Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,070 --> 00:00:19,210
Is this a zoo?
2
00:00:22,980 --> 00:00:25,980
A place where strange animals
are trapped...
3
00:00:26,010 --> 00:00:30,120
...inside the cages they've
built for themselves.
4
00:00:30,150 --> 00:00:31,250
Fleia?
5
00:00:40,090 --> 00:00:42,330
I guess she's in the atelier.
6
00:00:47,270 --> 00:00:49,370
Fleia?
7
00:00:54,340 --> 00:00:55,340
Fleia!
8
00:00:59,340 --> 00:01:01,350
Fleia!!
9
00:02:09,150 --> 00:02:11,180
No doubt about it,
they're inside.
10
00:02:11,220 --> 00:02:13,090
All right, let's go!
11
00:02:13,120 --> 00:02:17,290
Damned terrorists!
We'll show them a thing or two.
12
00:02:40,250 --> 00:02:42,420
Police! Nobody move!
13
00:03:01,130 --> 00:03:05,310
Damn, why do they always call us
when something goes wrong?
14
00:03:05,340 --> 00:03:08,220
Would you rather be unemployed?
15
00:03:08,240 --> 00:03:09,280
If that would mean peace, yes.
16
00:03:18,220 --> 00:03:20,090
"A" group... in position.
17
00:03:20,120 --> 00:03:22,120
"B" group... preparations OK.
18
00:03:22,150 --> 00:03:23,130
"C" group... OK.
19
00:03:25,890 --> 00:03:28,900
The armored vehicle you've
requested won't be ready soon!
20
00:03:28,930 --> 00:03:32,140
We can guarantee you safe
passage to the airport!
21
00:03:32,160 --> 00:03:36,200
At least release the children!
22
00:03:36,230 --> 00:03:39,110
Shut up!
We're sick of your stalling!
23
00:03:45,910 --> 00:03:50,220
I'll give you ten minutes,
then we'll waste the kids first!
24
00:04:03,130 --> 00:04:04,200
OK.
25
00:04:07,100 --> 00:04:10,170
Fall in.
Time for operation briefing.
26
00:04:19,910 --> 00:04:24,020
On the way to the airport,
we'll split into two groups.
27
00:04:24,050 --> 00:04:26,960
Follow the route.
Stay on the main road.
28
00:04:26,990 --> 00:04:30,230
Where do you think
you're going? -To the toilet.
29
00:04:33,130 --> 00:04:36,230
Who the hell does he think
he is?
30
00:05:39,060 --> 00:05:42,160
They're using gas while
we have hostages?
31
00:05:42,190 --> 00:05:44,230
No, this is...
32
00:05:44,260 --> 00:05:45,300
Everyone down!
33
00:05:55,410 --> 00:05:56,410
Damn you!
34
00:06:03,180 --> 00:06:06,250
You're lucky.
You're only getting arrested.
35
00:06:14,230 --> 00:06:17,300
- Mama!
- Tomomi!
36
00:06:21,200 --> 00:06:23,370
You two stay there.
Briareos!
37
00:06:35,250 --> 00:06:36,320
Evans! Evans!
38
00:06:38,250 --> 00:06:40,290
Damn it!
Get down!
39
00:06:46,290 --> 00:06:47,360
A booby trap?
40
00:06:48,330 --> 00:06:50,070
What was that explosion?
41
00:06:50,100 --> 00:06:54,480
Group leader! Two of our men
are down at the rear entrance!
42
00:07:04,210 --> 00:07:08,390
He fooled us! Let himself be
captured so he could escape.
43
00:07:08,410 --> 00:07:11,390
Probably had strengthened
cybernetic limbs.
44
00:07:11,420 --> 00:07:14,300
He really pulled a fast one.
45
00:07:14,320 --> 00:07:16,320
But what could be so important
46
00:07:16,350 --> 00:07:18,600
that he'd leave
his partners behind?
47
00:07:22,490 --> 00:07:24,530
Son of a bitch!
48
00:07:44,520 --> 00:07:45,550
Who's there?
49
00:07:48,450 --> 00:07:51,490
I'd like to thank you
for this afternoon.
50
00:07:51,520 --> 00:07:54,600
I told you not to come here!
51
00:07:54,630 --> 00:07:57,570
As you must be aware,
all of our men were killed.
52
00:07:57,600 --> 00:08:00,270
I need replacements.
53
00:08:00,300 --> 00:08:02,040
How about the Landmates?
54
00:08:02,070 --> 00:08:06,540
As soon as we get the troops
we'll hit the Tartarus block.
55
00:08:06,570 --> 00:08:08,610
Take a look at this guy.
56
00:08:08,640 --> 00:08:12,610
- Neleus? Who is he?
- An informant.
57
00:08:12,640 --> 00:08:15,420
Informant? In this day and age?
58
00:08:15,450 --> 00:08:19,590
Even in a united world,
there's still you the spy...
59
00:08:19,620 --> 00:08:22,600
...and me, the cop.
60
00:08:22,620 --> 00:08:24,620
Why not informants?
61
00:08:40,570 --> 00:08:42,450
OK Briareos, take if off.
62
00:08:42,470 --> 00:08:46,550
The images captured in
your special retina...
63
00:08:46,580 --> 00:08:49,720
...match the picture
that Deunan ID'd.
64
00:08:49,750 --> 00:08:52,320
All right, who is he?
65
00:08:52,350 --> 00:08:54,160
Alias "A.J. Sebastian."
66
00:08:54,190 --> 00:08:56,530
You could call him
a freelance terrorist.
67
00:08:56,550 --> 00:08:59,800
A real pro with a reputation.
68
00:08:59,820 --> 00:09:02,630
When he came to Olympus
yesterday...
69
00:09:02,660 --> 00:09:06,940
...Special Investigations
got a lead on him and went in.
70
00:09:06,970 --> 00:09:08,570
You know the rest.
71
00:09:08,600 --> 00:09:11,740
I wonder if something
major is going down.
72
00:09:26,650 --> 00:09:31,530
- Deunan.
- Briareos. Done so soon?
73
00:09:31,560 --> 00:09:34,540
Haven't you filed your
report yet? Hurry up.
74
00:09:34,560 --> 00:09:37,630
We won't make it before
Hitomi comes back.
75
00:09:37,660 --> 00:09:39,730
Gotcha. Just about done.
76
00:09:43,400 --> 00:09:45,470
"Pick up the package next week"?
77
00:09:45,500 --> 00:09:48,510
That's what the memo found
at the crime scene said.
78
00:09:48,540 --> 00:09:51,680
- What does it mean?
