cannot believe you would just-
723
00:28:41,296 --> 00:28:42,922
Why is some guy answering your
phone, Caitlin?
724
00:28:46,838 --> 00:28:48,381
Are you okay?
725
00:28:48,923 --> 00:28:50,006
You can't just talk to people!
726
00:28:50,381 --> 00:28:51,548
It's not safe!
727
00:28:52,382 --> 00:28:52,548
Well, maybe you shouldn't let
other people
728
00:28:53,006 --> 00:28:53,673
answer your phone.
729
00:28:55,632 --> 00:28:55,839
[Mel] Now they know where you are,
730
00:28:56,465 --> 00:28:57,549
they're not gonna give up looking.
731
00:28:58,090 --> 00:28:58,549
If we can just get out of town
732
00:28:59,423 --> 00:29:00,007
before the other cops show up,
we should be all right.
733
00:29:00,340 --> 00:29:01,549
We can hide.
734
00:29:01,966 --> 00:29:02,590
We've done it before.
735
00:29:04,757 --> 00:29:06,132
It's not gonna be easy.
736
00:29:06,591 --> 00:29:07,883
[Brandon] I don't care.
737
00:29:08,591 --> 00:29:10,092
Brandon, you know what this
means, right?
738
00:29:10,716 --> 00:29:11,550
You leave everything behind forever.
739
00:29:12,384 --> 00:29:14,300
No friends, no texting- - I
know, I know.
740
00:29:14,841 --> 00:29:15,884
We're starting all over again.
741
00:29:17,884 --> 00:29:18,425
It will be okay.
742
00:29:19,759 --> 00:29:20,343
Okay.
743
00:29:21,842 --> 00:29:22,385
We've got to try.
744
00:29:24,218 --> 00:29:24,635
Maybe if you just turned
yourselves in-
745
00:29:25,093 --> 00:29:26,385
We'd both go to jail.
746
00:29:29,094 --> 00:29:30,052
I don't care about me, but what
about Brandon?
747
00:29:30,760 --> 00:29:32,719
They don't go easy on people who
shoot cops.
748
00:29:33,302 --> 00:29:34,928
You sure this is what you
want?
749
00:29:35,302 --> 00:29:36,553
He's only 20.
750
00:29:37,261 --> 00:29:38,469
He's got his whole life ahead of him.
751
00:29:42,220 --> 00:29:42,762
All right.
752
00:29:44,053 --> 00:29:45,178
Thank you.
753
00:29:45,845 --> 00:29:46,679
I'll call a friend, get you a plane.
754
00:29:47,387 --> 00:29:48,887
He can land north of here and
pick you up.
755
00:29:49,346 --> 00:29:50,680
All right, let's go.
756
00:29:52,888 --> 00:29:53,555
Brandon,
757
00:29:54,888 --> 00:29:55,555
I'm so sorry.
758
00:30:01,597 --> 00:30:01,806
(gentle music) (indistinct
chattering)
759
00:30:02,347 --> 00:30:02,806
[Woman] Flying out tomorrow-
760
00:30:03,597 --> 00:30:05,056
You're really not gonna tell
me who called before?
761
00:30:05,556 --> 00:30:06,722
Why do you care so much?
762
00:30:07,431 --> 00:30:09,390
I just didn't know there was
another guy.
763
00:30:09,847 --> 00:30:12,557
Oh, so you're jealous?
764
00:30:12,932 --> 00:30:13,348
(Tommy scoffing)
765
00:30:13,974 --> 00:30:16,723
I wouldn't say, jealous exactly.
766
00:30:17,349 --> 00:30:19,140
Well, what would you say, exactly?
767
00:30:19,932 --> 00:30:22,516
I would say you're not telling
me who that guy was.
768
00:30:23,224 --> 00:30:26,058
A cousin from back home,
calling to say hi.
769
00:30:26,724 --> 00:30:27,600
As long as he's not a kissing cousin.
770
00:30:27,975 --> 00:30:28,849
Definitely not.
771
00:30:30,433 --> 00:30:33,559
I don't spend much time
kissing anyone else anymore.
