All language subtitles for [English] Get Christie Love [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,189 --> 00:00:25,066 We've got enough on you, Spiliolis, 2 00:00:25,150 --> 00:00:26,276 to arrest you right now. 3 00:00:26,359 --> 00:00:27,068 Taxes. 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,153 Fraud. 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,529 How about a little manslaughter thrown in? 6 00:00:29,654 --> 00:00:31,531 OK, OK, what do you want to know? 7 00:00:31,656 --> 00:00:32,699 You know what I want to know. 8 00:00:32,824 --> 00:00:33,491 The heroin. 9 00:00:33,616 --> 00:00:34,492 Where it's coming from. 10 00:00:34,617 --> 00:00:35,493 When. 11 00:00:35,618 --> 00:00:36,494 How it's distributed. 12 00:00:36,619 --> 00:00:37,996 It's different every time. 13 00:00:38,121 --> 00:00:39,497 I don't know. 14 00:00:39,622 --> 00:00:42,375 Only the top guy in each area know. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,169 Here the top guy is Enzo Cortino. 16 00:00:44,294 --> 00:00:46,463 I know Enzo Cortino is the top guy. 17 00:00:46,546 --> 00:00:49,007 I know that. 18 00:00:49,132 --> 00:00:50,800 I also know that this town is dry. 19 00:00:50,884 --> 00:00:51,676 Seattle is dry. 20 00:00:51,760 --> 00:00:52,844 San Fransisco is dry. 21 00:00:52,927 --> 00:00:54,345 The whole west coast is dry. 22 00:00:54,471 --> 00:00:55,889 Now you tell me what's happening. 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,807 How, when, and where. 24 00:00:57,891 --> 00:00:59,017 I don't know. 25 00:00:59,100 --> 00:01:02,103 Cortino never told me, nothing, all these years. 26 00:01:02,187 --> 00:01:04,773 Now you called in and said you had something to say to me. 27 00:01:04,856 --> 00:01:07,525 Now you better say it. 28 00:01:07,609 --> 00:01:10,904 Reardon, there's a ledger. 29 00:01:11,029 --> 00:01:13,698 Cortino has got the ledger. 30 00:01:13,782 --> 00:01:17,994 A book you know, with all the names, all the places, 31 00:01:18,078 --> 00:01:21,956 how the stuff comes in, where it goes. 32 00:01:22,040 --> 00:01:22,874 OK. 33 00:01:22,999 --> 00:01:23,708 Where is it. 34 00:01:23,792 --> 00:01:24,751 Where does he keep it? 35 00:01:24,876 --> 00:01:26,711 Come on. 36 00:01:26,836 --> 00:01:28,046 I don't know. 37 00:01:28,171 --> 00:01:29,464 Now what do you mean? 38 00:01:29,547 --> 00:01:31,174 You say there's a ledger, and now you're telling me 39 00:01:31,257 --> 00:01:32,467 you don't know? 40 00:01:32,550 --> 00:01:33,635 Helena. 41 00:01:33,718 --> 00:01:36,221 Helena Varga. 42 00:01:36,304 --> 00:01:38,598 She's the only one who knows where it is. 43 00:01:38,723 --> 00:01:39,390 Come on. 44 00:01:39,516 --> 00:01:40,517 What is this bull? 45 00:01:40,600 --> 00:01:41,976 You tell me there's a ledger, and now you 46 00:01:42,060 --> 00:01:43,645 expect me believe that Cortino tells 47 00:01:43,728 --> 00:01:44,896 his girlfriend everything? 48 00:01:45,021 --> 00:01:48,483 I'm telling you, she's not just his girlfriend. 49 00:01:48,566 --> 00:01:54,906 It's like she's the only one he really trusts. 50 00:01:55,031 --> 00:01:57,617 Listen, every time a shipment is due, 51 00:01:57,742 --> 00:02:00,245 Helena takes a little trip to Miami. 52 00:02:00,328 --> 00:02:01,871 He sends her. 53 00:02:01,955 --> 00:02:06,876 Maybe-- maybe, that's where the ledger is. 54 00:02:06,960 --> 00:02:22,183 [music plays] 55 00:02:22,267 --> 00:02:23,184 Goodnight, Bill. 56 00:02:23,268 --> 00:02:24,185 Thanks. 57 00:02:24,269 --> 00:02:26,646 Goodnight. 58 00:02:26,771 --> 00:02:29,607 Tom, as soon as we get to the city, 59 00:02:29,691 --> 00:02:31,359 I want you to check her bank account. 60 00:02:31,442 --> 00:02:33,486 See if she's got any safety deposit boxes. 61 00:02:33,611 --> 00:02:35,155 Also, check on Cortino, too. 62 00:02:35,280 --> 00:02:36,281 But Helena Varga-- 63 00:02:36,364 --> 00:02:37,115 It's 11 o'clock. 64 00:02:37,198 --> 00:02:38,116 How am I gonna-- 65 00:02:38,241 --> 00:02:39,993 I don't care how you do it, just do it. 66 00:02:40,118 --> 00:02:43,079 Now, Stoner, I want you to check the airlines flying to Miami. 67 00:02:43,163 --> 00:02:45,540 See if she's booked on them in the next couple of days. 68 00:02:45,623 --> 00:02:47,375 But I want to cover on her apartment too. 69 00:02:47,458 --> 00:02:48,334 I want to know who's coming-- 70 00:02:48,459 --> 00:02:54,966 [explosion] 71 00:02:55,091 --> 00:02:58,970 OK, I want to see Christie now. 72 00:02:59,053 --> 00:03:07,896 Get Christie Love. 73 00:03:07,979 --> 00:03:09,022 [car honks] 74 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 Hi, baby, you-- 75 00:03:10,648 --> 00:03:11,482 What? 76 00:03:11,608 --> 00:03:15,987 [inaudible]. 77 00:03:16,070 --> 00:03:50,855 [title theme] 78 00:03:50,939 --> 00:03:52,815 Hey. 79 00:03:52,899 --> 00:03:53,816 You talking to me? 80 00:03:53,900 --> 00:03:56,319 Looking for a customer? 81 00:03:56,402 --> 00:03:57,695 How much? 82 00:03:57,779 --> 00:03:59,530 How-- How much what? 83 00:03:59,656 --> 00:04:00,949 Come on, I'm not a cop. 84 00:04:01,032 --> 00:04:02,367 How much? 85 00:04:02,450 --> 00:04:03,743 $100. 86 00:04:03,868 --> 00:04:05,036 $100? 87 00:04:05,119 --> 00:04:06,704 For just a little action? 88 00:04:06,829 --> 00:04:10,625 I don't want to get married. 89 00:04:10,625 --> 00:04:40,822 [title theme] 90 00:04:40,905 --> 00:04:41,656 Miss? 91 00:04:41,739 --> 00:04:45,618 [gasp] 92 00:04:45,702 --> 00:04:47,620 Hi. 93 00:04:47,704 --> 00:04:48,621 Hi. 94 00:04:48,705 --> 00:04:51,291 Are you busy? 95 00:04:51,374 --> 00:04:54,502 Depends on what you've got in mind? 96 00:04:54,627 --> 00:04:58,172 What's it going to cost? 97 00:04:58,256 --> 00:05:01,509 Depends on what you got in mind, sugah. 98 00:05:01,592 --> 00:05:05,847 Well, I got in mind a little walk through the park. 99 00:05:05,930 --> 00:05:07,682 A walk through the park? 100 00:05:07,807 --> 00:05:10,351 Well, I usually start at $15. 101 00:05:10,476 --> 00:05:12,020 Oh. 102 00:05:12,145 --> 00:05:14,480 Well, I know a place, nobody'll bother us. 103 00:05:14,564 --> 00:05:16,024 -Well, nobody'll bother us here. -Come on, honey. 104 00:05:16,107 --> 00:05:24,866 Just a little bit up over there, huh? 105 00:05:24,949 --> 00:05:26,534 Uh, wait-- wait a minute. 106 00:05:26,617 --> 00:05:27,702 Where are you taking me? 107 00:05:27,827 --> 00:05:29,537 Easy, easy, easy, honey. 108 00:05:29,620 --> 00:05:30,872 You're not scared, are you? 109 00:05:30,955 --> 00:05:31,706 Well, I don't know. 110 00:05:31,789 --> 00:05:34,208 I mean it's OK if we be careful. 111 00:05:34,334 --> 00:05:36,544 For all I know, you could be a-- killer or something. 112 00:05:36,627 --> 00:05:37,337 Killer? 113 00:05:37,420 --> 00:05:38,254 Yeah. 114 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 Do I look like a killer. 115 00:05:40,006 --> 00:05:41,758 Yeah, you kinda does. 116 00:05:41,883 --> 00:05:42,633 I does? 117 00:05:42,717 --> 00:05:43,426 Mm-hmm. 118 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 Well, this is it. 119 00:05:44,635 --> 00:05:45,345 Here? 120 00:05:45,428 --> 00:05:47,930 Uh-huh. 121 00:05:48,056 --> 00:05:51,851 Well, OK, erm, if you don't mind, the bread, please, first? 122 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 The bread. 123 00:05:53,895 --> 00:05:55,104 The bread. 124 00:05:55,229 --> 00:05:58,232 Oh, yeah. 125 00:05:58,358 --> 00:06:00,234 Is this the bread you're talking about, huh? 126 00:06:00,318 --> 00:06:01,027 Mister, don't hurt me. 127 00:06:01,110 --> 00:06:02,403 Don't-- 128 00:06:02,487 --> 00:06:05,365 All right, not a peep out of you, or I'll cut you to pieces. 129 00:06:05,448 --> 00:06:08,993 Now just keep your mouth shut. 130 00:06:09,077 --> 00:06:12,955 Now, take off your clothes. 131 00:06:13,081 --> 00:06:15,792 Take off your clothes, did you hear what I said? 132 00:06:15,917 --> 00:06:17,377 All right, now drop that. Drop your purse. 133 00:06:17,460 --> 00:06:18,169 Come on. 134 00:06:18,252 --> 00:06:19,337 That's right. 135 00:06:19,420 --> 00:06:20,922 -Mister, don't hurt me. -That's right. 136 00:06:21,047 --> 00:06:21,798 Shut your mouth. 137 00:06:21,923 --> 00:06:22,673 Shut it. 138 00:06:22,757 --> 00:06:24,217 Now do it. 139 00:06:24,300 --> 00:06:25,927 Now take em off. 140 00:06:26,052 --> 00:06:26,969 Come on. Off. 141 00:06:27,095 --> 00:06:27,762 That's right. 142 00:06:27,887 --> 00:06:28,596 Down. 143 00:06:28,679 --> 00:06:31,057 Right Come on. 144 00:06:31,140 --> 00:06:32,266 I got two babies and-- 145 00:06:32,392 --> 00:06:33,267 Come on. 146 00:06:33,351 --> 00:06:34,102 I don't wanna hear about your babies. 147 00:06:34,227 --> 00:06:35,061 Do it. Come on, hurry up. 148 00:06:35,144 --> 00:06:36,270 Just do it. 149 00:06:36,354 --> 00:06:38,689 Don't hurt me, please. 150 00:06:38,773 --> 00:06:39,649 Come on. 151 00:06:39,774 --> 00:06:40,650 That's right. 152 00:06:40,775 --> 00:06:41,609 That's good. 153 00:06:41,734 --> 00:06:42,443 That's good. 154 00:06:42,527 --> 00:06:46,030 Now-- now come here. 155 00:06:46,114 --> 00:06:47,865 Come here. 156 00:06:47,949 --> 00:06:49,575 Come here. 157 00:06:49,659 --> 00:06:50,368 Come on. 158 00:06:50,451 --> 00:06:51,244 Come on. 159 00:06:51,327 --> 00:06:52,036 Come on. 160 00:06:52,120 --> 00:06:52,954 Come on. 161 00:06:53,037 --> 00:06:54,622 Come on. 162 00:06:54,747 --> 00:06:55,706 -No! -Come on. 163 00:06:55,790 --> 00:06:56,499 Come on. 164 00:06:56,624 --> 00:06:57,708 Come on. Come-- 165 00:06:57,792 --> 00:07:09,137 No! 166 00:07:09,220 --> 00:07:25,361 Eee-yaw! 167 00:07:25,486 --> 00:07:27,530 Greenberg! 168 00:07:27,655 --> 00:07:32,827 Greenberg! 169 00:07:32,952 --> 00:07:35,913 Green-- Greenberg! 