All language subtitles for [English] First Romance episode 16 - 1172010v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:13,570 Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com 2 00:01:16,550 --> 00:01:22,380 [First Romance] 3 00:01:22,380 --> 00:01:25,260 [Episode 16] 4 00:01:46,050 --> 00:01:48,230 It smells great. 5 00:02:07,140 --> 00:02:10,460 - It's hot, hot. - Slow down. Take a deep breath. 6 00:02:17,300 --> 00:02:19,600 - Tastes good? - Yes. 7 00:02:20,340 --> 00:02:23,280 Golden Nest is bad, too. 8 00:02:23,280 --> 00:02:26,530 Pig Pen is even worse. Bear Den is the best. 9 00:02:28,530 --> 00:02:33,760 That little bear is still not serving food? 10 00:02:33,760 --> 00:02:36,600 - Is it hot? - Tastes good. 11 00:02:36,600 --> 00:02:38,790 Is there no soy bean milk for breakfast? 12 00:02:38,790 --> 00:02:40,820 Yes. There are fried crullers, too. 13 00:02:40,820 --> 00:02:42,970 Great. 14 00:02:43,790 --> 00:02:45,890 Go now. 15 00:02:50,570 --> 00:02:52,760 Still sleeping? 16 00:02:52,760 --> 00:02:55,070 Look at the time now. 17 00:02:59,770 --> 00:03:01,500 Come, have some soy bean milk. 18 00:03:01,500 --> 00:03:03,450 I'm not drinking. 19 00:03:03,450 --> 00:03:04,770 Drink this and go back to sleep. 20 00:03:04,770 --> 00:03:07,330 I'm not drinking. 21 00:03:07,910 --> 00:03:09,760 Be good. 22 00:03:09,760 --> 00:03:11,450 Come here. 23 00:03:11,450 --> 00:03:13,120 - Be good. - I don't want to drink it. 24 00:03:13,120 --> 00:03:15,170 It's not good if your stomach's empty if you don't drink it. 25 00:03:15,170 --> 00:03:17,250 It's not hot. I already tried it. 26 00:03:18,530 --> 00:03:20,170 There's still a bit more. 27 00:03:20,170 --> 00:03:23,400 Finish it. Be good. 28 00:03:24,200 --> 00:03:26,260 Okay, it's done. 29 00:03:26,260 --> 00:03:28,210 You... 30 00:03:31,240 --> 00:03:32,690 Seriously. 31 00:03:32,690 --> 00:03:34,800 Why are you so tired? 32 00:03:42,700 --> 00:03:43,900 Look at this. 33 00:03:43,900 --> 00:03:47,940 Look at the hair on the floor. Why didn't you tidy up? 34 00:03:47,940 --> 00:03:51,200 After combing your hair, 35 00:03:51,200 --> 00:03:53,590 pick up the strands. 36 00:03:53,590 --> 00:03:55,190 Look. 37 00:03:56,600 --> 00:03:58,510 They are even caught under the legs of your chair. 38 00:03:58,510 --> 00:04:00,360 Dad. 39 00:04:00,360 --> 00:04:04,260 When you are not back, the house is very clean. 40 00:04:04,260 --> 00:04:06,910 When you are back, the sewer will be blocked soon. 41 00:04:06,910 --> 00:04:10,350 Dad, can you let me sleep for a while longer? 42 00:04:10,350 --> 00:04:13,710 Sleep? Look at the time and you are still sleeping? 43 00:04:13,710 --> 00:04:16,360 The sun is already shining on your butt. Still sleeping? 44 00:04:16,360 --> 00:04:19,420 Dad, let me sleep longer. 45 00:04:19,420 --> 00:04:23,560 You only sleep when you are home. Don't you know how to help me with the chores? 46 00:04:23,560 --> 00:04:27,730 Get up. Wash up and have breakfast. Buy some stuff for me at the supermarket. 47 00:04:27,730 --> 00:04:29,550 Go now. Be good. 48 00:04:29,550 --> 00:04:30,820 You must become a busy little bee. 49 00:04:30,820 --> 00:04:33,030 Hurry up. 50 00:04:34,360 --> 00:04:35,910 Rotten Dad. 51 00:04:35,910 --> 00:04:37,670 Breakfast's on the table. 