Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,050 --> 00:00:15,050
Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com
2
00:00:25,720 --> 00:00:29,950
♫ A fallen leaf flutters before us ♫
3
00:00:29,950 --> 00:00:33,930
♫ Love spreading through the warm wind ♫
4
00:00:33,930 --> 00:00:38,010
♫ Our gaze is more than words can describe ♫
5
00:00:38,010 --> 00:00:42,950
♫ Happiness is not far away ♫
6
00:00:44,610 --> 00:00:48,700
♫ Gazing up at the moon ♫
7
00:00:48,700 --> 00:00:52,600
♫ Our shadows become a pair ♫
8
00:00:52,600 --> 00:00:56,770
♫ I want to fly to the heavenly palace ♫
9
00:00:56,770 --> 00:01:00,500
♫ And join my beloved in passionate moments ♫
10
00:01:00,500 --> 00:01:02,890
♫ The night is long ♫
11
00:01:02,890 --> 00:01:04,590
♫ And you are by my side ♫
12
00:01:04,590 --> 00:01:07,220
♫ To be in each other’s arms ♫
13
00:01:07,220 --> 00:01:09,300
♫ And I hope it is forever ♫
14
00:01:09,300 --> 00:01:13,450
♫ Sweetness is amongst the golden leaves ♫
15
00:01:13,450 --> 00:01:17,160
♫ Which fall between us ♫
16
00:01:17,160 --> 00:01:19,800
- ♫ The flowers will bloom and wither ♫
17
00:01:19,800 --> 00:01:21,330
♫ But the moon continues to be full ♫
18
00:01:21,330 --> 00:01:23,690
♫ Things change over time ♫
19
00:01:23,690 --> 00:01:25,910
♫ But only you remain the same ♫
20
00:01:25,910 --> 00:01:30,090
♫ But only you remain the same ♫
21
00:01:30,090 --> 00:01:34,630
♫ That records our beautiful lives ♫
22
00:01:34,630 --> 00:01:38,550
[The Romance of Tiger and Rose]
23
00:01:38,550 --> 00:01:42,480
[Episode 17]
24
00:01:44,070 --> 00:01:46,080
Where is Su Mu?
25
00:01:46,080 --> 00:01:50,070
- Why is Lu Peng here? Isn't he with First Lady now?
- That's right.
26
00:01:50,070 --> 00:01:51,930
Where is Su Mu?
27
00:01:51,930 --> 00:01:54,380
Forget it! First lady isn't interested in you.
28
00:01:54,380 --> 00:01:57,130
Instead, she sends servants to invite Su Mu over from time to time.
29
00:01:57,130 --> 00:01:59,150
What did you say?
30
00:02:01,970 --> 00:02:04,880
He really has the coquettish air of a musician.
31
00:02:04,880 --> 00:02:07,720
So what, if he's a musician? Aren't you also a musician?
32
00:02:07,720 --> 00:02:09,180
Can I be compared to him?
33
00:02:09,180 --> 00:02:12,160
I am the one whom the First Lady chose!
34
00:02:12,160 --> 00:02:13,980
Him?
35
00:02:13,980 --> 00:02:17,970
He only temporarily seduced her because he was the headline entertainer.
36
00:02:17,970 --> 00:02:20,210
Now, I am engaged to her.
37
00:02:20,210 --> 00:02:22,970
Yet, you are still lingering around her.
38
00:02:27,730 --> 00:02:30,320
She won't marry you.
39
00:02:30,320 --> 00:02:34,140
A musician is no match for her.
40
00:02:34,140 --> 00:02:36,920
She's just a cripple who can't walk.
41
00:02:36,920 --> 00:02:39,190
How is she justified to look down on me?
42
00:02:43,570 --> 00:02:46,790
Take those words you just said...
43
00:02:46,790 --> 00:02:48,890
Say them again!
44
00:02:48,890 --> 00:02:51,590
Why should I say them because you asked me to?
45
00:02:51,590 --> 00:02:55,450
Just a musician, you dare to command me?
46
00:02:58,660 --> 00:03:00,350
- They're fighting!
- That's right.
47
00:03:00,350 --> 00:03:02,410
Once I'm married,
48
00:03:02,410 --> 00:03:05,670
I will make you all afraid of me!
49
00:03:08,940 --> 00:03:11,200
First Lady!
50
00:03:11,200 --> 00:03:14,290
I'll make First Lady dote on me.
51
00:03:15,010 --> 00:03:16,700
Let go of me!
52
00:03:18,220 --> 00:03:22,050
All who stand in Second Lady's way
53
00:03:22,050 --> 00:03:24,030
must die.
54
00:03:40,200 --> 00:03:44,160
Why are there still so many? It's so tiring to be City Master!
55
00:03:44,160 --> 00:03:46,240
If you're tired, then rest for a while.
56
00:03:46,240 --> 00:03:48,190
- Let's look at them another day.
- How can I do that?
57
00:03:48,190 --> 00:03:53,200
How can I as Young City Master cause any delays if my people have any problems or issues?
58
00:03:58,120 --> 00:04:00,420
I know!
59
00:04:00,420 --> 00:04:04,220
I also miss you.
60
00:04:06,750 --> 00:04:12,050
Last time, the mangoes and...
61
00:04:13,060 --> 00:04:15,710
How tiresome! These officials...
62
00:04:15,710 --> 00:04:19,290
Why are they all writing nonsense?
63
00:04:21,710 --> 00:04:23,740
Have you finished engraving the seal?
64
00:04:24,890 --> 00:04:26,370
All done!
65
00:04:31,950 --> 00:04:34,560
[I know.]
(T/N: Emperor Kang Xi of the Qing Dynasty used to write "I know" on his officials' memorandums)
66
00:04:37,470 --> 00:04:39,600
It's too tiring to be City Master.
67
00:04:39,600 --> 00:04:41,730
Not only do I have to deal with official matters,
68
00:04:41,730 --> 00:04:45,420
I also have to protect against Xuanhu City's attacks.
69
00:04:46,800 --> 00:04:50,420
Don't worry! With me here,
70
00:04:50,420 --> 00:04:52,940
Xuanhu City won't make a move.
71
00:04:56,970 --> 00:04:59,400
This does save a lot of energy.
72
00:04:59,400 --> 00:05:02,400
Young Master! Young City Master!
73
00:05:02,400 --> 00:05:04,450
Lu Peng is dead.
74
00:05:07,550 --> 00:05:11,590
- Dead?
- They found him dead inside a box this morning.
75
00:05:12,250 --> 00:05:14,650
I knew it! He was destined to become a cannon fodder.
76
00:05:14,650 --> 00:05:17,310
His desperation for glory has incurred heaven's punishment.