772
00:30:34,017 --> 00:30:35,393
Not "much" time?
773
00:30:35,725 --> 00:30:36,601
Okay, none.
774
00:30:37,142 --> 00:30:38,934
You've got a lot to answer for.
775
00:30:39,601 --> 00:30:40,977
There's tons of broken hearts
out there.
776
00:30:42,476 --> 00:30:45,561
Well, at least you're not full
of yourself.
777
00:30:45,977 --> 00:30:48,602
(singer vocalizing)
778
00:30:52,019 --> 00:30:54,811
(car engine revving)
779
00:30:55,228 --> 00:30:57,853
(suspenseful music)
780
00:30:59,020 --> 00:31:01,562
(dramatic music)
781
00:31:07,563 --> 00:31:08,396
(phone ringing)
782
00:31:09,105 --> 00:31:11,105
I'm not leaving without
grandfather Albert.
783
00:31:11,437 --> 00:31:11,896
Where is he?
784
00:31:12,272 --> 00:31:12,813
Somewhere safe.
785
00:31:13,605 --> 00:31:14,896
Don't think you can steal him
and get away with it.
786
00:31:15,313 --> 00:31:16,564
I didn't steal him.
787
00:31:17,021 --> 00:31:18,564
We placed his remains-
788
00:31:19,438 --> 00:31:21,022
Are we talking about the
missing artifacts?
789
00:31:21,273 --> 00:31:21,855
No.
790
00:31:22,689 --> 00:31:23,690
Because we're getting a lot of
calls from the museum.
791
00:31:24,189 --> 00:31:25,356
We need to send them back.
792
00:31:26,189 --> 00:31:29,565
If by "artifacts," you mean
Grandpa Albert, then yes.
793
00:31:30,440 --> 00:31:33,566
A human being, with family who
loved and cherished him.
794
00:31:33,940 --> 00:31:35,148
I'm sorry.
795
00:31:35,941 --> 00:31:38,566
Whoever it is, we're talking
about stolen property.
796
00:31:38,941 --> 00:31:39,482
Property?
797
00:31:39,983 --> 00:31:41,691
Look, who stole what here?
798
00:31:42,400 --> 00:31:43,775
What about the people who dug up
our ancestor
799
00:31:44,483 --> 00:31:47,358
and dragged his bones to your
Wheti museum?
800
00:31:47,900 --> 00:31:49,150
Those were the real thieves.
801
00:31:49,984 --> 00:31:52,984
I wonder if the press would be
interested in this story?
802
00:31:53,401 --> 00:31:54,067
I bet they would.
803
00:31:55,818 --> 00:31:58,568
"Women seek to take their
beloved ancestor
804
00:31:59,402 --> 00:32:02,569
out of a dusty museum and bury
him with love and respect."
805
00:32:03,318 --> 00:32:06,278
"White male cop persecutes
first nations women,
806
00:32:07,027 --> 00:32:08,860
who seek to give a family member
a proper burial."
807
00:32:11,361 --> 00:32:14,236
(gentle upbeat music)
808
00:32:17,445 --> 00:32:17,987
Okay, then.
809
00:32:19,987 --> 00:32:21,571
"The bones have not been recovered.
810
00:32:23,737 --> 00:32:28,029
Investigation closed due to
insufficient personnel."
811
00:32:28,862 --> 00:32:29,738
Sounds about right.
812
00:32:30,154 --> 00:32:31,905
Ha. Good choice.
813
00:32:32,196 --> 00:32:32,738
Ladies.
814
00:32:33,280 --> 00:32:36,030
(indistinct chattering on radio)
815
00:32:36,406 --> 00:32:38,863
(Loreen laughing)
816
00:32:42,531 --> 00:32:43,906
Don't think we'll see him again.
817
00:32:44,198 --> 00:32:45,240
Nope.
818
00:32:45,614 --> 00:32:46,698
(both laughing)
819
00:32:47,407 --> 00:32:49,365
Now we can organize for a
church burial.