52 00:04:37,670 --> 00:04:39,870 I don't like you. 53 00:04:40,940 --> 00:04:42,020 Busy little bee. 54 00:04:42,020 --> 00:04:46,060 My darling Ding Ming. Why are you up so early, too? 55 00:04:46,060 --> 00:04:50,140 It's 8.30 a.m. now. My dad rushed me out to the supermarket. 56 00:04:50,140 --> 00:04:53,040 Should I go to your home and sleep? 57 00:04:53,040 --> 00:04:55,160 Why so messy? 58 00:04:55,160 --> 00:04:57,660 The house is just like a pigsty. 59 00:04:57,660 --> 00:05:01,070 Are you a girl? How will you get married in the future? 60 00:05:01,070 --> 00:05:03,020 Did you hear that? 61 00:05:03,020 --> 00:05:05,870 With how my mom is, I don't want to stay home. 62 00:05:05,870 --> 00:05:06,860 You better not come over. 63 00:05:06,860 --> 00:05:10,190 Forget it. I had enough of this at home. 64 00:05:10,190 --> 00:05:12,490 Why are parents the same everywhere? 65 00:05:12,490 --> 00:05:14,770 When I went home on the first day, I was like a precious baby. 66 00:05:14,770 --> 00:05:18,090 On the seventh day, it's different. 67 00:05:18,090 --> 00:05:22,970 Okay then. I will buy some stuff and meet you at the same old place later. 68 00:05:22,970 --> 00:05:25,510 - Okay. - Bye-bye. 69 00:05:33,580 --> 00:05:35,890 Is she a celebrity? 70 00:05:35,890 --> 00:05:37,820 So beautiful. 71 00:05:58,470 --> 00:06:00,500 - Excuse me. - Hello. 72 00:06:00,500 --> 00:06:03,720 I have disturbed you. Do you know anything about this? 73 00:06:03,720 --> 00:06:05,420 I have some knowledge. 74 00:06:05,420 --> 00:06:09,100 This is great. Can you teach me how to choose a good piece? 75 00:06:09,100 --> 00:06:10,890 I will teach you. 76 00:06:11,970 --> 00:06:13,610 This. 77 00:06:13,610 --> 00:06:17,840 Look at this. The color shouldn't be too white and a little yellow, too. 78 00:06:17,840 --> 00:06:20,200 If this is the case, it wasn't soaked in chemicals. 79 00:06:20,200 --> 00:06:23,650 You can smell it, too. If there's no strange smell, it's fresh then. 80 00:06:23,650 --> 00:06:25,530 You are so smart and capable. 81 00:06:25,530 --> 00:06:28,620 There is so much research when choosing a pig trotter. 82 00:06:28,620 --> 00:06:29,800 Can you help me to choose? 83 00:06:29,800 --> 00:06:32,060 I can. Okay, Beautiful Older Sister. 84 00:06:32,060 --> 00:06:35,350 You are really good with words. Your mouth is so sweet. 85 00:06:35,350 --> 00:06:37,840 I have to trouble you. I want four. 86 00:06:37,840 --> 00:06:39,030 Four? 87 00:06:39,030 --> 00:06:40,150 That many? 88 00:06:40,150 --> 00:06:41,500 It's not that many. 89 00:06:41,500 --> 00:06:46,550 This is good for the skin and maintenance of beauty. It's not that many. 90 00:06:46,550 --> 00:06:48,150 Thank you for today. 91 00:06:48,150 --> 00:06:51,040 If it weren't for you, I wouldn't have known how to choose the good ones. 92 00:06:51,040 --> 00:06:52,500 It's okay. 93 00:06:52,500 --> 00:06:56,800 You bought a lot. Why don't I help you to bring them back? 94 00:06:56,800 --> 00:06:58,910 I feel bad for troubling you. 95 00:06:58,910 --> 00:07:01,070 It's okay. I will help you. 96 00:07:01,070 --> 00:07:02,640 Wow. 97 00:07:05,530 --> 00:07:07,140 We are here. 98 00:07:07,140 --> 00:07:08,850 Wow. It's nice. 99 00:07:10,330 --> 00:07:12,710 I feel bad to make you carry them here. 100 00:07:12,710 --> 00:07:14,780 It's okay. 101 00:07:15,390 --> 00:07:16,780 It's here. 102 00:07:16,780 --> 00:07:19,070 - Thank you for today. - It's okay. 103 00:07:19,070 --> 00:07:21,690 Look at you. So smart and capable. 