Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,110
Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com
2
00:01:16,740 --> 00:01:22,340
[First Romance]
3
00:01:22,340 --> 00:01:26,530
[Episode 18]
4
00:01:33,310 --> 00:01:36,500
Sorry, the number you dialed is unreachable.
5
00:01:36,500 --> 00:01:38,690
Why isn't he picking up his phone?
6
00:01:47,350 --> 00:01:49,250
Yan Ke?
7
00:02:04,920 --> 00:02:07,260
Xiao Xiong.
8
00:02:07,260 --> 00:02:09,290
Xiao Xiong, long time no see.
9
00:02:09,290 --> 00:02:11,970
What's in your hand? Food?
10
00:02:11,970 --> 00:02:14,110
If you want to eat, I will make it for you guys next time.
11
00:02:14,110 --> 00:02:17,160
Can I ask you something? Do you know where Yan Ke is?
12
00:02:17,160 --> 00:02:20,490
I texted and called him but he hasn't responded.
13
00:02:20,490 --> 00:02:23,360
He... He should be busy practicing the piano.
14
00:02:23,360 --> 00:02:25,810
- Yes, practicing the piano.
- Really?
15
00:02:25,810 --> 00:02:29,440
- I'll go find him in the piano room.
- No. No. Don't.
16
00:02:29,440 --> 00:02:30,890
You shouldn't go.
17
00:02:30,890 --> 00:02:33,210
Why?
18
00:02:33,210 --> 00:02:35,280
- Because...
- Because...
19
00:02:35,280 --> 00:02:37,600
- Because...
- Because...
20
00:02:37,600 --> 00:02:40,620
Because we just got kicked out of the piano room by Tang Tang.
21
00:02:41,650 --> 00:02:43,520
Tang Tang?
22
00:02:43,520 --> 00:02:45,020
We need to practice, too.
23
00:02:45,020 --> 00:02:47,360
- How can she and Yan Ke take over the room...
- No, no, no.
24
00:02:47,360 --> 00:02:48,740
- ...the piano room.
- Stop talking.
25
00:02:48,740 --> 00:02:53,310
Class Monitor, the thing is... Tang Tang needs to go abroad.
26
00:02:53,310 --> 00:02:55,300
So...
27
00:02:57,420 --> 00:03:00,860
I understand. You guys carry on. I have something to do, so I will leave now.
28
00:03:00,860 --> 00:03:02,360
I will give the food to you guys next time.
29
00:03:02,360 --> 00:03:04,050
Bye-bye.
30
00:03:10,020 --> 00:03:11,900
You're such a bookworm.
31
00:03:11,900 --> 00:03:14,160
When it's time for you to speak, you're dumb.
32
00:03:14,160 --> 00:03:16,870
When it's not the time for you to talk, all you know is to answer first.
33
00:03:16,870 --> 00:03:19,160
I was speaking the truth.
34
00:03:31,770 --> 00:03:34,650
Can we just return to how we were before?
35
00:03:37,240 --> 00:03:41,410
During those times, thank you for taking care of Yan Ke for me.
36
00:03:41,410 --> 00:03:43,530
Now that I'm back,
37
00:03:43,530 --> 00:03:47,410
you can back off.
38
00:03:55,920 --> 00:03:57,880
Can you calm down a bit?
39
00:03:57,880 --> 00:04:00,530
But these past few years,
40
00:04:00,530 --> 00:04:03,460
I was the only one who accompanied you. Right?
41
00:04:03,460 --> 00:04:06,500
But I only think you're just my good partner.
42
00:04:06,500 --> 00:04:10,220
And the one I like is Xiong Yifan.
43
00:04:14,870 --> 00:04:17,450
Student, do you not want your stuff?
44
00:04:54,900 --> 00:04:56,950
Come at me.
45
00:05:00,010 --> 00:05:02,060
I was wondering why he wasn't picking up my calls
46
00:05:02,060 --> 00:05:03,470
and went missing.
47
00:05:03,470 --> 00:05:07,330
And it turns out he was on a date with a beautiful lady.
48
00:05:07,330 --> 00:05:10,530
He didn't take responsibility after kissing me. Rascal! Rascal!
49
00:05:10,530 --> 00:05:13,180
Boss! Boss!
50
00:05:13,180 --> 00:05:15,760
Let's take a halftime break.
51
00:05:20,020 --> 00:05:21,720
Damn.
52
00:05:25,190 --> 00:05:28,670
How could someone be like this?
53
00:05:28,670 --> 00:05:30,920
I was wondering why he wasn't answering my calls.
54
00:05:30,920 --> 00:05:33,310
It turns out he went to hug a beautiful lady.
55
00:05:33,310 --> 00:05:35,010
Were you very happy hugging a beautiful lady?
56
00:05:35,010 --> 00:05:37,940
I'm beautiful,, too. Why don't you hug me?
57
00:05:39,090 --> 00:05:42,350
Jerks. All are the same.
58
00:05:44,010 --> 00:05:47,430
Boss, I think...
59
00:05:47,430 --> 00:05:49,810
what if you misunderstood him?
60
00:05:49,810 --> 00:05:51,780
Misunderstood what?
61
00:05:51,780 --> 00:05:54,720
I saw him hugging her.
62
00:05:54,720 --> 00:05:56,600
Misunderstood what?
63
00:05:57,330 --> 00:06:01,400
Are you abandoning me? Now that you're speaking in favor of others.
64
00:06:02,450 --> 00:06:07,790
Boss, I-I just don't think that piano guy is a good person.
65
00:06:12,510 --> 00:06:15,390
He's a good person?
66
00:06:17,100 --> 00:06:19,330
Where's my Baby Ding?
67
00:06:19,330 --> 00:06:21,820
So is he good or is he not?
68
00:06:54,290 --> 00:06:56,350
Excuse me.
69
00:07:08,550 --> 00:07:13,190
Brother, did I bring the things? I brought... brought them.
70
00:07:13,190 --> 00:07:16,560
Don't you worry. Today, I can definitely take her down.
71
00:07:16,560 --> 00:07:20,130
I definitely won't bring disgrace to our Suhua Thirteen.
72
00:07:20,830 --> 00:07:25,760
Okay, thanks Bro for the advice.
73
00:07:25,760 --> 00:07:27,610
I'm hanging up now.
74
00:07:46,960 --> 00:07:50,110
- Are you okay?
- I'm okay.
75
00:08:04,530 --> 00:08:07,790
Senior, it's okay.
76
00:08:07,790 --> 00:08:10,560
Take your time. I'm not in a rush.
77
00:08:11,220 --> 00:08:13,150
Okay, see you in a bit.
78
00:08:23,660 --> 00:08:25,850
Why are you here?