- A code, probably.
79
00:09:51,710 --> 00:09:55,520
- It's not our problem anymore.
- Why?
80
00:09:55,550 --> 00:09:57,490
Special Investigations
snatched it out of our hands.
81
00:09:57,520 --> 00:09:59,020
The department connected
82
00:09:59,050 --> 00:10:01,500
to the administrative
Inspector General?
83
00:10:01,520 --> 00:10:06,800
You got it. They said SWAT
should stick to shooting.
84
00:10:06,830 --> 00:10:08,530
What was that paperwork?
85
00:10:08,560 --> 00:10:10,670
Transfer request to
Special Investigations.
86
00:10:10,700 --> 00:10:14,270
What did you say?
Are you serious?
87
00:10:14,300 --> 00:10:16,750
I'm gonna track the bastard
down and kill him!
88
00:11:22,600 --> 00:11:25,410
She's empty-handed this time.
89
00:11:25,440 --> 00:11:28,540
When Hitomi brings a guinea pig
90
00:11:28,570 --> 00:11:31,610
we've got
to increase observation.
91
00:11:31,640 --> 00:11:33,620
It's an additional expense.
92
00:11:33,650 --> 00:11:35,520
It can't be helped.
93
00:11:35,550 --> 00:11:39,720
The legislature is acting on
approval of the assembly.
94
00:11:43,660 --> 00:11:44,760
Excuse me for a moment.
95
00:11:46,790 --> 00:11:48,530
Damn them.
96
00:11:48,560 --> 00:11:51,470
As if I didn't have my hands
full with terrorists.
97
00:11:51,500 --> 00:11:55,640
Calling it an "experiment" is
noble, but they insist upon...
98
00:11:55,670 --> 00:11:59,480
...encouraging the immigration
of unstable elements.
99
00:11:59,500 --> 00:12:02,780
Where's their concern for the
peace we've finally achieved?
100
00:12:08,710 --> 00:12:10,490
Speaking of which.
101
00:12:10,520 --> 00:12:15,860
I hear the two recently brought
in are working out well.
102
00:12:15,890 --> 00:12:17,730
As police officers
they're excellent.
103
00:12:17,760 --> 00:12:20,760
As people they're eccentric.
104
00:12:20,790 --> 00:12:21,830
Excuse me.
105
00:12:25,730 --> 00:12:27,610
Inspector General?
106
00:12:27,630 --> 00:12:33,580
What? Wiped out...?
And you let him get away?
107
00:12:33,610 --> 00:12:36,640
Nike, the names of the two
we were talking about?
108
00:12:36,670 --> 00:12:40,780
Deunan Knute and
Briareos Hecatonchires.
109
00:12:40,810 --> 00:12:41,760
Can we use them?
110
00:12:41,780 --> 00:12:43,850
You mean, as our pawns?
111
00:12:59,630 --> 00:13:02,480
Everybody got a drink?
112
00:13:02,500 --> 00:13:05,540
I'd like to propose a toast
to the return of Hitomi,
113
00:13:05,570 --> 00:13:08,710
the girl who rescued us from
the wastelands! Cheers!
114
00:13:08,740 --> 00:13:10,810
Cheers!
115
00:13:14,510 --> 00:13:20,550
Everyone here is someone Hitomi
brought in from the Badside.
116
00:13:20,590 --> 00:13:24,560
Even I was rescued by Hitomi
a few months back.
117
00:13:24,590 --> 00:13:28,660
When Briareos and I were
wandering the wastelands.
118
00:13:29,760 --> 00:13:31,500
When she's back in town...
119
00:13:31,530 --> 00:13:35,500
...she takes care of new
immigrants as a caseworker.
120
00:13:35,530 --> 00:13:39,850
She says it's her job.
That makes her a civil servant.
121
00:14:34,690 --> 00:14:37,800
Hello handsome!
You drinking?
122
00:14:39,760 --> 00:14:42,510
You're not drinking, are you!
123
00:14:42,530 --> 00:14:44,040
I've got to work
the night shift.
124
00:14:44,070 --> 00:14:45,780
I'm a regular
"9 o'clock Cinderella."
125
00:14:45,800 --> 00:14:50,910
You're no fun. Call in sick.
126
00:14:50,940 --> 00:14:53,820
What are you babbling about now?
127
00:14:53,850 --> 00:14:56,850
C'mon, stop pestering him.
128
00:14:56,880 --> 00:14:58,690
Wha-a-a-t?
129
00:14:58,720 --> 00:15:00,820
Calon, cheer up, OK?
130
00:15:08,430 --> 00:15:09,910
Hitomi, have some water.
131
00:15:13,730 --> 00:15:16,940
Aren't you leaning on
the wrong person?
132
00:15:35,820 --> 00:15:37,990
Hey, look! Over there!
133
00:15:38,020 --> 00:15:40,020
It's near Tartarus!
134
00:15:47,830 --> 00:15:51,040
My God! Tartarus!
That's where I was born!
135
00:16:00,950 --> 00:16:05,050
- Calon?
- Shit, wish I was on duty!
136
00:16:17,960 --> 00:16:19,940
Hurry, we've reached the target.
137
00:17:58,760 --> 00:18:02,970
- Still warm.
- Move it, he should be close!
138
00:18:12,910 --> 00:18:14,860
It's one of ours.
139
00:18:14,880 --> 00:18:16,950
The legs are damaged.
140
00:18:16,980 --> 00:18:18,790
You OK?
141
00:18:18,820 --> 00:18:21,760
The electronics went out
when I got hit.
142
00:18:21,790 --> 00:18:24,930
One of them went up the stream.
Go after him!
143
00:18:24,960 --> 00:18:26,990
Right! Leave it to us!
144
00:19:19,540 --> 00:19:22,990
Hello this is OTV.
145
00:19:23,010 --> 00:19:25,020
Hey!
146
00:19:25,050 --> 00:19:27,930
I am prepared
to give a statement.
147
00:19:27,950 --> 00:19:33,030
Today, we the Free Human
Liberation Alliance...
148
00:19:33,060 --> 00:19:36,040
...have attacked
the Tartarus block.
149
00:19:36,060 --> 00:19:38,170
The so-called
"Center for Bioroids."
150
00:19:38,200 --> 00:19:39,870
This is a warning.
151
00:19:39,900 --> 00:19:43,870
The bioroids were created to
serve as tools for humanity.
152
00:19:43,900 --> 00:19:50,080
But they took over the world,
and now act as our masters!
153
00:19:50,110 --> 00:19:51,420
This can't be forgiven.