170 00:07:35,997 --> 00:07:37,206 -Christie, you OK? -I'm OK. 171 00:07:37,331 --> 00:07:38,082 Where were you? 172 00:07:38,166 --> 00:07:39,333 I lost you way back there. 173 00:07:39,459 --> 00:07:41,002 I'm sorry. 174 00:07:41,127 --> 00:07:43,880 Well, there he is, lover boy himself. 175 00:07:44,005 --> 00:07:47,467 Give me your cuffs. 176 00:07:47,550 --> 00:07:50,636 Christie, this guy has killed four prostitutes. 177 00:07:50,720 --> 00:07:52,096 You were supposed to wait for me. 178 00:07:52,180 --> 00:07:56,058 Sorry, Seymour, but he was in kind of a hurry. 179 00:07:56,184 --> 00:07:57,602 Weren't you, sweetheart? 180 00:07:57,685 --> 00:07:59,729 Huh? 181 00:07:59,854 --> 00:08:01,063 POLICEMAN: OK, what's your full name. 182 00:08:01,189 --> 00:08:02,982 Oh, he doesn't talk. 183 00:08:03,065 --> 00:08:05,776 He's a man of action. 184 00:08:05,860 --> 00:08:08,446 According to his ID, Andrew Normand. 185 00:08:08,529 --> 00:08:14,076 N-O-R-M-A-N-D, 4213 Abner's Drive. 186 00:08:14,202 --> 00:08:17,455 All the credit cards. 187 00:08:17,538 --> 00:08:19,373 Oh ho. 188 00:08:19,499 --> 00:08:23,794 Look what we found here. 189 00:08:23,878 --> 00:08:26,380 $21.52. 190 00:08:26,506 --> 00:08:27,715 -Hey, Christie. -Yeah? 191 00:08:27,798 --> 00:08:28,841 I got the forms. 192 00:08:28,925 --> 00:08:30,718 Now fill them out, but don't go anywhere, OK? 193 00:08:30,843 --> 00:08:32,345 Oh, hey, come on, man. I've had it. 194 00:08:32,428 --> 00:08:33,429 I want to go home. I'm-- 195 00:08:33,554 --> 00:08:34,680 Reardon called. He's coming over. 196 00:08:34,764 --> 00:08:35,515 Here. 197 00:08:35,598 --> 00:08:36,557 He wants to buy you a hamburger. 198 00:08:36,641 --> 00:08:37,350 What? 199 00:08:37,433 --> 00:08:38,684 Christie, you're a hero. 200 00:08:38,768 --> 00:08:49,487 Christie-- Christie wants a bath. 201 00:08:49,570 --> 00:08:51,864 No way. 202 00:08:51,948 --> 00:08:53,241 No way. 203 00:08:53,324 --> 00:08:54,867 Now you listen to me. 204 00:08:54,951 --> 00:08:58,162 I want you on that plane to Miami tomorrow. 205 00:08:58,246 --> 00:08:59,330 Maybe there isn't any ledger. 206 00:08:59,413 --> 00:09:02,083 Maybe Spiliolis invented it, but we're checking. 207 00:09:02,208 --> 00:09:04,252 Now just before the town gets loaded with junk, 208 00:09:04,335 --> 00:09:06,379 Helena Varga does go down to Miami, 209 00:09:06,462 --> 00:09:07,463 and we want you to follow her. 210 00:09:07,588 --> 00:09:08,923 Hey , listen. 211 00:09:09,006 --> 00:09:11,092 For the last three weeks, I have been sashaying around that park 212 00:09:11,217 --> 00:09:12,593 for you, wearing these freaky clothes 213 00:09:12,718 --> 00:09:14,762 and getting pawed at by freaks. 214 00:09:14,845 --> 00:09:16,931 Finally, I almost get myself killed by some pervert, 215 00:09:17,056 --> 00:09:18,015 and now you want me to-- 216 00:09:18,099 --> 00:09:19,559 You were supposed to wait for Greenberg. 217 00:09:19,642 --> 00:09:20,768 That nut killed four women. 218 00:09:20,893 --> 00:09:21,936 You could have been killed. 219 00:09:22,061 --> 00:09:23,354 Well, what was I out there for. 220 00:09:23,437 --> 00:09:25,314 If you didn't want me killed, what'd you put me on the detail 221 00:09:25,439 --> 00:09:26,440 for? 222 00:09:26,566 --> 00:09:27,775 I told you not to take any chances, didn't I? 223 00:09:27,858 --> 00:09:29,819 Dammit! 224 00:09:29,944 --> 00:09:32,363 I don't want you getting killed. 225 00:09:32,446 --> 00:09:33,781 Aw, that's sweet. 226 00:09:33,864 --> 00:09:35,116 That's cute. 227 00:09:35,241 --> 00:09:36,659 Can I go home now? 228 00:09:36,784 --> 00:09:38,953 If I don't get in the tub right this second-- 229 00:09:39,036 --> 00:09:40,871 As long you're on that plane tomorrow. 230 00:09:40,955 --> 00:09:43,374 Do you think Cortino is going to trust his 231 00:09:43,457 --> 00:09:45,293 entire organization to a tramp? 232 00:09:45,376 --> 00:09:46,294 That's your assignment, kid. 233 00:09:46,419 --> 00:09:47,336 You got it? 234 00:09:47,461 --> 00:09:48,754 Or maybe you think just because you're 235 00:09:48,838 --> 00:09:51,299 the only female on my squad that you deserve special privileges. 236 00:09:51,382 --> 00:09:53,384 Have I ever asked for any special privileges? 237 00:09:53,467 --> 00:09:56,095 And whatever mess you've tossed at me in the last six months, 238 00:09:56,178 --> 00:09:57,388 I have done. 239 00:09:57,471 --> 00:09:58,180 Go ahead. 240 00:09:58,306 --> 00:10:04,061 Tell everybody. 241 00:10:04,145 --> 00:10:05,813 Well, what's bugging you, now? 242 00:10:05,896 --> 00:10:07,690 I'm tired. 243 00:10:07,815 --> 00:10:11,527 And I just don't dig wild goose chases. 244 00:10:11,652 --> 00:10:13,696 You know, Casey, I was wondering why all of a sudden, 245 00:10:13,821 --> 00:10:16,991 for the first time you invited me out somewhere. 246 00:10:17,074 --> 00:10:21,370 But this, uh, fancy bistro here, and this-- whatever that is. 247 00:10:21,495 --> 00:10:23,205 They're not making the kid fall over. 248 00:10:23,331 --> 00:10:25,791 No way! 249 00:10:25,875 --> 00:10:28,002 That's what I get for trying to be nice. 250 00:10:28,127 --> 00:10:30,004 OK, that's it. 251 00:10:30,129 --> 00:10:32,173 I don't want any more lip from you, 252 00:10:32,298 --> 00:10:35,051 or you'll be third grade again, hero or no hero. 253 00:10:35,176 --> 00:10:35,843 You got that? 254 00:10:35,968 --> 00:10:40,473 You dig? 255 00:10:40,556 --> 00:10:42,433 Yes, sir. 256 00:10:42,516 --> 00:11:00,159 Whatever you say, sir. 257 00:11:00,242 --> 00:11:01,619 Now let me walk you to your door, at least. 258 00:11:01,702 --> 00:11:03,037 Thank you. I know the way. 259 00:11:03,162 --> 00:11:04,497 Good night. -Now wait a minute. 260 00:11:04,580 --> 00:11:06,207 There are a lot of strange characters around here. 261 00:11:06,290 --> 00:11:09,043 So I'll call a cop. 262 00:11:09,168 --> 00:11:11,921 [chuckle] 263 00:11:12,046 --> 00:11:13,047 Now don't forget. 264 00:11:13,172 --> 00:11:15,216 Find out everything you can about Helena Varga. 265 00:11:15,299 --> 00:11:16,008 I know, I know. 266 00:11:16,092 --> 00:11:16,801 Where she goes. 267 00:11:16,884 --> 00:11:17,760 Who she sees. 268 00:11:17,885 --> 00:11:18,886 Who she talks to. 269 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Yeah, that's right. 270 00:11:20,054 --> 00:11:21,347 And, uh, take a little rest for yourself. 271 00:11:21,430 --> 00:11:22,807 You probably can use it, you know. 272 00:11:22,890 --> 00:11:24,892 Give me your key. 273 00:11:24,975 --> 00:11:25,893 Would you look at this? 274 00:11:25,976 --> 00:11:27,353 Prince Charming is alive, and well, 275 00:11:27,436 --> 00:11:28,813 and breathing, and everything. 276 00:11:28,896 --> 00:11:30,231 Yeah, yeah. 277 00:11:30,356 --> 00:11:31,273 Well, you don't have to worry. 278 00:11:31,399 --> 00:11:32,733 I'll keep your secret. 279 00:11:32,858 --> 00:11:34,193 Thank you. 280 00:11:34,276 --> 00:11:36,237 Well, uh, don't you think we should discuss 281 00:11:36,362 --> 00:11:40,449 this a little more in detail. 282 00:11:40,574 --> 00:11:42,076 Is this the best you can come up with? 283 00:11:42,159 --> 00:11:45,037 Well, I'm no poet, but, uh, least you can do 284 00:11:45,121 --> 00:11:46,163 is invite me in for a nightcap. 285 00:11:46,247 --> 00:11:47,289 Uh-huh. 286 00:11:47,415 --> 00:11:49,500 Well, uh, remember, I have to get some rest 287 00:11:49,583 --> 00:11:51,585 for my next assignment, huh? 288 00:11:51,669 --> 00:11:55,589 Good night, Mr. Reardon. 289 00:11:55,673 --> 00:12:18,112 [music playing] 290 00:12:18,237 --> 00:12:18,946 Nothing. 291 00:12:19,029 --> 00:12:20,698 A big zero. 292 00:12:20,781 --> 00:12:23,451 This is a wild goose chase, boss. 293 00:12:23,534 --> 00:12:26,454 She's down there stretched out by the pool all day, 294 00:12:26,579 --> 00:12:29,957 And the goon plays cards nearby, looking around 295 00:12:30,082 --> 00:12:32,710 with those freaky fish eyes. 296 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 REARDON (ON PHONE): But what about the ledger? 297 00:12:34,336 --> 00:12:35,129 No ledger. 298 00:12:35,212 --> 00:12:36,172 No nothing. 299 00:12:36,297 --> 00:12:37,631 But did you check the bank? 300 00:12:37,715 --> 00:12:40,176 Yep, She made a bank deposit. 301 00:12:40,301 --> 00:12:43,846 Account's in the, uh, name of her-- her nephew. 302 00:12:43,971 --> 00:12:45,681 Kid named Raymond Garwood. 303 00:12:45,806 --> 00:12:47,516 No safety deposit boxes. 304 00:12:47,641 --> 00:12:49,018 REARDON (ON PHONE): Well, who does she see? 305 00:12:49,143 --> 00:12:49,810 Nobody. 306 00:12:49,935 --> 00:12:50,644 Just her nephew. 307 00:12:50,728 --> 00:12:51,729 You wouldn't believe it. 308 00:12:51,812 --> 00:12:55,149 It's like, something out of a Disney film. 309 00:12:55,274 --> 00:12:56,692 Boss, there's nothing else to do around here, 310 00:12:56,817 --> 00:12:59,820 so, uh, if you don't mind, I want to come home, OK? 311 00:12:59,904 --> 00:13:00,821 No. 312 00:13:00,946 --> 00:13:03,908 Now you come back when she comes back. 313 00:13:03,991 --> 00:13:06,410 Now look, there's got to be more there. 314 00:13:06,494 --> 00:13:09,497 Look, you're a detective, so detect. 315 00:13:09,580 --> 00:13:10,915 Christie? 316 00:13:10,998 --> 00:13:13,667 Are you there? 317 00:13:13,793 --> 00:13:15,669 Yeah, I'm here. 318 00:13:15,753 --> 00:13:20,466 I'm having a wonderful time, Mr. Reardon. 319 00:13:20,549 --> 00:13:24,386 [music playing] 320 00:13:24,512 --> 00:13:34,855 [sigh] 321 00:13:34,939 --> 00:13:40,110 Hi. 322 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 PA SYSTEM: Mr. Carrol. 323 00:13:41,487 --> 00:13:42,863 Lobby, please. 