77
00:05:17,310 --> 00:05:21,540
That's not right! Shouldn't Lu Peng's homicide have been removed from the story?
78
00:05:21,540 --> 00:05:23,350
Why did it end up occurring anyway?
79
00:05:23,350 --> 00:05:27,220
Could it be... That the story is continuing?
80
00:05:34,020 --> 00:05:39,680
Sirs, didn't you say a lot of events wouldn't happen?
81
00:05:39,680 --> 00:05:41,830
Why did the musician still die?
82
00:05:41,830 --> 00:05:45,230
Didn't you say last time that the entertainer was an extra?
83
00:05:45,230 --> 00:05:48,340
W-why can you not bear to let him go now?
84
00:05:48,340 --> 00:05:51,160
I'm worried about the banana!
85
00:05:51,160 --> 00:05:55,150
Have you all noticed? Even though a lot of events didn't happen,
86
00:05:55,150 --> 00:05:57,700
but the characters' fates didn't change!
87
00:05:57,700 --> 00:06:01,790
The banana didn't blow up the city but the apple's mother is still sick in bed.
88
00:06:01,790 --> 00:06:04,790
The crooked melon didn't kill anyone but the musician still died.
89
00:06:04,790 --> 00:06:10,260
I'm very worried... I'm very worried the banana's fate will end up as in my story.
90
00:06:10,260 --> 00:06:14,770
Then what is the banana's final fate?
91
00:06:14,770 --> 00:06:16,880
In Young City Master's words,
92
00:06:16,880 --> 00:06:19,660
it's the apple who will destroy the banana.
93
00:06:19,660 --> 00:06:22,030
Then the meaning of "destroy" is...
94
00:06:22,030 --> 00:06:24,260
Xuanhu destroyed Huayuan.
95
00:06:24,260 --> 00:06:27,090
Han Shuo released Chuchu in order to honor their relationship.
96
00:06:27,090 --> 00:06:30,450
But he never imagined that with Su Ziying's help, Chuchu
97
00:06:30,450 --> 00:06:32,930
had recuperated and was ready to battle again.
98
00:06:32,930 --> 00:06:35,450
The two had one final duel.
99
00:06:59,990 --> 00:07:01,670
Bai Ji!
100
00:07:13,660 --> 00:07:15,350
Bai Ji!
101
00:07:15,350 --> 00:07:17,030
Young Master!
102
00:07:18,350 --> 00:07:21,570
I... will be going... first.
103
00:07:33,910 --> 00:07:36,930
When you captured Huayuan City on the night of Chinese Valentine's Day,
104
00:07:36,930 --> 00:07:39,780
did you think this day would come?
105
00:07:39,780 --> 00:07:41,540
That I would return?
106
00:07:41,540 --> 00:07:45,380
That time, I shouldn't have relented and let you go.
107
00:07:45,380 --> 00:07:49,480
That's right! That was your biggest mistake.
108
00:07:50,740 --> 00:07:52,480
Such a shame!
109
00:07:54,230 --> 00:07:56,920
You will never have the chance to make up for it.
110
00:07:56,920 --> 00:08:00,860
Under these circumstances, between us,
111
00:08:00,860 --> 00:08:03,160
only one can live!
112
00:08:39,020 --> 00:08:42,790
In the end, the banana is a hero who couldn't resist the beauty.
113
00:08:42,790 --> 00:08:44,980
Beauty is not the obstacle.
114
00:08:44,980 --> 00:08:48,110
He is completely unrelated the apple now.
115
00:08:48,590 --> 00:08:51,770
The process isn't important, it's the ending that's important!
116
00:08:51,770 --> 00:08:55,950
If there's no confrontation with the apple, he naturally won't receive the finishing stabbing through the heart.
117
00:08:55,950 --> 00:08:58,120
But I'm just afraid...
118
00:08:58,120 --> 00:09:02,710
I'm afraid he'll be like the orange's mother, like the musician!
119
00:09:02,710 --> 00:09:07,320
Even though the stabbing doesn't occur, the end result is still the same.
120
00:09:07,320 --> 00:09:10,330
If he actually dies at that time, what will I do?
121
00:09:10,330 --> 00:09:12,340
This is unavoidable.
122
00:09:12,340 --> 00:09:16,320
You're the one who made him into a tragic character.
123
00:09:20,460 --> 00:09:22,240
Lin Qi, also known as the crooked melon,
124
00:09:22,240 --> 00:09:26,460
killed Lu Peng and framed Han Shuo in order to save her Black Stone Mine.
125
00:09:27,160 --> 00:09:29,130
The crooked melon.
126
00:09:29,720 --> 00:09:31,830
Did you do as I asked?
127
00:09:31,830 --> 00:09:34,300
I bribed the post-mortem examiner
128
00:09:34,300 --> 00:09:36,100
who verified the cause of Lu Peng's death.
129
00:09:36,100 --> 00:09:39,240
I have already secretly created a weapon that matches the injury.
130
00:09:39,240 --> 00:09:40,940
But I do not understand.
131
00:09:40,940 --> 00:09:43,330
Young Miss, why are you trying to frame Han Shuo
132
00:09:43,330 --> 00:09:45,760
for Lu Peng's murder?
133
00:09:46,230 --> 00:09:48,170
This Han Shuo!
134
00:09:48,170 --> 00:09:51,350
It's his fortune that Chuchu likes him.
135
00:09:51,350 --> 00:09:54,750
I never imagined that he'd like that useless Chen Qianqian!
136
00:09:54,750 --> 00:09:58,280
He also angered Minister Pei so much that he left the Schoolhouse!
137
00:09:58,890 --> 00:10:03,020
However, Lu Peng died just at the right time.
138
00:10:03,020 --> 00:10:05,590
I can use this chance
139
00:10:05,590 --> 00:10:07,500
to get revenge for Chuchu.
140
00:10:07,500 --> 00:10:11,020
At the same time, I'll can also teach Chen Qianqian a lesson!
141
00:10:11,020 --> 00:10:15,390
Young Miss! But Han Shuo is the Young Master of Xuanhu City!
142
00:10:15,390 --> 00:10:19,160
Would City Master punish him for killing a musician?
143
00:10:19,810 --> 00:10:23,650
Lu Peng isn't your average musician.
144
00:10:24,270 --> 00:10:28,540
He is the First Lady's fiancé.
145
00:10:29,730 --> 00:10:32,710
This time, even if Han Shuo doesn't die,
146
00:10:32,710 --> 00:10:34,960
he'll definitely lose a layer of skin!
147
00:10:34,960 --> 00:10:38,580
The best punishment would be for him to enter our Academy as a criminal
148
00:10:38,580 --> 00:10:41,300
and allow me to personally discipline him!
