Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,980 --> 00:00:16,950
Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com
2
00:00:16,950 --> 00:00:25,750
[Moonlight Night by Shuang Sheng and Yao Yang]
3
00:00:25,750 --> 00:00:29,950
♫ A fallen leaf flutters before us ♫
4
00:00:29,950 --> 00:00:33,940
♫ Love spreading through the warm wind ♫
5
00:00:33,940 --> 00:00:38,040
♫ Our gaze is more than words can describe ♫
6
00:00:38,040 --> 00:00:42,410
♫ Happiness is not far away ♫
7
00:00:44,600 --> 00:00:48,680
♫ Gazing up at the moon ♫
8
00:00:48,680 --> 00:00:52,620
♫ Our shadows become a pair ♫
9
00:00:52,620 --> 00:00:56,790
♫ I want to fly to the heavenly palace ♫
10
00:00:56,790 --> 00:01:00,400
♫ And join my beloved in passionate moments ♫
11
00:01:00,400 --> 00:01:02,840
♫ The night is long ♫
12
00:01:02,840 --> 00:01:04,670
♫ But you are by my side ♫
13
00:01:04,670 --> 00:01:07,180
♫ To be in each other’s arms ♫
14
00:01:07,180 --> 00:01:09,370
♫ And I hope it is forever ♫
15
00:01:09,370 --> 00:01:13,500
♫ Sweetness is amongst the golden leaves ♫
16
00:01:13,500 --> 00:01:17,250
♫ Which fall between us ♫
17
00:01:17,250 --> 00:01:19,710
♫ The flowers will bloom and wither ♫
18
00:01:19,710 --> 00:01:21,310
♫ But the moon continues to be full ♫
19
00:01:21,310 --> 00:01:23,710
♫ Things change over time ♫
20
00:01:23,710 --> 00:01:25,900
♫ But only you remain the same ♫
21
00:01:25,900 --> 00:01:30,210
♫ Let’s write a timeless poem ♫
22
00:01:30,210 --> 00:01:36,000
♫ That records our beautiful lives ♫
23
00:01:36,000 --> 00:01:38,620
[The Romance of Tiger and Rose]
24
00:01:38,620 --> 00:01:42,720
[Episode 19]
25
00:01:54,090 --> 00:01:56,630
This is a map of the City Master Mansion's stationing arrangements.
26
00:01:56,630 --> 00:01:58,160
When the time comes, I'll enter first and make preparations.
27
00:01:58,160 --> 00:02:01,020
After one hour, bring your forces to to work with me from the outside.
28
00:02:01,020 --> 00:02:05,310
It won't be long before I regain control over Huayuan City's City Guard.
29
00:02:06,390 --> 00:02:10,210
With your help, I will be like a fish in water.
30
00:02:12,760 --> 00:02:15,760
My Lady, Young City Master is here.
31
00:02:16,700 --> 00:02:18,550
Why is she here?
32
00:02:21,570 --> 00:02:24,190
Young Master, please.
33
00:02:24,190 --> 00:02:27,200
- Let her come in.
- Yes.
34
00:02:32,200 --> 00:02:35,670
So you are under Chen Chuchu's command.
35
00:02:35,670 --> 00:02:40,270
No wonder you repeatedly plotted to take Chen Qianqian's life at Mount Weimeng.
36
00:02:40,270 --> 00:02:44,860
The Young City Master is not honorable so she is not worthy of being Huayuan City's leader.
37
00:02:50,890 --> 00:02:53,480
Do you know why I came to find you today?
38
00:02:53,480 --> 00:02:57,720
Why would I know the reason?
39
00:02:57,720 --> 00:03:01,420
Are you looking to have a sisterly chat?
40
00:03:02,210 --> 00:03:04,720
Did you kill Lu Peng?
41
00:03:04,720 --> 00:03:06,870
Didn't Lin Qi kill Lu Peng?
42
00:03:06,870 --> 00:03:10,280
You personally sentenced Lin Qi to exile so why are you blaming me for it now?
43
00:03:10,280 --> 00:03:12,730
Did you kill him or not?
44
00:03:12,730 --> 00:03:18,090
Lu Peng saw the quarrel between you and Mother so you had more reason to kill him than Lin Qi did.
45
00:03:18,090 --> 00:03:22,420
If you put it that way, you also didn't want Lu Peng to marry Yuanyuan.
46
00:03:22,420 --> 00:03:25,110
So you also have a reason to kill him.
47
00:03:28,130 --> 00:03:29,980
It really was you.
48
00:03:29,980 --> 00:03:33,770
Since you have made your decision, why are you asking me?
49
00:03:33,770 --> 00:03:37,750
Chen Chuchu, if you didn't want him to talk, you could have just scared him!
50
00:03:37,750 --> 00:03:40,930
Why did you have to kill him?
51
00:03:41,990 --> 00:03:45,020
So now, you know that human life is valuable?
52
00:03:46,150 --> 00:03:49,950
When you treated Young Master Han unjustly and imprisoned him for life,
53
00:03:49,950 --> 00:03:52,650
did you think about how valuable human life is?
54
00:03:53,580 --> 00:03:55,640
You treated him that way
55
00:03:55,640 --> 00:03:58,660
was more brutal than killing him.
56
00:03:58,690 --> 00:04:00,640
Why are you bringing him up?
57
00:04:00,680 --> 00:04:04,120
That's right, he's merely the Young Master from Xuanhu City.
58
00:04:04,120 --> 00:04:07,950
In your eyes, he is just a toy.
59
00:04:07,950 --> 00:04:11,460
Without Han Shuo, you still have Minister Pei.
60
00:04:11,910 --> 00:04:15,500
I heard after Young Master Han left,
61
00:04:15,500 --> 00:04:21,060
your Yueli Mansion was full of music and excitement every night.
62
00:04:21,060 --> 00:04:23,280
I finally know
63
00:04:24,610 --> 00:04:27,490
how you angered Mother so much she fell ill.
64
00:04:27,490 --> 00:04:29,320
If I had a heart disease,
65
00:04:29,320 --> 00:04:32,660
I would be relapsing out of anger right now!
66
00:04:49,090 --> 00:04:51,050
Did you hear everything?
67
00:04:51,050 --> 00:04:55,280
You have no weight in her heart at all.