154
00:19:51,440 --> 00:19:55,950
The plan to install robot police
and multi-legged tanks...
155
00:19:55,980 --> 00:19:59,020
...in various locations
around the world...
156
00:19:59,050 --> 00:20:00,860
...in the name
of public safety...
157
00:20:00,890 --> 00:20:06,100
...proves the blind ambition of
the bioroids to dominate Earth!
158
00:20:06,120 --> 00:20:08,930
All in the name of 'justice."
159
00:20:08,960 --> 00:20:13,910
It's not too late.
Stop the new police systems.
160
00:20:13,930 --> 00:20:18,140
Restore power to humans.
We are prepared to strike again!
161
00:20:18,170 --> 00:20:19,200
Freedom to humans!
162
00:20:31,150 --> 00:20:32,960
Is that all?
163
00:20:32,980 --> 00:20:38,190
Your average, garden variety
terrorist statement.
164
00:20:39,990 --> 00:20:45,200
He infiltrated Olympus and put
himself at risk just for that?
165
00:21:14,130 --> 00:21:16,000
And what of the damage?
166
00:21:16,030 --> 00:21:19,970
Information facilities
were hit hardest.
167
00:21:20,000 --> 00:21:24,040
The lost programs and bioroid
personnel data are under...
168
00:21:24,070 --> 00:21:26,140
...investigation using the
twin banks.
169
00:21:26,170 --> 00:21:28,010
The nursery escaped damage.
170
00:21:28,040 --> 00:21:29,950
No adverse effects observed
in the newborns.
171
00:21:29,970 --> 00:21:32,250
Repairs are underway
at top speed.
172
00:21:32,280 --> 00:21:34,280
Seven days will be required.
173
00:22:07,240 --> 00:22:11,020
I wouldn't want
to go up against that.
174
00:22:11,050 --> 00:22:15,120
Briareos. About yesterday's
Tartarus incident...
175
00:22:15,150 --> 00:22:18,290
I know.
It was probably him.
176
00:22:18,320 --> 00:22:21,130
If only we hadn't
let him get away.
177
00:22:21,160 --> 00:22:25,330
I've also requested a transfer
to Special Investigations.
178
00:22:25,360 --> 00:22:26,840
Briareos!
179
00:22:26,860 --> 00:22:30,400
If it doesn't go through, we'll
go after him on our time off!
180
00:22:36,170 --> 00:22:40,140
The multi-legged tankyou see
here is a prototype...
181
00:22:40,180 --> 00:22:46,090
...and is fitted with a cockpit
for human control.
182
00:22:46,120 --> 00:22:49,120
Next year, the tanks used will
be computer-controlled robots.
183
00:22:49,150 --> 00:22:51,100
The on-board computers will
make the decisions.
184
00:22:51,120 --> 00:22:54,130
Override control is
to be retained
185
00:22:54,160 --> 00:22:57,040
by Olympus' supercomputer,
Gaia.
186
00:22:57,060 --> 00:23:00,170
As for the placement
of the robot police
187
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
there is some opposition.
188
00:23:02,230 --> 00:23:05,080
In light of recent protests...
189
00:23:05,100 --> 00:23:08,520
...some increase
in public safety measures
190
00:23:08,540 --> 00:23:12,280
may be necessary...
to avoid another age of wars.
191
00:23:12,310 --> 00:23:15,090
And in other news...
192
00:23:15,110 --> 00:23:17,920
The multi-legged tank
will return to dock
193
00:23:17,950 --> 00:23:19,290
after today's test.
194
00:23:19,320 --> 00:23:21,390
That's when we'll hit it.
195
00:23:40,270 --> 00:23:42,380
Are Deunan and Brio here?
196
00:23:48,310 --> 00:23:50,350
What the hell is this?
197
00:23:50,380 --> 00:23:53,120
What if an emergency call
comes in?
198
00:23:53,150 --> 00:23:56,390
Deunan and Briareos have orders
to see the Inspector General.
199
00:24:01,190 --> 00:24:04,260
Olympus police. South quadrant.
4th precinct.
200
00:24:04,300 --> 00:24:07,330
Chief Bronx here.
Briareos?
201
00:24:07,360 --> 00:24:09,310
Briareos is out.
202
00:24:09,330 --> 00:24:11,440
OK, then leave a message.
203
00:24:16,210 --> 00:24:19,450
Whoever that was, should
fix that camera already!
204
00:24:49,110 --> 00:24:52,140
It's been three days
since we put in for transfer
205
00:24:52,180 --> 00:24:53,310
and still no word.
206
00:24:53,340 --> 00:24:55,190
No change in the enemy, either.
207
00:24:55,210 --> 00:25:01,490
The council won't change their
minds about the robot police.
208
00:25:01,520 --> 00:25:03,360
They'll have
to do something soon.
209
00:25:03,390 --> 00:25:05,460
It'll be our chance to act.
210
00:25:05,490 --> 00:25:06,490
Hmm...
211
00:25:08,460 --> 00:25:09,440
What is it?
212
00:25:09,460 --> 00:25:10,500
Calon!
213
00:25:12,460 --> 00:25:14,340
Hi!
214
00:25:14,370 --> 00:25:17,280
You've had some bad luck.
215
00:25:17,300 --> 00:25:20,410
Not really.
Are you paying respects, too?
216
00:25:20,440 --> 00:25:22,440
Yeah. To Evans.
217
00:25:22,470 --> 00:25:24,110
How about you?
218
00:25:24,140 --> 00:25:25,640
These are for my wife.
219
00:25:25,680 --> 00:25:28,490
Today's the anniversary
of Fleia's death.
220
00:25:32,250 --> 00:25:35,460
Thank you. She would've
been pleased that you came.
221
00:25:37,250 --> 00:25:41,500
If only she'd had your vitality,
she might not have died.
222
00:25:43,460 --> 00:25:45,200
What happened to her?
223
00:25:45,230 --> 00:25:50,370
She committed suicide. She
couldn't adjust to this city.
224
00:25:50,400 --> 00:25:52,540
Threw herself from our window.
225
00:25:54,470 --> 00:25:57,450
Maybe she was murdered.
226
00:25:57,470 --> 00:25:59,280
She was too delicate to live.
227
00:25:59,310 --> 00:26:02,290
The utopian environment
suffocated her to death.
228
00:26:02,310 --> 00:26:06,460
But why?
This is such a magnificent city!
229
00:26:06,480 --> 00:26:09,260
I thought that too.
230
00:26:09,290 --> 00:26:12,270
Living here there are no
hardships, no inconveniences.