149
00:10:41,300 --> 00:10:46,460
At that time, I can take a good look at Chen Qianqian's expression.
150
00:10:48,000 --> 00:10:49,500
Is everything ready?
151
00:10:49,500 --> 00:10:51,590
The weapon and evidence are all prepared.
152
00:10:51,590 --> 00:10:53,400
We only await your command
153
00:10:53,400 --> 00:10:56,500
then we will find a way of delivering it into Yueli Mansion to Young Master Han.
154
00:10:56,500 --> 00:10:58,000
Good!
155
00:10:58,000 --> 00:11:01,800
Then let's act according to the plan tonight!
156
00:11:05,000 --> 00:11:06,400
What do you want to do tonight?
157
00:11:06,400 --> 00:11:10,300
- Chen Qianqian? What are you doing here?
- I've come to investigate a case.
158
00:11:10,300 --> 00:11:13,900
Lin Qi, don't think that I don't know you killed Lu Peng.
159
00:11:13,900 --> 00:11:17,000
Now you also want to frame Han Shuo?
160
00:11:18,400 --> 00:11:23,900
Chen Qianqian, although we both hope that the other dies first,
161
00:11:23,900 --> 00:11:26,800
you don't need to push everything onto me.
162
00:11:26,800 --> 00:11:30,900
Words have no weight, where is your evidence?
163
00:11:31,600 --> 00:11:33,500
- Search!
- Yes.
164
00:11:34,200 --> 00:11:35,900
Don't move!
165
00:11:38,300 --> 00:11:39,900
The accounts book.
166
00:11:40,590 --> 00:11:42,410
Accounts book?
167
00:11:45,300 --> 00:11:48,400
One foot long and three inches wide.
[Musician Lu Peng of the Academy was murdered]
168
00:11:48,400 --> 00:11:52,400
Isn't this the size of Lu Peng's murder weapon that the Criminal Minister found?
169
00:11:52,400 --> 00:11:54,400
Why did you draw this?
170
00:11:55,400 --> 00:11:57,400
Why did you draw that?
171
00:11:57,400 --> 00:11:59,600
It was custom-made...
172
00:11:59,600 --> 00:12:01,400
Continue searching!
173
00:12:06,300 --> 00:12:08,200
Young City Master.
174
00:12:13,300 --> 00:12:16,600
What are your excuses now? The weapon is already prepared.
175
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
That was... That was made for my own use.
176
00:12:18,600 --> 00:12:21,600
That's right! Since it's for personal use,
177
00:12:21,600 --> 00:12:24,200
that means you killed Lu Peng.
178
00:12:24,200 --> 00:12:26,360
Chen Qianqian, don't make unfounded accusations!
179
00:12:26,360 --> 00:12:28,800
I'm just fine, why would I kill Lu Peng?
180
00:12:28,800 --> 00:12:32,500
I... Why would I want to frame Han Shuo?
181
00:12:33,620 --> 00:12:35,460
The musician's tag.
[Han Shuo]
182
00:12:37,600 --> 00:12:39,400
[Han Shuo]
183
00:12:44,600 --> 00:12:47,000
You've already made the musician's tag.
184
00:12:47,000 --> 00:12:51,200
Are you waiting to hang this out when Han Shuo enters the Academy tomorrow?
185
00:12:52,300 --> 00:12:54,400
You dare to touch my man?
186
00:12:54,400 --> 00:12:56,600
Capture her!
187
00:12:56,600 --> 00:12:59,800
Chen Qianqian! Don't think that because City Master isn't dealing with matters right now
188
00:12:59,800 --> 00:13:02,600
- so Huayuan City belongs to you.
- You're right!
189
00:13:02,600 --> 00:13:04,800
Huayuan City is mine now.
190
00:13:04,800 --> 00:13:07,400
Didn't you take a look at who Han Shuo is before meddling with him?
191
00:13:07,400 --> 00:13:09,300
Is Han Shuo someone you can frame?
192
00:13:09,300 --> 00:13:12,100
Now you also dare to treat a human life as worthless.
193
00:13:13,200 --> 00:13:16,400
Take her, lock her up, and wait for my sentence.
194
00:13:16,400 --> 00:13:19,600
Chen Qianqian! I thought you'd changed! You're still so shameless!
195
00:13:19,600 --> 00:13:23,600
You... Don't you investigate before making an arrest?
196
00:13:25,300 --> 00:13:27,330
The sirs are right.
197
00:13:27,330 --> 00:13:29,800
It was indeed Lin Qi behind this.
198
00:13:29,800 --> 00:13:34,200
So the plot didn't actually develop along its original path.
199
00:13:34,200 --> 00:13:37,400
It's just that I didn't know Lin Qi was meddling behind my back.
200
00:13:38,920 --> 00:13:41,450
Now, I can be at ease.
201
00:13:54,000 --> 00:13:58,200
I heard... Chen Qianqian searched the Academy,
202
00:13:58,200 --> 00:14:01,300
so I went and witnessed a huge disturbance.
203
00:14:02,480 --> 00:14:04,060
Lin Qi?
204
00:14:04,900 --> 00:14:06,900
What trouble did she cause now?
205
00:14:07,700 --> 00:14:10,400
At Miss Lin Qi's place, Chen Qianqian
206
00:14:10,400 --> 00:14:13,500
found the weapon that killed Lu Peng.
207
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
That Lin Qi! She succeeds at little and fails at a lot!
208
00:14:22,000 --> 00:14:24,400
Everyone knows that she's close with me!
209
00:14:24,400 --> 00:14:27,400
Yet she chooses this moment to get involved in this mess.
210
00:14:27,400 --> 00:14:32,200
With one careless move, the suspicion will be cast on me again!
211
00:14:32,200 --> 00:14:36,200
If the Lin family withdraws their statement, this matter will be thoroughly investigated.
212
00:14:36,200 --> 00:14:40,000
Do you think we should ensure Miss Lin Qi's guilt
213
00:14:40,000 --> 00:14:42,600
so Lu Peng's matter can be wrapped up?
214
00:14:44,600 --> 00:14:47,700
My Lady, this was all my idea.
215
00:14:47,700 --> 00:14:49,600
It had nothing to do with you!
216
00:14:51,800 --> 00:14:53,410
Regarding the case of the Academy's Lin Qi
217
00:14:53,410 --> 00:14:55,800
who killed First Lady's fiancé, Lu Peng,
218
00:14:55,800 --> 00:14:58,150
and attempted to frame your husband, Han Shuo,
219
00:14:58,150 --> 00:15:00,400
how should we deal with her?
220
00:15:00,400 --> 00:15:04,300
Miss Lin Qi is still the Lin family's only daughter.
221
00:15:06,600 --> 00:15:11,100
No matter who begs on her behalf, I won't spare her.