324 00:13:42,947 --> 00:13:49,245 Hi. 325 00:13:49,370 --> 00:13:50,704 This is really great, isn't it? 326 00:13:50,830 --> 00:13:56,377 Sure beats Smog City. 327 00:13:56,460 --> 00:13:58,546 (ACCENT) Well, come to think of it momma, 328 00:13:58,629 --> 00:14:01,799 it does beat Smog City. 329 00:14:01,882 --> 00:14:04,385 Just trying to be friendly. 330 00:14:04,468 --> 00:14:07,930 How does it feel to be a lady pig? 331 00:14:08,055 --> 00:14:09,265 [chuckle] 332 00:14:09,390 --> 00:14:10,474 Hey, it's fine. 333 00:14:10,558 --> 00:14:13,602 I'm a-- I'm doing fi-- I'm having such a vacation, 334 00:14:13,727 --> 00:14:15,312 you wouldn't believe. 335 00:14:15,396 --> 00:14:17,231 Vacation? 336 00:14:17,314 --> 00:14:20,234 You've been tailing me all week. 337 00:14:20,359 --> 00:14:22,403 Hey, I just been seeing the sights. 338 00:14:22,486 --> 00:14:24,113 You know, I bet you could show me around, 339 00:14:24,238 --> 00:14:29,952 you having family here and all. 340 00:14:30,077 --> 00:14:32,580 You wouldn't believe this, but we've probably got 341 00:14:32,705 --> 00:14:35,624 a lot in common, you and me. 342 00:14:35,749 --> 00:14:39,128 Both of us probably climbing out of some royal slum somewhere, 343 00:14:39,253 --> 00:14:41,714 a long time ago. 344 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 Mine's East Oakwood, Chicago. 345 00:14:44,425 --> 00:14:46,176 That's where I was born. 346 00:14:46,260 --> 00:14:47,678 Oh yeah? 347 00:14:47,761 --> 00:14:49,597 So what? 348 00:14:49,722 --> 00:14:52,850 So, maybe we both started in the same kind of 349 00:14:52,933 --> 00:14:55,895 underprivileged neighborhood. 350 00:14:55,978 --> 00:14:58,731 You tell me about your ex, I'll tell you about mine. 351 00:14:58,814 --> 00:15:00,232 Pig. 352 00:15:00,316 --> 00:15:03,235 Yeah, OK, all right, let's, uh, level with each other. 353 00:15:03,319 --> 00:15:04,028 You spotted me. 354 00:15:04,111 --> 00:15:04,945 You know why I'm here. 355 00:15:05,070 --> 00:15:05,779 Now come on. 356 00:15:05,863 --> 00:15:07,364 Make it easy on yourself. 357 00:15:07,448 --> 00:15:10,910 You tell me where it is, and, uh, we'll make it easy for ya. 358 00:15:10,993 --> 00:15:12,411 Tell the judge you're cooperating and maybe-- 359 00:15:12,494 --> 00:15:13,746 I don't know what you're talking about. 360 00:15:13,829 --> 00:15:15,664 Hey, don't be stupid, OK? 361 00:15:15,789 --> 00:15:17,416 Cortino's ledger. 362 00:15:17,499 --> 00:15:19,209 That's what I want to know about. 363 00:15:19,293 --> 00:15:20,961 The score on the load of stuff that's due. 364 00:15:21,086 --> 00:15:22,713 Where it's coming, and when it's coming in. 365 00:15:22,796 --> 00:15:24,173 That's what I want to know, baby. 366 00:15:24,298 --> 00:15:28,594 Where's Cortino's ledger? 367 00:15:28,677 --> 00:15:31,305 You're so stupid, you've gotta be a cop. 368 00:15:31,430 --> 00:15:36,060 Now, if there was a ledger, or if I had it, 369 00:15:36,143 --> 00:15:40,773 or I knew where it was, why would I tell you? 370 00:15:40,856 --> 00:15:43,525 I thought you just might be interested in saving 371 00:15:43,651 --> 00:15:47,488 your skin because we gonna bust you, baby. 372 00:15:47,571 --> 00:15:49,740 I never heard of a ledger. 373 00:15:49,823 --> 00:16:08,676 And you better watch your skin, baby. 374 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 Well, look who is here. 375 00:16:10,761 --> 00:16:12,137 What that thing supposed to do, anyway? 376 00:16:12,221 --> 00:16:14,264 Sweat out them bad body fluids? 377 00:16:14,348 --> 00:16:20,312 Huh? 378 00:16:20,396 --> 00:16:23,983 What makes someone like you become a cop? 379 00:16:24,066 --> 00:16:25,401 I tell you, you tell me. 380 00:16:25,526 --> 00:16:27,695 What makes somebody like you become a tramp? 381 00:16:27,778 --> 00:16:28,904 Listen. 382 00:16:29,029 --> 00:16:30,406 Nobody owns me. 383 00:16:30,531 --> 00:16:31,365 I do what I want. 384 00:16:31,490 --> 00:16:32,366 Nobody buys me. 385 00:16:32,491 --> 00:16:33,450 All right. 386 00:16:33,534 --> 00:16:36,161 The apartment, and the car, and the bank 387 00:16:36,245 --> 00:16:39,373 account, it all comes from the old welfare plan, right? 388 00:16:39,498 --> 00:16:41,208 None of your business where it comes from. 389 00:16:41,333 --> 00:16:42,459 Hey, it is my business. 390 00:16:42,543 --> 00:16:44,169 And I don't mean because I'm a cop, either. 391 00:16:44,253 --> 00:16:47,297 Now your car, and your bank account, all the rest of it 392 00:16:47,381 --> 00:16:51,844 comes out of my home slum, East Oakwood, junkie city. 393 00:16:51,927 --> 00:16:54,221 All that five and dime stuff, and every bit of it 394 00:16:54,346 --> 00:16:55,055 comes from you. 395 00:16:55,180 --> 00:16:56,557 You and Cortino. 396 00:16:56,640 --> 00:16:58,308 Listen, pig, just lay off of me. 397 00:16:58,392 --> 00:16:59,268 You know, I gotta cousin. 398 00:16:59,393 --> 00:17:01,061 Used to be a nice kid. 399 00:17:01,186 --> 00:17:01,979 You know what he does, now? 400 00:17:02,062 --> 00:17:02,771 He's a pimp. 401 00:17:02,896 --> 00:17:04,148 Got to be. 402 00:17:04,231 --> 00:17:08,193 He and his old lady don't get that fix it's off the roof. 403 00:17:08,277 --> 00:17:10,779 There are a lot of kids on those roofs, too. 404 00:17:10,904 --> 00:17:13,032 They're getting their fixes, all right, thanks to Cortino, 405 00:17:13,115 --> 00:17:17,828 but they're paying for it with their guts. 406 00:17:17,911 --> 00:17:20,622 And who gets all the bread? 407 00:17:20,748 --> 00:17:21,582 You do. 408 00:17:21,707 --> 00:17:23,208 You and Cortino. 409 00:17:23,292 --> 00:17:27,671 Isn't that right, sweetheart? 410 00:17:27,755 --> 00:17:29,840 Oh, wait until I get my hands on you. 411 00:17:29,923 --> 00:17:31,759 [banging] 412 00:17:31,842 --> 00:17:32,885 I don't believe it. 413 00:17:32,968 --> 00:17:35,304 You mean you just asked her about the ledger? 414 00:17:35,429 --> 00:17:37,347 So sue me already. 415 00:17:37,431 --> 00:17:38,724 Time for a different attack. 416 00:17:38,807 --> 00:17:39,641 [knocking] 417 00:17:39,767 --> 00:17:42,227 Hold on, I think it's room service. 418 00:17:42,311 --> 00:18:00,621 Just a second! 419 00:18:00,746 --> 00:18:03,290 Hold on, please, I have to pay the check. 420 00:18:03,373 --> 00:18:04,541 REARDON (ON PHONE): Christie, come on. 421 00:18:04,625 --> 00:18:22,810 I can't hang on to this phone all day. 422 00:18:22,935 --> 00:18:37,533 Can't seem to find my-- 423 00:18:37,658 --> 00:18:39,034 Christie? 424 00:18:39,159 --> 00:18:41,703 What's going on there? 425 00:18:41,829 --> 00:18:47,960 You! 426 00:18:48,043 --> 00:18:48,961 [scream] 427 00:18:49,044 --> 00:18:49,753 No! 428 00:18:49,837 --> 00:18:50,963 No! 429 00:18:51,046 --> 00:18:53,966 No! 430 00:18:54,049 --> 00:18:56,426 [scream] 431 00:18:56,510 --> 00:19:18,949 REARDON (ON PHONE): Christie, will you get on this phone? 432 00:19:19,032 --> 00:19:21,368 I guess you know you're not getting a tip. 433 00:19:21,493 --> 00:19:24,371 You know that. 434 00:19:24,496 --> 00:19:25,873 Terrific view. 435 00:19:25,956 --> 00:19:26,874 Come on. 436 00:19:26,957 --> 00:19:29,209 Come on, it's only 15 floors down, 437 00:19:29,334 --> 00:19:33,589 and you don't have to worry about the first 14. 438 00:19:33,714 --> 00:19:34,756 [scream] 439 00:19:34,882 --> 00:19:35,549 Christie? 440 00:19:35,674 --> 00:19:37,217 Christie, are you all right? 441 00:19:37,342 --> 00:19:49,313 What's happening? 442 00:19:49,396 --> 00:19:51,481 I know you're not going to believe this, boss, but-- 443 00:19:51,565 --> 00:19:52,316 REARDON (ON PHONE): Believe what? 444 00:19:52,399 --> 00:19:53,150 Now what-- what are you up to? 445 00:19:53,233 --> 00:19:55,569 Are you in any kind of trouble? 446 00:19:55,652 --> 00:20:07,122 No. 447 00:20:07,247 --> 00:20:07,956 [car horn] 448 00:20:08,081 --> 00:20:08,957 REARDON: You are off the job. 449 00:20:09,082 --> 00:20:10,042 How about that? 450 00:20:10,125 --> 00:20:11,001 Does that get through to you? 451 00:20:11,084 --> 00:20:12,044 Huh? 452 00:20:12,127 --> 00:20:14,171 Well that's what you wanted it, right? 453 00:20:14,254 --> 00:20:15,756 But what a way to do it. 454 00:20:15,839 --> 00:20:16,798 I did it? 455 00:20:16,924 --> 00:20:19,009 I suppose I called down the room service 456 00:20:19,092 --> 00:20:20,469 and asked them to send up one killer. 457 00:20:20,594 --> 00:20:21,929 Yeah, well, it's done, so now you 458 00:20:22,012 --> 00:20:24,598 can go back to doing whatever it is you do, er, when 459 00:20:24,681 --> 00:20:27,100 you're not messing things up. 460 00:20:27,226 --> 00:20:29,603 Is that the, uh, complete list of Cortino's businesses? 461 00:20:29,686 --> 00:20:31,772 STONER: Well, this is just the legitimate stuff. 462 00:20:31,855 --> 00:20:32,856 37. 463 00:20:32,940 --> 00:20:34,233 Hey, come on. 464 00:20:34,316 --> 00:20:36,443 I want to stick with Helena and follow this thing through. 465 00:20:36,526 --> 00:20:37,444 Will you get out of here? 466 00:20:37,569 --> 00:20:38,612 I can nail her. 467 00:20:38,737 --> 00:20:39,655 I know I can. 468 00:20:39,780 --> 00:20:40,822 Get that information that we want. 469 00:20:40,948 --> 00:20:41,615 That we need. 470 00:20:41,740 --> 00:20:42,908 I got an idea. 471 00:20:42,991 --> 00:20:43,951 Christie, you know you've got. 472 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 You've got chutzpah. 473 00:20:44,952 --> 00:20:45,953 That's what you've got. 474 00:20:46,036 --> 00:20:46,828 Will you just listen. 475 00:20:46,954 --> 00:20:49,039 Just for a second, please? 