820
00:32:51,865 --> 00:32:52,824
Setsi wants him buried at
Habinaw Lake
821
00:32:53,283 --> 00:32:54,574
in the traditional way.
822
00:32:55,283 --> 00:32:56,533
I won't let him burn in hell.
823
00:32:59,575 --> 00:33:01,658
He needs to be buried by a priest.
824
00:33:04,117 --> 00:33:06,576
This is not your place, Loreen.
825
00:33:10,826 --> 00:33:11,326
Okay, Auntie.
826
00:33:14,951 --> 00:33:15,660
We'll do it your way.
827
00:33:18,076 --> 00:33:19,785
Thank you, my girl.
828
00:33:21,910 --> 00:33:22,827
You're doing the right thing.
829
00:33:26,160 --> 00:33:27,578
I'll tell everyone the good news.
830
00:33:27,995 --> 00:33:30,494
(gentle music)
831
00:33:31,245 --> 00:33:35,537
(four wheeler engine revving)
(dramatic music)
832
00:33:45,413 --> 00:33:49,580
(four wheeler engine revving)
(dramatic music)
833
00:33:50,372 --> 00:33:51,330
Mel!
834
00:33:51,581 --> 00:33:52,581
Rita!
835
00:33:52,997 --> 00:33:53,914
[Mel] In here!
836
00:33:54,289 --> 00:33:54,956
(door banging)
837
00:33:55,247 --> 00:33:56,205
Hurry!
838
00:33:56,581 --> 00:33:58,956
(dramatic music)
839
00:34:00,665 --> 00:34:03,331
(hardware clanking)
840
00:34:05,582 --> 00:34:07,915
(door creaking)
841
00:34:09,416 --> 00:34:10,332
He took my mom.
842
00:34:10,708 --> 00:34:12,874
(dramatic music)
843
00:34:13,249 --> 00:34:14,041
He's got a gun.
844
00:34:15,457 --> 00:34:15,833
He's gonna kill her.
845
00:34:16,499 --> 00:34:17,250
Don't worry, we'll get your
mom back.
846
00:34:17,708 --> 00:34:18,292
Any idea where he went?
847
00:34:18,749 --> 00:34:19,584
The building next door.
848
00:34:20,041 --> 00:34:20,625
Hurry up, come on.
849
00:34:22,667 --> 00:34:22,875
Brandon, we're gonna find your mom,
850
00:34:23,500 --> 00:34:25,500
we've just got to be smart about this.
851
00:34:27,334 --> 00:34:28,875
What do you want me to say?
852
00:34:29,209 --> 00:34:29,710
I'm sorry?
853
00:34:31,418 --> 00:34:32,043
I am.
854
00:34:33,626 --> 00:34:35,294
More than I can possibly tell you.
855
00:34:35,668 --> 00:34:36,585
You had a son.
856
00:34:38,377 --> 00:34:41,043
You watched him grow up, and
become a man.
857
00:34:43,128 --> 00:34:44,919
Tell me, what was that like?
858
00:34:46,044 --> 00:34:46,627
Tell me.
859
00:34:48,086 --> 00:34:49,086
Because I'll never know.
860
00:34:50,628 --> 00:34:52,712
(somber music)
861
00:34:53,337 --> 00:34:54,712
My wife and I used to see families,
862
00:34:55,462 --> 00:34:58,588
together in the park, eating
dinner, in church,
863
00:35:00,129 --> 00:35:01,421
and she would always wonder,
864
00:35:03,380 --> 00:35:05,921
"what kind of a man would he
have been?"
865
00:35:06,338 --> 00:35:07,171
Virgil, I am so-
866
00:35:09,255 --> 00:35:10,964
(somber music)
867
00:35:11,589 --> 00:35:15,381
And it just killed me to hear her.
868
00:35:19,214 --> 00:35:20,965
And before she died, I promised her.
869
00:35:23,840 --> 00:35:26,465
I promised her that I would find you,
870
00:35:28,132 --> 00:35:31,341
and I would make you pay for
what you stole from us.
871
00:35:31,632 --> 00:35:32,174
Please.