222
00:15:11,100 --> 00:15:13,300
Even if Second Sister comes, it won't work.
223
00:15:13,300 --> 00:15:17,700
Young City Master, please sentence Lin Qi to death.
224
00:15:17,700 --> 00:15:19,000
Death?
225
00:15:19,000 --> 00:15:20,600
That's not right.
226
00:15:20,600 --> 00:15:23,200
I also killed off Lin Qi in my story.
227
00:15:23,200 --> 00:15:25,100
If she's really sentenced to death,
228
00:15:25,100 --> 00:15:27,200
doesn't that perfectly prove that even with changing the plot,
229
00:15:27,200 --> 00:15:29,600
I can't change the characters' fates?
230
00:15:29,600 --> 00:15:31,400
Then isn't Han Shuo going to...
231
00:15:31,400 --> 00:15:33,200
She can't die.
232
00:15:34,400 --> 00:15:36,400
Lin Qi cannot die!
233
00:15:37,500 --> 00:15:39,600
Although Lin Qi has made mistakes,
234
00:15:39,600 --> 00:15:42,700
the Lin Family has contributed a lot to Huayuan City over many years.
235
00:15:42,700 --> 00:15:45,200
On this basis, I will spare her life for now.
236
00:15:45,200 --> 00:15:47,700
I was too rash yesterday.
237
00:15:47,700 --> 00:15:50,200
I didn't investigate properly.
238
00:15:50,200 --> 00:15:54,200
There is both a witness and physical evidence, what else are you missing?
239
00:15:54,200 --> 00:15:55,900
Young City Master, allow me to ask,
240
00:15:55,900 --> 00:15:59,800
did Lin Qi want to frame Han Shuo?
241
00:15:59,800 --> 00:16:01,400
Yes.
242
00:16:01,400 --> 00:16:06,300
Does Lin Qi's weapon match the one that killed Lu Peng?
243
00:16:07,300 --> 00:16:08,500
Yes.
244
00:16:08,500 --> 00:16:13,700
As the Young City Master, aren't you able to sentence and punish the owner of an Academy?
245
00:16:15,200 --> 00:16:17,800
Second Sister, you have many years of friendship with Lin Qi.
246
00:16:17,800 --> 00:16:21,900
Yesterday, you called her your sister but today, why are you pushing her to death?
247
00:16:22,600 --> 00:16:25,000
I'm just discussing the matters before us.
248
00:16:25,000 --> 00:16:29,900
It is you who is being swayed by emotions.
249
00:16:30,600 --> 00:16:34,600
Shouldn't you be in confinement? Why are you here?
250
00:16:35,600 --> 00:16:37,200
This matter concerns Lin Qi.
251
00:16:37,200 --> 00:16:41,700
In order to protect Huayuan City's law enforcement, I naturally have to set an example
252
00:16:41,700 --> 00:16:46,600
to prevent you showing her mercy on my behalf.
253
00:16:48,800 --> 00:16:51,600
Do you insist on killing her?
254
00:16:52,400 --> 00:16:54,280
Young City Master, please make a decision.
255
00:16:54,280 --> 00:16:56,500
How will we punish Lin Qi?
256
00:16:58,800 --> 00:17:01,600
Lin Qi, someone has come to see you.
257
00:17:01,600 --> 00:17:03,600
Chuchu?
258
00:17:09,610 --> 00:17:13,540
It must be difficult for you. You had to come here to laugh at me.
259
00:17:14,400 --> 00:17:18,000
You... have always been spoiled and arrogant.
260
00:17:18,000 --> 00:17:21,300
You're used to being stubborn, you should change that in future.
261
00:17:22,100 --> 00:17:25,300
You're saying I'm stubborn? Did I hear you wrong?
262
00:17:25,300 --> 00:17:28,520
Who was one who publicly stole the groom, took the Dragon Bone, and released the bandits?
263
00:17:28,520 --> 00:17:30,100
If we are competing on stubbornness
264
00:17:30,100 --> 00:17:33,300
and you say you're second-best, no one would dare call themselves the best.
265
00:17:33,300 --> 00:17:37,000
I just don't understand, why must you always work against me?
266
00:17:37,000 --> 00:17:40,500
It's because you keep conflicting with Chuchu! You stole Chuchu's things
267
00:17:40,500 --> 00:17:43,200
so I have to steal them back for her!
268
00:17:46,000 --> 00:17:49,700
I know! You grew up with Chuchu.
269
00:17:49,700 --> 00:17:51,800
You are more of a sister to her than I am.
270
00:17:51,800 --> 00:17:56,400
But did you know? People will change.
271
00:17:56,400 --> 00:17:58,000
What nonsense!
272
00:17:58,000 --> 00:18:00,200
It's already come to this and you're still trying to drive a wedge between us?
273
00:18:00,200 --> 00:18:02,800
Do you think Chuchu would be as cruel as you are?
274
00:18:02,800 --> 00:18:06,800
Perhaps you killed Lu Peng and then framed me!
275
00:18:06,800 --> 00:18:08,500
Very well!
276
00:18:09,800 --> 00:18:12,400
Okay so I did all this!
277
00:18:12,400 --> 00:18:15,200
Maybe this will make you feel better.
278
00:18:19,000 --> 00:18:22,100
I... was originally going to execute you!
279
00:18:22,100 --> 00:18:25,400
It was Chuchu who endlessly begged me to let it go and spare your life!
280
00:18:25,400 --> 00:18:27,120
Alright?
281
00:18:27,600 --> 00:18:29,800
As expected.
282
00:18:32,400 --> 00:18:34,910
I can spare you from death but not from punishment.
283
00:18:34,910 --> 00:18:38,500
- I will exile you.
- To where?
284
00:18:38,500 --> 00:18:41,400
A great place: Xuanhu City.
285
00:18:41,400 --> 00:18:43,000
Xuanhu City?
286
00:18:43,000 --> 00:18:46,500
The place where men are head of the family? You might as well kill me!
287
00:18:46,500 --> 00:18:50,960
With this gold token, no one within Huayuan City will bother you.
288
00:18:52,800 --> 00:18:57,730
You're exiling me to Xuanhu City, so why are you giving me a Huayuan City gold token?
289
00:18:57,730 --> 00:19:01,400
Do you take me for a fool? Do I need to thank you?
290
00:19:02,000 --> 00:19:03,800
Are you sure you don't want it?
291
00:19:03,800 --> 00:19:08,000
Lin Qi, you're about to be exiled, this is the most valuable thing you have.
292
00:19:08,000 --> 00:19:10,200
At least it can be exchanged for food!
293
00:19:10,200 --> 00:19:12,400
It's still made of gold!
294
00:19:14,000 --> 00:19:15,800
You don't want it?