231
00:26:12,290 --> 00:26:15,330
Anything can be gotten with
the slightest effort...
232
00:26:15,360 --> 00:26:19,500
...and there's no longer
any competition.
233
00:26:19,530 --> 00:26:21,340
For anything.
234
00:26:21,370 --> 00:26:24,210
But it's not like
there aren't any problems.
235
00:26:24,230 --> 00:26:28,310
Everyday conflicts of ordinary
life are denied us.
236
00:26:28,340 --> 00:26:33,290
We have no control over our
environment.
237
00:26:33,310 --> 00:26:36,590
Wouldn't you say that makes
this place a zoo?
238
00:26:38,450 --> 00:26:41,330
That's what Fleia used to say.
239
00:26:41,350 --> 00:26:43,260
I thought it was foolish.
Until she died.
240
00:26:43,290 --> 00:26:47,260
But it doesn't seem to me
that everyone feels like that.
241
00:26:47,290 --> 00:26:52,260
Because 80% of the people
in this city are bioroids.
242
00:26:52,300 --> 00:26:56,570
They were programmed to live
here before they were born.
243
00:27:24,290 --> 00:27:28,740
Because 80% of the people
in this city are bioroids.
244
00:27:40,140 --> 00:27:45,060
They were programmed to live
here before they were born.
245
00:28:04,070 --> 00:28:07,240
- Hi!
- Hello.
246
00:28:07,270 --> 00:28:09,410
Is it done?
247
00:28:09,440 --> 00:28:12,320
Yeah. Just finished it.
248
00:28:14,210 --> 00:28:18,350
It was a complicated job.
Took longer than I thought.
249
00:28:18,380 --> 00:28:20,060
Sorry about that.
250
00:28:22,190 --> 00:28:27,860
I made the armor half as thick
as normal, like you asked.
251
00:28:27,890 --> 00:28:30,170
Are you sure it's what you want?
252
00:28:30,190 --> 00:28:32,830
It won't do much good
against bullets.
253
00:28:32,860 --> 00:28:36,140
Doesn't matter.
With the increased speed...
254
00:28:36,170 --> 00:28:38,770
...all you do is deny
your opponent
255
00:28:38,800 --> 00:28:40,780
a chance to strike back.
256
00:28:40,800 --> 00:28:44,620
But if your superiors find out,
you'll get busted.
257
00:28:44,640 --> 00:28:46,750
It's against specs.
258
00:28:46,780 --> 00:28:48,950
Naturally, you'll keep quiet.
259
00:28:48,980 --> 00:28:52,260
That's why you were paid
up-front in cash,
260
00:28:52,280 --> 00:28:54,230
with a big bonus.
261
00:28:54,250 --> 00:28:56,890
Kids shouldn't worry so much.
262
00:29:00,620 --> 00:29:03,300
What's that?
263
00:29:03,330 --> 00:29:06,770
That? Deunan's Guges.
264
00:29:06,800 --> 00:29:09,300
She's rough on the Landmates.
265
00:29:09,330 --> 00:29:11,340
Told her a Guges
would be faster
266
00:29:11,370 --> 00:29:13,440
than always repairing
her Cadmos.
267
00:29:13,470 --> 00:29:16,970
She bought it reluctantly.
With a bank loan, of course.
268
00:29:17,010 --> 00:29:20,450
She's a tough adversary.
269
00:29:20,480 --> 00:29:22,150
You mean rival, don't you?
270
00:29:23,550 --> 00:29:25,120
I guess so.
271
00:29:50,570 --> 00:29:52,850
Where you goin' all dolled up?
272
00:29:55,480 --> 00:29:58,930
- What kept you?
- Sorry. Had to shower.
273
00:29:58,950 --> 00:30:01,760
But we're going to see a woman,
not a guy.
274
00:30:01,790 --> 00:30:02,960
That's why.
275
00:30:34,420 --> 00:30:36,020
Welcome.
276
00:30:39,060 --> 00:30:42,200
Make yourselves comfortable.
Have a seat.
277
00:30:43,260 --> 00:30:47,640
As of today, you two will be
working for me...
278
00:30:47,660 --> 00:30:50,410
...in our investigation.
279
00:30:51,600 --> 00:30:54,810
You'll arrest a man
you know well.
280
00:30:56,540 --> 00:30:59,020
You mean A.J. Sebastian.
281
00:30:59,040 --> 00:31:03,490
My men were involved
in an investigation.
282
00:31:03,510 --> 00:31:05,930
It turned out they moved
too soon and were killed.
283
00:31:05,950 --> 00:31:08,730
It's not standard
operating procedure,
284
00:31:08,750 --> 00:31:10,700
but because of your...
285
00:31:10,720 --> 00:31:13,570
...exceptional skills, I've
cleared it with your superiors.
286
00:31:13,590 --> 00:31:17,090
Get the information by stating
your name
287
00:31:17,130 --> 00:31:18,540
at Special Investigations.
288
00:31:18,560 --> 00:31:20,560
Get on it right away.
289
00:31:20,600 --> 00:31:23,040
But...
290
00:31:23,070 --> 00:31:26,480
...keep it quiet.
291
00:31:34,140 --> 00:31:37,820
- She was transparent.
- A 3-D hologram.
292
00:31:39,350 --> 00:31:43,300
Too good to talk directly
to us humans, huh?
293
00:31:43,320 --> 00:31:46,390
More like she doesn't trust us.
294
00:31:46,420 --> 00:31:48,630
Well, shit... what do we do now?
295
00:31:48,660 --> 00:31:51,330
We do it, we're public servants.
296
00:32:48,090 --> 00:32:51,000
Call my lawyer you bastards!
297
00:32:51,020 --> 00:32:52,970
It's Deunan and Briareos.
298
00:32:52,990 --> 00:32:55,530
You're on vacation one minute
299
00:32:55,560 --> 00:32:58,630
and passed out on the couch
the next.
300
00:32:58,660 --> 00:33:00,970
Maybe it was their honeymoon.
301
00:33:01,000 --> 00:33:04,070
I heard she was fishing for men.
302
00:33:08,970 --> 00:33:10,710
Oh yeah. Briareos!
303
00:33:10,740 --> 00:33:13,020
There are messages for you
in memory.
304
00:33:13,040 --> 00:33:15,420
Maybe one's from a woman!
305
00:33:31,730 --> 00:33:35,800
You sure you can handle
it by yourself?
306
00:33:35,830 --> 00:33:38,340
We've got no time for
recruiting more men.