79
00:08:25,850 --> 00:08:27,330
Why can't I be here?
80
00:08:27,330 --> 00:08:30,590
How unfortunate. I see you everywhere.
81
00:08:30,590 --> 00:08:33,210
It's fate.
82
00:08:33,880 --> 00:08:36,570
You look good today. Why haven't I seen you dress like this before?
83
00:08:36,570 --> 00:08:39,310
Why would I dress up for you?
84
00:08:40,350 --> 00:08:41,810
Are you going on a date?
85
00:08:41,810 --> 00:08:44,200
What date?
86
00:08:44,200 --> 00:08:47,260
What about you? Which girlfriend are you seeing today?
87
00:08:47,260 --> 00:08:49,420
You do it every day. Can your waist take it?
88
00:08:49,420 --> 00:08:51,710
Why are you so worried about my waist?
89
00:08:51,710 --> 00:08:55,420
Have you been eyeing my body for a very long time?
90
00:08:56,630 --> 00:08:59,140
I think you should go and visit an eye doctor and
91
00:08:59,140 --> 00:09:00,770
get a clearer look of yourself.
92
00:09:00,770 --> 00:09:04,790
Why do you sound so spiteful today? How did I offend you?
93
00:09:04,790 --> 00:09:08,600
Your presence offended me. Go away. Don't disrupt my date.
94
00:09:08,600 --> 00:09:10,530
I'll help you with that. Who are you going on a date with?
95
00:09:10,530 --> 00:09:12,670
- Go away.
- Let me help you.
96
00:09:12,670 --> 00:09:14,910
Why are you so annoying today?
97
00:09:14,910 --> 00:09:16,620
Go away.
98
00:09:16,620 --> 00:09:18,700
Senior, right here!
99
00:09:22,780 --> 00:09:24,750
Excuse me.
100
00:09:24,750 --> 00:09:26,030
This is for you.
101
00:09:26,030 --> 00:09:30,710
You're so generous for buying such a big bouquet.
102
00:09:30,710 --> 00:09:32,490
As long as you're happy.
103
00:09:32,490 --> 00:09:35,790
Don't you worry, I can definitely take down that girl.
104
00:09:35,790 --> 00:09:39,300
I definitely won't bring disgrace to our Suhua Thirteen.
105
00:09:43,190 --> 00:09:45,640
What's wrong?
106
00:09:45,640 --> 00:09:48,160
I realized something.
107
00:09:49,440 --> 00:09:51,680
These flowers
108
00:09:53,120 --> 00:09:56,980
with a beauty like you is perfect.
109
00:09:58,750 --> 00:10:01,190
Senior, your Chinese is really good.
110
00:10:01,190 --> 00:10:05,800
It's so-so. I'm in the world's third place.
111
00:10:07,090 --> 00:10:11,320
Will you stay in China after you graduate since you like China so much?
112
00:10:11,320 --> 00:10:15,780
I... I don't like China.
113
00:10:16,320 --> 00:10:19,670
I love China.
114
00:10:19,670 --> 00:10:22,190
The mountains here are beautiful.
115
00:10:22,190 --> 00:10:24,550
The water here is beautiful.
116
00:10:24,550 --> 00:10:28,770
But they can't be compared to your beauty.
117
00:10:31,010 --> 00:10:35,370
Senior, if you say that, I'll be embarrassed.
118
00:10:35,370 --> 00:10:38,950
Oh right! Let's talk about something serious.
119
00:10:38,950 --> 00:10:43,250
Which university are you applying for in the U.S.?
120
00:10:43,250 --> 00:10:45,630
I haven't thought about it.
121
00:10:45,630 --> 00:10:50,070
You don't need to think about it. If you ever have questions, you can call me.
122
00:10:50,070 --> 00:10:53,090
I will be on standby 24/7 for you.
123
00:10:53,090 --> 00:10:55,170
I will be there for 24 hours.
124
00:10:55,170 --> 00:10:58,430
- You can find me.
- Thank you, Senior.
125
00:10:58,430 --> 00:11:03,580
But you might not come and find me because you are too good.
126
00:11:04,170 --> 00:11:09,020
I... Senior, you really know how to talk. You are the real top student.
127
00:11:09,020 --> 00:11:12,210
You started a business at such a young age. That's great.
128
00:11:12,210 --> 00:11:16,200
Yes, I did start my business
129
00:11:16,200 --> 00:11:19,570
- and it's pretty successful.
- Manager, you're finally here.
- Hello.
130
00:11:19,570 --> 00:11:22,000
Hurry up and sit. I've waited for you a long time.
131
00:11:22,090 --> 00:11:24,420
Starting a business is actually...
132
00:11:24,420 --> 00:11:27,840
- Boss Bai, about our hotel's photoshoot—
- Manager, you know,
133
00:11:27,840 --> 00:11:30,000
starting a business is not a big deal.
134
00:11:30,000 --> 00:11:31,890
Not everyone knows it.
135
00:11:31,890 --> 00:11:34,250
- Business?
- Just like me, I barely earn anything from my business.
136
00:11:34,250 --> 00:11:36,720
I am talking about the same thing.
137
00:11:36,720 --> 00:11:39,150
Senior, what industry do you work in?
138
00:11:39,150 --> 00:11:42,710
Manager, nowadays, there are many industries.
139
00:11:42,710 --> 00:11:45,290
- The most common industry is swindlers.
- Swindlers?
140
00:11:46,990 --> 00:11:51,360
- I...
- There are a lot of swindlers these days. Next time, you should work with trustworthy studios.
141
00:11:51,360 --> 00:11:55,260
That's harder to explain, because...
142
00:11:55,260 --> 00:11:59,200
Manager, I have a suggestion. I'm not sure what you think of it.
143
00:11:59,200 --> 00:12:02,020
I think your hotel should put up a sign.
144
00:12:02,020 --> 00:12:06,730
How about putting it here and writing, "No swindlers allowed"?
145
00:12:07,690 --> 00:12:09,450
Yes.
146
00:12:09,450 --> 00:12:11,610
Our hotel is high-end.
147
00:12:11,610 --> 00:12:15,480
And not everyone can enter.
148
00:12:15,480 --> 00:12:17,570
That's not always the case.
149
00:12:17,570 --> 00:12:20,790
Sit. Let's carry on.
150
00:12:20,790 --> 00:12:25,090
Do you know him? He keeps looking at us.
151
00:12:25,810 --> 00:12:26,970
I don't know him.
152
00:12:26,970 --> 00:12:29,360
In a public place like this,
153
00:12:29,360 --> 00:12:33,270
don't you think speaking that loud is very uncultured?
154
00:12:33,270 --> 00:12:34,810
Uncultured.
155
00:12:34,810 --> 00:12:38,920
Manager, I'm just straight forward sometimes.