68
00:05:00,470 --> 00:05:03,920
Watch Chuchu carefully! No one is allowed in or out of Xingzi Mansion.
69
00:05:03,920 --> 00:05:05,730
Yes!
70
00:05:07,980 --> 00:05:10,640
[Badge of Xuanhu City]
71
00:05:12,010 --> 00:05:14,200
The male lead has left.
72
00:05:15,150 --> 00:05:17,450
The female lead has turned evil.
73
00:05:19,790 --> 00:05:22,210
The supporting characters have become the cannon fodder.
74
00:05:31,070 --> 00:05:34,480
Without WiFi or a cellphone,
75
00:05:36,660 --> 00:05:39,520
there is only depression left in life.
76
00:05:44,970 --> 00:05:47,530
Although I blocked Han Shuo
77
00:05:48,650 --> 00:05:51,600
and stopped Xuanhu's destruction of Huayuan,
78
00:05:52,180 --> 00:05:55,380
my story still ends here.
79
00:06:00,760 --> 00:06:02,690
There has been no progress whatsoever.
80
00:06:09,030 --> 00:06:10,610
Is it over for Huayuan City?
81
00:06:10,610 --> 00:06:14,600
Look at how Young City Master is every day, she's like a worthless person.
82
00:06:30,560 --> 00:06:32,260
Stop drinking!
83
00:06:45,500 --> 00:06:48,290
If you really miss Han Shuo,
84
00:06:50,300 --> 00:06:52,330
you can clear him of his crimes.
85
00:06:52,330 --> 00:06:55,120
You can order him to return to the city.
86
00:06:55,900 --> 00:06:58,190
Why are you making it difficult for yourself?
87
00:06:59,230 --> 00:07:03,070
In this lifetime, Han Shuo can never return to Xuanhu or Huayuan.
88
00:07:05,290 --> 00:07:07,220
I ruined everything.
89
00:07:09,580 --> 00:07:12,250
If Lin Qi didn't die,
90
00:07:13,040 --> 00:07:15,990
there might still be a chance to turn things around.
91
00:07:17,010 --> 00:07:19,240
I could be with him...
92
00:07:20,590 --> 00:07:22,720
together forever.
93
00:07:24,310 --> 00:07:26,430
We won't need to be separated.
94
00:07:41,990 --> 00:07:44,050
Then, I will drink
95
00:07:45,800 --> 00:07:47,570
the rest of this wine with you.
96
00:07:48,590 --> 00:07:51,310
[Blossom of a hundred flowers]
97
00:08:10,140 --> 00:08:11,990
Han Shuo.
98
00:08:21,370 --> 00:08:23,180
I'm sorry.
99
00:08:25,680 --> 00:08:28,330
When I said I didn't like you,
100
00:08:28,940 --> 00:08:31,480
it was a lie.
101
00:08:33,070 --> 00:08:36,910
I really wish we could be together.
102
00:08:54,510 --> 00:08:56,430
I also hope
103
00:09:05,680 --> 00:09:10,300
- Bai Ji!
- Young Master, you just said you were examining the city's defenses.
104
00:09:13,380 --> 00:09:18,130
Of course, I'm here to see it for myself so we can commence the operation tonight.
105
00:10:18,360 --> 00:10:20,140
City Master.
106
00:10:26,290 --> 00:10:30,680
I heard that Qianqian went to the Academy again today.
107
00:10:30,680 --> 00:10:34,760
It seems that this child is still trapped by love.
108
00:10:35,160 --> 00:10:38,170
Sang Qi, be honest.
109
00:10:38,170 --> 00:10:42,730
Is Chuchu more suited to be City Master compared to Qianqian?
110
00:10:42,730 --> 00:10:47,400
City Master, the two Ladies are pillars of our city.
111
00:10:47,400 --> 00:10:49,470
The Second Lady is intelligent and courageous.
112
00:10:49,470 --> 00:10:51,980
The Young City Master is quick-witted and adapts easily.
113
00:10:51,980 --> 00:10:55,100
Each of them has her own advantages.
114
00:10:58,620 --> 00:11:02,700
Look! Since Han Shuo left,
115
00:11:02,700 --> 00:11:07,300
Qianqian doesn't seem to have any concern for our city or our people.
116
00:11:07,300 --> 00:11:11,840
This is something I should reconsider.
117
00:11:11,840 --> 00:11:13,980
Even though last time she contradicted me,
118
00:11:13,980 --> 00:11:18,070
she will become more mature after this experience.
119
00:11:18,070 --> 00:11:22,090
If she's not so hasty anymore, she'll still have plenty of potential.
120
00:11:22,090 --> 00:11:24,160
I'm not asking for her to be filial to me
121
00:11:24,160 --> 00:11:26,540
as she isn't my biological child.
122
00:11:26,540 --> 00:11:31,390
I just hope that she is better to Huayuan City and its civilians.
123
00:11:31,390 --> 00:11:35,170
Lift Chuchu's house arrest.
124
00:11:35,170 --> 00:11:36,920
Report!
125
00:11:36,920 --> 00:11:38,920
Someone has surrounded the city and is attacking the City Master Mansion!
126
00:11:38,920 --> 00:11:40,570
What?
127
00:11:41,040 --> 00:11:45,220
- Whilst I was in a coma, did Qianqian ever take away Chuchu's flower token?
- She did not.
128
00:11:45,220 --> 00:11:48,730
Young City Master was respectful of their relationship as sisters so she only ordered house arrest.
129
00:11:48,730 --> 00:11:51,110
What?
130
00:11:51,110 --> 00:11:52,590
City Master!
131
00:12:02,280 --> 00:12:06,330
- Let's go back.
- Chen Chuchu!
132
00:12:27,340 --> 00:12:31,250
What rubbish did Meng Guo write now?
133
00:12:39,220 --> 00:12:40,850
"The weather is sunny and clear."
134
00:12:40,850 --> 00:12:44,810
"It is windy and sandy beyond the border. There is nowhere..."
135
00:12:45,550 --> 00:12:48,330
So much nonsense!
136
00:12:52,080 --> 00:12:55,650
"After the wind and sand passed, I lost track of..."
137
00:12:57,980 --> 00:12:59,870
How can he lose him!
138
00:12:59,870 --> 00:13:02,410
This... Isn't he here?