104 00:07:21,690 --> 00:07:23,310 Thanks. 105 00:07:23,310 --> 00:07:26,600 - Do you have a boyfriend? - No. 106 00:07:26,600 --> 00:07:31,700 If a boy can find you in the future, he's so lucky. 107 00:07:31,700 --> 00:07:33,580 Do you want to come to my home, have a drink and get some rest? 108 00:07:33,580 --> 00:07:36,080 No need. My college mate is waiting for me. 109 00:07:36,080 --> 00:07:37,230 Okay. 110 00:07:37,230 --> 00:07:39,190 Next time, this little older sister... 111 00:07:39,190 --> 00:07:41,590 No, Aunt, will cook some soup for you. 112 00:07:41,590 --> 00:07:42,950 Okay. 113 00:07:42,950 --> 00:07:43,980 Give this to me. 114 00:07:43,980 --> 00:07:46,110 - It's rather heavy. - It's okay. Thanks. 115 00:07:46,110 --> 00:07:48,640 - Bye-bye. - Bye-bye. 116 00:07:48,640 --> 00:07:50,440 Bye-bye. 117 00:07:51,660 --> 00:07:54,910 She looks familiar. Who is she? 118 00:07:57,090 --> 00:08:00,260 Hello? Wait for me. I will be there soon. 119 00:08:08,810 --> 00:08:11,160 Sorry, dear. 120 00:08:11,160 --> 00:08:12,420 I will receive punishment. 121 00:08:12,420 --> 00:08:14,530 Sorry. 122 00:08:14,530 --> 00:08:17,410 Look at you, just like a pigeon. 123 00:08:17,410 --> 00:08:20,680 This pigeon has been flying for a few hours. 124 00:08:20,680 --> 00:08:23,550 Coo, coo, coo. 125 00:08:23,550 --> 00:08:24,500 It's your treat today. 126 00:08:24,500 --> 00:08:27,170 I will treat. You can order whatever you want. 127 00:08:27,170 --> 00:08:29,440 I will order whatever I want then. 128 00:08:37,940 --> 00:08:40,660 They are like when we were young. 129 00:08:40,660 --> 00:08:43,970 Being young is great. 130 00:08:43,970 --> 00:08:46,460 Why did time fly that fast? 131 00:08:46,460 --> 00:08:49,680 In the blink of an eye, we are already college students. 132 00:08:49,680 --> 00:08:54,460 Look at you now. What is this? So garish. 133 00:08:54,460 --> 00:08:56,860 We were young in the past, too. 134 00:08:56,860 --> 00:08:59,620 Isn't college good? We don't have assignments during winter break. 135 00:08:59,620 --> 00:09:02,220 Taking pleasure in other's misfortunes. 136 00:09:02,220 --> 00:09:04,500 Look at them studying hard during winter break. 137 00:09:04,500 --> 00:09:06,840 There are only these words in my heart. 138 00:09:06,840 --> 00:09:08,870 "Feels great." 139 00:09:09,580 --> 00:09:12,150 What are your plans for winter break? 140 00:09:13,310 --> 00:09:16,650 I originally planned to laze around at home. 141 00:09:16,650 --> 00:09:19,340 I didn't expect my mom to be so naggy. 142 00:09:19,340 --> 00:09:22,240 Hence, I should intern at the TV station. 143 00:09:22,240 --> 00:09:24,750 That desperate? Not going to take a break? 144 00:09:24,750 --> 00:09:29,700 I can't. Going to work is better than staying at home and listening to my mom's naggings. 145 00:09:29,700 --> 00:09:33,090 I will feel bored if you go to work then. 146 00:09:33,090 --> 00:09:36,570 How about I get a job, too? What do you think about carrying bricks? 