476 00:20:49,122 --> 00:20:51,124 Now Varga is a very touchy lady. 477 00:20:51,208 --> 00:20:52,876 I figure if I can do some background work on her, 478 00:20:52,960 --> 00:20:54,169 I can come up with something that will 479 00:20:54,294 --> 00:20:55,295 make her cooperate with us. 480 00:20:55,420 --> 00:20:57,089 Cooperate big. 481 00:20:57,172 --> 00:20:58,465 Christie Love, how long has it been 482 00:20:58,590 --> 00:21:01,468 since you babysat from midnight to 8:00 with a bunch of winos? 483 00:21:01,551 --> 00:21:03,929 Cortino trusts Helena, right? 484 00:21:04,012 --> 00:21:06,473 She knows where that ledger is, right? 485 00:21:06,556 --> 00:21:08,767 So he's got to have a hold so strong on her 486 00:21:08,850 --> 00:21:10,185 that-- Hey, come on, I want to dig it 487 00:21:10,310 --> 00:21:12,354 and find those skeletons. -Get out. 488 00:21:12,479 --> 00:21:13,146 Get out. 489 00:21:13,272 --> 00:21:13,981 All right, listen. 490 00:21:14,064 --> 00:21:15,440 I'll make a bet with you. 491 00:21:15,524 --> 00:21:16,817 When's that next shipment due? 492 00:21:16,942 --> 00:21:17,901 I don't know. 493 00:21:17,985 --> 00:21:18,986 Uh-- uh-- an hour, a month, I don't Know 494 00:21:19,069 --> 00:21:20,612 Uh huh. Precisely. 495 00:21:20,696 --> 00:21:21,822 Give me three days. 496 00:21:21,905 --> 00:21:25,075 If I don't come up with anything by then, you win. 497 00:21:25,158 --> 00:21:25,867 Win? 498 00:21:25,993 --> 00:21:28,287 I win what? 499 00:21:28,370 --> 00:21:31,707 You name it, you got it. 500 00:21:31,832 --> 00:21:33,542 Uh, you better report to Monzo. Huh. 501 00:21:33,667 --> 00:21:34,376 Monzo? 502 00:21:34,501 --> 00:21:35,627 He's with the pickpocket detail. 503 00:21:35,711 --> 00:21:36,753 That's right, baby. 504 00:21:36,837 --> 00:21:39,131 And you do a good job for the force, you hear? 505 00:21:39,214 --> 00:21:41,174 Now, uh, what'd you say, Stoner, with the blue uh-- 506 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 pins or what? 507 00:21:42,509 --> 00:21:44,803 STONER: The blue pins indicate dealings with the city. 508 00:21:44,886 --> 00:21:46,596 Firm contracts, right? 509 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 The red pins are contracts with the state. 510 00:21:49,891 --> 00:21:51,101 Hello, Karl? 511 00:21:51,184 --> 00:21:52,185 Christie. 512 00:21:52,311 --> 00:21:53,312 Uh, not too good. 513 00:21:53,395 --> 00:21:55,355 I'm afraid I'm calling in sick. 514 00:21:55,480 --> 00:21:58,400 I won't be able to do any pickpocket detail today. 515 00:21:58,525 --> 00:22:00,027 Mm-hmm. 516 00:22:00,110 --> 00:22:00,819 All right. 517 00:22:00,902 --> 00:22:03,322 OK, bye bye, 518 00:22:03,405 --> 00:22:42,694 [music playing] 519 00:22:42,778 --> 00:22:44,696 [doorbell chime] 520 00:22:44,780 --> 00:22:51,745 [dog barking] 521 00:22:51,870 --> 00:22:52,704 Yes? 522 00:22:52,788 --> 00:22:54,289 I'd like to see Mrs. Long, please. 523 00:22:54,414 --> 00:22:59,795 MAID: Oh? 524 00:22:59,920 --> 00:23:01,671 Are you jiving me? 525 00:23:01,755 --> 00:23:03,924 Would I jive you? 526 00:23:04,007 --> 00:23:21,274 Come in. 527 00:23:21,358 --> 00:23:22,734 Excuse me? 528 00:23:22,818 --> 00:23:23,735 But this lady-- 529 00:23:23,819 --> 00:23:24,694 Mrs. Long? 530 00:23:24,778 --> 00:23:26,154 Mrs. Long? 531 00:23:26,279 --> 00:23:28,115 I'm Mrs. Long no longer. 532 00:23:28,240 --> 00:23:30,117 I'm Mrs. Fenley. 533 00:23:30,200 --> 00:23:31,118 How do you do? 534 00:23:31,243 --> 00:23:33,620 How do you do? 535 00:23:33,703 --> 00:23:34,871 Oh, didn't Abbey tell you. 536 00:23:34,955 --> 00:23:36,289 We no longer need any help. 537 00:23:36,415 --> 00:23:38,667 Mother, you are really disgusting. 538 00:23:38,792 --> 00:23:41,628 And, darling, for all we know she may be Avon calling. 539 00:23:41,753 --> 00:23:43,547 Hello, Sister. 540 00:23:43,630 --> 00:23:45,465 Welcome. 541 00:23:45,590 --> 00:23:47,384 No, thanks. 542 00:23:47,467 --> 00:23:50,303 Mrs. Fenley. 543 00:23:50,387 --> 00:23:52,389 Christie Love. 544 00:23:52,472 --> 00:23:54,850 Police? 545 00:23:54,975 --> 00:23:58,186 And now, Mrs. Fenley, about 10 years ago, you had 546 00:23:58,311 --> 00:24:01,356 as an employee, a Helena Varga. 547 00:24:01,481 --> 00:24:02,691 Helena? 548 00:24:02,816 --> 00:24:04,025 Helena. 549 00:24:04,151 --> 00:24:04,818 Helena, erm-- 550 00:24:04,943 --> 00:24:06,194 Yes. 551 00:24:06,319 --> 00:24:08,864 I'd appreciate any information you could supply about her. 552 00:24:08,989 --> 00:24:09,823 Information? 553 00:24:09,948 --> 00:24:11,283 Yes, well, you see, she's applied 554 00:24:11,366 --> 00:24:13,994 for this very high security position in government. 555 00:24:14,077 --> 00:24:16,037 Helena? 556 00:24:16,163 --> 00:24:17,456 Well, I'm sorry I can't tell you anymore, 557 00:24:17,539 --> 00:24:18,832 but I'm sure you understand. 558 00:24:18,915 --> 00:24:19,583 Oh, yes. 559 00:24:19,666 --> 00:24:21,668 Yes, of course. 560 00:24:21,793 --> 00:24:24,504 Well, what can I tell you? 561 00:24:24,629 --> 00:24:27,174 It's been a very long time. 562 00:24:27,299 --> 00:24:29,176 Well, according to our records Mrs. Fenley, 563 00:24:29,301 --> 00:24:33,305 she spent a year here as companion to your daughters? 564 00:24:33,388 --> 00:24:34,639 Yes, yes, that's right. 565 00:24:34,723 --> 00:24:38,810 She uhm-- She came from some orphanage or convent 566 00:24:38,894 --> 00:24:40,520 or something, I think. 567 00:24:40,645 --> 00:24:43,064 And at that time, she was also taking night 568 00:24:43,190 --> 00:24:45,358 courses at a business college. 569 00:24:45,442 --> 00:24:50,030 Now the records show, that, uh-- she finished high school at 16, 570 00:24:50,155 --> 00:24:52,949 and she was studying bilingual stenography. 571 00:24:53,033 --> 00:24:56,036 Lordy B. 572 00:24:56,161 --> 00:24:59,789 Suddenly she dropped out, and at the same time she left here. 573 00:24:59,873 --> 00:25:02,542 Mrs. Fenley, can you tell me why? 574 00:25:02,626 --> 00:25:03,418 No. 575 00:25:03,543 --> 00:25:06,379 No I can't. 576 00:25:06,505 --> 00:25:08,006 I think she got a better position. 577 00:25:08,089 --> 00:25:08,798 Daddy knocked-- 578 00:25:08,882 --> 00:25:14,554 Amy! 579 00:25:14,638 --> 00:25:16,056 I'm sorry. 580 00:25:16,181 --> 00:25:18,225 I really can't help you any further, Miss, uh-- 581 00:25:18,350 --> 00:25:20,185 Love. 582 00:25:20,268 --> 00:25:22,979 Mrs. Fenley, did Helena have that child? 583 00:25:23,063 --> 00:25:24,731 I'm sorry. 584 00:25:24,856 --> 00:25:28,610 I told you I cannot help you any further. 585 00:25:28,735 --> 00:25:31,363 Well, thanks anyway. 586 00:25:31,446 --> 00:25:37,202 And I must say, it's been quite an experience meeting you all. 587 00:25:37,285 --> 00:25:39,162 Ciao. 588 00:25:39,246 --> 00:25:41,623 Helena never appeared to be a communist. 589 00:25:41,748 --> 00:25:49,297 If that's what you want to know. 590 00:25:49,422 --> 00:25:52,092 Is Helena in any trouble? 591 00:25:52,217 --> 00:25:53,552 No. 592 00:25:53,635 --> 00:25:54,427 You dig Helena. 593 00:25:54,553 --> 00:25:55,720 Yeah, I do. 594 00:25:55,804 --> 00:25:56,930 She was really good to me. 595 00:25:57,055 --> 00:25:59,391 She paid attention. 596 00:25:59,474 --> 00:26:00,433 That was hard for her, you know. 597 00:26:00,559 --> 00:26:01,768 She had her own grief. 598 00:26:01,893 --> 00:26:03,186 What kind of grief? 599 00:26:03,270 --> 00:26:05,438 I don't know. 600 00:26:05,564 --> 00:26:09,734 I used to go to her room and she was crying. 601 00:26:09,818 --> 00:26:13,613 She had no one. 602 00:26:13,697 --> 00:26:16,324 Did she have her baby? 603 00:26:16,449 --> 00:26:18,535 Did she intend to have the baby? 604 00:26:18,618 --> 00:26:21,496 Come on, you've got to remember something about it. 605 00:26:21,621 --> 00:26:23,832 I was a kid. 606 00:26:23,957 --> 00:26:26,543 She talked about never having the baby. 607 00:26:26,626 --> 00:26:31,631 I never heard any thing more. 608 00:26:31,756 --> 00:26:32,841 You take care. 609 00:26:32,966 --> 00:26:35,218 And, er, are you going to be all right in there? 610 00:26:35,302 --> 00:26:36,595 Oh, sure. 611 00:26:36,678 --> 00:26:37,971 OK. 612 00:26:38,054 --> 00:26:47,939 And, er, I'd cool it with the grass. 613 00:26:48,023 --> 00:26:49,816 You know something? 614 00:26:49,941 --> 00:26:52,861 You kinda remind me of Helena. 615 00:26:52,986 --> 00:27:37,614 [music playing] 616 00:27:37,697 --> 00:29:10,039 Tacky. 617 00:29:10,123 --> 00:29:15,003 [music playing] 618 00:29:15,128 --> 00:29:19,966 [music playing] 619 00:29:20,049 --> 00:29:21,134 [music playing] 620 00:29:21,259 --> 00:29:21,968 Ugh. 621 00:29:22,051 --> 00:29:22,969 Tacky. 622 00:29:23,052 --> 00:29:25,930 Tacky lady. 623 00:29:26,014 --> 00:29:39,736 [music playing] 624 00:29:39,819 --> 00:29:44,324 Celia-- 625 00:29:44,449 --> 00:30:27,909 [door opens] 626 00:30:28,034 --> 00:30:52,725 [gun cocks] 627 00:30:52,809 --> 00:30:53,726 Oh, Christie. 628 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 What the devil are you doing here? 629 00:30:55,228 --> 00:30:56,104 I'm shopping. 630 00:30:56,229 --> 00:30:57,522 Ain't this the goodwill thrift shop? 631 00:30:57,605 --> 00:30:58,898 Didn't I tell you you were off the job? 632 00:30:59,023 --> 00:31:00,191 So I'm off. What are you doing here? 633 00:31:00,275 --> 00:31:01,025 You got a warrant? 634 00:31:01,109 --> 00:31:02,277 We've got this place covered. 635 00:31:02,402 --> 00:31:04,404 You were spotted coming in here, Sherlock, 636 00:31:04,487 --> 00:31:08,324 after Helena left with Cortino. 