156
00:12:38,920 --> 00:12:43,160
So it is natural for me to be loud when I talk, right?
157
00:12:43,160 --> 00:12:44,940
Right. Yes.
158
00:12:44,940 --> 00:12:47,960
Unlike some humanoid individuals,
159
00:12:47,960 --> 00:12:50,430
tricking clueless young girls.
160
00:12:56,310 --> 00:12:58,000
Sorry.
161
00:12:58,000 --> 00:13:00,450
It's okay.
162
00:13:00,450 --> 00:13:01,860
You...
163
00:13:03,380 --> 00:13:04,540
Do you want me to go talk to him?
164
00:13:04,540 --> 00:13:07,170
- I was just expressing my feelings.
- It's okay. There's no need.
165
00:13:07,170 --> 00:13:11,630
I'm telling you, I don't like this type of person in China.
166
00:13:11,630 --> 00:13:14,120
But because of people like you,
167
00:13:14,120 --> 00:13:18,640
I'm staying here. I'd never imagined... unbelievable.
168
00:13:18,640 --> 00:13:21,800
What‘s so unbelievable?
169
00:13:21,800 --> 00:13:23,710
It's just a fried dough fritter...
170
00:13:23,710 --> 00:13:27,100
Hey! Hey! Hello, hello!
171
00:13:27,100 --> 00:13:28,800
What do you mean? Are you scolding me?
172
00:13:28,800 --> 00:13:32,760
No, I didn't. I was just asking the manager if there are fried dough fritters for breakfast.
173
00:13:32,760 --> 00:13:36,650
What? Then, what does old dough fritter mean?
174
00:13:36,650 --> 00:13:41,380
Senior, you know what old dough fritter means?
175
00:13:41,380 --> 00:13:46,760
I-I-I. Well... so that's why I'm asking him
176
00:13:46,760 --> 00:13:48,420
if there are fried dough fritters. Right?
177
00:13:48,420 --> 00:13:51,910
It doesn't mean anything good. You don't need to ask. It's okay.
178
00:13:53,090 --> 00:13:57,440
I think this place
179
00:13:57,440 --> 00:14:01,450
has no privacy when talking. How about we change places?
180
00:14:01,450 --> 00:14:05,280
Okay, let me go to the bathroom first. Sorry, Senior.
181
00:14:05,280 --> 00:14:07,960
I'll wait for you here.
182
00:14:13,610 --> 00:14:15,330
Manager, sorry I'll be back.
183
00:14:15,330 --> 00:14:17,430
Okay.
184
00:14:25,300 --> 00:14:26,310
What were you doing?
185
00:14:26,310 --> 00:14:28,460
I'd like to ask what you were doing.
186
00:14:28,460 --> 00:14:29,940
Are you looking for a boyfriend in the trash?
187
00:14:29,940 --> 00:14:31,770
You're trash.
188
00:14:31,770 --> 00:14:33,780
You can scold me however you want,
189
00:14:33,780 --> 00:14:36,110
but can you see clearly that he's not a good person?
190
00:14:36,110 --> 00:14:38,850
What right do you have to talk about him like that?
191
00:14:38,850 --> 00:14:42,480
I have my own reasons, okay? You should just leave. Hurry. Don't go back.
192
00:14:42,480 --> 00:14:46,440
- No, you're the swindler and yet you're accusing others without proof.
- I—
193
00:14:46,440 --> 00:14:48,760
Senior is much better than you.
194
00:14:48,760 --> 00:14:51,480
Can you not be so prejudiced against me?
195
00:14:51,480 --> 00:14:53,690
That person is just a...
196
00:14:53,690 --> 00:14:57,400
He's just a beast acting like a gentleman. Do you understand? He's more dangerous than me.
197
00:14:57,400 --> 00:14:59,890
Can you treat him with the same attitude you treat me?
198
00:14:59,890 --> 00:15:02,310
Why did you say he's a beast?
199
00:15:02,310 --> 00:15:05,590
Then again, it's my business. I can handle it.
200
00:15:05,590 --> 00:15:08,550
I don't need you to give me advice. Who do you think you are?
201
00:15:08,550 --> 00:15:11,110
I...
202
00:15:11,110 --> 00:15:13,960
You're treating my kindness as ill intentions.
203
00:15:21,570 --> 00:15:26,770
Brother, I'm just looking for someone to talk to and be in a relationship with. If I put her down,
204
00:15:26,770 --> 00:15:30,900
if I make her unconscious, won't I end up in a police station?
205
00:15:30,900 --> 00:15:32,970
Are you sure this is a supplement and
206
00:15:32,970 --> 00:15:36,520
there're no side effects? I-I don't think this is okay.
207
00:15:38,790 --> 00:15:40,260
Oh my! Don't! Don't!
208
00:15:40,260 --> 00:15:43,750
Please... drink it slowly.
209
00:15:44,990 --> 00:15:46,450
What's wrong?
210
00:15:46,450 --> 00:15:48,370
What's wrong with you?
211
00:15:48,900 --> 00:15:51,730
Nothing. I just met a lunatic.
212
00:15:51,730 --> 00:15:53,940
I just needed to calm down.
213
00:15:53,940 --> 00:16:00,070
- Okay. How do you feel after drinking that? How do you feel?
- I feel good.
214
00:16:00,070 --> 00:16:02,770
- Okay? No side effects?
- What?
215
00:16:02,770 --> 00:16:04,930
Nothing. Okay.
216
00:16:04,930 --> 00:16:07,430
I think we should forget about all this, okay?
217
00:16:07,430 --> 00:16:10,450
Don't let him disrupt our date.
218
00:16:10,450 --> 00:16:14,040
- Da-Date?
- Let me take you out for a meal, okay?
219
00:16:14,570 --> 00:16:17,300
Senior, I still have a class tonight.
220
00:16:17,300 --> 00:16:19,710
Let's meet next time.
221
00:16:20,260 --> 00:16:22,000
Junior...
222
00:16:25,550 --> 00:16:28,000
- What's wrong?
- I'm okay.
223
00:16:28,000 --> 00:16:30,560
Are you sure you're okay?
224
00:16:30,560 --> 00:16:32,850
Okay. All right.
225
00:16:34,670 --> 00:16:37,590
Are you okay?
226
00:16:37,590 --> 00:16:39,330
I'm okay.
227
00:16:39,330 --> 00:16:42,940
I-I booked a room here.
228
00:16:42,940 --> 00:16:47,250
- And there's a bed. Do you want to rest there?
- No, there's no need.
229
00:16:47,250 --> 00:16:50,710
Hey, just rest for a bit. Okay?
230
00:16:50,710 --> 00:16:55,140
- Okay.