307
00:33:38,370 --> 00:33:42,280
All you have to do is get the
multi-legged tank on schedule.
308
00:33:42,310 --> 00:33:45,250
Our target is the same
house as those two.
309
00:33:53,980 --> 00:33:57,760
I know them pretty well.
310
00:33:57,790 --> 00:34:00,230
It'll be easier to go by myself.
311
00:34:01,660 --> 00:34:03,970
Are they that good?
312
00:34:03,990 --> 00:34:07,130
- You were just lucky.
- And smart.
313
00:34:31,960 --> 00:34:34,800
Olympus police. 4th precinct.
314
00:34:36,930 --> 00:34:39,130
Sorry to have kept you.
315
00:34:47,600 --> 00:34:51,480
- Shall we go?
- I've got to do something first.
316
00:34:51,510 --> 00:34:54,920
Where is Briareos Hecatonchires?
317
00:34:54,950 --> 00:34:59,490
What? On vacation!
When's he coming back?
318
00:34:59,520 --> 00:35:02,430
Hello? Hello?
319
00:35:11,900 --> 00:35:15,930
Were you aware he was selling
information to us...
320
00:35:15,970 --> 00:35:19,110
...and the police
at the same time?
321
00:35:19,140 --> 00:35:22,980
Yeah. He wasn't cut out
for running a business...
322
00:35:23,010 --> 00:35:25,040
...and leading a normal life.
323
00:35:25,080 --> 00:35:27,750
The thrill of being
a double spy...
324
00:35:27,780 --> 00:35:34,020
...gave him the satisfaction
no possession ever could.
325
00:35:35,750 --> 00:35:40,760
This is where we split up.
It's unlikely we'll meet again.
326
00:35:40,790 --> 00:35:44,470
I haven't asked you
your name yet. I'm Sebastian.
327
00:35:44,490 --> 00:35:46,300
Calon. Calon Mautholos.
328
00:36:30,570 --> 00:36:33,180
Briareos.
It's been a long time,
329
00:36:33,210 --> 00:36:35,590
so please excuse the camera.
330
00:36:35,610 --> 00:36:37,490
Neleus?
331
00:36:37,510 --> 00:36:38,750
I've got some hot information.
332
00:36:38,780 --> 00:36:40,920
Interested? You set the price.
It's an open market.
333
00:36:40,950 --> 00:36:42,590
Don't think
it's gonna be cheap.
334
00:36:42,620 --> 00:36:44,720
- Is he still playing the snitch?
- Who is he?
335
00:36:44,750 --> 00:36:47,860
He used to be my informant.
His stuff's good, but...
336
00:36:47,890 --> 00:36:51,900
My information concerns
the hit on the Tartarus block.
337
00:36:51,930 --> 00:36:54,070
You've got nothing to lose.
338
00:36:54,100 --> 00:36:56,870
I'll be waiting.
This is the place.
339
00:36:56,900 --> 00:36:59,380
I've got a bar downtown
called -Neleus."
340
00:37:04,670 --> 00:37:06,450
When was this?
341
00:37:06,480 --> 00:37:08,480
When we met
the Inspector General.
342
00:37:14,920 --> 00:37:19,030
Briareos, you haven't gotten
in touch with me.
343
00:37:19,060 --> 00:37:21,930
You doubt me.
344
00:37:23,830 --> 00:37:27,710
Here's a free taste:
One of them is a cop!
345
00:37:29,070 --> 00:37:30,840
I know the guy.
346
00:37:30,870 --> 00:37:33,370
He's the one
who sold information
347
00:37:33,400 --> 00:37:36,040
to the terrorists
who hit Olympus.
348
00:37:36,070 --> 00:37:41,350
How about it? The price goes up
everyday. Better come soon!
349
00:37:47,050 --> 00:37:50,050
It's me, Hitomi.
350
00:37:50,090 --> 00:37:51,590
Sorry to bother you at work.
351
00:37:51,620 --> 00:37:54,970
I'm staying at Tabitha's.
Will you check the lock on...
352
00:37:54,990 --> 00:37:57,470
...my door before
you go to bed?
353
00:38:23,890 --> 00:38:27,200
Putting in overtime again, huh?
354
00:38:27,220 --> 00:38:29,030
It'll be finished today.
355
00:38:29,060 --> 00:38:31,270
How about a drink
tomorrow after work?
356
00:38:31,290 --> 00:38:33,710
Sounds good. See you later.
357
00:38:49,150 --> 00:38:51,220
Oh, no!
358
00:38:56,920 --> 00:38:58,630
Hello, it's me.
359
00:38:58,660 --> 00:39:01,730
Hitomi's data is missing?
360
00:39:01,760 --> 00:39:05,260
It was taken before
the area was destroyed?
361
00:39:05,300 --> 00:39:06,500
All right, well done.
362
00:39:10,030 --> 00:39:12,410
It's me.
Get me the ESWAT commander.
363
00:40:06,090 --> 00:40:07,660
Freeze!
364
00:40:09,330 --> 00:40:11,430
Drop your weapon!
365
00:40:12,800 --> 00:40:14,800
Easy does it...
366
00:40:16,370 --> 00:40:18,280
Don't try it!
367
00:40:20,900 --> 00:40:23,850
Want to test my aim?
368
00:40:36,890 --> 00:40:38,760
Briareos!
369
00:40:55,370 --> 00:40:56,980
Got 'im!
370
00:41:01,040 --> 00:41:03,020
Hold it! Drop your weapon!
371
00:41:03,050 --> 00:41:05,190
What the hell are you doing?
372
00:41:05,220 --> 00:41:06,660
Do as you're told!
373
00:41:12,460 --> 00:41:18,270
It's all over, A.J. Sebastian.
This time I won't be so nice.
374
00:41:18,290 --> 00:41:21,100
Let the hostage go.
What do you want with the girl?
375
00:41:21,130 --> 00:41:22,700
Answer me!
376
00:41:26,870 --> 00:41:28,510
What the...?
377
00:41:37,410 --> 00:41:38,450
Hold on!
378
00:41:39,150 --> 00:41:40,150
Don't move!
379
00:41:41,750 --> 00:41:44,530
Stop it!
He's got a hostage!
380
00:41:45,520 --> 00:41:46,560
After him!
381
00:41:57,800 --> 00:41:59,780
Hitomi!
382
00:42:14,380 --> 00:42:18,420
Office to driver.
Office to driver.
383
00:42:18,450 --> 00:42:20,430
Over.
384
00:42:20,460 --> 00:42:22,400
This is driver; go ahead.