637 00:31:08,408 --> 00:31:09,576 What's that? 638 00:31:09,659 --> 00:31:11,244 Well, It's not the ledger we're looking for. 639 00:31:11,327 --> 00:31:15,373 I can see that. 640 00:31:15,456 --> 00:31:22,213 [music playing] 641 00:31:22,297 --> 00:31:27,135 [music playing] 642 00:31:27,260 --> 00:31:27,927 Ooh. 643 00:31:28,052 --> 00:31:29,304 That's wild. 644 00:31:29,429 --> 00:31:35,226 Turn you on? 645 00:31:35,310 --> 00:31:37,770 Turn you on? 646 00:31:37,854 --> 00:31:40,356 You're a regular Don Juan, aren't ya? 647 00:31:40,440 --> 00:31:41,774 How you'd know? 648 00:31:41,858 --> 00:31:44,110 Oh, things you hear. 649 00:31:44,193 --> 00:31:46,154 Am I still off the case? 650 00:31:46,279 --> 00:31:47,238 Yes. 651 00:31:47,322 --> 00:31:48,948 This isn't child's play, you know. 652 00:31:49,073 --> 00:31:50,950 Well, neither is this. 653 00:31:51,034 --> 00:31:52,201 Don't forget our bet. 654 00:31:52,285 --> 00:31:53,494 I got two more days. 655 00:31:53,620 --> 00:31:54,662 I didn't make any bet with you. 656 00:31:54,787 --> 00:31:58,041 Oh. 657 00:31:58,124 --> 00:31:58,833 Come on. 658 00:31:58,958 --> 00:32:00,793 I'm on to something. 659 00:32:00,919 --> 00:32:04,005 I got a hunch about Helena and that nephew in Miami. 660 00:32:04,130 --> 00:32:07,133 Now 10 years ago, Helena Varga got pregnant. 661 00:32:07,216 --> 00:32:08,718 Now she talked about having an abortion, 662 00:32:08,801 --> 00:32:10,428 but I don't think she did. 663 00:32:10,511 --> 00:32:13,306 Look here. 664 00:32:13,431 --> 00:32:14,891 I think this is her kid. 665 00:32:14,974 --> 00:32:17,226 The one in Miami. 666 00:32:17,310 --> 00:32:18,436 For some reason, she wants everybody 667 00:32:18,519 --> 00:32:20,605 to think he's just her nephew. 668 00:32:20,688 --> 00:32:21,814 Well, what does all this have to do 669 00:32:21,898 --> 00:32:24,025 with the ledger, or Cortino? 670 00:32:24,150 --> 00:32:25,985 That's what I'm gonna find out. 671 00:32:26,110 --> 00:32:27,362 No you're not. 672 00:32:27,487 --> 00:32:31,032 You're going to report to Monzo in the morning. 673 00:32:31,157 --> 00:32:36,079 Mr. Reardon, tomorrow is my day off. 674 00:32:36,162 --> 00:32:43,252 Don't forget to lock up before you leave now, you hear? 675 00:32:43,336 --> 00:32:44,420 Happens all the time. 676 00:32:44,504 --> 00:32:48,633 And when you're drunk, you can do anything. 677 00:32:48,716 --> 00:32:50,510 The only trouble I had was when I was sober. 678 00:32:50,635 --> 00:32:53,304 And I thank God for that trouble. 679 00:32:53,388 --> 00:32:55,682 Cause once I was sober long enough to come down here 680 00:32:55,765 --> 00:32:59,435 to Alcoholic's Anonymous, and now I am never gonna 681 00:32:59,519 --> 00:33:03,106 have to pay that price again. 682 00:33:03,189 --> 00:33:04,565 See I knew one thing-- 683 00:33:04,691 --> 00:33:05,566 Celia! 684 00:33:05,692 --> 00:33:07,527 Hi. 685 00:33:07,652 --> 00:33:08,403 I saved you a doughnut. 686 00:33:08,528 --> 00:33:09,195 Thanks. 687 00:33:09,320 --> 00:33:10,697 Celia, you look fantastic. 688 00:33:10,780 --> 00:33:12,448 Hey, I feel great. 689 00:33:12,532 --> 00:33:14,993 Tell me, how's the job going? 690 00:33:15,076 --> 00:33:19,205 Well, it, uh, keeps me off the street. 691 00:33:19,330 --> 00:33:20,873 Need some help. 692 00:33:20,957 --> 00:33:23,584 I thought so when you called tonight. 693 00:33:23,710 --> 00:33:26,546 Helena Varga. 694 00:33:26,671 --> 00:33:30,258 [sigh] 695 00:33:30,383 --> 00:33:35,221 Sorry, but there's really not much I can tell you. 696 00:33:35,304 --> 00:33:40,393 I met her about 10 years ago, in one of those abortion clinics. 697 00:33:40,476 --> 00:33:43,396 And then, uh, about a year later, 698 00:33:43,521 --> 00:33:47,817 we, uh, we were working a house together. 699 00:33:47,900 --> 00:33:48,609 Then she left. 700 00:33:48,735 --> 00:33:49,986 Haven't seen her since. 701 00:33:50,069 --> 00:33:52,780 You haven't seen her since then? 702 00:33:52,905 --> 00:33:57,618 But you talked to her though. 703 00:33:57,744 --> 00:34:00,580 Give us this day, our daily bread. 704 00:34:00,705 --> 00:34:01,956 And forgive us our-- 705 00:34:02,081 --> 00:34:03,458 But how come she calls you? 706 00:34:03,583 --> 00:34:04,917 Because I was like her friend. 707 00:34:05,043 --> 00:34:08,171 You know, I helped break her in. 708 00:34:08,254 --> 00:34:10,715 Christie, please, I'd do anything for you. 709 00:34:10,798 --> 00:34:11,924 You helped save my life. 710 00:34:12,050 --> 00:34:14,510 Hey, I don't want any favors. 711 00:34:14,594 --> 00:34:17,263 Baby, I know you kept me out of jail. 712 00:34:17,388 --> 00:34:18,639 I know that. 713 00:34:18,765 --> 00:34:19,807 But don't-- 714 00:34:19,932 --> 00:34:22,727 Do you know the kind of stuff that Helena is into? 715 00:34:22,810 --> 00:34:24,270 I can't tell you nothing, Christie, 716 00:34:24,353 --> 00:34:26,272 I haven't seen her for a long time. 717 00:34:26,397 --> 00:34:29,025 Did she have the abortion that time? 718 00:34:29,108 --> 00:34:30,359 What do you mean? 719 00:34:30,443 --> 00:34:33,279 I mean, I don't figure she did. 720 00:34:33,362 --> 00:34:37,116 I got a feeling that she had that kid, Celia, did she? 721 00:34:37,241 --> 00:34:38,993 No. 722 00:34:39,118 --> 00:34:41,579 She had an abortion at that place. 723 00:34:41,662 --> 00:34:42,371 What place? 724 00:34:42,455 --> 00:34:46,709 I don't know. 725 00:34:46,793 --> 00:34:47,543 I can't remember. 726 00:34:47,627 --> 00:34:53,132 Try. 727 00:34:53,216 --> 00:34:55,384 Shady Acres. 728 00:34:55,468 --> 00:34:57,303 Sunny Acres. 729 00:34:57,428 --> 00:34:58,679 Near Ojai. 730 00:34:58,805 --> 00:35:04,602 I mean, I think they went out of business a long time ago. 731 00:35:04,685 --> 00:35:09,482 She had the abortion? 732 00:35:09,607 --> 00:35:11,901 Thanks, Celia. 733 00:35:11,984 --> 00:35:14,028 I mean, a lot of places went out of business at that time 734 00:35:14,153 --> 00:35:17,907 because of the pill, you know? 735 00:35:17,990 --> 00:35:24,163 Uhm, I think you really gotta be dumb nowadays to get caught. 736 00:35:24,247 --> 00:35:25,540 Hey. 737 00:35:25,665 --> 00:35:26,916 Don't be scared. 738 00:35:26,999 --> 00:35:29,252 You know I wouldn't hurt you. 739 00:35:29,335 --> 00:35:34,757 Hang loose, mama. 740 00:35:34,841 --> 00:35:54,193 [music playing] 741 00:35:54,318 --> 00:36:16,132 [movie playing] 742 00:36:16,215 --> 00:36:18,509 That is just beautiful. 743 00:36:18,593 --> 00:36:22,555 I tell ya, there's your new goldmine, samurai movies. 744 00:36:22,680 --> 00:36:26,642 It'll be bigger here than all of that Chinese kung fu stuff. 745 00:36:26,726 --> 00:36:30,021 Mr. Cortino, I enjoyed the film, 746 00:36:30,104 --> 00:36:33,191 but, uh, I don't see the connection. 747 00:36:33,274 --> 00:36:36,027 Let me tell you about Japan. 748 00:36:36,110 --> 00:36:38,779 It's going to take over the whole planet. 749 00:36:38,905 --> 00:36:41,991 I mean, with the transistors, and the cameras, and the cars. 750 00:36:42,074 --> 00:36:45,411 And now these movies. 751 00:36:45,494 --> 00:36:47,288 Then it's certainly true. 752 00:36:47,413 --> 00:36:49,123 I suppose next to the German mark, 753 00:36:49,248 --> 00:36:51,834 the yen's the most stable currency in the world today. 754 00:36:51,918 --> 00:36:53,252 A-ha. 755 00:36:53,377 --> 00:36:54,587 Just so. 756 00:36:54,712 --> 00:36:57,673 Now we are going into the movie business. 757 00:36:57,757 --> 00:37:02,511 And we are going to clean up. 758 00:37:02,595 --> 00:37:06,641 MAN: Mr. Cortino, can we get down to our business? 759 00:37:06,766 --> 00:37:08,226 Please. 760 00:37:08,309 --> 00:37:09,060 In a hurry. 761 00:37:09,143 --> 00:37:11,229 You kids are always in a hurry. 762 00:37:11,312 --> 00:37:13,981 I called your apartment first. 763 00:37:14,106 --> 00:37:17,526 I don't know what she's after. 764 00:37:17,610 --> 00:37:20,613 She's been asking all kinds of questions about-- 765 00:37:20,696 --> 00:37:24,283 I can't speak for the others, but, uh, well, 766 00:37:24,367 --> 00:37:26,118 Dad is concerned. 767 00:37:26,244 --> 00:37:28,955 Now you tell Dad take it easy. 768 00:37:29,080 --> 00:37:35,211 Tell all your dads, don't [inaudible]. 769 00:37:35,294 --> 00:37:38,464 OK, two days. 770 00:37:38,589 --> 00:37:39,924 It'll be a Thursday two days from now. 771 00:37:40,007 --> 00:37:42,385 You'll have your stuff. 772 00:37:42,468 --> 00:37:43,177 Great. 773 00:37:43,302 --> 00:37:44,387 Terrific. 774 00:37:44,470 --> 00:37:47,390 You go back to your dads, and tell them from me, 775 00:37:47,473 --> 00:37:49,225 not to worry. 776 00:37:49,308 --> 00:37:50,810 -Thanks, Mr. Cortino. -Thank you. 777 00:37:50,935 --> 00:37:51,686 Thank you. 778 00:37:51,811 --> 00:37:52,687 Thank you very much. 779 00:37:52,812 --> 00:38:03,656 [chattering] 780 00:38:03,739 --> 00:38:07,118 You bring back such memories. 781 00:38:07,201 --> 00:38:09,662 Those were lovely times. 782 00:38:09,787 --> 00:38:13,332 Not a week would pass without some small thrill. 783 00:38:13,416 --> 00:38:15,793 The good ol' days, huh? 784 00:38:15,876 --> 00:38:18,587 Now everything is legal. 785 00:38:18,671 --> 00:38:22,049 Sunny Acres is truly a rest home. 786 00:38:22,174 --> 00:38:25,469 Well, keeps you out of jail, pop. 787 00:38:25,553 --> 00:38:27,471 This is a jail. 788 00:38:27,555 --> 00:38:31,350 You know, in the past 12 months, the youngest woman 789 00:38:31,475 --> 00:38:36,147 I've examined was 73 years old. 790 00:38:36,230 --> 00:38:37,690 Really? 791 00:38:37,773 --> 00:38:44,822 Did anybody ever tell you you have a beautiful form? 792 00:38:44,905 --> 00:38:48,034 I appreciate that. 793 00:38:48,159 --> 00:38:49,368 Why don't we go into my office? 794 00:38:49,452 --> 00:38:50,786 We can talk better. 795 00:38:50,870 --> 00:38:51,704 Oh. 796 00:38:51,829 --> 00:38:53,289 This is fine right here, thanks. 797 00:38:53,372 --> 00:38:56,917 OK. 798 00:38:57,043 --> 00:39:00,546 Uh, Doc, we were talking about Helena Varga. 799 00:39:00,629 --> 00:39:02,757 Oh, yes, yes, yes. 800 00:39:02,882 --> 00:39:05,426 I remember Helena. 