147 00:09:36,570 --> 00:09:40,640 What bricks? Humans are insatiable and always lust for more? 148 00:09:40,640 --> 00:09:45,310 First-come, first-served. You must cherish your break and take down Yan Ke. 149 00:09:45,310 --> 00:09:50,940 I want to but imposing on family reunions during the new year... It's not a good idea. 150 00:09:50,940 --> 00:09:55,550 What's wrong with that? Get close to your mother-in-law and it's one big happy family. 151 00:09:55,550 --> 00:10:01,290 If you can handle the mother-in-law, taking down the son will be a piece of cake. 152 00:10:01,940 --> 00:10:04,350 Mother-in-law? 153 00:10:08,630 --> 00:10:11,820 It’s not that good if I just visit him, right? 154 00:10:11,820 --> 00:10:14,380 What’s his mother like? 155 00:10:14,390 --> 00:10:16,730 He likes eating sweet food. 156 00:10:16,750 --> 00:10:19,960 Then his mom probably likes that, too. Right? 157 00:10:22,130 --> 00:10:24,900 Young girl, it's me. 158 00:10:24,900 --> 00:10:26,650 Beautiful Older Sister? 159 00:10:26,650 --> 00:10:29,050 - We have such fate. - Yes, we do. 160 00:10:29,050 --> 00:10:31,290 - What are you buying? - Cookies. 161 00:10:31,290 --> 00:10:32,430 These taste good. 162 00:10:32,430 --> 00:10:33,890 You eat these, too? 163 00:10:33,890 --> 00:10:35,810 - I love eating them. - Wow. 164 00:10:38,100 --> 00:10:39,710 Come, have some fruits. 165 00:10:39,710 --> 00:10:42,200 Thank you, Older Sister. 166 00:10:42,200 --> 00:10:44,520 I’ll go to the kitchen and see if there’s anything good. I’ll prepare something for you. 167 00:10:44,520 --> 00:10:45,630 Wouldn't it be too troublesome? 168 00:10:45,630 --> 00:10:47,210 Not at all. Have some fruit. 169 00:10:47,210 --> 00:10:50,160 Okay. Thank you, Older Sister. 170 00:10:52,890 --> 00:10:56,200 There are so many beauty products. 171 00:10:56,970 --> 00:10:59,390 She must be a celebrity. 172 00:11:08,180 --> 00:11:09,590 What's going on? 173 00:11:09,590 --> 00:11:12,400 Why is there a guy in the house? 174 00:11:12,400 --> 00:11:14,860 And he’s even naked. 175 00:11:27,580 --> 00:11:29,170 Yan Ke? 176 00:11:29,170 --> 00:11:31,100 Xiao Xiong? 177 00:11:32,090 --> 00:11:34,020 What happened? 178 00:11:37,050 --> 00:11:38,970 I forgot to do the introduction. 179 00:11:38,970 --> 00:11:40,860 This is my son, Yan Ke. 180 00:11:40,860 --> 00:11:42,950 Son? 181 00:11:42,950 --> 00:11:45,420 This is my new little friend, Xiao Xiong. 182 00:11:45,420 --> 00:11:47,490 Little friend? 183 00:11:49,510 --> 00:11:51,520 - What are you— - What are you— 184 00:11:51,520 --> 00:11:54,460 You know each other? 185 00:12:01,930 --> 00:12:04,670 I really like her more and more. 186 00:12:05,980 --> 00:12:07,700 Why are you sitting so far away? 187 00:12:07,700 --> 00:12:09,780 Sit next to me. 188 00:12:10,780 --> 00:12:13,190 Why do I feel like we just hit it off immediately? 189 00:12:13,190 --> 00:12:16,380 I think we’re really fated to meet. 190 00:12:16,380 --> 00:12:18,770 Yan Ke, this is your fault. 191 00:12:18,770 --> 00:12:20,690 Such a pretty and adorable college mate. 192 00:12:20,690 --> 00:12:22,720 Why didn't you invite her home earlier? 193 00:12:22,720 --> 00:12:24,450 Seriously. So silly. 194 00:12:26,550 --> 00:12:29,420 Now that you are here, make yourself at home. 195 00:12:29,420 --> 00:12:32,410 You guys watch TV. I’ll make you some soup to drink. 196 00:12:32,410 --> 00:12:34,500 Okay. Thank you, Older Sister. 197 00:12:34,500 --> 00:12:37,710 You must seize this good opportunity. 