139
00:13:06,650 --> 00:13:09,510
You... Come and hold on to me!
140
00:13:20,310 --> 00:13:22,000
How long do you want to sleep?
141
00:13:22,000 --> 00:13:26,510
I-If it's possible, I'd like to sleep until the finale.
142
00:13:26,510 --> 00:13:29,120
I'll wait for you until you want to wake up.
143
00:13:42,930 --> 00:13:45,450
If I said that my previous actions
144
00:13:45,450 --> 00:13:47,810
were all for your benefit, would you believe it?
145
00:13:47,810 --> 00:13:49,860
Young City Master, please say.
146
00:13:49,860 --> 00:13:51,960
Forget it! Even I don't believe it myself.
147
00:13:51,960 --> 00:13:54,430
Men, keep a careful watch!
148
00:13:54,430 --> 00:13:58,310
What's wrong? What's going on outside?
149
00:13:58,310 --> 00:14:01,170
Young Master, we have already surrounded the City Master's Mansion.
150
00:14:01,770 --> 00:14:03,480
You surrounded the city?
151
00:14:03,480 --> 00:14:06,440
Didn't I tell you to be quiet and not disturb her rest?
152
00:14:06,440 --> 00:14:08,330
I apologize for my mistake.
153
00:14:09,910 --> 00:14:12,440
On the path to exile, I originally thought
154
00:14:12,440 --> 00:14:16,350
that if you had just a shred of sadness, I would forgive you.
155
00:14:16,990 --> 00:14:19,260
But what I saw was...
156
00:14:20,480 --> 00:14:22,600
No... I...
157
00:14:22,600 --> 00:14:25,520
Do you understand what it means to force a smile?
158
00:14:25,520 --> 00:14:28,160
I was really upset. I can shed tears right now.
159
00:14:28,160 --> 00:14:31,610
Then I may misunderstand those as...
160
00:14:31,610 --> 00:14:34,370
- crying tears of extreme joy.
- No!
161
00:14:34,370 --> 00:14:35,930
This is all for comedic impact.
162
00:14:35,930 --> 00:14:40,420
Actually, I think our current plot is quite dog-blooded.
(TN: overly exaggerated and dramatic)
163
00:14:40,420 --> 00:14:44,790
In the thirteen days that I was gone for, I missed you everyday.
164
00:14:44,790 --> 00:14:47,260
Why did you miss me?
165
00:14:51,500 --> 00:14:53,040
Young Master.
166
00:14:56,440 --> 00:14:58,550
This is a gift for you.
167
00:15:03,360 --> 00:15:05,550
You are too nice.
168
00:15:05,550 --> 00:15:09,200
You can just come, you don't have to bring a gift.
169
00:15:10,270 --> 00:15:13,850
Young City Master, drink a bottle a day.
170
00:15:14,800 --> 00:15:17,620
What are these?
171
00:15:18,620 --> 00:15:20,810
It should all be honey water?
172
00:15:20,810 --> 00:15:22,190
Right.
173
00:15:23,810 --> 00:15:28,010
If you don't drink it, then your mother won't get her medicine.
174
00:15:28,010 --> 00:15:31,560
Now, your mother is in my hands.
175
00:15:36,330 --> 00:15:38,340
A-Are they really all honey?
176
00:15:38,340 --> 00:15:40,510
One of them is the Soul Shattering Powder.
177
00:15:43,910 --> 00:15:45,880
Which one?
178
00:15:45,880 --> 00:15:47,560
Guess.
179
00:15:48,070 --> 00:15:50,880
You should try one now.
180
00:16:03,140 --> 00:16:05,830
At worst, I won't go home!
181
00:16:08,970 --> 00:16:11,270
Your mother's medicine...
182
00:16:19,500 --> 00:16:22,650
It's not honey water! It's bitter melon juice! You...
183
00:16:24,260 --> 00:16:27,440
- Lock up Young City Master.
- Yes.
184
00:16:31,530 --> 00:16:35,300
What on earth did I do all this for... Xuanhu is destroying Huayuan.
185
00:16:35,300 --> 00:16:39,540
No matter how I hide, I still couldn't avoid it in the end.
186
00:17:05,350 --> 00:17:09,800
There are orders from above! Close the city doors! No one can enter or exit.
187
00:17:09,800 --> 00:17:11,980
What? Why is it closing?
188
00:17:11,980 --> 00:17:15,670
Hurry! Let us out! Young Master Han is going to kill us all.
189
00:17:15,670 --> 00:17:17,660
They're all soldiers from Xuanhu City.
190
00:17:17,660 --> 00:17:20,480
If we stay, we will all die with them!
191
00:17:20,480 --> 00:17:22,810
Let us out already!
192
00:17:22,810 --> 00:17:25,400
Where is First Lady? Where is First Lady?
193
00:17:25,400 --> 00:17:29,750
What about the Risheng Mansion? What about the Risheng Mansion?
194
00:17:29,750 --> 00:17:33,710
It has been surrounded already. It's fraught with dangers. Run!
195
00:17:34,470 --> 00:17:36,830
[Serene like the orchid]
196
00:17:43,170 --> 00:17:45,780
Bastard! Don't touch that!
[Pleasance and elegance]
197
00:17:48,200 --> 00:17:49,940
Will?
198
00:17:49,940 --> 00:17:53,300
First Lady has been crippled for so many years so you write wills constantly.
199
00:17:53,300 --> 00:17:56,950
How have you written all these but you've never once attempted suicide?
200
00:17:56,950 --> 00:17:58,540
Let's go!
201
00:18:03,880 --> 00:18:05,610
My Lady!
202
00:18:06,860 --> 00:18:08,470
My Lady!
203
00:18:09,260 --> 00:18:11,460
- My Lady!
- Su Mu.
204
00:18:13,770 --> 00:18:16,280
My Lady, hurry and get up.
205
00:18:17,860 --> 00:18:20,510
Zi Nian, hold this.
206
00:18:24,360 --> 00:18:28,220
My Lady, did you get hurt?
207
00:18:29,620 --> 00:18:32,070
You're back now.
208
00:18:32,070 --> 00:18:34,710
You really think highly of yourself.
209
00:18:36,450 --> 00:18:40,540
Didn't you say... that you didn't like me.