295
00:19:17,300 --> 00:19:19,100
Then forget it.
296
00:19:19,100 --> 00:19:21,200
Stop!
297
00:19:24,330 --> 00:19:26,980
Why hasn't Chuchu come to see me?
298
00:19:31,200 --> 00:19:32,800
I put her under house arrest.
299
00:19:32,800 --> 00:19:36,000
She came to beg me every day and it annoyed me to death. Out of sight out of mind!
300
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Chen Qianqian! You bitch!
301
00:19:38,000 --> 00:19:40,020
You... You! Come at me if you want!
302
00:19:40,020 --> 00:19:42,500
Let go of Chuchu! Let Chuchu go!
303
00:19:42,500 --> 00:19:44,400
Chen Qianqian!
304
00:19:47,600 --> 00:19:50,600
At least I finally saved Lin Qi's life.
305
00:19:50,600 --> 00:19:52,800
As long as Lin Qi is fine,
306
00:19:52,800 --> 00:19:55,600
Han Shuo should be fine, too.
307
00:19:55,600 --> 00:19:58,600
According to the original storyline,
308
00:19:58,600 --> 00:20:01,600
the finale will be coming soon.
309
00:20:01,600 --> 00:20:06,000
If nothing happens during this time,
310
00:20:06,000 --> 00:20:08,600
everything will go smoothly.
311
00:20:12,700 --> 00:20:18,500
[We hope City Master makes a decision soon. Secret army report, May 26th.
I know.]
312
00:20:29,000 --> 00:20:31,500
Recently we discovered Xuanhu City envoys and
313
00:20:31,500 --> 00:20:36,300
their subordinates are hiding around the Huayuan City border and are about to make a move.
314
00:20:36,300 --> 00:20:39,700
We hope City Master makes a decision soon.
315
00:20:42,800 --> 00:20:46,200
The Xuanhu City envoys haven't really left.
316
00:20:46,200 --> 00:20:50,000
Does that mean they have heard reports of Mother being seriously ill?
317
00:20:57,200 --> 00:20:59,200
What are you thinking about?
318
00:21:00,800 --> 00:21:02,600
Nothing!
319
00:21:26,100 --> 00:21:31,700
I know you are in a difficult position by being sandwiched between Xuanhu City and Huayuan City.
320
00:21:36,200 --> 00:21:39,500
I will send a message now telling them that Huayuan City's defence is flawless
321
00:21:39,500 --> 00:21:41,510
and that they shouldn't linger.
322
00:21:41,510 --> 00:21:44,000
They will return very soon.
323
00:21:47,300 --> 00:21:50,600
Don't worry! As long as I am here,
324
00:21:50,600 --> 00:21:54,200
there won't be war between the two cities or suffering of the people.
325
00:21:56,410 --> 00:21:59,270
Then will you always stay here in Huayuan?
326
00:22:03,500 --> 00:22:05,800
I have never thought about that question.
327
00:22:06,500 --> 00:22:08,570
That's okay, I was just randomly asking.
328
00:22:08,570 --> 00:22:11,600
Let's leave future matters to the future.
329
00:22:23,440 --> 00:22:26,060
Just like a stamp and inkpad.
330
00:22:26,060 --> 00:22:29,640
A stamp without an inkpad is just a piece of useless rock.
331
00:22:29,640 --> 00:22:33,780
An inkpad without a stamp is just regular paint.
332
00:22:34,580 --> 00:22:36,470
They are similar to you and me.
333
00:22:38,000 --> 00:22:40,230
We will never be separated.
334
00:22:56,200 --> 00:22:58,060
Young City Master!
335
00:22:59,800 --> 00:23:03,820
- What is it?
- It's pretty late, you should go to bed early.
336
00:23:03,820 --> 00:23:07,820
Y-You should go to bed then! Why do you care if I'm sleeping?
337
00:23:21,260 --> 00:23:24,990
Young City Master, I have urgent matter to report to Young Master.
338
00:23:28,150 --> 00:23:30,710
If you have any matters, tell me tomorrow.
339
00:23:30,710 --> 00:23:32,870
No one is allowed to disturb us from now on.
340
00:23:32,870 --> 00:23:34,380
Okay.
341
00:23:37,400 --> 00:23:42,370
Now... no one will disturb us anymore.
342
00:23:42,370 --> 00:23:46,400
Let's... continue?
343
00:24:02,370 --> 00:24:04,280
Young City Master!
344
00:24:06,100 --> 00:24:09,140
Young City Master, Miss Lin Qi is already on her way.
345
00:24:09,140 --> 00:24:10,890
I have followed your orders
346
00:24:10,890 --> 00:24:14,060
and asked her accompanying guards to look after her!
347
00:24:14,700 --> 00:24:16,930
It it necessary to tell me this?
348
00:24:16,930 --> 00:24:19,660
Am I good friends with her?
349
00:24:47,940 --> 00:24:50,570
- What is it now, young miss?
- I can't walk anymore.
350
00:24:50,570 --> 00:24:53,600
How far have we walked? It's taken you ten days to walk a distance that takes three days.
351
00:24:53,600 --> 00:24:56,830
At this pace, when will we get to Xuanhu City?
352
00:24:56,830 --> 00:24:59,260
I'm not walking anymore, what are you going to do about it?
353
00:24:59,260 --> 00:25:01,210
Why don't you two go?
354
00:25:02,390 --> 00:25:05,570
It's fine! It's fine if she's tired, we can take a break first.
355
00:25:05,570 --> 00:25:07,700
Hurry and unlock me!
356
00:25:21,990 --> 00:25:25,830
If it wasn't because we were ordered to, who would care about all your problems.
357
00:25:25,830 --> 00:25:29,590
If Second Lady asked you to take care of me, then you should take care of me.
358
00:25:29,590 --> 00:25:34,800
Otherwise, when I get to Xuanhu City I will write a letter to City Master to have you both killed.
359
00:25:35,410 --> 00:25:38,860
- Second Lady? The person who asked us to take care of you is not the Second Lady.
- That's right.
360
00:25:38,860 --> 00:25:41,230
Not Chuchu?
361
00:25:41,230 --> 00:25:44,330
Then would it be First Lady, Yuanyuan?
362
00:25:44,330 --> 00:25:46,010
It's Young City—
363
00:25:46,440 --> 00:25:48,190
Chen Qianqian!
364
00:26:05,340 --> 00:26:07,030
Ah!
365
00:26:24,440 --> 00:26:26,640
You are under Chuchu's command.
366
00:26:44,800 --> 00:26:47,400
[The Music and Dance Academy]
367
00:26:48,820 --> 00:26:50,520
I want to see Su Mu.
368
00:26:50,520 --> 00:26:54,620
First Lady, we have experienced such a dramatic change at our Academy,
369
00:26:54,620 --> 00:26:56,280
so everything is a mess.