- There's no need.
231
00:16:56,870 --> 00:16:59,190
All right, we're in the room.
232
00:17:03,020 --> 00:17:04,840
J-Just lie on the bed.
233
00:17:04,840 --> 00:17:07,770
Here. Careful. Okay.
234
00:17:09,810 --> 00:17:11,970
How are you feeling?
235
00:17:11,970 --> 00:17:13,580
It's stuffy.
236
00:17:13,580 --> 00:17:16,260
It's stuffy... stuffy... then.
237
00:17:16,260 --> 00:17:20,400
Open up your clothes. Here.
238
00:17:21,030 --> 00:17:23,770
What should I do?
239
00:17:23,770 --> 00:17:26,030
I can't breathe.
240
00:17:26,030 --> 00:17:29,980
Can't breathe? My god. Are you going to die?
241
00:17:29,980 --> 00:17:33,390
Don't die.
242
00:17:33,390 --> 00:17:36,160
How about this? I'll give you CPR.
243
00:17:36,160 --> 00:17:38,420
Turn around. Like this.
244
00:17:38,420 --> 00:17:39,810
Get up!
245
00:17:39,810 --> 00:17:41,600
What are you doing?
246
00:17:46,850 --> 00:17:48,470
- He's yours, Manager.
- No problem.
247
00:17:48,470 --> 00:17:50,430
- You better behave before I kick you.
- Ding Ming, are you okay?
248
00:17:50,430 --> 00:17:53,560
What are you doing? I will sue you!
249
00:17:53,560 --> 00:17:56,410
I'm telling you! We've already called the police.
250
00:17:56,410 --> 00:17:58,960
Just wait here for the police.
251
00:17:58,960 --> 00:18:00,580
My waist.
252
00:18:00,580 --> 00:18:02,590
Stay here!
253
00:18:03,440 --> 00:18:05,340
My face.
254
00:18:05,340 --> 00:18:08,200
Just for some wretched supplements.
255
00:18:16,090 --> 00:18:18,170
Here, drink some.
256
00:18:26,290 --> 00:18:28,840
Why am I so useless?
257
00:18:29,750 --> 00:18:31,080
I already told you...
258
00:18:31,080 --> 00:18:34,550
It's not your fault. It's that rascal's fault.
259
00:18:35,170 --> 00:18:37,560
But if I had listened to you,
260
00:18:37,560 --> 00:18:40,500
would this not have happened?
261
00:18:40,500 --> 00:18:42,250
Listen to me.
262
00:18:42,250 --> 00:18:45,690
This whole thing from start to end was not your fault.
263
00:18:45,690 --> 00:18:48,450
Do you understand? It's that rascal's fault.
264
00:18:48,940 --> 00:18:52,510
Ding Ming, you are a very good girl.
265
00:18:52,510 --> 00:18:55,850
Your grades are good. You're smart and loyal.
266
00:18:55,850 --> 00:18:59,460
Your temper is tolerable.
267
00:19:00,360 --> 00:19:04,860
Overall: you're a really, really good girl.
268
00:19:04,860 --> 00:19:08,520
I think you deserve a better person.
269
00:19:09,300 --> 00:19:11,310
Don't cry.
270
00:19:15,080 --> 00:19:17,820
You can cry, but can you wipe your nose first?
271
00:19:17,820 --> 00:19:20,930
Why are you so annoying?
272
00:19:20,930 --> 00:19:24,640
All right, just cry. I'll wash this shirt.
273
00:19:35,670 --> 00:19:38,580
Why isn't Baby Ding answering her phone?
274
00:19:38,580 --> 00:19:40,160
Why did she disappear?
275
00:19:40,160 --> 00:19:42,140
Boss, she's on a date.
276
00:19:42,140 --> 00:19:46,440
Even if she's on a date, she should still pick up. She hasn't replied to my texts.
277
00:19:46,440 --> 00:19:49,630
What's happening. She's not usually like this.
278
00:19:50,900 --> 00:19:54,040
I bought new ones. Do you want to eat some?
279
00:19:54,040 --> 00:19:56,020
I still have lessons at the gym.
280
00:19:56,020 --> 00:19:58,720
I'll let you two talk.
281
00:20:04,720 --> 00:20:06,830
Although they're not as good as yours,
282
00:20:06,830 --> 00:20:08,950
still try some.
283
00:20:12,050 --> 00:20:13,670
Come on.
284
00:20:15,970 --> 00:20:17,410
Sit.
285
00:20:27,860 --> 00:20:29,500
Try it.
286
00:20:36,100 --> 00:20:41,440
Sorry. I didn't pick up your calls
287
00:20:41,440 --> 00:20:45,170
because I was helping Tang Tang to film a piano duet video.
288
00:20:49,620 --> 00:20:53,670
Just... filming a video?
289
00:20:53,670 --> 00:20:57,150
Yes, just filming a video.
290
00:21:02,010 --> 00:21:04,290
I can tell it's not as good as mine.
291
00:21:05,460 --> 00:21:07,230
Of course
292
00:21:11,990 --> 00:21:13,600
I was right.
293
00:21:17,760 --> 00:21:19,600
Hello, Baby Ding.
294
00:21:21,120 --> 00:21:22,730
What?
295
00:21:24,380 --> 00:21:29,390
It's my fault. What kind of boss am I? I can't even protect you.
296
00:21:29,390 --> 00:21:32,890
Don't say that. I didn't protect myself properly.
297
00:21:32,890 --> 00:21:35,080
No, it's all that rascal's fault.
298
00:21:35,080 --> 00:21:38,740
I lost all my strength. If not, I would have cracked open his head.
299
00:21:38,740 --> 00:21:40,310
Only crack open his head?
300
00:21:40,310 --> 00:21:42,440
If I see him, I'll shed his skin.
301
00:21:42,440 --> 00:21:45,200
I'm so mad. How dare him for bullying you.
302
00:21:46,870 --> 00:21:49,050
Boss,
303
00:21:49,960 --> 00:21:54,530
I... have something very important to tell you.
304
00:21:54,530 --> 00:21:56,690
You say it. Just tell me. How do you want to handle the rascal?
305
00:21:56,690 --> 00:21:58,790
It's not about him.
306
00:21:58,790 --> 00:22:03,510
It's... It's about me.
307
00:22:05,910 --> 00:22:10,260
I think I like Bai Yuze.
308
00:22:10,260 --> 00:22:13,580
Who? Who? Who?
309
00:22:13,580 --> 00:22:15,750
Bai Yuze?
310
00:22:15,750 --> 00:22:19,830
Since when?
311
00:22:19,830 --> 00:22:25,020
It's a long story. I just like him.
312
00:22:25,870 --> 00:22:28,170
Have you thought it through?