210
00:18:41,800 --> 00:18:43,590
Today is different from previous days.
211
00:18:43,590 --> 00:18:47,610
Before I didn't like you but now I do.
212
00:18:49,770 --> 00:18:54,120
So you're saying that you admit it.
213
00:18:55,270 --> 00:18:57,700
That you have me in your heart?
214
00:18:57,700 --> 00:19:00,520
You don't care about your status as a musician?
215
00:19:02,510 --> 00:19:04,960
In the face of a crisis,
216
00:19:04,960 --> 00:19:07,440
why care about status?
217
00:19:09,100 --> 00:19:11,280
But I'm afraid I'll implicate you.
218
00:19:15,270 --> 00:19:18,700
I... am indebted to My Lady.
219
00:19:18,700 --> 00:19:21,300
From now on, I will stay by your side.
220
00:19:21,300 --> 00:19:23,450
I will not leave you in life or in death!
221
00:19:25,710 --> 00:19:28,370
I'd rather you didn't admit it.
222
00:19:28,370 --> 00:19:30,240
Look at things now.
223
00:19:30,240 --> 00:19:33,270
We're like a pair of ill-fated yuanyang.
(T/N: a couple)
224
00:19:34,890 --> 00:19:39,190
- My Lady!
- These are all First Lady's wishes!
225
00:19:39,190 --> 00:19:43,250
Now they've nearly all been burnt!
226
00:19:44,980 --> 00:19:47,090
Thank goodness, this one is still here!
227
00:19:47,090 --> 00:19:48,930
My Lady!
228
00:19:48,930 --> 00:19:52,200
Look! "I wish to find my one true love."
229
00:19:57,500 --> 00:19:59,180
My Lady!
230
00:20:03,770 --> 00:20:06,120
Xuanhu City's Young Master Han Shuo is as ambitious as a wolf.
231
00:20:06,120 --> 00:20:09,470
After he was humiliated and exiled by Third Sister, he launched his counterattack on the city.
232
00:20:10,130 --> 00:20:12,290
Although Han Shuo has rebelled but I am still here.
233
00:20:12,290 --> 00:20:14,250
I have already sent people to watch City Master Mansion.
234
00:20:14,250 --> 00:20:16,510
I will keep Mother safe!
235
00:20:18,250 --> 00:20:20,650
Indeed, I have raised you to be a good daughter.
236
00:20:20,650 --> 00:20:23,300
I taught you well.
237
00:20:24,380 --> 00:20:28,520
With you here, I'll be at ease.
238
00:20:36,390 --> 00:20:38,140
Where is Qianqian?
239
00:20:38,690 --> 00:20:43,560
- Is she in Han Shuo's hands or Chuchu's?
- She is in Young Master Han's hands.
240
00:20:43,560 --> 00:20:48,280
The first thing he did when he returned was to lock up Young City Master.
241
00:20:48,280 --> 00:20:52,310
- He only locked her up?
- Yes, he only locked her up.
242
00:20:53,890 --> 00:20:57,040
Good! That's good!
243
00:20:59,770 --> 00:21:02,930
Yes, if Young City Master is in Young Master's hands,
244
00:21:02,930 --> 00:21:05,250
she will be safe.
245
00:21:07,130 --> 00:21:10,720
[City Master Mansion]
246
00:21:19,540 --> 00:21:23,550
"City Master is feeling unwell today but many political affairs need to be handled."
247
00:21:23,550 --> 00:21:26,270
"Second Lady, Chen Chuchu is young and successful,"
248
00:21:26,270 --> 00:21:29,030
"brave and smart, and capable of handling important matters."
249
00:21:29,030 --> 00:21:33,620
"She has special permission to handle matters on my behalf."
250
00:21:33,620 --> 00:21:35,480
What's going on?
251
00:21:35,480 --> 00:21:38,400
If City Master is unwell, Young City Master should temporarily take over.
252
00:21:38,400 --> 00:21:43,730
If Second Lady is to hastily step in to handle official matters, is this not overstepping?
253
00:21:44,610 --> 00:21:48,990
- Men!
- Second Lady, Chen Chuchu is ignoring our ancestors' customs...
254
00:21:50,980 --> 00:21:53,200
Are there any other objections?
255
00:21:54,730 --> 00:21:57,710
Where is Sang Qi? Bring him out—
256
00:21:59,870 --> 00:22:01,990
Are there any more?
257
00:22:01,990 --> 00:22:04,720
Treasury Minister Liu usually speaks highly of Second Lady.
258
00:22:04,720 --> 00:22:08,360
Why aren't you stepping out now to congratulate Second Lady on getting what she wants?
259
00:22:13,200 --> 00:22:14,780
You are dismissed.
260
00:22:24,440 --> 00:22:27,510
- You cannot go inside! You can't!
- Move aside!
261
00:22:34,670 --> 00:22:36,380
You can still turn back now.
262
00:22:36,380 --> 00:22:38,540
Minister Pei, why do you say that?
263
00:22:38,540 --> 00:22:41,840
Let me ask you, why did Han Shuo come back?
264
00:22:43,380 --> 00:22:47,410
The case of the Academy's Su Mu going missing was a show created by Chen Qianqian.
265
00:22:47,410 --> 00:22:49,830
It wasn't Han Shuo's fault to begin with.
266
00:22:51,580 --> 00:22:55,730
I'll ask you one more time! Are the soldiers surrounding City Master Mansion your people,
267
00:22:55,730 --> 00:22:57,870
or are they Han Shuo's people?
268
00:22:59,810 --> 00:23:03,980
Chuchu, I know you won't take note of my words.
269
00:23:03,980 --> 00:23:07,280
But I must still say them! Everything that you wanted
270
00:23:07,280 --> 00:23:09,490
could have been yours.
271
00:23:09,490 --> 00:23:12,340
However, if you make moves to steal it,
272
00:23:12,340 --> 00:23:14,620
it can never be yours anymore.
273
00:23:15,190 --> 00:23:19,840
Since it belongs to me, whether I get it now or later is just a matter of time.
274
00:23:19,840 --> 00:23:22,110
I don't require Minister Pei...
275
00:23:23,050 --> 00:23:26,230
No! You aren't the Education Minister anymore now.