198 00:12:37,710 --> 00:12:40,100 I have troubled you. 199 00:12:40,100 --> 00:12:42,220 You’re really well-behaved and sweet. 200 00:12:42,220 --> 00:12:45,050 I'll cook pig's feet. 201 00:12:45,050 --> 00:12:47,210 Take good care of her. 202 00:12:47,810 --> 00:12:50,380 She'll cook pig's feet...? 203 00:12:52,050 --> 00:12:56,510 I’m sorry. My mom is always like this. 204 00:12:59,970 --> 00:13:03,310 What a coincidence. 205 00:13:03,310 --> 00:13:04,890 By the way... 206 00:13:07,510 --> 00:13:10,630 - Let’s watch TV. - Okay. 207 00:13:13,030 --> 00:13:15,320 Wife, why did you bite me? 208 00:13:15,320 --> 00:13:17,850 I must seek justice. 209 00:13:18,740 --> 00:13:20,200 I did drink a lot. 210 00:13:20,200 --> 00:13:25,580 ♫ I tried my best. But I only got memories for half a lifetime ♫ 211 00:13:25,580 --> 00:13:29,120 ♫ If it was not for your longing eyes ♫ 212 00:13:29,120 --> 00:13:32,690 ♫ If love is too desolate, I will dream with you ♫ 213 00:13:32,690 --> 00:13:36,700 ♫ Redeem all your tears back ♫ 214 00:13:37,660 --> 00:13:39,090 Wow. 215 00:13:39,090 --> 00:13:43,100 TV dramas nowadays are not that good. 216 00:13:43,100 --> 00:13:44,880 Yes, yes. 217 00:13:44,880 --> 00:13:47,030 - It's really strange. - It's really strange. 218 00:13:47,030 --> 00:13:49,150 Let’s stop watching. 219 00:13:51,140 --> 00:13:53,860 The group purchasing is starting. 220 00:13:55,310 --> 00:13:57,880 Your mom is so cute. 221 00:13:57,880 --> 00:14:01,340 I think your mom’s personality is quite cheerful. 222 00:14:01,340 --> 00:14:02,980 Why are you... 223 00:14:02,980 --> 00:14:05,760 Are you similar to your father? 224 00:14:07,420 --> 00:14:09,230 Maybe. 225 00:14:09,890 --> 00:14:13,550 Then are you guys celebrating the New Year here together as a family? 226 00:14:13,550 --> 00:14:16,060 My dad has gone overseas for a business trip. 227 00:14:16,060 --> 00:14:18,120 I’ll only be together with my mom this year. 228 00:14:18,120 --> 00:14:21,570 Me, too. Only my dad and I will be spending time together. 229 00:14:25,640 --> 00:14:26,910 Eat some more fruit. 230 00:14:26,910 --> 00:14:29,370 Okay. Thank you. 231 00:14:32,020 --> 00:14:34,110 - Here. - Thank you. 232 00:14:36,410 --> 00:14:38,820 It's very sweet. 233 00:15:14,770 --> 00:15:16,480 What’s that sound? 234 00:15:28,450 --> 00:15:30,030 Are you okay? What’s wrong? 235 00:15:30,030 --> 00:15:32,960 What's going on? What happened? 236 00:15:33,610 --> 00:15:36,360 - Why is your... - I'm fine. 237 00:15:36,360 --> 00:15:38,280 Does it hurt? 238 00:15:38,280 --> 00:15:40,160 Sorry. 239 00:15:40,160 --> 00:15:42,910 Come, get some rest. 240 00:15:42,910 --> 00:15:45,620 It's my fault for causing you to be hurt. 241 00:15:45,620 --> 00:15:48,170 Come, take a seat. 242 00:15:48,180 --> 00:15:51,870 It’s all my fault. 243 00:15:51,870 --> 00:15:54,740 - I'm fine, Older Sister - Sorry. 244 00:15:54,740 --> 00:15:57,420 Son, what should we do now? 245 00:15:57,420 --> 00:16:00,950 - Ice it, I guess. - Go now. 246 00:16:01,910 --> 00:16:03,920 - It hurts, right? - It doesn’t hurt. 247 00:16:03,920 --> 00:16:06,170 - It's a small injury. - How can it be small? 248 00:16:06,170 --> 00:16:10,380 A woman's face is very important. 