385
00:42:22,430 --> 00:42:26,310
I got the shipping label.
Repeat, got the shipping label.
386
00:42:32,300 --> 00:42:36,910
Understood.
I've just finished the wrapping.
387
00:42:36,940 --> 00:42:38,540
Even if you could pilot it
388
00:42:38,570 --> 00:42:41,890
you can use the weapons
without Gaia's authorization.
389
00:42:41,910 --> 00:42:43,580
I'm aware of it.
390
00:42:52,460 --> 00:42:56,370
Gaia is programmed to shift
Olympus into dormancy...
391
00:42:56,390 --> 00:43:00,470
...upon receiving DNA
information from Hitomi.
392
00:43:00,500 --> 00:43:03,380
No more accurate key exists.
393
00:43:03,400 --> 00:43:06,540
The attack on Tartarus
was for the data.
394
00:43:06,570 --> 00:43:09,110
The destruction
was only a camouflage.
395
00:43:09,140 --> 00:43:11,980
The true goal was using Hitomi
396
00:43:12,010 --> 00:43:15,080
to stun the city
into quiescence.
397
00:43:15,110 --> 00:43:18,920
What does that have
to do with our arrest?
398
00:43:18,950 --> 00:43:21,830
You are under suspicion
of being spies.
399
00:43:21,850 --> 00:43:23,630
That's ridiculous.
400
00:43:23,650 --> 00:43:28,190
We began to suspect someone
was leaking information...
401
00:43:28,220 --> 00:43:29,260
...to the terrorists
402
00:43:29,290 --> 00:43:31,330
so we initiated
a secret investigation.
403
00:43:31,360 --> 00:43:34,310
Then there was the matter
of A.J. Sebastian...
404
00:43:34,330 --> 00:43:36,900
...we had him
with a 99% certainty,
405
00:43:36,930 --> 00:43:39,410
but somehow he managed
to escape.
406
00:43:39,440 --> 00:43:42,350
Suppose the officers leaked
the information...
407
00:43:42,370 --> 00:43:46,290
...pretending not to know
each other once they got there?
408
00:43:46,310 --> 00:43:50,380
There's also... your
immigration from Badside.
409
00:43:50,410 --> 00:43:54,260
You're the one who had Hitomi
bring us into this city!
410
00:43:54,280 --> 00:43:57,390
I decided to place you where
I could keep an eye on you.
411
00:43:57,420 --> 00:44:02,460
During the abduction of Hitomi,
you managed to show up!
412
00:44:02,490 --> 00:44:04,800
We were fighting!
413
00:44:04,830 --> 00:44:08,670
Another camouflage, perhaps?
414
00:44:08,700 --> 00:44:11,870
Why prevent ESWAT from firing?
She could've been hit!
415
00:44:11,900 --> 00:44:14,540
She can be replicated. Before
she falls into wrong hands...
416
00:44:14,570 --> 00:44:16,850
she might need to be killed.
417
00:44:16,870 --> 00:44:18,550
But it's a human life!
418
00:44:18,570 --> 00:44:21,380
No! We are bioroids,
created as tools of humanity.
419
00:44:21,410 --> 00:44:24,360
Tools that no longer serve
their purpose...
420
00:44:24,380 --> 00:44:27,760
...or that are dangerous to
mankind, must be cast aside!
421
00:44:35,020 --> 00:44:37,560
Hitomi is our friend!
422
00:44:37,590 --> 00:44:40,370
We've located the Landmate
and trailer involved...
423
00:44:40,400 --> 00:44:45,180
...in Hitomi's abduction.
We've found no trace of her.
424
00:44:45,200 --> 00:44:49,510
Inspector General, we have
a strong lead on the case.
425
00:44:49,540 --> 00:44:51,490
We can clear our names!
426
00:44:51,510 --> 00:44:55,110
Put us under surveillance,
if you want.
427
00:45:06,160 --> 00:45:07,460
"Dead men tell no tales"...
428
00:45:07,490 --> 00:45:10,560
No, he's already given us
an important clue.
429
00:45:10,590 --> 00:45:14,060
"One of them is a cop,"
remember?
430
00:45:16,600 --> 00:45:19,410
So what do we do now?
431
00:45:23,510 --> 00:45:27,680
We can't act with bare hands.
We need weapons!
432
00:45:43,660 --> 00:45:45,540
Everybody listen up.
433
00:45:45,560 --> 00:45:51,200
We arrive in Olympus in exactly
12 hours to pickup a package.
434
00:45:51,230 --> 00:45:55,340
We are to take no other action.
Do not engage the enemy.
435
00:45:55,370 --> 00:45:58,180
If we cannot complete
the mission,
436
00:45:58,210 --> 00:46:01,150
we are to return home.
That is all.
437
00:46:15,690 --> 00:46:18,170
G-17 demolition complete.
438
00:46:22,600 --> 00:46:24,810
R-1 complete.
439
00:46:29,310 --> 00:46:31,250
P-17 complete.
440
00:46:31,270 --> 00:46:36,120
All the "R" blocks except for
one have been destroyed.
441
00:46:38,810 --> 00:46:40,020
Very well.
442
00:46:43,550 --> 00:46:49,030
This is the only place
where Hitomi's DNA...
443
00:46:49,060 --> 00:46:52,010
...can be used to stop Gaia.
444
00:47:16,090 --> 00:47:18,190
So it's Athena Arayas.
445
00:47:40,710 --> 00:47:43,690
Are you Calon Mautholos?
446
00:47:43,710 --> 00:47:45,560
We are from the legislature.
447
00:47:45,580 --> 00:47:50,120
We would like to talk to you
about your wife's suicide.
448
00:47:50,150 --> 00:47:54,570
She was in treatment for a minor
nervous breakdown, correct?
449
00:47:57,430 --> 00:47:59,570
We'd appreciate information
not contained in her files.
450
00:47:59,600 --> 00:48:02,270
Such as things she did
or said at home.
451
00:48:04,930 --> 00:48:08,580
Anything at all.
No matter how insignificant.
452
00:48:12,840 --> 00:48:14,450
You leave us no choice.
453
00:48:16,980 --> 00:48:19,790
What are you doing?
454
00:48:19,820 --> 00:48:21,160
It's nothing.
455
00:48:21,180 --> 00:48:26,190
Where are we going? I demand
an explanation! Say something!
456
00:48:36,870 --> 00:48:38,970
What's this for?
What are you doing?
457
00:48:41,000 --> 00:48:42,950
What are you looking at?
458
00:48:43,810 --> 00:48:46,410
- "Come on, Calon!"
- "Fleia!"