276
00:23:26,230 --> 00:23:28,670
I'm still politely calling you Minister Pei
277
00:23:28,670 --> 00:23:31,790
in order to show respect to the late Military Minister Pei.
278
00:23:31,790 --> 00:23:34,310
Military Minister Pei.
279
00:23:34,310 --> 00:23:36,820
If Mother saw you like this...
280
00:23:43,870 --> 00:23:45,540
Young Master Han.
281
00:23:46,730 --> 00:23:48,950
You must be tired today, Second Lady.
282
00:23:48,950 --> 00:23:52,010
Let's discuss our future plans tomorrow.
283
00:23:55,220 --> 00:23:58,370
Why does Young Master Han look so uneasy every time he sees Minister Pei?
284
00:23:58,370 --> 00:24:02,600
Could it be that he's still thinking of Young City Master?
285
00:24:02,600 --> 00:24:04,400
Han Shuo seeks revenge for even the smallest grievance.
286
00:24:04,400 --> 00:24:07,980
By looking for Chen Qianqian, Pei Heng not only won't be able to help her,
287
00:24:07,980 --> 00:24:10,880
but he will also provoke Han Shuo's anger.
288
00:24:13,990 --> 00:24:16,470
[Yueli Mansion]
289
00:24:20,660 --> 00:24:23,550
Young Lord, please reconsider. You don't have power so you can't order the troops.
290
00:24:23,550 --> 00:24:26,530
With just the guards from our manor, we can't fight against Han Shuo.
291
00:24:26,530 --> 00:24:29,230
If you just barge in, it is tantamount to smashing a stone with an egg.
292
00:24:29,230 --> 00:24:32,100
No matter how much you're worried about Young City Master, you still must plan carefully.
293
00:24:32,100 --> 00:24:35,630
I don't know what Han Shuo will do to Qianqian.
294
00:24:35,630 --> 00:24:38,150
- I must save her!
- Young Lord, you can't save her alone!
295
00:24:38,150 --> 00:24:41,820
- Even if I can't, I must try!
- Young Lord, Young Lord! Young Lord.
296
00:24:48,150 --> 00:24:51,780
You'll never get Qianqian's heart if you do this!
297
00:24:51,780 --> 00:24:54,300
You can't even get her person.
298
00:24:54,300 --> 00:24:58,840
If you hurt a single person, you'll forsake her affection for you!
299
00:25:02,380 --> 00:25:04,190
Her affection?
300
00:25:05,050 --> 00:25:07,080
Then what about mine?
301
00:25:07,730 --> 00:25:10,230
You two are already divorced!
302
00:25:10,230 --> 00:25:12,360
I want to take Qianqian away!
303
00:25:18,970 --> 00:25:22,910
Young Lord, Young Lord, Young Lord!
304
00:25:22,910 --> 00:25:25,670
Let go of me! Young Lord!
305
00:25:43,420 --> 00:25:45,010
Come on!
306
00:25:54,220 --> 00:25:57,280
What divorce? Or peaceful separation?
307
00:25:57,280 --> 00:26:00,000
Those are Huayuan City's rules.
308
00:26:00,730 --> 00:26:03,720
Now we must follow Xuanhu City's rules.
309
00:26:05,980 --> 00:26:08,220
She is my woman.
310
00:26:08,900 --> 00:26:11,400
She'll never escape me.
311
00:26:29,370 --> 00:26:31,090
Pei Heng!
312
00:26:35,160 --> 00:26:38,290
- Are you okay?
- Stop!
313
00:26:41,110 --> 00:26:42,730
Qianqian!
314
00:26:46,250 --> 00:26:47,910
Qianqian.
315
00:26:49,080 --> 00:26:51,130
- What are you doing?
- Han Shuo, let her go!
316
00:26:51,130 --> 00:26:54,480
Han Shuo, what are you doing? Han Shuo, put me down!
317
00:26:54,480 --> 00:26:56,470
Let go of me!
318
00:26:56,470 --> 00:26:58,760
Let go of me, Han Shuo!
319
00:26:59,510 --> 00:27:03,220
Qianqian, Qianqian. Qianqian!
320
00:27:03,220 --> 00:27:05,180
- Leave!
- Qianqian!
321
00:27:05,180 --> 00:27:08,100
Young Master Han, please let Qianqian go!
322
00:27:26,370 --> 00:27:28,110
Han Shuo!
323
00:27:30,170 --> 00:27:34,060
- Han Shuo.
- You and Pei Heng really care about each other.
324
00:27:34,570 --> 00:27:36,360
You both keep begging for mercy for the other person.
325
00:27:36,360 --> 00:27:38,220
What are you doing?
326
00:27:38,930 --> 00:27:40,750
Don't come over here!
327
00:27:41,450 --> 00:27:46,000
I once loved you, respected you, and cherished you,
328
00:27:46,000 --> 00:27:47,690
but...
329
00:27:48,220 --> 00:27:50,140
You're not worth it.
330
00:27:57,000 --> 00:28:00,730
- Han Shuo, you dare?
- I dare!
331
00:28:02,700 --> 00:28:05,460
No one will come to stop us now!
332
00:28:05,460 --> 00:28:08,870
Han Shuo, I'm telling you, a stolen melon isn't sweet.
333
00:28:08,870 --> 00:28:13,790
Whether or not it's sweet, it will be known if I take a bite.
334
00:28:15,750 --> 00:28:17,800
Help!
335
00:28:17,800 --> 00:28:19,080
Help!
336
00:28:19,080 --> 00:28:23,090
Han Shuo, don't! Han Shuo, what are you doing? Han Shuo!
337
00:28:23,090 --> 00:28:26,180
Help me! Help! Get off me!
338
00:28:26,180 --> 00:28:28,930
Han Shuo!
339
00:28:34,890 --> 00:28:39,860
Han Shuo, don't be like this, I'm scared. I'm really scared!
340
00:28:49,880 --> 00:28:51,830
You ruined my mood!
341
00:28:53,290 --> 00:28:55,710
So this is...
342
00:28:55,710 --> 00:28:57,720
a Huayuan woman.
343
00:29:11,440 --> 00:29:13,500
She actually did lose all her martial arts skills.
344
00:29:13,500 --> 00:29:15,760
She really lies about everything.
345
00:29:15,760 --> 00:29:17,910
But what am I doing?