313
00:22:28,170 --> 00:22:33,030
How should I say this? I feel that there are two men fighting in my heart.
314
00:22:33,030 --> 00:22:36,220
One is telling me that I shouldn't be like this.
315
00:22:36,220 --> 00:22:40,600
While the other says I like him.
316
00:22:40,600 --> 00:22:42,720
That's why I'm conflicted, too.
317
00:22:42,720 --> 00:22:45,360
Why didn't you tell me earlier?
318
00:22:45,360 --> 00:22:47,940
Then you must not get hurt.
319
00:22:48,700 --> 00:22:52,850
Loving someone is like drinking water.
320
00:22:52,850 --> 00:22:55,880
It can be self-sufficient or self-satisfying.
321
00:22:55,880 --> 00:22:59,470
If I get hurt, I can rely on you to stand up for me.
322
00:22:59,470 --> 00:23:01,290
No problem. I'll definitely stand up for you.
323
00:23:01,290 --> 00:23:05,310
Don't worry and go chase for your love. I'll solve any problem for you.
324
00:23:06,010 --> 00:23:08,990
You treat me the best.
325
00:23:08,990 --> 00:23:12,720
Come here. Hug. Poor thing.
326
00:23:14,110 --> 00:23:16,350
Little dummy.
327
00:23:17,810 --> 00:23:21,090
Okay, I got it. I’ll meet you then.
328
00:23:27,020 --> 00:23:28,410
That’s him.
329
00:23:28,410 --> 00:23:30,140
Stop right there!
330
00:23:31,110 --> 00:23:32,660
Who are you guys?
331
00:23:34,320 --> 00:23:36,310
Hey!
332
00:23:36,340 --> 00:23:40,220
Who’s this? Long time no see.
333
00:23:40,220 --> 00:23:44,030
- Bro, he scolded you and hit me.
- I...
334
00:23:46,130 --> 00:23:48,240
Who asked a brat like you to be such a busybody?
335
00:23:48,240 --> 00:23:50,710
Beat him to death!
336
00:23:50,710 --> 00:23:52,020
Don’t kill him.
337
00:23:52,070 --> 00:23:53,650
Hit him!
338
00:24:09,410 --> 00:24:11,000
How is Ding Ming?
339
00:24:11,000 --> 00:24:12,400
She’s much better.
340
00:24:12,400 --> 00:24:14,040
But I’m still really angry.
341
00:24:14,040 --> 00:24:17,160
Why didn’t I personally go and teach that scumbag a lesson?
342
00:24:17,800 --> 00:24:20,340
If there’s anything I can help with,
343
00:24:20,340 --> 00:24:22,120
you must tell me.
344
00:24:27,700 --> 00:24:29,570
Bai Yuze?
345
00:24:30,660 --> 00:24:32,000
Hello?
346
00:24:32,990 --> 00:24:34,800
Hospital?
347
00:24:34,800 --> 00:24:37,050
W-Which... hospital?
348
00:24:37,050 --> 00:24:39,150
Okay, got it.
349
00:24:39,150 --> 00:24:43,170
- What’s wrong?
- Bai Yuze was hit by that scumbag. He’s injured now and is in the hospital.
350
00:24:43,170 --> 00:24:45,910
- I’ll come with you.
- Okay, let’s go.
351
00:24:47,460 --> 00:24:49,180
Bai Yuze!
352
00:24:49,810 --> 00:24:52,010
Oh my god!
353
00:24:52,010 --> 00:24:54,590
How did he end up like this?
354
00:24:54,590 --> 00:24:57,950
This hand... This leg is also injured.
355
00:24:57,950 --> 00:25:00,410
The head... Oh my god.
356
00:25:00,410 --> 00:25:02,220
How did he get injured so badly?
357
00:25:02,220 --> 00:25:04,790
Oh my god, how pitiful.
358
00:25:04,790 --> 00:25:06,940
It’s really quite tragic.
359
00:25:07,790 --> 00:25:10,290
Yan, you’re doing this on purpose. Right?
360
00:25:10,900 --> 00:25:12,260
Then, he...
361
00:25:16,430 --> 00:25:18,700
Xiao Xiong, you finally came.
362
00:25:18,710 --> 00:25:21,270
You’re badly injured, right?
363
00:25:21,270 --> 00:25:24,180
- My waist.
- So pitiful.
364
00:25:24,180 --> 00:25:26,470
Slower.
365
00:25:26,470 --> 00:25:28,830
My waist.
366
00:25:28,830 --> 00:25:30,830
Hey.
367
00:25:30,830 --> 00:25:34,210
Your arm’s broken. How can your waist be hurting?
368
00:25:34,210 --> 00:25:36,760
What are you doing here?
369
00:25:36,760 --> 00:25:38,460
To visit the patient.
370
00:25:40,310 --> 00:25:42,350
Did that scumbag do this?
371
00:25:44,030 --> 00:25:46,090
I’m telling Baby Ding immediately.
372
00:25:46,090 --> 00:25:48,660
No, don’t! Don’t tell her.
373
00:25:50,230 --> 00:25:54,400
Forget it. You also know how scary it is when she cries.
374
00:25:54,400 --> 00:25:57,030
If you tell her, she’ll definitely blame herself.
375
00:26:04,160 --> 00:26:06,780
Then, what are you planning to do?
376
00:26:09,000 --> 00:26:10,600
Look at my hand.
377
00:26:10,600 --> 00:26:15,220
My waist. Why don’t you stay here and look after me?
378
00:26:15,220 --> 00:26:16,890
Me?
379
00:26:17,880 --> 00:26:19,650
I’ll do it.
380
00:26:23,920 --> 00:26:26,020
Xiao Xiong,
381
00:26:26,020 --> 00:26:27,990
you still have training. Don’t waste time.
382
00:26:27,990 --> 00:26:29,830
Not to mention, Bai Yuze is a guy.
383
00:26:29,830 --> 00:26:32,270
Isn’t it more convenient to have another guy take care of him?
384
00:26:32,270 --> 00:26:33,830
That’s right.
385
00:26:33,830 --> 00:26:36,470
All right then, I’ll let you take care of him.
386
00:26:37,130 --> 00:26:41,160
After both of you finish discussing, did you ask the opinion of the patient himself?
387
00:26:44,710 --> 00:26:48,150
Yan Ke is more meticulous than me. With you under his care, I’m at ease.
388
00:26:48,150 --> 00:26:50,180
I’m not at ease.
389
00:26:50,180 --> 00:26:51,890
If anything happens to him, give me a call.
390
00:26:51,890 --> 00:26:55,400
Don’t worry, nothing will happen to him.
391
00:26:55,400 --> 00:26:56,380
Don’t go!