801 00:39:05,551 --> 00:39:09,013 Oh, what beauty, what fire. 802 00:39:09,096 --> 00:39:11,223 What a form. 803 00:39:11,349 --> 00:39:15,686 Uh, when exactly did she have her abortion? 804 00:39:15,770 --> 00:39:17,396 Abortion? 805 00:39:17,521 --> 00:39:18,606 Well, yeah. 806 00:39:18,731 --> 00:39:20,316 Didn't she come here to have an Abortion 807 00:39:20,399 --> 00:39:22,026 No. 808 00:39:22,109 --> 00:39:24,111 There was no abortion for Helena. 809 00:39:24,236 --> 00:39:25,905 I delivered her baby, a boy. 810 00:39:26,030 --> 00:39:27,281 A beautiful boy. 811 00:39:27,406 --> 00:39:28,407 Sure? 812 00:39:28,491 --> 00:39:30,242 Am I sure? 813 00:39:30,368 --> 00:39:31,660 Well, of course. 814 00:39:31,744 --> 00:39:34,997 She worked here for three months afterwards, until the adoption. 815 00:39:35,081 --> 00:39:37,792 Adoption? 816 00:39:37,917 --> 00:39:40,669 She was really quite brilliant, you know? 817 00:39:40,753 --> 00:39:43,339 Uneducated, but brilliant. 818 00:39:43,422 --> 00:39:45,925 A head that could grasp a problem. 819 00:39:46,050 --> 00:39:47,718 Who-- Who adopted the baby? 820 00:39:47,802 --> 00:39:49,595 Oh, I don't know. 821 00:39:49,678 --> 00:39:52,056 Rich people from some fancy suburb. 822 00:39:52,139 --> 00:39:54,600 Like her family in Miami, maybe, or some place like that? 823 00:39:54,725 --> 00:39:55,893 No, no, no, no, no. 824 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 Definitely no. 825 00:39:57,019 --> 00:40:01,065 Nothing like that for Helena. 826 00:40:01,148 --> 00:40:24,547 [music playing] 827 00:40:24,630 --> 00:40:27,007 Oh, hey, I'm sorry. 828 00:40:27,133 --> 00:40:32,012 Here I am having my dinner, and I forgot all about yours. 829 00:40:32,138 --> 00:40:42,815 Just hung up on something I can't figure. 830 00:40:42,940 --> 00:40:44,150 Here you go. 831 00:40:44,233 --> 00:40:54,410 Go on. 832 00:40:54,493 --> 00:40:57,371 Clarence, don't get pushy. 833 00:40:57,496 --> 00:41:05,671 [phone rings] 834 00:41:05,754 --> 00:41:07,840 Christie Love, here. 835 00:41:07,965 --> 00:41:09,800 (SLURRED) Christie? 836 00:41:09,884 --> 00:41:12,470 Hi. 837 00:41:12,553 --> 00:41:15,181 This is Celia. 838 00:41:15,306 --> 00:41:17,224 Celia? 839 00:41:17,349 --> 00:41:20,186 Guess what, babe. 840 00:41:20,269 --> 00:41:22,897 Baby, guess what. 841 00:41:23,022 --> 00:41:25,191 Oh, honey, did I do that to you? 842 00:41:25,316 --> 00:41:27,693 Did I do what to what? 843 00:41:27,776 --> 00:41:31,322 Celia, tell me where you are, and I'll come and get you. 844 00:41:31,405 --> 00:41:34,158 No, no, no. 845 00:41:34,241 --> 00:41:37,536 Come over my house. 846 00:41:37,620 --> 00:41:40,289 I want to talk to you. 847 00:41:40,372 --> 00:41:47,880 Hurry up. 848 00:41:47,963 --> 00:42:03,729 [music playing] 849 00:42:03,812 --> 00:42:33,050 MAN: That's her. 850 00:42:33,133 --> 00:42:42,768 [baby crying] 851 00:42:42,893 --> 00:42:46,939 Celia? 852 00:42:47,064 --> 00:42:48,607 Celia. 853 00:42:48,691 --> 00:42:50,985 Celia. 854 00:42:51,110 --> 00:42:51,777 Hi. 855 00:42:51,902 --> 00:42:53,612 Hi. 856 00:42:53,696 --> 00:42:55,447 I musta dozed off. 857 00:42:55,531 --> 00:42:56,699 It's OK. 858 00:42:56,782 --> 00:42:57,783 Come on. 859 00:42:57,908 --> 00:43:00,327 Come on, honey, let's get you on the bed. 860 00:43:00,452 --> 00:43:04,123 OK. 861 00:43:04,206 --> 00:43:06,250 OK. 862 00:43:06,333 --> 00:43:07,042 There we go. 863 00:43:07,126 --> 00:43:09,962 Come on. 864 00:43:10,087 --> 00:43:11,297 There we-- 865 00:43:11,380 --> 00:43:22,641 Get going. 866 00:43:22,725 --> 00:43:24,101 OK, baby. 867 00:43:24,184 --> 00:43:26,520 You're gonna be all right. 868 00:43:26,645 --> 00:43:29,481 Just take it easy. 869 00:43:29,565 --> 00:43:31,942 What did I go and do? 870 00:43:32,026 --> 00:43:38,949 I went and had a little-- a little slip. 871 00:43:39,033 --> 00:43:42,911 It's all right, darling, you can start all over. 872 00:43:42,995 --> 00:43:47,875 That's right. 873 00:43:48,000 --> 00:43:49,877 Celia, honey. 874 00:43:50,002 --> 00:43:56,383 You wanna tell me? 875 00:43:56,508 --> 00:44:03,015 See-- see you-- you-- you don't know Helena. 876 00:44:03,140 --> 00:44:07,269 She's such a real friend. 877 00:44:07,353 --> 00:44:15,194 So, Every once and a while, every six months, 878 00:44:15,319 --> 00:44:17,529 go see her baby. 879 00:44:17,613 --> 00:44:19,865 Baby? 880 00:44:19,990 --> 00:44:21,367 And show how he's doing. 881 00:44:21,492 --> 00:44:22,242 What baby? 882 00:44:22,368 --> 00:44:25,454 He no baby no more. 883 00:44:25,537 --> 00:44:29,500 He's a big boy now. 884 00:44:29,583 --> 00:44:31,877 He's cute. 885 00:44:32,002 --> 00:44:34,046 He's really cute. 886 00:44:34,129 --> 00:44:36,674 Celia, honey, has-- has Helena ever talked 887 00:44:36,757 --> 00:44:40,719 about, or mentioned, a ledger? 888 00:44:40,803 --> 00:44:41,512 Helena? 889 00:44:41,595 --> 00:44:43,972 Mm-hmm. 890 00:44:44,056 --> 00:44:46,725 Got a whole lotta black in her. 891 00:44:46,809 --> 00:44:48,394 Yeah. 892 00:44:48,477 --> 00:44:51,230 She almost a soul sister. 893 00:44:51,355 --> 00:45:07,871 [door rattles] 894 00:45:07,955 --> 00:45:10,749 Somebody forgot to shut the door. 895 00:45:10,833 --> 00:45:12,501 Come back here, woman. 896 00:45:12,584 --> 00:45:19,216 [gun shots] 897 00:45:19,299 --> 00:45:31,895 Celia. 898 00:45:31,979 --> 00:46:21,695 [gun shots] 899 00:46:21,820 --> 00:46:23,238 I would if I could. 900 00:46:23,322 --> 00:46:26,158 But, Christie, that information is not merely privileged, 901 00:46:26,283 --> 00:46:27,659 it's almost sacred. 902 00:46:27,743 --> 00:46:30,996 Myron, that's why I came to you, old buddy. 903 00:46:31,121 --> 00:46:33,165 I mean, that's like the initial guarantee. 904 00:46:33,290 --> 00:46:34,166 Uh-huh. 905 00:46:34,249 --> 00:46:36,585 When a couple adopts a child, they 906 00:46:36,668 --> 00:46:39,963 are assured that the natural mother will never learn. 907 00:46:40,047 --> 00:46:42,466 Myron, now you're acting like a natural mother-- 908 00:46:42,549 --> 00:46:45,511 Even with a court order, I don't believe 909 00:46:45,594 --> 00:46:47,179 that you could oblige any adoption 910 00:46:47,262 --> 00:46:49,431 agency to reveal the name of-- 911 00:46:49,515 --> 00:46:51,141 Hey, Myron, I'll keep your silly old secret, man, 912 00:46:51,225 --> 00:46:52,226 I promise. 913 00:46:52,351 --> 00:46:53,352 Come on, you can give me that information. 914 00:46:53,477 --> 00:46:57,356 Use you contacts. 915 00:46:57,439 --> 00:47:02,736 Hey, uh, don't make me do this, OK? 916 00:47:02,861 --> 00:47:04,363 Erm, all right, hey listen, I happen 917 00:47:04,488 --> 00:47:05,989 to know that you sister, Rita, has 918 00:47:06,073 --> 00:47:07,115 been fooling around with the-- 919 00:47:07,199 --> 00:47:08,075 Christie! 920 00:47:08,200 --> 00:47:23,173 Myron, are you gonna help me, or not? 921 00:47:23,257 --> 00:47:34,560 Thanks, 'ol buddy. 922 00:47:34,685 --> 00:47:36,270 That one's 536. 923 00:47:36,395 --> 00:47:40,607 We're getting close. 924 00:47:40,732 --> 00:47:42,484 540. 925 00:47:42,568 --> 00:47:43,277 Ah. 926 00:47:43,402 --> 00:47:44,069 There it is, Walter. 927 00:47:44,194 --> 00:47:45,070 Right there on the mailbox. 928 00:47:45,195 --> 00:47:45,904 Kilday. 929 00:47:45,988 --> 00:47:46,905 John Kilday. 930 00:47:46,989 --> 00:47:50,492 OK. 931 00:47:50,576 --> 00:47:51,285 Look. 932 00:47:51,410 --> 00:47:57,416 That must be him. 933 00:47:57,499 --> 00:48:04,965 But which one? 934 00:48:05,090 --> 00:48:05,966 Hmm. 935 00:48:06,091 --> 00:48:09,928 Which one is Kilday? 936 00:48:10,053 --> 00:48:17,519 [kids playing] 937 00:48:17,603 --> 00:48:18,854 CHRISTIE LOVE: Uh, tell me, coach, 938 00:48:18,937 --> 00:48:20,856 how many teams do you have competing in this park league. 939 00:48:20,939 --> 00:48:22,024 Eight. We got eight. 940 00:48:22,107 --> 00:48:24,651 And, uh, the kids are really terrific. 941 00:48:24,776 --> 00:48:27,404 Yeah, they look pretty terrific. 942 00:48:27,487 --> 00:48:29,615 What, uh, paper you with again? 943 00:48:29,698 --> 00:48:31,491 Uh, um, Beaver's Press. 944 00:48:31,617 --> 00:48:33,285 You see, we're doing a series of articles 945 00:48:33,368 --> 00:48:36,204 on community athletic programs. 946 00:48:36,288 --> 00:48:38,165 Uh, coach, do you think we could, maybe, call 947 00:48:38,290 --> 00:48:40,667 the boys in for a team picture? 948 00:48:40,792 --> 00:48:41,460 Sure. 949 00:48:41,585 --> 00:48:43,587 Fantastic. 950 00:48:43,670 --> 00:48:50,594 [whistle blows] 951 00:48:50,677 --> 00:48:51,803 Hey, you look really good out there. 952 00:48:51,929 --> 00:48:54,097 Hey, why don't we, uh, get in a straight line, 953 00:48:54,181 --> 00:48:55,307 and we can have some pictures taken, 954 00:48:55,432 --> 00:48:56,308 and I get your names, OK? 955 00:48:56,391 --> 00:48:57,309 CHILDREN: OK. 956 00:48:57,392 --> 00:48:58,977 Let's see how fast we get in a line. 957 00:48:59,102 --> 00:48:59,978 Come on, quickly. 958 00:49:00,062 --> 00:49:02,898 Straight line, let's go. 959 00:49:02,981 --> 00:49:04,316 OK, and you are? 960 00:49:04,441 --> 00:49:05,233 Andrew Mason. 961 00:49:05,317 --> 00:49:07,861 Andrew Mason. 962 00:49:07,986 --> 00:49:08,862 Thank you. 963 00:49:08,987 --> 00:49:12,741 Calvin Farnsworth, ma'am. 964 00:49:12,824 --> 00:49:13,575 Farnsworth. 965 00:49:13,659 --> 00:49:14,368 Thank you. 966 00:49:14,493 --> 00:49:16,578 Welcome. 967 00:49:16,662 --> 00:49:20,666 John Kilday Jr. 968 00:49:20,749 --> 00:49:22,793 I'm sorry, could you repeat that, please? 969 00:49:22,876 --> 00:49:25,295 John Kilday. 970 00:49:25,379 --> 00:49:30,842 K-I-L-D-A-Y Jr. 971 00:49:30,926 --> 00:49:33,303 Thank you, John. 972 00:49:33,387 --> 00:49:39,226 Wouldn't wanna forget the junior. 