459
00:48:46,440 --> 00:48:49,860
It's impossible...
that can't be!
460
00:48:49,880 --> 00:48:52,860
How can you look
into my memories?
461
00:48:52,880 --> 00:48:55,800
Stop it! What right do you have
to do this?
462
00:48:55,820 --> 00:48:58,590
This is just like...
463
00:48:58,620 --> 00:49:00,030
...being a guinea pig!
464
00:49:20,780 --> 00:49:25,020
No! Why should I listen
to a terrorist?
465
00:49:26,750 --> 00:49:31,530
I won't go.
I won't do what you want.
466
00:49:31,550 --> 00:49:33,830
Bioroids aren't just tools!
467
00:49:35,660 --> 00:49:39,770
I know that. I want you
to help me as a human.
468
00:49:46,800 --> 00:49:47,870
You're relieved.
469
00:50:10,830 --> 00:50:13,400
It's Calon!
470
00:50:13,430 --> 00:50:16,900
I brought backup Landmates.
Here are the papers.
471
00:50:17,730 --> 00:50:18,910
Hey! Calon!
472
00:50:21,940 --> 00:50:22,940
Deunan?
473
00:50:24,740 --> 00:50:25,880
Move along.
474
00:50:36,850 --> 00:50:37,890
What's wrong?
475
00:50:39,820 --> 00:50:41,960
"One of them is a cop"...
476
00:50:44,960 --> 00:50:47,940
Damn!
Come on!
477
00:50:57,240 --> 00:50:59,050
What happened?
478
00:50:59,080 --> 00:51:01,180
Call mobile HQ!
479
00:51:01,210 --> 00:51:02,950
What's going on, Brio?
480
00:51:02,980 --> 00:51:05,120
Hitomi's in that truck.
481
00:51:05,150 --> 00:51:07,390
Remember Neleus' message.
482
00:51:08,380 --> 00:51:10,860
But that's...!
It's Calon?
483
00:51:10,890 --> 00:51:12,870
Don't let emotions
cloud your judgment!
484
00:51:39,110 --> 00:51:42,060
They've sprung the trap.
Or is it that...?
485
00:51:48,990 --> 00:51:50,100
Fire!
486
00:52:07,440 --> 00:52:09,580
Check the driver's condition!
487
00:52:25,130 --> 00:52:26,230
You bastard!
488
00:52:44,910 --> 00:52:47,220
Release Hitomi, traitor!
489
00:53:02,830 --> 00:53:04,280
Calon!
490
00:53:04,300 --> 00:53:06,910
Deunan, we can't let things
go on this way!
491
00:53:06,940 --> 00:53:08,310
What are you talking about?
492
00:53:09,410 --> 00:53:11,440
Olympus isn't a fit place
to live!
493
00:53:11,470 --> 00:53:15,010
We've got to make sure the world
doesn't repeat this mistake!
494
00:53:15,040 --> 00:53:16,990
That's why I stole the tank
495
00:53:17,010 --> 00:53:19,720
that can bring forth
world domination.
496
00:53:19,750 --> 00:53:20,920
What?
497
00:53:24,920 --> 00:53:27,900
What happens if Gaia stops?
498
00:53:27,920 --> 00:53:30,840
Of course the tank won't
operate, but... oh, no!
499
00:53:31,630 --> 00:53:32,610
What is it?
500
00:53:32,630 --> 00:53:34,870
The prototype
has manual controls!
501
00:53:34,900 --> 00:53:36,540
Even with Gaia
fully operational
502
00:53:36,570 --> 00:53:38,040
the unit can still maneuver.
503
00:53:38,070 --> 00:53:41,140
It leaves Olympus. But...
504
00:53:42,970 --> 00:53:44,970
- Have you lost your mind?
- I'm sane enough.
505
00:53:45,010 --> 00:53:48,220
We should be the only victims
of the experiment.
506
00:53:49,180 --> 00:53:51,060
Deunan! Briareos!
507
00:53:51,080 --> 00:53:52,150
We are the guinea pigs!
508
00:54:14,200 --> 00:54:15,180
Hitomi, stop!
509
00:54:18,210 --> 00:54:19,190
Shit!
510
00:54:21,210 --> 00:54:23,190
Run, Hitomi!
511
00:54:24,150 --> 00:54:26,180
Go in!
512
00:54:28,180 --> 00:54:31,260
Please go in!
513
00:55:21,800 --> 00:55:24,220
Brontos team, Algos team. Head
for multi-legged tank dock.
514
00:55:25,170 --> 00:55:26,240
I'm heading for Gaia.
515
00:55:36,490 --> 00:55:38,290
Emergency... Emergency!
516
00:55:38,320 --> 00:55:42,170
Gaia is enabling special
disaster program...
517
00:55:42,190 --> 00:55:46,200
...and will activate
self-defense systems!
518
00:55:58,240 --> 00:56:01,150
Damn!
Call the air units!
519
00:56:01,180 --> 00:56:04,420
The tank... now I understand.
Slow it down!
520
00:56:05,410 --> 00:56:07,330
- Inspector General!
- Go to Gaia.
521
00:56:07,350 --> 00:56:08,760
Now they've done it...
522
00:56:33,980 --> 00:56:36,320
Comparing Gaia and the tank,
we can deal with Gaia!
523
00:56:36,350 --> 00:56:38,420
But it's in disaster mode!
524
00:56:41,220 --> 00:56:44,200
If you go in, no matter
who you are...
525
00:56:44,220 --> 00:56:47,130
...you'll be identified
as a terrorist.
526
00:56:47,160 --> 00:56:50,040
You will be killed by the
self-defense systems!
527
00:56:50,060 --> 00:56:51,440
Inspector General!
528
00:56:52,460 --> 00:56:55,340
The tank is trying
to leave the city.
529
00:56:55,360 --> 00:56:57,310
Our firepower can't stop it.
530
00:56:57,330 --> 00:57:00,400
The only way is to
reactivate Gaia.
531
00:57:11,350 --> 00:57:14,420
- You two...?
- We'll go in with you.
532
00:57:28,360 --> 00:57:30,470
It's useless. Don't even try it.
533
00:57:36,210 --> 00:57:40,480
Damned insects! Don't you have
faith in your own machine?
534
00:57:47,450 --> 00:57:49,490
Our firepower isn't enough!
535
00:57:53,260 --> 00:57:55,500
- Where are we?
- One of the data banks.
536
00:57:56,560 --> 00:57:59,300
There's no self-defense
system here.
537
00:57:59,330 --> 00:58:02,500
Attacking would be like
giving yourself a lobotomy.