872
00:35:32,550 --> 00:35:33,049
[Virgil] No!
873
00:35:35,883 --> 00:35:37,050
You have to listen to me, please.
874
00:35:39,425 --> 00:35:40,508
It's no excuse, but,
875
00:35:42,134 --> 00:35:43,593
when that happened, I was young.
876
00:35:45,259 --> 00:35:48,010
I was stupid, and I made a
horrible choice,
877
00:35:49,926 --> 00:35:51,135
and running away just made it worse.
878
00:35:54,343 --> 00:35:55,468
And it haunts me every single day.
879
00:36:00,677 --> 00:36:02,678
Do what you have to do, but if I
could take it back,
880
00:36:03,219 --> 00:36:04,595
you have to know that I would-
881
00:36:04,970 --> 00:36:05,595
But you can't!
882
00:36:06,095 --> 00:36:07,220
You can't take it back!
883
00:36:08,429 --> 00:36:09,053
Virgil, don't do this.
884
00:36:09,636 --> 00:36:10,761
I told you to stay out of
this!
885
00:36:11,304 --> 00:36:12,304
The police are on their way!
886
00:36:12,762 --> 00:36:13,804
Just put the gun down.
887
00:36:14,304 --> 00:36:16,596
She took my boy from me.
888
00:36:17,013 --> 00:36:17,554
I know.
889
00:36:19,346 --> 00:36:20,597
I know she did.
890
00:36:21,430 --> 00:36:23,680
Look, I have a son, and I can't
imagine-
891
00:36:24,097 --> 00:36:24,597
You can't imagine.
892
00:36:25,097 --> 00:36:26,014
You can't imagine!
893
00:36:26,388 --> 00:36:27,847
(Virgil sobbing)
894
00:36:28,556 --> 00:36:30,930
Now, if somebody took your son
and killed him,
895
00:36:31,472 --> 00:36:34,472
you tell me, what would you do?
896
00:36:34,723 --> 00:36:35,431
I-
897
00:36:35,973 --> 00:36:38,056
That's exactly what I thought.
898
00:36:38,432 --> 00:36:39,599
[Mel] Virgil!
899
00:36:39,973 --> 00:36:40,682
(gun blasting)
900
00:36:41,056 --> 00:36:43,557
(both groaning)
901
00:36:57,142 --> 00:36:57,517
Mom, come on, let's go.
902
00:36:57,975 --> 00:36:58,601
Let's get out of here.
903
00:37:00,517 --> 00:37:01,934
I'm sorry for taking your son
from you.
904
00:37:02,309 --> 00:37:03,434
(somber music)
905
00:37:03,726 --> 00:37:04,809
Rita?
906
00:37:05,393 --> 00:37:06,602
Please don't take mine from me.
907
00:37:08,935 --> 00:37:12,602
(Rita breathing heavily)
908
00:37:13,185 --> 00:37:14,269
I can't keep running.
909
00:37:14,768 --> 00:37:15,185
[Mel] What are you doing?
910
00:37:15,686 --> 00:37:16,603
I made that mistake once.
911
00:37:17,936 --> 00:37:18,603
If you go with him-
912
00:37:19,061 --> 00:37:19,603
I know.
913
00:37:21,312 --> 00:37:21,853
I'm tired.
914
00:37:24,645 --> 00:37:25,186
Take me.
915
00:37:25,478 --> 00:37:26,020
Mom.
916
00:37:28,770 --> 00:37:30,437
Leave my son out of this.
917
00:37:30,812 --> 00:37:32,979
(somber music)
918
00:37:43,105 --> 00:37:44,480
Well, how's Brandon?
919
00:37:44,896 --> 00:37:45,397
He must be a mess.
920
00:37:46,105 --> 00:37:48,981
Yeah, he's torn up, but he's a
tough kid.
921
00:37:49,522 --> 00:37:50,856
What's going to happen to her?
922
00:37:51,481 --> 00:37:53,189
They'll take her to Yellowknife.
923
00:37:53,939 --> 00:37:56,565
She'll get a lawyer, and we'll
just have to wait
924
00:37:57,189 --> 00:37:58,648
for the extradition hearing, I guess.