346
00:30:01,400 --> 00:30:03,400
Han Shuo...
347
00:30:04,250 --> 00:30:06,600
You monster!
348
00:30:11,570 --> 00:30:14,550
I am conducting marital affairs with my wife.
349
00:30:14,550 --> 00:30:16,550
What is over the line about it?
350
00:30:18,000 --> 00:30:21,250
But you... are still guarding here?
351
00:30:25,210 --> 00:30:27,960
Do Chen Qianqian's screams sound nice?
352
00:30:27,960 --> 00:30:30,090
You don't love her.
353
00:30:30,090 --> 00:30:33,140
You don't love her at all!
354
00:30:36,310 --> 00:30:37,910
Love?
355
00:30:39,700 --> 00:30:42,120
You love her but does she feel it?
356
00:30:42,600 --> 00:30:46,280
Chen Qianqian doesn't love anyone except herself.
357
00:30:47,010 --> 00:30:50,280
I will treat her the same way as she treated me in the past!
358
00:30:51,000 --> 00:30:53,730
I always give an eye for an eye.
359
00:30:54,240 --> 00:30:56,980
I advise you to give up already.
360
00:31:00,870 --> 00:31:04,300
If I find out that you have any other intentions towards her,
361
00:31:07,320 --> 00:31:09,770
I won't be courteous to you.
362
00:31:12,510 --> 00:31:15,000
Send Minister Pei back to his mansion!
363
00:31:28,620 --> 00:31:30,490
What's with that expression?
364
00:31:32,570 --> 00:31:35,250
You are good at making cruel comments.
365
00:31:35,250 --> 00:31:37,640
But you relent as soon as you see Young City Master.
366
00:31:37,640 --> 00:31:40,630
You came out before half the incense stick was burned.
367
00:31:43,690 --> 00:31:46,630
If you really can't bring yourself to do it,
368
00:31:46,630 --> 00:31:48,530
why don't I help you?
369
00:31:48,530 --> 00:31:50,610
You help me?
370
00:31:54,400 --> 00:31:57,260
You were owed this at Mount Weimeng,
371
00:31:57,260 --> 00:31:59,950
should we make up for it now?
372
00:32:03,600 --> 00:32:05,180
Get lost!
373
00:32:06,890 --> 00:32:08,350
Come back!
374
00:32:11,740 --> 00:32:15,820
Replace all the men with our people according to the city defense map.
375
00:32:16,380 --> 00:32:18,530
Chen Chuchu can't be trusted.
376
00:32:24,500 --> 00:32:26,800
Young Lord! Young Lord!
377
00:32:28,240 --> 00:32:30,050
Young Lord!
378
00:32:30,050 --> 00:32:35,230
Han Shuo, do you think I'll give up on Qianqian just like that?
379
00:32:42,700 --> 00:32:45,900
Young City Master! Are you okay?
380
00:32:47,290 --> 00:32:49,050
What do you think?
381
00:32:49,970 --> 00:32:52,830
I shouldn't have cared about that monster.
382
00:32:52,830 --> 00:32:57,130
I shouldn't have interfered, no matter if Han Shuo lived or died!
383
00:32:57,130 --> 00:33:00,060
Why don't you just... do what he wants?
384
00:33:00,730 --> 00:33:01,930
What did you say?
385
00:33:01,930 --> 00:33:05,470
When Young Master Han was exiled, you were always thinking about him!
386
00:33:05,470 --> 00:33:07,810
Now he's come back alive and well, and he's standing in front of you.
387
00:33:07,810 --> 00:33:12,700
By doing what he wants, you're getting what you want. It'll solve the city's crisis, too, so won't everyone be happy?
388
00:33:12,700 --> 00:33:16,330
Is the current Han Shuo still the previous Han Shuo?
389
00:33:16,330 --> 00:33:18,470
The current Han Shuo is "an eye for an eye Shuo".
390
00:33:18,470 --> 00:33:20,270
He's a monster who seeks revenge no matter what!
391
00:33:20,270 --> 00:33:22,670
"An eye for an eye Shuo"?
392
00:33:22,670 --> 00:33:26,070
If you'd rather die than give him what he wants, that'll provoke his anger.
393
00:33:26,070 --> 00:33:28,980
Once Second Lady becomes City Master the there won't be anyone left to protect us.
394
00:33:28,980 --> 00:33:32,050
I think saving ourselves is more important.
395
00:33:34,060 --> 00:33:37,470
Chuchu will become City Master?
396
00:33:37,470 --> 00:33:41,850
Yesterday, in the assembly hall, Zi Zhu announced a City Master order saying that City Master is ill.
397
00:33:41,850 --> 00:33:44,060
She wants Second Lady to temporarily take over the City Master position.
398
00:33:44,060 --> 00:33:47,170
I don't know if it's real or not, but the rumors say that
399
00:33:47,170 --> 00:33:50,560
Second Lady will become City Master in a few days.
400
00:33:50,560 --> 00:33:53,030
Chuchu is becoming City Master.
401
00:33:53,030 --> 00:33:56,380
The sun and moon will shine together, an the gates to Heaven will open.
402
00:33:56,380 --> 00:33:58,030
The story-line has returned to its path!
403
00:33:58,030 --> 00:34:00,110
Young City Master, what are you saying?
404
00:34:00,110 --> 00:34:02,490
When the sun and moon shines together, it's an auspicious sign of a wise leader's arrival.
405
00:34:02,490 --> 00:34:05,760
For someone like Second Lady... She's not worthy!
406
00:34:05,760 --> 00:34:09,780
This way, I can wake up and go home.
407
00:34:09,780 --> 00:34:12,320
But Chuchu's succession and Han Shuo's death
408
00:34:12,320 --> 00:34:14,650
will happen one after the other.
409
00:34:14,650 --> 00:34:17,840
The events of Xuanhu surrounding Huayuan have still happened.
410
00:34:17,840 --> 00:34:19,800
What if, according to the story-line,
411
00:34:19,800 --> 00:34:22,530
Han Shuo really dies? What then?
412
00:34:22,530 --> 00:34:26,940
No way! I cannot let Chuchu become City Master.
413
00:34:29,230 --> 00:34:33,800
Hurry, hurry! Get inside, get inside!