370
00:26:56,280 --> 00:26:59,330
Your arrival is really inconvenient.
371
00:26:59,330 --> 00:27:03,810
- I want to see Su Mu.
- But our business has already closed down.
372
00:27:03,810 --> 00:27:06,870
Is First Lady in the mood for wine?
373
00:27:09,670 --> 00:27:12,050
Or are you in the mood for music?
374
00:27:13,150 --> 00:27:16,810
All of us, musicians, in the Academy are
375
00:27:16,810 --> 00:27:19,730
all incredibly skilled.
376
00:27:20,920 --> 00:27:23,870
They can definitely serve First Lady well.
377
00:27:23,870 --> 00:27:26,490
I am waiting at home for you every day.
378
00:27:26,490 --> 00:27:30,330
If you don't come to me, then I have to come here to seek you out.
379
00:27:30,330 --> 00:27:32,630
So it turns out that First Lady
380
00:27:33,330 --> 00:27:35,810
wants to enjoy herself in the Academy.
381
00:27:38,310 --> 00:27:40,000
You once said
382
00:27:40,000 --> 00:27:43,930
that the beauty of the Academy is worth ten points but you are eight of those points.
383
00:27:43,930 --> 00:27:46,110
The many musicians can try hard to please
384
00:27:46,110 --> 00:27:49,130
but their attempts will still be inferior to one devoted smile from you.
385
00:27:49,130 --> 00:27:54,160
Why would you rather others to accompany me than be willing to smile once at me?
386
00:28:05,800 --> 00:28:11,320
I am willing to please the high ranking officials and noble ladies of this city
387
00:28:13,170 --> 00:28:16,380
but not willing to have any more association
388
00:28:18,580 --> 00:28:20,960
with you, First Lady.
389
00:28:20,960 --> 00:28:25,830
Zi Nian, send First Lady home.
390
00:28:41,390 --> 00:28:43,360
I'm still going to come back tomorrow.
391
00:28:43,360 --> 00:28:45,900
If you don't change your mind,
392
00:28:46,900 --> 00:28:49,820
then I will select another musician from this group
393
00:28:52,090 --> 00:28:53,440
and marry him.
394
00:28:53,440 --> 00:28:58,810
- We don't dare, we don't dare! Please forgive us, First Lady.
- We don't want to be the second Lu Peng.
395
00:29:34,500 --> 00:29:36,250
What are you doing?
396
00:29:36,250 --> 00:29:39,450
Give me your hand, I have something to give you.
397
00:29:41,600 --> 00:29:43,200
What is it?
398
00:29:47,350 --> 00:29:48,860
It's me!
399
00:29:54,630 --> 00:29:56,940
I have carved a new stamp for you.
400
00:30:09,250 --> 00:30:11,030
It's a heart.
401
00:30:12,370 --> 00:30:14,720
I just want you to smile.
402
00:30:14,720 --> 00:30:17,570
You seemed so uneasy recently.
403
00:30:17,570 --> 00:30:19,510
What's happened?
404
00:30:19,510 --> 00:30:24,270
Is it... City Master's illness?
405
00:30:24,270 --> 00:30:26,510
Or are the public matters frustrating?
406
00:30:29,730 --> 00:30:31,440
Or...
407
00:30:35,970 --> 00:30:38,230
Is there too much change recently?
408
00:30:42,000 --> 00:30:44,730
Even though Lu Peng died,
409
00:30:44,730 --> 00:30:49,640
but there's still a barrier between Su Mu and Yuanyuan.
410
00:30:50,170 --> 00:30:52,730
I really don't understand.
411
00:30:52,730 --> 00:30:57,040
Wouldn't it be great if two people in a relationship were open and honest?
412
00:30:57,040 --> 00:31:01,050
Why does it have to involve acting in the other's interest
413
00:31:01,050 --> 00:31:04,670
and making one-sided sacrifices? It harms them and you.
414
00:31:04,670 --> 00:31:08,680
If you really think this, then let's make a deal.
415
00:31:08,680 --> 00:31:11,200
No matter what happens in the future,
416
00:31:11,200 --> 00:31:14,500
you can't decide on your own like Su Mu has.
417
00:31:14,500 --> 00:31:16,410
We can discuss it between us.
418
00:31:16,410 --> 00:31:21,300
If you promise me, then I'll accompany you to persuade Su Mu.
419
00:31:21,300 --> 00:31:25,480
Even if I have to tie him up or hold a knife against his neck,
420
00:31:26,020 --> 00:31:28,520
I will make him agree to this marriage.
421
00:31:30,410 --> 00:31:32,490
I promise you.
422
00:31:32,490 --> 00:31:34,780
We will will find a way together.
423
00:31:36,100 --> 00:31:40,430
You also need to promise me that regardless of what happens,
424
00:31:40,430 --> 00:31:45,550
we can't have secrets or lie to each other, okay?
425
00:32:16,740 --> 00:32:18,460
Wait!
426
00:32:33,850 --> 00:32:35,870
[Do not disturb]
427
00:32:38,470 --> 00:32:40,870
No one will disturb us now.
428
00:32:49,450 --> 00:32:52,410
Young City Master! Bad news!
429
00:32:52,410 --> 00:32:54,400
Lin Qi is dead!
430
00:32:57,050 --> 00:32:58,870
Young City Master.
431
00:32:58,870 --> 00:33:01,670
The story is nearly finished.
432
00:33:01,670 --> 00:33:04,040
Now you want to change the banana's fate.
433
00:33:04,040 --> 00:33:07,300
The banana is fated to die.
434
00:33:07,300 --> 00:33:11,330
If you want to change it, you can only start from the beginning.
435
00:33:11,330 --> 00:33:14,430
From the beginning?
436
00:33:14,430 --> 00:33:18,590
It's my fault for writing the plot about stealing the groom! This is my comeuppance!
437
00:33:21,290 --> 00:33:23,610
But wasn't the orange someone who should have died a long time ago?
438
00:33:23,610 --> 00:33:25,330
Isn't she still alive?
439
00:33:25,330 --> 00:33:28,450
Young City Master, in your heart,
440
00:33:28,450 --> 00:33:33,120
is the orange still the same orange?
441
00:33:36,520 --> 00:33:38,440
I get it!
442
00:33:39,810 --> 00:33:42,280
Even though I am the one who set up the plot,
443
00:33:42,280 --> 00:33:46,380
but I am now part of the plot, so a lot of things can't be controlled.
444
00:33:46,380 --> 00:33:50,050
If I want to ensure that he avoids his fate,
445
00:33:50,050 --> 00:33:52,910
I need to take him out of the plot.