925
00:38:00,065 --> 00:38:01,065
I can't believe it.
926
00:38:01,566 --> 00:38:02,608
Is there any way around it?
927
00:38:03,107 --> 00:38:04,274
I don't know.
928
00:38:04,733 --> 00:38:05,691
[Krista] How's my dad?
929
00:38:06,066 --> 00:38:06,983
(Bobby chuckling)
930
00:38:07,357 --> 00:38:08,150
Ah, he's Mel.
931
00:38:10,483 --> 00:38:12,233
Well, bring him home soon, okay?
932
00:38:12,525 --> 00:38:13,066
I will.
933
00:38:17,026 --> 00:38:18,609
You're saying it was an
accidental discharge?
934
00:38:21,276 --> 00:38:22,984
A man gets old, he gets careless.
935
00:38:23,651 --> 00:38:25,318
[Police Officer] So you shot
yourself?
936
00:38:25,860 --> 00:38:26,860
It's kind of foolish, I guess.
937
00:38:30,485 --> 00:38:32,944
You know you're facing some
pretty serious charges.
938
00:38:33,235 --> 00:38:34,069
I know.
939
00:38:34,611 --> 00:38:37,153
I was a lawman for a long time.
940
00:38:37,694 --> 00:38:39,486
Weren't acting like one today.
941
00:38:39,737 --> 00:38:40,278
No.
942
00:38:40,737 --> 00:38:41,320
I did what I had to do.
943
00:38:43,778 --> 00:38:45,154
Now she has to pay for what
she's done.
944
00:38:47,987 --> 00:38:50,779
(footsteps approaching)
945
00:38:53,529 --> 00:38:55,696
(somber music)
946
00:39:00,030 --> 00:39:00,614
I, uh.
947
00:39:03,031 --> 00:39:04,072
My bank card's in my wallet.
948
00:39:05,780 --> 00:39:08,573
The pin number's 0515, it's your birthday.
949
00:39:09,114 --> 00:39:09,865
There should be enough in there
950
00:39:10,406 --> 00:39:10,865
to keep you going for a while.
951
00:39:11,281 --> 00:39:12,157
I'll be okay, mom.
952
00:39:13,781 --> 00:39:14,157
I'll pack up my stuff here,
953
00:39:14,781 --> 00:39:16,616
and Mel said he'd fly me down to YK.
954
00:39:18,907 --> 00:39:19,782
I love you.
955
00:39:21,949 --> 00:39:22,782
I love you.
956
00:39:30,366 --> 00:39:32,117
It's not quite the reunion I
was hoping for.
957
00:39:35,950 --> 00:39:36,784
I am so sorry.
958
00:39:37,075 --> 00:39:37,618
Don't.
959
00:39:42,909 --> 00:39:43,619
Just, um,
960
00:39:46,994 --> 00:39:47,619
just come back.
961
00:39:48,036 --> 00:39:50,202
(somber music)
962
00:39:54,077 --> 00:39:55,453
Keep an eye on Brandon for me, okay?
963
00:39:56,953 --> 00:39:59,162
(somber music)
964
00:40:07,038 --> 00:40:08,621
(footsteps fading)
965
00:40:09,079 --> 00:40:11,246
(somber music)
966
00:40:20,414 --> 00:40:21,164
(car door slamming)
967
00:40:21,539 --> 00:40:23,122
(somber music)
968
00:40:23,581 --> 00:40:26,581
(indistinct chattering)
969
00:40:28,498 --> 00:40:29,624
Oh, hey!
970
00:40:30,248 --> 00:40:30,582
What are you looking at?
971
00:40:30,914 --> 00:40:32,081
Nothing.
972
00:40:32,790 --> 00:40:35,415
Okay, I don't know if I really
wanna know.
973
00:40:35,874 --> 00:40:37,374
Okay, you caught me.
974
00:40:38,124 --> 00:40:42,374
I'm looking at, crotches,
nurses and kisses.
975
00:40:44,042 --> 00:40:44,625
Pool shots.