414
00:34:34,630 --> 00:34:38,180
Look! Xuanhu men are so fierce!
415
00:34:43,820 --> 00:34:46,430
[Blossom of a hundred flowers]
416
00:34:50,160 --> 00:34:52,990
Young City Master, pick one!
417
00:34:57,220 --> 00:35:00,960
I picked one out of ten yesterday, why is it one out of five today?
418
00:35:00,960 --> 00:35:04,660
Isn't my chance of hitting the jackpot greater now?
419
00:35:04,660 --> 00:35:08,270
Young Master said this will be even more fun.
420
00:35:09,320 --> 00:35:11,350
Even more fun?
421
00:35:11,920 --> 00:35:13,960
He thinks it's fun.
422
00:35:13,960 --> 00:35:17,640
Has he ever considered the players' experiences?
423
00:35:17,640 --> 00:35:20,510
Then... tomorrow, w-will there only be two bottles?
424
00:35:20,510 --> 00:35:25,090
That... Everything depends on Young Master's mood.
425
00:35:28,130 --> 00:35:29,820
Han Shuo,
426
00:35:30,540 --> 00:35:33,430
you are literally a lion blocking my way home.
427
00:35:34,410 --> 00:35:36,360
I cannot just sit back and await death.
428
00:35:36,360 --> 00:35:38,860
I must make a proactive move.
429
00:35:47,500 --> 00:35:49,460
How exciting!
430
00:36:06,680 --> 00:36:08,510
Young City Master!
431
00:36:09,440 --> 00:36:11,430
Oh no, oh no!
432
00:36:19,590 --> 00:36:22,160
Oh no! Oh no, oh no!
433
00:36:22,160 --> 00:36:24,960
Young Master! Oh no!
434
00:36:24,960 --> 00:36:27,810
What act is she putting on now?
435
00:36:27,810 --> 00:36:31,250
After Young City Master drank it, she started complaining of deadly pain.
436
00:36:31,250 --> 00:36:35,110
Soy sauce, vinegar, honey, onion juice, and white wine.
437
00:36:35,110 --> 00:36:37,980
Tell me! Which one can give her a constant stomachache?
438
00:36:37,980 --> 00:36:39,920
But she drank all five bottles.
439
00:36:39,920 --> 00:36:42,600
You... Why didn't you stop her?
440
00:36:42,600 --> 00:36:46,200
I tried! But I failed.
441
00:36:48,660 --> 00:36:52,620
Is she trying to see the First lady by doing this?
442
00:36:52,620 --> 00:36:54,970
I think—
443
00:36:54,970 --> 00:36:57,070
It hurts!
444
00:36:58,940 --> 00:37:01,610
Eldest Sister! Save me!
445
00:37:01,610 --> 00:37:03,380
I can't cope anymore!
446
00:37:05,060 --> 00:37:07,080
It hurts! It really hurts!
447
00:37:07,080 --> 00:37:09,640
I can't! I can't! Hurry!
448
00:37:10,210 --> 00:37:12,240
Hurry! I can't bear it!
449
00:37:13,420 --> 00:37:15,000
Hurry!
450
00:37:16,070 --> 00:37:17,920
Hurry up!
451
00:37:29,070 --> 00:37:30,990
It... hurts...
452
00:37:33,520 --> 00:37:35,670
How hurtful!
453
00:37:46,270 --> 00:37:49,350
Hurts! My God!
454
00:37:49,350 --> 00:37:52,860
I just drank the same things as you just now.
455
00:37:52,860 --> 00:37:54,470
Why am I just fine?
456
00:37:54,470 --> 00:37:57,480
Yet you have a constant stomachache?
457
00:38:03,340 --> 00:38:06,460
That is because you are strong and healthy!
458
00:38:06,460 --> 00:38:08,820
Naturally, I cannot compare!
459
00:38:08,820 --> 00:38:10,440
Ask Eldest Sister to come see me, hurry!
460
00:38:10,440 --> 00:38:13,600
Don't worry, just to be safe,
461
00:38:13,600 --> 00:38:15,560
I have invited a doctor over.
462
00:38:16,220 --> 00:38:17,610
Doc...
463
00:38:18,540 --> 00:38:19,920
He'll be here soon.
464
00:38:19,920 --> 00:38:23,170
A doctor won't do! Eldest Sister's medical ability is the best in the city!
465
00:38:23,170 --> 00:38:24,940
Ask Eldest Sister to come see me! Hurry!
466
00:38:24,940 --> 00:38:26,850
You are so unwell,
467
00:38:26,850 --> 00:38:29,350
do you also want to see your mother?
468
00:38:29,350 --> 00:38:31,800
Why don't I ask City Master to come, too?
469
00:38:31,800 --> 00:38:34,330
If you could, that would be great!
470
00:38:34,330 --> 00:38:39,100
Chen Qianqian! Stop pulling tricks on me!
471
00:38:39,690 --> 00:38:42,960
I won't let you see any of them.
472
00:38:44,350 --> 00:38:46,730
Since you don't want to see a doctor,
473
00:38:47,400 --> 00:38:49,350
then continue lying in pain.
474
00:38:50,430 --> 00:38:52,310
Han Shuo!
475
00:38:53,270 --> 00:38:56,200
I'm in this state and you don't care?
476
00:38:59,090 --> 00:39:01,880
Young City Master, aren't you doing pretty well?
477
00:39:04,360 --> 00:39:08,030
Stay right here! Don't constantly think about escaping.
478
00:39:12,800 --> 00:39:17,470
When you weren't here, I missed you every day and thought about you constantly.
479
00:39:17,470 --> 00:39:20,210
Now you're back, this is how you treat me?
480
00:39:27,510 --> 00:39:30,910
Young Master! There's a group of musicians who have come to the entrance whilst making a ruckus.
481
00:39:30,910 --> 00:39:34,230
They said that previously, Young City Master would invite them here every couple of days.
482
00:39:34,230 --> 00:39:37,930
Now that she isn't seeking them, they miss her.
483
00:39:37,930 --> 00:39:40,640
Every couple of days?
484
00:39:40,640 --> 00:39:44,670
When you missed me, did you need musicians around you?
485
00:39:44,670 --> 00:39:47,580
N-no, there must be a misunderstanding!