392
00:26:56,380 --> 00:26:58,730
Lie down properly. Bye.
393
00:27:16,950 --> 00:27:22,130
Next, let me take care of you.
394
00:27:46,350 --> 00:27:48,000
Old Yan.
395
00:27:50,870 --> 00:27:54,710
The skin of this apple is too tough.
396
00:27:55,340 --> 00:27:57,520
Help me peel it.
397
00:28:23,380 --> 00:28:24,940
Wait.
398
00:28:26,790 --> 00:28:30,240
I don’t want it. I don’t feel like eating apples anymore.
399
00:28:32,550 --> 00:28:36,210
- But just now you said—
- That was just now.
400
00:28:36,210 --> 00:28:38,280
I wanted to eat the apple thirty seconds ago.
401
00:28:38,280 --> 00:28:41,540
Now, I think I want grapes.
402
00:28:43,270 --> 00:28:46,520
What? Don't you know that patients have fickle tastes? Hurry!
403
00:29:00,210 --> 00:29:03,140
Get rid of the seeds. I don’t eat grapes with seeds.
404
00:29:04,240 --> 00:29:05,700
You’re too much.
405
00:29:05,700 --> 00:29:08,650
You can’t even handle this?
406
00:29:08,650 --> 00:29:11,810
Fine. I’ll give Xiao Xiong a call right now.
407
00:29:14,370 --> 00:29:16,590
Seedless grapes, right?
408
00:29:18,420 --> 00:29:20,180
Wait here.
409
00:29:26,600 --> 00:29:29,120
Let’s see how I can torment you.
410
00:29:40,970 --> 00:29:42,550
Hey, you—
411
00:29:42,550 --> 00:29:44,500
How sour.
412
00:29:44,500 --> 00:29:47,030
Oh my god. Do you want to eat it?
413
00:29:50,270 --> 00:29:52,350
You didn’t poison it, right?
414
00:29:54,920 --> 00:29:57,680
If you’re scared, don’t eat it.
415
00:29:57,680 --> 00:29:59,870
Bed 3, time for your injection.
416
00:30:00,500 --> 00:30:02,470
Miss, I faint when I get injections.
417
00:30:04,650 --> 00:30:06,780
Even if you faint, you still need to get your injection.
418
00:30:06,780 --> 00:30:07,690
Don’t do the injection.
419
00:30:07,690 --> 00:30:09,810
Stretch your arm out.
420
00:30:09,810 --> 00:30:11,660
Don’t do the injection.
421
00:30:11,660 --> 00:30:12,670
Yan Ke, are you messing around?
422
00:30:12,670 --> 00:30:13,960
Even if it hurts, just endure it. Don’t move around.
423
00:30:13,960 --> 00:30:16,020
What are you doing?
424
00:30:16,020 --> 00:30:17,770
Where are your hands touching?
425
00:30:17,770 --> 00:30:21,220
Do it gently. It hurts!
426
00:30:22,070 --> 00:30:23,870
Come over here and hit the dragon!
427
00:30:23,870 --> 00:30:25,970
Where are you? Where’s my teammate?
428
00:30:25,970 --> 00:30:27,810
Where did you go?
429
00:30:30,050 --> 00:30:31,850
Hit him.
430
00:30:43,620 --> 00:30:47,300
Old Yan. Old Yan!
431
00:30:48,790 --> 00:30:50,750
What?
432
00:30:50,750 --> 00:30:52,750
I want to go to the washroom.
433
00:30:57,600 --> 00:30:59,590
Hurry up.
434
00:31:14,860 --> 00:31:18,000
Don’t worry. He knows what he should do.
435
00:31:18,000 --> 00:31:19,580
Let’s go.
436
00:31:21,330 --> 00:31:23,430
How did you know?
437
00:31:24,060 --> 00:31:25,790
About both of them?
438
00:31:26,480 --> 00:31:29,250
Aren’t both of them being very obvious?
439
00:31:32,150 --> 00:31:34,760
Am I the last one to know?
440
00:31:35,560 --> 00:31:37,840
Am I that slow?
441
00:31:39,500 --> 00:31:41,360
Maybe.
442
00:31:44,060 --> 00:31:47,160
Why didn’t you tell me even after you got injured so badly?
443
00:31:49,870 --> 00:31:51,780
Does it hurt?
444
00:31:51,780 --> 00:31:53,370
Let me have a look.
445
00:31:53,370 --> 00:31:55,720
It’s fine. Don’t worry.
446
00:31:59,200 --> 00:32:01,340
But you ended up like this because of me.
447
00:32:01,340 --> 00:32:03,510
You mustn’t think of it this way.
448
00:32:03,510 --> 00:32:06,940
I didn’t want you to think too much so I didn’t tell you.
449
00:32:06,960 --> 00:32:09,630
Look! I’m recovering so well now.
450
00:32:11,160 --> 00:32:14,420
All right, don’t move around.
451
00:32:18,440 --> 00:32:21,350
Don’t worry. Old Yan really knows how to take care of people.
452
00:32:21,350 --> 00:32:23,590
I can be discharged from the hospital tomorrow.
453
00:32:27,890 --> 00:32:31,800
Then... I’ll return to the studio to help you.
454
00:32:33,670 --> 00:32:35,520
You want to come back?
455
00:32:37,960 --> 00:32:42,210
It’s because your hand hasn’t recovered and no one can take care of you.
456
00:32:42,210 --> 00:32:45,800
Also, you ended up like this because of me anyway.
457
00:32:59,720 --> 00:33:02,730
Dingding looks quite tough on the outside,
458
00:33:02,730 --> 00:33:06,090
but she’s quite sensitive on the inside.
459
00:33:06,090 --> 00:33:08,240
How could I be so insensitive?
460
00:33:08,240 --> 00:33:11,330
I completely didn’t make out her feelings.
461
00:33:12,820 --> 00:33:14,480
Feelings are just like that, I guess.
462
00:33:14,480 --> 00:33:16,450
Others cannot see them clearly.
463
00:33:16,450 --> 00:33:19,220
In the end, it still depends on her choice.
464
00:33:19,990 --> 00:33:22,170
You’re right.
465
00:33:23,390 --> 00:33:25,790
Ding Ming...
466
00:33:25,790 --> 00:33:27,810
knows what she wants,
467
00:33:27,810 --> 00:33:30,530
and bravely pursues it.
468
00:33:30,530 --> 00:33:33,050
I admire her for that.
469
00:33:34,060 --> 00:33:36,880
Our Dingding is so amazing.
470
00:33:43,740 --> 00:33:46,180
When facing someone you like,
471
00:33:46,180 --> 00:33:49,220
it seems like you still have to take a leap of faith. Right?
472
00:33:51,780 --> 00:33:53,570
I guess so.