976
00:40:45,083 --> 00:40:45,583
Really?
977
00:40:45,875 --> 00:40:46,583
Yup.
978
00:40:47,042 --> 00:40:48,750
And I'm ready for you.
979
00:40:49,125 --> 00:40:49,833
Let's go, Fats.
980
00:40:52,667 --> 00:40:53,126
Well, I'm sorry,
981
00:40:53,834 --> 00:40:54,959
but I am gonna have to take a
rain cheque.
982
00:40:55,626 --> 00:40:56,876
I've got to help Loreen with something.
983
00:40:57,126 --> 00:40:57,792
Oh.
984
00:40:58,251 --> 00:40:59,209
It's kind of important.
985
00:41:00,752 --> 00:41:01,293
Another time?
986
00:41:02,585 --> 00:41:03,169
Sure.
987
00:41:05,044 --> 00:41:06,627
It'll give me a chance to brush
up on,
988
00:41:07,252 --> 00:41:09,336
hickeys, jaws, and, snakes?
989
00:41:09,753 --> 00:41:12,628
(Krista chuckling)
990
00:41:13,128 --> 00:41:15,628
Who comes up with this stuff?
991
00:41:16,045 --> 00:41:16,753
(car engine revving)
992
00:41:17,420 --> 00:41:18,837
[Krista] You're doing the
right thing.
993
00:41:19,170 --> 00:41:20,295
I hope so.
994
00:41:20,754 --> 00:41:21,920
You didn't have to come.
995
00:41:22,212 --> 00:41:22,754
I know.
996
00:41:24,670 --> 00:41:25,962
But this is important.
997
00:41:26,546 --> 00:41:27,504
You know what Bobby went through,
998
00:41:28,129 --> 00:41:29,379
not knowing what happened to his dad.
999
00:41:31,047 --> 00:41:31,796
But after he found the wreckage-
1000
00:41:32,213 --> 00:41:33,380
He could move on.
1001
00:41:33,671 --> 00:41:34,255
Yup.
1002
00:41:34,671 --> 00:41:35,297
This stuff matters.
1003
00:41:36,589 --> 00:41:37,255
Saying goodbye.
1004
00:41:41,131 --> 00:41:41,672
What are you gonna tell Aunt
Mary?
1005
00:41:42,006 --> 00:41:43,006
The truth.
1006
00:41:45,006 --> 00:41:45,964
Setsi always said,
1007
00:41:47,548 --> 00:41:49,757
"home is where the bones of your
ancestors are buried."
1008
00:41:52,257 --> 00:41:53,757
I'll tell her I brought him home.
1009
00:41:55,507 --> 00:41:59,300
(fire crackling) (drums beating)
1010
00:41:59,924 --> 00:42:04,342
(singers vocalizing) (drums
beating)
1011
00:42:27,344 --> 00:42:31,886
(somber music) (drums beating)
1012
00:42:35,553 --> 00:42:39,803
■ I ain't no Saint ■
1013
00:42:40,220 --> 00:42:44,013
■ Nor never will be ■
1014
00:42:44,554 --> 00:42:48,305
■ Till the sweet apple grows ■
1015
00:42:48,763 --> 00:42:52,055
■ On a sour apple tree ■
1016
00:42:52,847 --> 00:42:55,222
You know these things can drag
on for a few years,
1017
00:42:55,764 --> 00:42:56,847
especially with a good lawyer.
1018
00:42:58,431 --> 00:43:00,056
I'll make a few phone calls when
I get home.
1019
00:43:05,098 --> 00:43:06,307
I think it'll help that she gave
herself up-
1020
00:43:06,598 --> 00:43:07,265
Bobby.
1021
00:43:07,641 --> 00:43:09,807
(somber music)
1022
00:43:11,140 --> 00:43:15,308
■ But still I hope ■
1023
00:43:15,766 --> 00:43:19,725
■ The time will come ■
1024
00:43:20,141 --> 00:43:24,642
■ When you and I ■
1025
00:43:25,059 --> 00:43:28,184
■ Shall be as one ■
67590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.