973 00:49:39,351 --> 00:49:40,686 [picture snaps] 974 00:49:40,769 --> 00:49:42,062 And you are? 975 00:49:42,187 --> 00:49:45,857 Henry Hank Stinson III. 976 00:49:45,941 --> 00:49:47,526 If you say so, sugah. 977 00:49:47,609 --> 00:49:57,744 [door bell rings] 978 00:49:57,869 --> 00:49:58,829 Hey. 979 00:49:58,912 --> 00:50:00,038 Hey, you got a warrant? 980 00:50:00,122 --> 00:50:01,540 You want to see me, sweetheart. 981 00:50:01,665 --> 00:50:03,041 I can save your skin. 982 00:50:03,166 --> 00:50:04,042 Right. 983 00:50:04,126 --> 00:50:05,085 Just like you did with Celia. 984 00:50:05,210 --> 00:50:05,877 You stick your big-- 985 00:50:06,003 --> 00:50:06,795 Hey, just shut up! 986 00:50:06,878 --> 00:50:11,133 Just shut your face! 987 00:50:11,216 --> 00:50:13,218 Now Celia was my friend, and she was 988 00:50:13,343 --> 00:50:14,928 doing just fine until she got tangled 989 00:50:15,053 --> 00:50:17,889 up with you and your kid. 990 00:50:17,973 --> 00:50:20,183 Wha-- What kid? 991 00:50:20,267 --> 00:50:22,477 Hey, come on, I know about your kid. 992 00:50:22,561 --> 00:50:23,895 And I'm not talking about that nephew 993 00:50:23,979 --> 00:50:25,981 of yours in Miami, either, so let's just stop with the games 994 00:50:26,064 --> 00:50:27,190 already, OK? -Hey, you get out of here, OK? 995 00:50:27,274 --> 00:50:28,150 You just leave me alone. 996 00:50:28,233 --> 00:50:29,234 Tomorrow I'll prove to you I know. 997 00:50:29,317 --> 00:50:30,777 Just lay off of me. Cortino is coming. 998 00:50:30,902 --> 00:50:31,903 I don't want you here. 999 00:50:31,987 --> 00:50:34,239 Cortino, yes, I want to know about him, too. 1000 00:50:34,364 --> 00:50:35,991 And about that ledger and all that junk 1001 00:50:36,074 --> 00:50:37,242 he's shipping in here. 1002 00:50:37,367 --> 00:50:39,411 He's due here any minute, and I don't want you here, 1003 00:50:39,494 --> 00:50:40,662 so get out! 1004 00:50:40,746 --> 00:50:42,164 Why don't you want him to see me here with you, huh? 1005 00:50:42,247 --> 00:50:43,540 How come you're afraid of me, huh? 1006 00:50:43,623 --> 00:50:44,416 Tell me that. 1007 00:50:44,499 --> 00:50:46,418 I want you to get out 1008 00:50:46,543 --> 00:50:47,836 You know what? 1009 00:50:47,919 --> 00:50:50,255 I bet you Cortino doesn't know about your real kid, does he? 1010 00:50:50,380 --> 00:50:52,632 He thinks that nephew of yours in Miami is your boy. 1011 00:50:52,758 --> 00:50:55,010 Baby, you've got him snowed, too, don't ya? 1012 00:50:55,093 --> 00:50:56,094 But why all the lies? 1013 00:50:56,219 --> 00:51:00,098 Why all the pretense, huh? 1014 00:51:00,182 --> 00:51:01,433 Just cool it. 1015 00:51:01,558 --> 00:51:02,309 Just cool it. 1016 00:51:02,434 --> 00:51:03,143 [door bell rings] 1017 00:51:03,268 --> 00:51:05,062 Now I'm gonna do you a favor. 1018 00:51:05,145 --> 00:51:07,272 You ever been to the city museum, huh? 1019 00:51:07,355 --> 00:51:09,066 I didn't think so, but you be there tomorrow morning, 1020 00:51:09,149 --> 00:51:09,858 you hear? 1021 00:51:09,941 --> 00:51:11,109 10 AM sharp. 1022 00:51:11,193 --> 00:51:12,110 We can make a deal. 1023 00:51:12,194 --> 00:51:16,865 Now open the door. 1024 00:51:16,948 --> 00:51:22,746 [door bell rings] 1025 00:51:22,829 --> 00:51:27,501 Helena, what took you so long to open the door? 1026 00:51:27,626 --> 00:51:30,087 Well, Mr. Cortino, I never thought 1027 00:51:30,170 --> 00:51:31,296 I'd be meeting up with you. 1028 00:51:31,421 --> 00:51:32,964 Cop. 1029 00:51:33,090 --> 00:51:36,218 So, this is the, uh, lady who's been bothering you, huh? 1030 00:51:36,301 --> 00:51:37,135 The one and only. 1031 00:51:37,260 --> 00:51:38,553 Yeah, well I'll see you. 1032 00:51:38,637 --> 00:51:39,346 All right. 1033 00:51:39,471 --> 00:51:41,807 Go ahead, little big shot. 1034 00:51:41,932 --> 00:51:43,266 Ms. Varga and I have an engagement. 1035 00:51:43,350 --> 00:51:44,643 Yeah, well have a good time. 1036 00:51:44,726 --> 00:51:46,436 Excuse me. 1037 00:51:46,520 --> 00:51:50,273 I'll have Mr. Loomis take you to your car. 1038 00:51:50,357 --> 00:51:51,983 You don't have to bother, really. 1039 00:51:52,067 --> 00:51:54,027 Oh, no bother at all. 1040 00:51:54,152 --> 00:51:57,405 Everywhere you go these days, degenerates. 1041 00:51:57,489 --> 00:52:00,325 Good night. 1042 00:52:00,408 --> 00:52:04,454 Yeah, good night. 1043 00:52:04,538 --> 00:52:17,384 Come on, Shorty. 1044 00:52:17,509 --> 00:52:18,385 Look, I told you. 1045 00:52:18,510 --> 00:52:19,427 She forced her way in. 1046 00:52:19,511 --> 00:52:20,220 All right, what for? 1047 00:52:20,345 --> 00:52:22,806 The damn ledger again. 1048 00:52:22,889 --> 00:52:23,932 That's funny. 1049 00:52:24,015 --> 00:52:26,268 That is really funny. 1050 00:52:26,351 --> 00:52:27,686 It's not funny. 1051 00:52:27,769 --> 00:52:28,937 Not cut that out. 1052 00:52:29,020 --> 00:52:29,938 Oh, come on. 1053 00:52:30,021 --> 00:52:33,567 Everything is going to be beautiful. 1054 00:52:33,692 --> 00:52:40,365 Tomorrow's our big day, huh? 1055 00:52:40,448 --> 00:53:04,181 You're all right, aren't you? 1056 00:53:04,264 --> 00:53:05,974 If you're carrying a concealed weapon, 1057 00:53:06,057 --> 00:53:28,079 I'm obliged to take you in. 1058 00:53:28,205 --> 00:53:30,040 This-- This is pretty nice in here, isn't it? 1059 00:53:30,123 --> 00:53:30,916 Did you look at this? 1060 00:53:31,041 --> 00:53:32,417 What is this, teak? 1061 00:53:32,542 --> 00:54:27,973 Kinda nice, isn't it? 1062 00:54:28,098 --> 00:54:29,182 Yaw! 1063 00:54:29,307 --> 00:54:35,939 Yaw! 1064 00:54:36,022 --> 00:54:38,233 I'm obliged to warn you that anything you say 1065 00:54:38,316 --> 00:54:40,318 may be used against you. 1066 00:54:40,402 --> 00:54:48,994 You're under arrest. 1067 00:54:49,119 --> 00:54:52,330 Are you sure those pictures are Helena Vargas' kid. 1068 00:54:52,455 --> 00:54:56,751 A1 positive. 1069 00:54:56,835 --> 00:55:00,839 Well, it's 10 after 10:00 and she hasn't shown yet. 1070 00:55:00,922 --> 00:55:02,465 She will. 1071 00:55:02,549 --> 00:55:04,259 That's one scared lady, believe me. 1072 00:55:04,342 --> 00:55:06,219 She's scared to death of Cortino finding 1073 00:55:06,344 --> 00:55:08,346 out anything about this kid. 1074 00:55:08,430 --> 00:55:11,099 Yeah, suppose Cortino does know about both kids, 1075 00:55:11,182 --> 00:55:12,267 which is which? 1076 00:55:12,350 --> 00:55:16,855 Well, then you'd win another bet, wouldn't ya? 1077 00:55:16,980 --> 00:55:18,189 You didn't mean that, did you? 1078 00:55:18,273 --> 00:55:34,873 Didn't I? 1079 00:55:34,956 --> 00:55:52,349 [love clears throat] 1080 00:55:52,432 --> 00:55:54,726 Hey, I-- I thought this was between the two of us. 1081 00:55:54,809 --> 00:55:56,895 Uh, this is my boss, Captain Reardon. 1082 00:55:56,978 --> 00:55:57,896 Uh-uh. 1083 00:55:58,021 --> 00:55:59,439 Hold on, darling. 1084 00:55:59,564 --> 00:56:03,401 A present. 1085 00:56:03,526 --> 00:56:07,781 So what's that? 1086 00:56:07,906 --> 00:56:12,786 So take a look. 1087 00:56:12,911 --> 00:56:13,578 So a kid. 1088 00:56:13,703 --> 00:56:15,747 So what? 1089 00:56:15,872 --> 00:56:18,083 That's not your kid? 1090 00:56:18,166 --> 00:56:20,710 No, he's a stranger. 1091 00:56:20,794 --> 00:56:23,088 Hey, look you pig, I don't know what you're trying to do, 1092 00:56:23,171 --> 00:56:27,717 but I don't know that kid. 1093 00:56:27,801 --> 00:56:28,843 Mm-hmm. 1094 00:56:28,927 --> 00:56:32,263 His name is John Kilday, Jr. He resides at 550 1095 00:56:32,389 --> 00:57:05,088 Garden Drive, Rolling Hills. 1096 00:57:05,171 --> 00:57:10,135 Hey, you've never seen him before, have you? 1097 00:57:10,260 --> 00:57:14,472 Not since he was a ba-- baby. 1098 00:57:14,597 --> 00:57:16,850 Well, how come? 1099 00:57:16,975 --> 00:57:19,310 You knew all about him. 1100 00:57:19,394 --> 00:57:20,103 Where he-- 1101 00:57:20,186 --> 00:57:21,312 Uhm. 1102 00:57:21,396 --> 00:57:25,400 If she saw him, she'd want him. 1103 00:57:25,483 --> 00:57:28,278 Look Ms. Varga. 1104 00:57:28,361 --> 00:57:31,739 The kid's name, address, dates, and the name 1105 00:57:31,823 --> 00:57:33,241 of his real mother. 1106 00:57:33,324 --> 00:57:35,285 Helena Varga. 1107 00:57:35,368 --> 00:57:38,413 Now you have some information that we want, Ms. Varga. 1108 00:57:38,496 --> 00:57:39,164 I don't anything. 1109 00:57:39,289 --> 00:57:40,748 Nothing. 1110 00:57:40,832 --> 00:57:41,791 Ms. Varga. 1111 00:57:41,875 --> 00:57:43,835 You see this envelope? 1112 00:57:43,960 --> 00:57:47,005 It's addressed to Enzo Cortino. 1113 00:57:47,088 --> 00:57:49,549 Now there's a stamp on it, and it's ready to be mailed. 1114 00:57:49,674 --> 00:57:52,469 Now there's a mailbox right over there by the entrance. 1115 00:57:52,552 --> 00:57:53,303 Now what do you say? 1116 00:57:53,386 --> 00:57:55,889 You feel like talking, or what? 1117 00:57:56,014 --> 00:57:58,016 So you send him the pictures, so what? 1118 00:57:58,099 --> 00:57:59,058 So what? 1119 00:57:59,184 --> 00:58:00,768 You know for years you've been pretending 1120 00:58:00,852 --> 00:58:04,814 to Cortino that, uh, your nephew in Miami is your real kid. 1121 00:58:04,898 --> 00:58:06,024 Right? 1122 00:58:06,149 --> 00:58:07,609 Now why is it so important to keep 1123 00:58:07,692 --> 00:58:09,986 Cortino dumb about this kid. 1124 00:58:10,069 --> 00:58:10,862 Why are you protecting him? 1125 00:58:10,987 --> 00:58:12,363 Hiding him from Cortino? 1126 00:58:12,489 --> 00:58:13,198 Damn you! 1127 00:58:13,323 --> 00:58:14,324 Now wait a minute. 1128 00:58:14,407 --> 00:58:16,701 It's not going to be that easy, Ms. Varga. 1129 00:58:16,826 --> 00:58:18,703 Now we make a trade. 