473
00:33:55,680 --> 00:33:57,850
Xiao Xiong,
474
00:33:57,850 --> 00:33:59,500
are you free tomorrow night?
475
00:33:59,500 --> 00:34:02,010
Tomorrow night? Yes.
476
00:34:02,010 --> 00:34:04,080
Come and watch a movie with me.
477
00:34:04,890 --> 00:34:06,280
Okay.
478
00:34:12,380 --> 00:34:14,630
You’re in good shape today.
479
00:34:14,630 --> 00:34:16,180
I’m very motivated.
480
00:34:16,180 --> 00:34:18,000
Keep it up.
481
00:34:24,950 --> 00:34:25,990
What happened?
482
00:34:25,990 --> 00:34:27,940
Suddenly, I felt a cramp.
483
00:34:27,940 --> 00:34:29,940
It's fine. I probably didn't stretch enough.
484
00:34:29,940 --> 00:34:32,310
It's an old injury. It's fine.
485
00:34:33,030 --> 00:34:35,370
How could you be so irresponsible to your body?
486
00:34:35,370 --> 00:34:38,740
Don't you know how important the arm is for a javelin throw athlete?
487
00:34:38,740 --> 00:34:41,330
Coach, I understand.
488
00:34:42,380 --> 00:34:44,250
When you have time, have it checked out at the hospital.
489
00:34:44,250 --> 00:34:46,300
Don't ignore it.
490
00:34:46,300 --> 00:34:50,590
Coach, is today's practice over?
491
00:34:50,590 --> 00:34:52,140
I'm leaving now.
492
00:34:52,140 --> 00:34:53,550
Where are you going?
493
00:34:53,550 --> 00:34:56,100
I'm meeting with someone today. Coach, you're the best!
494
00:34:56,100 --> 00:34:58,030
Thanks, Coach! Bye-bye.
495
00:35:02,000 --> 00:35:04,220
- Hi.
- Hi.
496
00:35:05,930 --> 00:35:07,440
Let's go.
497
00:35:07,440 --> 00:35:10,120
What movie are we watching today?
498
00:35:10,120 --> 00:35:12,060
You'll know once we get there.
499
00:35:33,230 --> 00:35:37,510
Do you know that this movie theater has infrared monitoring cameras everywhere?
500
00:35:37,510 --> 00:35:40,110
They can capture everything clearly.
501
00:35:41,990 --> 00:35:43,280
Really?
502
00:35:43,280 --> 00:35:46,830
Yes, it even trended before.
503
00:36:07,080 --> 00:36:09,600
Are... Are you cold?
504
00:36:09,600 --> 00:36:10,920
You're cold?
505
00:36:10,920 --> 00:36:14,910
No. If you're cold, I can give you—
506
00:36:14,910 --> 00:36:18,060
Let's do something to warm ourselves up?
507
00:36:22,300 --> 00:36:24,000
Let's go.
508
00:36:25,900 --> 00:36:28,840
Up until there. Let's race to see who will get to the bus stop first.
509
00:36:28,840 --> 00:36:31,750
1, 2, 3.
510
00:36:35,190 --> 00:36:37,600
Wait, Xiong Yifan.
511
00:36:37,600 --> 00:36:40,570
- I can fly.
- Slow down. Slow down.
512
00:36:44,990 --> 00:36:46,570
I'm here.
513
00:36:47,150 --> 00:36:50,020
I'm heading up now.
514
00:36:50,020 --> 00:36:51,620
Xiao Xiong,
515
00:36:52,830 --> 00:36:54,530
actually, I...
516
00:36:54,530 --> 00:36:56,950
What time is it? Why don't you go up and sleep?
517
00:36:58,450 --> 00:37:01,300
Then... go ahead.
518
00:37:01,300 --> 00:37:03,840
Okay. Bye-bye.
519
00:37:03,840 --> 00:37:05,410
Bye-bye.
520
00:37:20,680 --> 00:37:23,620
You're a little weird today.
521
00:37:23,620 --> 00:37:27,080
- How weird?
- Weirdly good-looking.
522
00:37:29,030 --> 00:37:31,250
Do you know the effervescent tablet?
523
00:37:31,250 --> 00:37:35,340
It's a lot like you. Because you are as pretty as those bubbles.
524
00:37:57,880 --> 00:38:01,610
Xiao Xiong, you're a little weird today.
525
00:38:03,170 --> 00:38:07,760
How did you know that I didn't wear matching socks today?
526
00:38:13,870 --> 00:38:18,200
I feel that you're like an effervecent tablet today.
527
00:38:18,200 --> 00:38:21,270
My dad says the same thing. He says it every day.
528
00:38:21,270 --> 00:38:23,540
That I won't stop talking like those bubbles.
529
00:38:25,900 --> 00:38:28,530
Why can't she follow my words?
530
00:38:34,930 --> 00:38:37,740
All these cheesy pickup lines are lies.
531
00:38:37,740 --> 00:38:40,930
I've tried it myself. It's useless.
532
00:38:59,280 --> 00:39:01,880
What time is it?
533
00:39:06,250 --> 00:39:09,440
Isn't she using her phone? Why is she asking me for the time?
534
00:39:11,550 --> 00:39:12,700
9:00.
535
00:39:12,700 --> 00:39:16,370
No. It's time for me to think of you.
536
00:39:24,840 --> 00:39:28,410
Cheesy pickup lines do work.
537
00:39:28,410 --> 00:39:30,590
I've tried it myself.
538
00:40:05,040 --> 00:40:06,640
Hi.
539
00:40:08,070 --> 00:40:09,940
Hi.
540
00:40:09,940 --> 00:40:12,160
- Come in.
- Thanks.
541
00:40:15,380 --> 00:40:16,900
Why are you dressing like this?
542
00:40:16,900 --> 00:40:18,670
Did the fuse at your house blow out?
543
00:40:18,670 --> 00:40:21,160
I can fix it for you.
544
00:40:21,160 --> 00:40:22,740
No need to rush.
545
00:40:22,740 --> 00:40:24,850
That won't do. We can't let you stay in the dark.
546
00:40:24,850 --> 00:40:26,670
Which light is broken?
547
00:40:26,670 --> 00:40:30,200
This? Or this? Or the one on the side?
548
00:40:30,840 --> 00:40:33,140
- This one?
- This one.
549
00:40:33,810 --> 00:40:35,750
I'll be quick.
550
00:40:53,520 --> 00:40:55,240
It's all fixed.
551
00:41:02,510 --> 00:41:05,730
You're great. Thank you.
552
00:41:05,730 --> 00:41:08,150
No need to thank me.
553
00:41:08,150 --> 00:41:09,900
No need to thank me.