538
00:58:03,500 --> 00:58:05,500
Might be easier than we thought.
539
00:58:11,340 --> 00:58:14,250
Up ahead is the hardware
storage section.
540
00:58:14,280 --> 00:58:17,450
We can find a way to
reactivate Gaia there.
541
00:58:17,480 --> 00:58:19,520
Hope nothing happens 'til then.
542
00:58:27,520 --> 00:58:28,520
Are you all right?
543
00:58:29,520 --> 00:58:30,560
Briareos!
544
00:58:43,970 --> 00:58:47,480
Multi-legged tank proceeding
toward the end of the city.
545
00:58:47,510 --> 00:58:49,550
Three hours
until we reach Olympus.
546
00:58:51,550 --> 00:58:53,620
200 meters to the end.
547
00:58:53,650 --> 00:58:55,650
With how many traps?
548
00:58:56,590 --> 00:58:59,660
We can't stay. I'll cover you.
549
00:59:00,620 --> 00:59:01,620
Run for it!
550
00:59:01,660 --> 00:59:03,430
Briareos!
551
00:59:03,460 --> 00:59:08,470
I'm OK, but with this leg,
I can't go on.
552
00:59:08,500 --> 00:59:10,740
After this is over,
we'll go shopping.
553
00:59:11,570 --> 00:59:15,410
For a new leg, of course.
554
00:59:15,440 --> 00:59:20,680
Don't stop for anything. Don't
even look. Run straight through!
555
00:59:21,680 --> 00:59:22,680
Go!
556
00:59:56,010 --> 00:59:58,050
Briareos, we made it!
557
00:59:58,650 --> 00:59:59,680
This way!
558
01:00:14,400 --> 01:00:17,400
Damned Gaia turned off the
power to the data room!
559
01:00:17,430 --> 01:00:19,500
Gaia, we're on your side!
560
01:00:20,540 --> 01:00:21,570
Damn it!
561
01:00:25,910 --> 01:00:27,180
- Damn...
- ...it!
562
01:00:27,210 --> 01:00:28,010
...It!
563
01:00:36,350 --> 01:00:39,460
Tank is one kilometer
from city boundaries.
564
01:00:39,490 --> 01:00:40,560
Found it!
565
01:00:41,560 --> 01:00:42,560
Good!
566
01:00:43,460 --> 01:00:45,560
- This way.
- Now up?
567
01:01:12,920 --> 01:01:14,560
Multi-legged tank
beyond the boundary!
568
01:01:15,520 --> 01:01:17,630
Right on schedule.
569
01:01:17,660 --> 01:01:18,660
There.
570
01:01:23,430 --> 01:01:26,680
If you break that circuit,
Gaia will reactivate.
571
01:01:28,640 --> 01:01:30,620
I'll leave it to you.
572
01:01:30,640 --> 01:01:32,450
But my right hand...
573
01:01:32,470 --> 01:01:36,680
I believe more in your left hand
than in my right, Deunan.
574
01:01:39,680 --> 01:01:41,680
Miss! One o'clock.
575
01:01:43,620 --> 01:01:45,660
Miss! Five o'clock.
576
01:01:45,690 --> 01:01:46,720
Relax!
577
01:01:49,690 --> 01:01:50,690
Miss!
578
01:01:51,760 --> 01:01:52,740
Miss!
579
01:01:53,660 --> 01:01:55,730
There's no spare clip.
580
01:02:00,640 --> 01:02:03,710
Don't pull the trigger.
Squeeze it.
581
01:02:05,740 --> 01:02:07,550
Close.
582
01:02:07,580 --> 01:02:10,750
Don't aim it!
Point at it with the gun!
583
01:02:23,730 --> 01:02:25,760
What the...?
584
01:02:36,710 --> 01:02:37,780
Shit!
585
01:03:11,610 --> 01:03:15,420
What happened to the copters
that came for the tank?
586
01:03:15,440 --> 01:03:17,620
Police air defense
found them in time...
587
01:03:17,650 --> 01:03:21,530
...to scramble and
chase them away.
588
01:03:21,550 --> 01:03:24,620
I wonder what country
they were from?
589
01:03:24,650 --> 01:03:26,830
There's still work for us here.
590
01:03:27,820 --> 01:03:30,740
Deunan, I'm sorry, I...
591
01:03:30,760 --> 01:03:31,830
Don't worry about it.
592
01:03:32,760 --> 01:03:34,540
But...
593
01:03:34,560 --> 01:03:38,600
I couldn't have said no if
a handsome guy had asked me.
594
01:03:38,630 --> 01:03:41,740
- What?
- Do I detect a note of jealousy?
595
01:03:41,770 --> 01:03:43,840
No way, not me!
596
01:03:50,750 --> 01:03:53,590
"This is a zoo".
597
01:03:53,620 --> 01:03:55,560
"A place where strange animals
are trapped..."
598
01:03:55,580 --> 01:03:58,830
"...inside the cages they've
built for themselves".
599
01:04:48,800 --> 01:04:53,950
The shard of glass that
Cut my finger during the night,
600
01:04:53,980 --> 01:05:00,050
Cross to you, scattering memory.
601
01:05:01,120 --> 01:05:07,000
The blue skies
Laugh at selfishness.
602
01:05:07,020 --> 01:05:09,970
Feel so blue...
603
01:05:09,990 --> 01:05:15,810
Even the shining fades.
604
01:05:15,830 --> 01:05:22,770
It's a crystal celebration
At the speed of light.
605
01:05:22,800 --> 01:05:29,810
It's a crystal celebration
If there is hope.
606
01:05:29,840 --> 01:05:35,060
Once again embraced
By the warmth of that day,
607
01:05:36,020 --> 01:05:38,960
The hesitating heart...
608
01:05:38,990 --> 01:05:41,970
A silk carpet...
609
01:05:41,990 --> 01:05:47,100
The spreading wonder night...
610
01:05:48,000 --> 01:05:50,980
I could never see your heart.
611
01:05:51,000 --> 01:05:55,110
Come to me...
612
01:05:56,100 --> 01:05:59,050
So won't you tell me,
once again?
613
01:06:26,840 --> 01:06:34,120
The gasping beat of
The stagnant cities is...
614
01:06:34,980 --> 01:06:39,080
The prism of loudness.
615
01:06:40,020 --> 01:06:43,020
I could never see your heart.
616
01:06:43,050 --> 01:06:47,900
Show it to me.
617
01:06:47,920 --> 01:06:51,060
So won't you tell me,
once again?
41986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.