1130 00:58:18,786 --> 00:58:21,456 The kid for the information. 1131 00:58:21,539 --> 00:58:23,124 You wouldn't put that kid's life in danger. 1132 00:58:23,208 --> 00:58:39,557 You wouldn't do that. 1133 00:58:39,682 --> 00:58:52,237 Please. 1134 00:58:52,362 --> 00:58:53,238 OK! 1135 00:58:53,321 --> 00:59:09,921 Casey! 1136 00:59:10,004 --> 00:59:11,130 So what do you want? 1137 00:59:11,256 --> 00:59:14,926 You know what we want, Helena, Cortino's ledger. 1138 00:59:15,009 --> 00:59:16,761 Oh, that's funny. 1139 00:59:16,844 --> 00:59:19,430 Oh, come on, Ms. Varga, let's get to it. 1140 00:59:19,556 --> 00:59:20,765 Get to it? 1141 00:59:20,890 --> 00:59:24,435 That's really funny, Mr. Reardon, because you are-- You 1142 00:59:24,519 --> 00:59:25,728 are with it. 1143 00:59:25,812 --> 00:59:27,397 It's right here on the road with you. 1144 00:59:27,480 --> 00:59:28,565 It's me, stupid. 1145 00:59:28,648 --> 00:59:33,361 Me. 1146 00:59:33,444 --> 00:59:48,334 Here, I'll show you. 1147 00:59:48,459 --> 00:59:51,796 The stores. 1148 00:59:51,921 --> 00:59:57,635 Central Avenue at 300-- Central Avenue at 236 Street. 1149 00:59:57,719 --> 01:00:02,640 20 foot by 80 foot building, plus basement. 1150 01:00:02,765 --> 01:00:05,518 Suitable for women and children's wear. 1151 01:00:05,643 --> 01:00:08,187 Call 657-1657. 1152 01:00:08,313 --> 01:00:09,981 Floral Park. 1153 01:00:10,064 --> 01:00:12,650 Renovate this solid 900 square foot building yourself. 1154 01:00:12,734 --> 01:00:16,738 Handyman's special. 1155 01:00:16,821 --> 01:00:20,283 I'm Enzo Cortino's ledger. 1156 01:00:20,366 --> 01:00:23,661 Well, How do you do? 1157 01:00:23,745 --> 01:00:26,497 Ms. Varga, I want to know how Cortino operates. 1158 01:00:26,623 --> 01:00:28,374 When the next shipment comes in? 1159 01:00:28,499 --> 01:00:29,167 How? 1160 01:00:29,292 --> 01:00:30,001 Why? 1161 01:00:30,084 --> 01:00:31,085 Everything. 1162 01:00:31,169 --> 01:00:33,379 In exchange, immunity, protection, 1163 01:00:33,504 --> 01:00:35,506 all the way down the line. 1164 01:00:35,632 --> 01:00:37,842 Come on, we'll talk about it as we're walking. 1165 01:00:37,925 --> 01:00:41,095 No, first I want to see my kid. 1166 01:00:41,179 --> 01:00:42,138 Well, we can arrange that. 1167 01:00:42,221 --> 01:00:45,642 Now! 1168 01:00:45,725 --> 01:00:49,687 Because later won't matter because I'll be dead. 1169 01:00:49,771 --> 01:00:52,440 And I want to see him. 1170 01:00:52,523 --> 01:00:55,526 Just once. 1171 01:00:55,652 --> 01:00:57,945 And you don't get anything out of me until I do. 1172 01:00:58,029 --> 01:01:02,992 I swear it. 1173 01:01:03,076 --> 01:01:04,452 You know, for somebody in your business, 1174 01:01:04,535 --> 01:01:06,287 you've got quite a problem. 1175 01:01:06,371 --> 01:01:09,248 You got feelings, girl. 1176 01:01:09,374 --> 01:01:10,708 Yeah? 1177 01:01:10,833 --> 01:01:16,714 What about you? 1178 01:01:16,798 --> 01:01:22,929 You, uhm, saw him? 1179 01:01:23,054 --> 01:01:24,263 My son? 1180 01:01:24,389 --> 01:01:25,056 Yeah. 1181 01:01:25,181 --> 01:01:27,892 Just for a minute, though. 1182 01:01:27,975 --> 01:01:34,691 He's a nice little boy, too. 1183 01:01:34,774 --> 01:01:37,151 His old man was all right, I guess. 1184 01:01:37,235 --> 01:01:41,072 I was just a baby. 1185 01:01:41,155 --> 01:01:45,743 Cortino is, uh, pretty sure of you, isn't he? 1186 01:01:45,827 --> 01:01:47,870 He was sure. 1187 01:01:47,954 --> 01:01:50,581 My photographic memory became important. 1188 01:01:50,665 --> 01:01:52,083 No one could steal the records. 1189 01:01:52,208 --> 01:01:54,043 Nothing written. 1190 01:01:54,127 --> 01:01:56,295 To ensure my loyalty, he let me know Raymond's 1191 01:01:56,421 --> 01:01:59,006 life would always be at stake. 1192 01:01:59,090 --> 01:02:01,592 I had him convinced Raymond was my son. 1193 01:02:01,718 --> 01:02:03,386 And you kept up that game, knowing 1194 01:02:03,469 --> 01:02:05,304 your nephew's was on the line. 1195 01:02:05,430 --> 01:02:06,597 I was crazy. 1196 01:02:06,681 --> 01:02:07,724 I had to protect him. 1197 01:02:07,807 --> 01:02:08,808 He had to be safe no matter what. 1198 01:02:08,933 --> 01:02:13,813 I-- I couldn't stop. 1199 01:02:13,938 --> 01:02:20,486 Hey, does that vehicle look familiar to you? 1200 01:02:20,611 --> 01:02:21,612 Turn off just in case. 1201 01:02:21,696 --> 01:02:43,718 Aight Hey, they're really tailing us now. 1202 01:02:43,801 --> 01:02:44,719 Yeah. 1203 01:02:44,802 --> 01:03:25,176 We better head somewhere else. 1204 01:03:25,301 --> 01:03:26,469 Boy, the friend that lent me this car 1205 01:03:26,552 --> 01:04:36,581 is really gonna be shook up. 1206 01:04:36,706 --> 01:04:44,589 [gun shot] 1207 01:04:44,672 --> 01:04:56,475 [gun shots] 1208 01:04:56,601 --> 01:05:47,068 [grunt] 1209 01:05:47,151 --> 01:05:48,277 Where we going? 1210 01:05:48,361 --> 01:05:50,154 I'm taking you to the hospital, so just hold on. 1211 01:05:50,279 --> 01:05:51,489 I want to see him, first. 1212 01:05:51,572 --> 01:05:52,823 You're going to see him but, right now-- 1213 01:05:52,907 --> 01:05:54,283 Right now is all I got. 1214 01:05:54,367 --> 01:06:06,796 You take me to him, or you don't get anything out of me. 1215 01:06:06,879 --> 01:06:12,677 [kids playing] 1216 01:06:12,760 --> 01:06:14,470 So where's my baby, huh? 1217 01:06:14,553 --> 01:06:15,388 Pretty soon, honey. 1218 01:06:15,513 --> 01:06:16,347 Pretty soon. 1219 01:06:16,472 --> 01:06:19,433 He should-- he should be out here. 1220 01:06:19,517 --> 01:06:20,893 Better be. 1221 01:06:21,018 --> 01:06:23,396 Want him. 1222 01:06:23,521 --> 01:06:26,440 [running feet] 1223 01:06:26,524 --> 01:06:27,441 Here they come. 1224 01:06:27,525 --> 01:06:44,041 Here they are. 1225 01:06:44,166 --> 01:06:48,379 KID: John! 1226 01:06:48,462 --> 01:06:49,380 Which one is he, huh? 1227 01:06:49,463 --> 01:06:50,172 Which one? 1228 01:06:50,256 --> 01:06:51,382 Do you see him over there? 1229 01:06:51,465 --> 01:07:01,892 The one with the ball. 1230 01:07:01,976 --> 01:07:05,855 So that's my kid. 1231 01:07:05,938 --> 01:07:19,410 He's a nice boy, too. 1232 01:07:19,493 --> 01:07:21,495 Hey, I'm getting you to the hospital, right now. 1233 01:07:21,579 --> 01:07:22,955 No. 1234 01:07:23,080 --> 01:07:33,257 Give me that thing. 1235 01:07:33,382 --> 01:07:35,926 Kyoto Theater. 1236 01:07:36,010 --> 01:07:40,097 Today. 1237 01:07:40,222 --> 01:07:43,768 Movies in film. 1238 01:07:43,893 --> 01:07:45,227 In the film-- 1239 01:07:45,311 --> 01:07:48,773 Contacts, honey, the contacts. 1240 01:07:48,898 --> 01:07:53,611 Seattle, Nikki Florence. 1241 01:07:53,694 --> 01:07:59,408 Portland, Marvin Marcus. 1242 01:07:59,492 --> 01:08:04,955 San Fransisco, Mike Donofrio. 1243 01:08:05,039 --> 01:08:16,634 San Diego-- he's a nice kid, huh? 1244 01:08:16,759 --> 01:08:18,135 The best. 1245 01:08:18,260 --> 01:08:25,309 You got the best. 1246 01:08:25,434 --> 01:08:29,647 Helena? 1247 01:08:29,730 --> 01:08:48,666 Helena? 1248 01:08:48,749 --> 01:09:04,932 [movie playing] 1249 01:09:05,015 --> 01:09:07,184 Well, Thank you for the prompt delivery. 1250 01:09:07,268 --> 01:09:56,567 Always a pleasure. 1251 01:09:56,692 --> 01:09:57,401 Yes? 1252 01:09:57,484 --> 01:09:58,694 Police. 1253 01:09:58,777 --> 01:10:00,571 Understand you're showing porno movies here? 1254 01:10:00,696 --> 01:10:01,697 Porno? 1255 01:10:01,780 --> 01:10:02,573 I don't understand. 1256 01:10:02,698 --> 01:10:03,741 Yeah, you understand. 1257 01:10:03,866 --> 01:10:04,825 You understand. 1258 01:10:04,909 --> 01:10:18,422 Like to take a look at your film. 1259 01:10:18,505 --> 01:10:19,215 Come on. 1260 01:10:19,298 --> 01:10:22,551 Get out of the way. 1261 01:10:22,635 --> 01:10:29,058 This how you do it? 1262 01:10:29,141 --> 01:10:32,728 Aha. 1263 01:10:32,811 --> 01:10:54,124 Very dirty movie. 1264 01:10:54,208 --> 01:10:56,919 Everywhere you go these days, degenerates. 1265 01:10:57,002 --> 01:11:07,888 You're under arrest, sugah. 1266 01:11:07,972 --> 01:11:09,306 Thanks for the ride. 1267 01:11:09,431 --> 01:11:11,141 Well, it was the least I could do. 1268 01:11:11,225 --> 01:11:12,685 You didn't think I was going to put you in a cab 1269 01:11:12,810 --> 01:11:14,270 and let you go home alone? 1270 01:11:14,353 --> 01:11:19,233 CHRISTIE: Mmm. 1271 01:11:19,316 --> 01:11:20,025 Where's your key? 1272 01:11:20,150 --> 01:11:21,151 Oh, I can manage. 1273 01:11:21,235 --> 01:11:22,194 Thank you. 1274 01:11:22,319 --> 01:11:24,613 Well, there's no doubt about that. 1275 01:11:24,697 --> 01:11:26,323 Oh, ho, ho, ho. 1276 01:11:26,407 --> 01:11:28,701 That's not a complement. 1277 01:11:28,826 --> 01:11:31,287 Yeah, as a matter of fact it is. 1278 01:11:31,370 --> 01:11:33,497 You did a very good job. 1279 01:11:33,580 --> 01:11:36,000 The least I could do. 1280 01:11:36,083 --> 01:11:37,668 Well, good night, Mr. Reardon. 1281 01:11:37,751 --> 01:11:38,711 Good night? 1282 01:11:38,836 --> 01:11:40,963 Well, now, wait a minute. 1283 01:11:41,046 --> 01:11:45,009 I, uhm, thought we'd have a nightcap. 1284 01:11:45,092 --> 01:11:49,346 Uh, you know, it's been a rare day, and I am very tired. 1285 01:11:49,430 --> 01:11:52,516 All I want to do is get in my tub-- excuse me-- and soak, 1286 01:11:52,641 --> 01:11:56,353 for about a week and a half. 1287 01:11:56,478 --> 01:12:00,274 Well, I just thought, that, uh, we'd have a little drink. 1288 01:12:00,357 --> 01:12:03,235 Oh, did you now? 1289 01:12:03,360 --> 01:12:05,529 If you remember, I won the bet. 1290 01:12:05,654 --> 01:12:16,206 OK, so why don't we celebrate by having a nightcap. 1291 01:12:16,290 --> 01:12:19,376 OK, then, but just one, and that's my limit. 84445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.