554
00:41:15,410 --> 00:41:17,810
Since it's fixed, I'll get going.
555
00:41:17,810 --> 00:41:20,560
- I’ll walk you out.
- There’s no need.
556
00:41:20,560 --> 00:41:22,700
- It’s so late.
- It’s fine. I can go home by myself.
557
00:41:22,700 --> 00:41:24,330
I’ll go first.
558
00:41:24,330 --> 00:41:25,780
Bye.
559
00:41:26,880 --> 00:41:28,670
No, now...
560
00:41:48,080 --> 00:41:51,190
♫ The breeze gently caresses your eyes ♫
561
00:41:51,190 --> 00:41:53,770
♫ It's my smiling face ♫
562
00:41:53,770 --> 00:41:56,850
♫ The rain drizzle, drop by drop, hitting my heartt ♫
563
00:41:56,850 --> 00:41:59,470
♫ Is your side profile ♫
564
00:41:59,470 --> 00:42:02,460
♫ recalling the nostalgia of then we first met ♫
565
00:42:02,460 --> 00:42:05,020
♫ With the slightest sweetness ♫
566
00:42:05,020 --> 00:42:08,130
♫ However, you and I merely exist in ♫
567
00:42:08,130 --> 00:42:10,780
♫ Those memories that we'll look back on ♫
568
00:42:10,780 --> 00:42:13,950
♫ The predictions have been tacitly understood between us ♫
569
00:42:13,950 --> 00:42:16,410
♫ have yet to be realized ♫
570
00:42:16,410 --> 00:42:22,100
♫ Sometimes fantasies take courage,
You're in the eye of the beholder ♫
571
00:42:22,100 --> 00:42:24,400
[Su Hua University South]
♫ All of a sudden, morning light came up ♫
572
00:42:24,400 --> 00:42:28,250
What if he didn’t invite me over to repair the light bulb?
573
00:42:28,250 --> 00:42:30,430
He definitely didn’t invite me over to repair the light bulb.
574
00:42:30,430 --> 00:42:33,040
Xiong Yifan, you're such a blockhead.
575
00:42:33,040 --> 00:42:35,620
When will you get it right?
576
00:42:35,620 --> 00:42:38,280
♫ Among the crowd ♫
577
00:42:38,280 --> 00:42:41,200
♫ Is the gaze you and I exchanged ♫
578
00:42:41,200 --> 00:42:43,900
♫ Meeting you in my dreams ♫
579
00:42:43,900 --> 00:42:46,710
♫ And seeing your face again ♫
580
00:42:46,710 --> 00:42:49,630
♫ Before meeting ♫
581
00:42:49,630 --> 00:42:53,090
♫ The kun strings are restless ♫
582
00:42:53,090 --> 00:42:56,110
♫ Possible picture with you ♫
583
00:42:56,110 --> 00:42:58,100
♫ Between the lips and teeth ♫
584
00:42:58,100 --> 00:43:00,970
♫ Before leaving ♫
585
00:43:00,970 --> 00:43:03,610
♫ It's the smoke from last night spring rain ♫
586
00:43:03,610 --> 00:43:06,500
♫ Take another look ♫
587
00:43:06,500 --> 00:43:09,170
♫ Missing you turns into yearning gradually ♫
588
00:43:09,170 --> 00:43:12,250
♫ Before dawn ♫
589
00:43:12,250 --> 00:43:15,740
♫ There's a whisper of an oath ♫
590
00:43:15,740 --> 00:43:18,550
♫ The moments we walked together ♫
591
00:43:18,550 --> 00:43:23,350
♫ Just we wait for the dawn, let's meet again ♫
592
00:43:27,180 --> 00:43:28,880
I like you.
593
00:43:33,470 --> 00:43:35,800
W-What did you say?
594
00:43:40,520 --> 00:43:45,190
I really like you, Xiong Yifan.
595
00:43:56,680 --> 00:44:06,340
Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com
596
00:44:08,840 --> 00:44:13,950
''The Misty Poem of First Love'' - Singer: The Landlord's Cat
597
00:44:17,140 --> 00:44:22,120
♫ The you that's in the flickering light ♫
598
00:44:22,120 --> 00:44:25,710
♫ The you that's under the endless eaves ♫
599
00:44:25,710 --> 00:44:28,510
♫ The you that’s everywhere outside the corridor ♫
600
00:44:28,510 --> 00:44:33,180
♫ It's almost as if you are within reach ♫
601
00:44:33,180 --> 00:44:37,150
♫ But we always end up narrowly missing each other ♫
602
00:44:37,150 --> 00:44:42,120
♫ The you that's under the smokey moonlight ♫
603
00:44:42,120 --> 00:44:45,920
♫ The you that's in a diary of confusions ♫
604
00:44:45,920 --> 00:44:48,520
♫ The you that's hidden within the topics ♫
605
00:44:48,520 --> 00:44:53,150
♫ With my ever growing heavy train of thoughts ♫
606
00:44:53,150 --> 00:44:55,640
♫ I really want to tell you ♫
607
00:44:55,640 --> 00:44:58,130
♫ But the words do not express the meanings ♫
608
00:44:58,130 --> 00:45:00,670
♫ Through the faint window of the paper ♫
609
00:45:00,670 --> 00:45:03,470
♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫
610
00:45:03,470 --> 00:45:08,120
♫ First love is a misty poem ♫
611
00:45:08,120 --> 00:45:10,600
♫ Midsummer is coming late ♫
612
00:45:10,600 --> 00:45:13,150
♫ Flowers bloom in the alley ♫
613
00:45:13,150 --> 00:45:18,250
♫ We hook our little fingers with that of youth ♫
614
00:45:30,400 --> 00:45:34,760
♫ The wind blows, rippling the sea of people ♫
615
00:45:35,420 --> 00:45:39,340
♫ Gently pushing me towards you ♫
616
00:45:39,340 --> 00:45:41,880
♫ You are the undercurrent foreshadowing ♫
617
00:45:41,880 --> 00:45:46,500
♫ You are the transparent secret ♫
618
00:45:46,500 --> 00:45:48,900
♫ That flows through the gap of time ♫
619
00:45:48,900 --> 00:45:51,410
♫ Penetrating into my breaths ♫
620
00:45:51,410 --> 00:45:53,980
♫ Through the faint window of the paper ♫
621
00:45:53,980 --> 00:45:56,840
♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫
622
00:45:56,840 --> 00:46:01,370
♫ First love is a misty poem ♫
623
00:46:01,370 --> 00:46:03,990
♫ Midsummer is coming late ♫
624
00:46:03,990 --> 00:46:06,470
♫ Flowers bloom in the alley ♫
625
00:46:06,470 --> 00:46:12,950
♫ We hook our little fingers with that of youth ♫
43523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.