446
00:33:52,910 --> 00:33:55,870
After all, people outside of the plot are the safest.
447
00:33:57,680 --> 00:34:00,930
I want to change the banana's fate against Heaven's mandate.
448
00:34:00,930 --> 00:34:04,060
Then you want to end the banana's story early?
449
00:34:04,060 --> 00:34:07,570
You can't do that! If you do that,
450
00:34:07,570 --> 00:34:11,750
this won't be a comedy story anymore for the orange.
451
00:34:11,750 --> 00:34:15,480
Even in comedies, the conflict between reality and desire can't be avoided.
452
00:34:15,480 --> 00:34:18,400
That's why there's a saying that "extreme happiness begets sadness".
453
00:34:18,400 --> 00:34:22,490
Even in the happiest ending,
454
00:34:22,490 --> 00:34:25,380
"extreme happiness begets sadness" can't be avoided.
455
00:34:25,380 --> 00:34:29,630
Tragedy and comedy can't be disentangled.
456
00:34:29,630 --> 00:34:34,200
In this case, the banana only knows one side of the story,
457
00:34:34,200 --> 00:34:37,520
so he will hate the orange.
458
00:34:37,520 --> 00:34:39,340
That's right!
459
00:34:51,500 --> 00:34:54,730
The Heavens gave a great responsibility to the orange.
460
00:34:54,730 --> 00:34:58,420
It must have its skin peeled, seeded, sliced, and then juiced
461
00:34:58,420 --> 00:35:00,760
so that the bitter suffering ends and sweet happiness starts.
462
00:35:02,330 --> 00:35:04,500
This is also a challenge that
463
00:35:06,180 --> 00:35:08,390
the orange must face.
464
00:35:15,520 --> 00:35:18,740
Young City Master, where are you planning to go?
465
00:35:21,260 --> 00:35:23,580
To find Pei Heng and Su Mu.
466
00:35:24,800 --> 00:35:26,930
The script is finished.
467
00:35:28,120 --> 00:35:29,730
So now I need to find the actors.
468
00:35:29,730 --> 00:35:33,570
- Young City Master.
- I need to adjust my mood.
469
00:35:33,570 --> 00:35:36,250
We are about to enter the sad scenes.
470
00:35:53,630 --> 00:35:58,000
Are you scared by what happened to Lin Qi? You've been distracted all day.
471
00:36:00,750 --> 00:36:02,370
This is to settle your nerves.
472
00:36:04,830 --> 00:36:09,170
It's not Lin Qi, it's Yuanyuan and Su Mu.
473
00:36:10,740 --> 00:36:12,490
Actually, if you switch our positions,
474
00:36:12,490 --> 00:36:15,570
with me being Xuanhu City's Young Master
475
00:36:15,570 --> 00:36:19,380
and if I fell in love with a prostitute and was intent on marrying her,
476
00:36:19,380 --> 00:36:22,730
the people of Xuanhu City would definitely gossip about me.
477
00:36:22,730 --> 00:36:26,660
It's reasonable that Su Mu worries about her.
478
00:36:26,660 --> 00:36:31,100
He is indeed thinking for her and afraid that she'll be the talk of the town.
479
00:36:33,200 --> 00:36:36,500
Since you already know where the problem lies,
480
00:36:36,500 --> 00:36:38,550
why don't you go and advise Su Mu?
481
00:36:38,550 --> 00:36:42,050
I made an appointment with him in the tea house.
482
00:36:43,140 --> 00:36:47,240
Okay. I will go on your behalf.
483
00:36:48,140 --> 00:36:51,330
Then I will go to the City Master's Mansion to see Mother.
484
00:36:51,330 --> 00:36:52,840
Fine!
485
00:36:55,810 --> 00:36:57,430
Zi Rui.
486
00:36:57,430 --> 00:36:59,020
Yes, Third Princess.
487
00:36:59,640 --> 00:37:01,620
Let's go and find Pei Heng.
488
00:37:03,120 --> 00:37:05,290
You're treating Young Master Han like this again.
489
00:37:05,290 --> 00:37:07,650
Did you forget the erotic picture matter last time?
490
00:37:07,650 --> 00:37:10,230
It's actually not a big deal if we secretly meet Young Master Pei.
491
00:37:10,230 --> 00:37:13,650
After all, this is a mistake all you women can make.
492
00:37:13,650 --> 00:37:15,970
But you should be less cowardly.
493
00:37:15,970 --> 00:37:19,330
You fall to the floor and kneel as soon as Young Master Han hears any little detail.
494
00:37:19,330 --> 00:37:23,430
You are also dragging me with you, you are so disappointing.
495
00:37:24,850 --> 00:37:27,630
Having weak legs is not a big deal.
496
00:37:27,630 --> 00:37:29,540
I'm just afraid that this time
497
00:37:30,250 --> 00:37:32,970
not only will he scold me,
498
00:37:32,970 --> 00:37:35,540
but he'll also chop me down with his sword.
499
00:37:46,470 --> 00:37:49,290
Qianqian, you were looking for me?
500
00:37:49,290 --> 00:37:52,930
Pei Heng, I want to ask you for a favor.
501
00:37:52,930 --> 00:37:55,750
I am willing to go through any trial for you.
502
00:38:07,650 --> 00:38:09,610
Young Master Su, sorry to keep you waiting.
503
00:38:09,610 --> 00:38:12,430
I've just arrived, where is Young City Master?
504
00:38:12,430 --> 00:38:15,030
She is looking after City Master and can't leave right now.
505
00:38:15,030 --> 00:38:17,220
So she asked me to come on her behalf.
506
00:38:17,750 --> 00:38:19,250
- Please come in.
- Please.
507
00:38:32,070 --> 00:38:34,170
Who is in the private room?
508
00:38:34,170 --> 00:38:36,940
It's Young Master Han and Su Mu.
509
00:38:47,720 --> 00:38:50,640
First Lady, you should return.
[All the beautiful colors]
510
00:38:50,640 --> 00:38:52,230
He still doesn't want to see me?
511
00:38:52,230 --> 00:38:54,300
It's not that Young Master Su is refusing to see you.
512
00:38:54,300 --> 00:38:57,230
It's that after he saw Young Master Han yesterday,
513
00:38:57,230 --> 00:38:59,820
he didn't return all night.
514
00:38:59,820 --> 00:39:02,380
Didn't return... all night?
515
00:39:02,380 --> 00:39:05,600
Yes, where would he have gone?
516
00:39:05,600 --> 00:39:09,940
As musicians, we have nowhere to go except here.
517
00:39:09,940 --> 00:39:12,580
I hope he hasn't met the same fate as Lu Peng.
518
00:39:16,040 --> 00:39:17,980
Su Mu went missing?