486
00:39:47,580 --> 00:39:50,400
They're framing me! Yo-you... Ask them to go back!
487
00:39:50,400 --> 00:39:52,340
Let them come inside!
488
00:39:54,960 --> 00:39:59,320
That can save Young City Master from missing them every day and escaping to see them.
489
00:39:59,320 --> 00:40:01,920
I didn't!
490
00:40:05,240 --> 00:40:08,400
Han Shuo, I really didn't! You...
491
00:40:20,400 --> 00:40:22,840
Why did you all come?
492
00:40:22,840 --> 00:40:26,990
Han Shuo was this furious, aren't you just adding oil to an intense fire?
493
00:40:29,170 --> 00:40:32,510
We came to play songs for Young City Master!
494
00:40:33,940 --> 00:40:37,700
I have so many annoyances today. I don't want to listen.
495
00:40:56,250 --> 00:40:57,740
Pei...
496
00:40:58,630 --> 00:41:01,070
If you have annoyances, then you need to listen more.
497
00:41:01,070 --> 00:41:04,190
Who told me that the sounds of the guqin can remove boredom?
498
00:41:04,190 --> 00:41:06,220
Why have you come?
499
00:41:08,960 --> 00:41:11,460
I came to save you.
500
00:41:11,460 --> 00:41:13,120
Save me?
501
00:41:14,920 --> 00:41:17,690
How are you going to save me?
502
00:41:35,910 --> 00:41:38,330
You are being so suspicious.
503
00:42:00,020 --> 00:42:01,590
Bai Ji!
504
00:42:02,500 --> 00:42:04,150
Look at me!
505
00:42:04,710 --> 00:42:07,000
Listen up! Our Young City Master wants to eat
506
00:42:07,000 --> 00:42:09,530
roast duck, roast goose, smoked tripe, dried sausage, cold pork knuckle, honey pork knuckle,
507
00:42:09,530 --> 00:42:13,550
three types braised pork, three types stir fry pork and if you don't want to listen anymore, just go prepare these!
508
00:42:13,550 --> 00:42:18,630
- Say that again?
- Roast duck, roast goose, smoked tripe, dried sausage—
509
00:42:18,630 --> 00:42:21,070
Fine fine! I'll prepare them now.
510
00:42:23,320 --> 00:42:27,590
I should be grateful to Bai Ji who is a character that succeeds at little and fails at a lot.
511
00:42:27,590 --> 00:42:29,150
And your mouth.
512
00:42:29,150 --> 00:42:31,400
Thankfully, Han Shuo isn't in the mansion.
513
00:42:31,400 --> 00:42:33,810
My mouth is fantastic, right?
514
00:42:33,810 --> 00:42:35,930
How is Mother doing now?
515
00:42:35,930 --> 00:42:37,570
She is under house arrest.
516
00:42:37,570 --> 00:42:41,560
Yuanyuan and Su Mu are also locked up but they're currently okay.
517
00:42:41,560 --> 00:42:43,220
Sorry to make you do this.
518
00:42:43,220 --> 00:42:46,110
You had to dress like an entertainer.
519
00:42:46,110 --> 00:42:48,100
I used to feel shame at the idea of pleasing women.
520
00:42:48,100 --> 00:42:51,160
But now I think that if I can help the woman I love,
521
00:42:51,160 --> 00:42:52,860
and make her smile, it's not that bad.
522
00:42:52,860 --> 00:42:54,490
Pei Heng.
523
00:42:56,820 --> 00:43:00,000
I know! Now isn't the time to say these things.
524
00:43:00,000 --> 00:43:02,190
Did Han Shuo make things hard for you again?
525
00:43:02,190 --> 00:43:04,290
No, Han Shuo treats me pretty well.
526
00:43:04,290 --> 00:43:07,360
You're still defending him at a time like this?
527
00:43:07,360 --> 00:43:10,670
It's a long story and I did wrong him that
528
00:43:10,670 --> 00:43:13,360
forced him to take this step.
529
00:43:13,360 --> 00:43:16,510
- Young City Master!
- Butler?
530
00:43:20,600 --> 00:43:30,030
Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com
531
00:43:32,180 --> 00:43:35,450
[Rumor by Huo Zun]
532
00:43:35,450 --> 00:43:38,810
♫ A cool breeze flies past ♫
533
00:43:38,810 --> 00:43:42,070
♫ The rain disappears with the wind and never returns ♫
534
00:43:42,070 --> 00:43:48,170
♫ In whose dream am I sleeping in? ♫
535
00:43:48,170 --> 00:43:52,080
♫ I feel the changes in life ♫
536
00:43:52,080 --> 00:43:54,720
♫ Using a smile to hide my frown ♫
537
00:43:54,720 --> 00:43:57,720
♫ No time has been lost ♫
538
00:43:57,720 --> 00:44:01,900
♫ Things would evolve against wishes ♫
539
00:44:01,900 --> 00:44:05,250
♫ It's difficult to keep up with time ♫
540
00:44:05,250 --> 00:44:08,600
♫ I’ll follow you to the ends of the earth ♫
541
00:44:08,600 --> 00:44:14,560
♫ It’s for nothing. I can’t read your mind ♫
542
00:44:14,560 --> 00:44:18,440
♫ Honor is a burden ♫
543
00:44:18,440 --> 00:44:21,340
♫ Longing eventually disappears ♫
544
00:44:21,340 --> 00:44:28,170
♫ Leaving people withered and unrepentant ♫
545
00:44:28,170 --> 00:44:31,700
♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫
546
00:44:31,700 --> 00:44:35,040
♫ Rumors spread behind my back ♫
547
00:44:35,040 --> 00:44:41,370
♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫
548
00:44:41,370 --> 00:44:47,420
♫ How long can the characters in a story control themselves? ♫
549
00:44:47,420 --> 00:44:56,250
♫ Even if far apart, we will end up together ♫
550
00:45:07,740 --> 00:45:11,250
♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫
551
00:45:11,250 --> 00:45:14,630
♫ Rumors spread behind my back ♫
552
00:45:14,630 --> 00:45:20,880
♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫
553
00:45:20,880 --> 00:45:27,030
♫ How long can the characters in a story control themselves? ♫
554
00:45:27,030 --> 00:45:37,540
♫ Even if far apart, we will end up together ♫
41627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.