519
00:39:17,980 --> 00:39:20,300
The Criminal Minister is already investigating.
520
00:39:20,300 --> 00:39:23,280
Remember Lu Peng who died last time was also from the Academy!
521
00:39:23,280 --> 00:39:25,530
Why do I feel like someone captured him for his looks?
522
00:39:25,530 --> 00:39:28,170
Who did this! Even before I could do it!
523
00:39:28,170 --> 00:39:32,210
Oh my darling Su!
[Missing person notice]
524
00:39:52,620 --> 00:39:55,010
Are you still worrying about Su Mu?
525
00:39:56,130 --> 00:39:59,650
That's on me! After the appointment yesterday,
526
00:39:59,650 --> 00:40:01,970
I didn't send him back to the Academy myself.
527
00:40:04,310 --> 00:40:05,960
I'm a bit afraid also.
528
00:40:05,960 --> 00:40:07,700
Of what?
529
00:40:10,400 --> 00:40:13,560
My mother remains unconscious after her sudden illness.
530
00:40:13,560 --> 00:40:16,910
Su Ziying intended to hurt me but is currently missing.
531
00:40:16,910 --> 00:40:20,370
Lu Peng had his throat slit when he was walking on the street.
532
00:40:20,370 --> 00:40:23,050
What happened to Lin Qi is even more weird.
533
00:40:23,050 --> 00:40:25,670
Huayuan City is not peaceful recently.
534
00:40:25,670 --> 00:40:28,420
The City Guards are also under Chuchu's command.
535
00:40:28,420 --> 00:40:31,480
You can't stay with me for all hours of a day, right?
536
00:40:31,480 --> 00:40:34,680
Who would protect me when you are not here?
537
00:40:35,750 --> 00:40:37,510
Don't worry too much.
538
00:40:37,510 --> 00:40:40,010
I already sent people to look into Su Mu's disappearance.
539
00:40:40,010 --> 00:40:43,990
When you came from Xuanhu City, didn't you bring some secret guards?
540
00:40:43,990 --> 00:40:47,340
Aren't you also using them to deliver messages and find information?
541
00:40:50,890 --> 00:40:54,560
Bai Ji, why are you guarding against me?
542
00:40:54,560 --> 00:40:58,030
I'm not asking your master for these guards.
543
00:41:03,700 --> 00:41:05,220
It's not that I won't give them, it's just...
544
00:41:05,220 --> 00:41:07,900
- Just—
- Just because right now
545
00:41:08,670 --> 00:41:11,270
I have no martial arts ability.
546
00:41:11,270 --> 00:41:13,680
Otherwise, I wouldn't be afraid of these thieves and bandits.
547
00:41:13,680 --> 00:41:18,000
If they dared come near me, I wouldn't let them leave here alive.
548
00:41:27,860 --> 00:41:31,710
But it's such a shame! That poisoned glass of wine...
549
00:41:31,710 --> 00:41:34,890
it erased decades of years of martial arts that I had mastered.
550
00:41:39,220 --> 00:41:42,210
Young Master, this is probably not appropriate.
551
00:42:07,570 --> 00:42:09,440
Is that your...
552
00:42:11,430 --> 00:42:14,790
This is the only item that can control my guards.
553
00:42:14,790 --> 00:42:17,710
They will protect the owner of the token with their lives.
554
00:42:18,620 --> 00:42:20,320
Now...
555
00:42:26,070 --> 00:42:27,920
It's yours.
556
00:42:29,790 --> 00:42:31,820
You're really giving it to me?
557
00:42:34,490 --> 00:42:36,690
You gave it because I asked?
558
00:42:40,100 --> 00:42:43,190
This is your last line of defence in Huayuan City.
559
00:42:43,190 --> 00:42:45,490
If you give it to me,
560
00:42:46,490 --> 00:42:50,490
what if... what if I'm not deserving of it?
561
00:42:51,160 --> 00:42:53,190
Of course, you are deserving.
562
00:42:55,160 --> 00:42:58,690
But now, I've given you my everything to you,
563
00:43:01,240 --> 00:43:04,200
should I ever hear you call me husband?
564
00:43:05,370 --> 00:43:07,480
Husband.
565
00:43:07,480 --> 00:43:09,290
What did you call me?
566
00:43:10,170 --> 00:43:15,430
All right... Let's go and find Su Mu, I am worried about him.
567
00:43:17,460 --> 00:43:20,390
I can only save Han Shuo’s life
568
00:43:20,390 --> 00:43:22,990
by pushing him out of this whole story.
569
00:43:25,010 --> 00:43:33,000
Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com
570
00:43:37,540 --> 00:43:41,340
[Rumor by Huo Zun]
571
00:43:41,340 --> 00:43:44,590
♫ A cool breeze flies past ♫
572
00:43:44,590 --> 00:43:47,910
♫ The rain disappears with the wind and never returns ♫
573
00:43:47,910 --> 00:43:53,890
♫ In whose dream am I sleeping in? ♫
574
00:43:53,890 --> 00:43:57,920
♫ I feel the changes in life ♫
575
00:43:57,920 --> 00:44:00,380
♫ Using a smile to hide my frown ♫
576
00:44:00,380 --> 00:44:03,520
♫ No time has been lost ♫
577
00:44:03,520 --> 00:44:07,700
♫ Things would evolve against wishes ♫
578
00:44:07,700 --> 00:44:11,090
♫ It's difficult to keep up with time ♫
579
00:44:11,090 --> 00:44:14,430
♫ I’ll follow you to the ends of the earth ♫
580
00:44:14,430 --> 00:44:20,400
♫ It’s for nothing. I can’t read your mind ♫
581
00:44:20,400 --> 00:44:24,290
♫ Honor is a burden ♫
582
00:44:24,290 --> 00:44:27,100
♫ Longing eventually disappears ♫
583
00:44:27,100 --> 00:44:33,840
♫ Leaving people withered and unrepentant ♫
584
00:44:33,840 --> 00:44:37,450
♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫
585
00:44:37,450 --> 00:44:40,780
♫ Rumors spread behind my back ♫
586
00:44:40,780 --> 00:44:47,040
♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫
587
00:44:47,040 --> 00:44:53,090
♫ How long can the characters in a story control themselves? ♫
588
00:44:53,090 --> 00:45:02,020
♫ Even if far apart, we will end up together ♫
589
00:45:13,560 --> 00:45:17,080
♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫
590
00:45:17,080 --> 00:45:20,300
♫ Rumors spread behind my back ♫
591
00:45:20,300 --> 00:45:26,770
♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫
592
00:45:26,770 --> 00:45:32,720
♫ How long can the characters in a story control themselves? ♫
593
00:45:32,720 --> 00:45:42,150
♫ Even if far apart, we will end up together ♫
45778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.