249 00:16:10,380 --> 00:16:13,730 - Should we go to the hospital? - No need. I'm fine. 250 00:16:13,730 --> 00:16:16,190 I-If I cause you to get 251 00:16:16,190 --> 00:16:19,140 a scar or become disfigured, I’ll let Yan Ke take responsibility for it. 252 00:16:19,140 --> 00:16:22,320 - Don’t worry. - Mom, what are you talking about? 253 00:16:22,320 --> 00:16:24,610 I’m serious. 254 00:16:24,610 --> 00:16:26,770 It’s fine. 255 00:16:26,770 --> 00:16:29,590 You do it yourself. You sit for a while and rest. 256 00:16:29,590 --> 00:16:30,950 I’ll get a cup of hot milk for you. 257 00:16:30,950 --> 00:16:32,830 No need, Older Sister. 258 00:16:32,830 --> 00:16:36,510 My father just told me to go home. I need to go back now. 259 00:16:36,510 --> 00:16:38,240 I will visit you another day. 260 00:16:38,240 --> 00:16:40,870 - Really? - Yes. - I'll take her. 261 00:16:40,870 --> 00:16:42,030 Okay, you take her. 262 00:16:42,030 --> 00:16:43,540 Really? Are you really okay? 263 00:16:43,540 --> 00:16:46,400 I'm okay. 264 00:16:46,400 --> 00:16:49,440 - It's okay. - If something happens, you can call me anytime or call Yan Ke. 265 00:16:49,440 --> 00:16:51,630 - Okay, Mom. - We’ll go first then, Older Sister. 266 00:16:51,630 --> 00:16:54,700 - Be careful along the way. - Okay. 267 00:16:54,700 --> 00:16:58,120 This girl is so sensible and considerate. 268 00:16:59,040 --> 00:17:01,610 I didn’t even know that we actually lived so close to each other. 269 00:17:01,610 --> 00:17:03,100 We’re just separated by a road. 270 00:17:03,100 --> 00:17:05,750 My house... is just in front. 271 00:17:05,750 --> 00:17:08,130 I... can go back by myself. 272 00:17:08,130 --> 00:17:10,130 - It’s fine. It’s so close. - Okay. 273 00:17:10,130 --> 00:17:11,700 Let’s go. 274 00:17:14,030 --> 00:17:16,410 Today, my mom... must have scared you. Right? 275 00:17:16,410 --> 00:17:20,380 No. It was scarier to see you without clothes on. 276 00:17:20,380 --> 00:17:22,770 So, I’m very scary? 277 00:17:22,770 --> 00:17:25,050 This is not what I meant. 278 00:17:26,330 --> 00:17:31,340 We are here. No need to escort me further. I can go back on my own. 279 00:17:32,130 --> 00:17:33,160 I'm leaving. 280 00:17:33,160 --> 00:17:35,160 - Bye-bye. - Bye-bye. 281 00:17:35,930 --> 00:17:37,570 Wait! 282 00:17:45,740 --> 00:17:47,870 Remember to ice it when you reach home. 283 00:17:49,800 --> 00:17:51,820 Okay. 284 00:17:51,820 --> 00:17:55,310 - Bye. - Bye. 285 00:18:03,160 --> 00:18:05,380 You are home. 286 00:18:05,380 --> 00:18:07,030 I’m home. 287 00:18:10,630 --> 00:18:12,230 Wait. 288 00:18:14,600 --> 00:18:17,100 - What’s wrong? - Turn around and let me have a look. 289 00:18:17,100 --> 00:18:18,170 What happened to your forehead? 290 00:18:18,170 --> 00:18:20,030 Nothing. 291 00:18:20,030 --> 00:18:21,360 Did you fight with someone again? 292 00:18:21,360 --> 00:18:22,490 I didn't. 293 00:18:22,490 --> 00:18:25,480 What? Come and sit. 294 00:18:28,140 --> 00:18:29,660 Let me have a look. 295 00:18:31,430 --> 00:18:34,850 Look at your head and you still say you didn't? 296 00:18:35,620 --> 00:18:40,490 I told you many times to stop fighting. You are already an adult. 297 00:18:40,490 --> 00:18:44,140 I didn't fight. I bumped my head. 298 00:18:44,140 --> 00:18:46,710 - Where did you bump it? - The door. 299 00:18:46,710 --> 00:18:49,200 You didn’t bump it against a tree? 300 00:18:49,200 --> 00:18:51,880 It hurts. Stop talking. 301 00:18:52,580 --> 00:18:53,740 How many times do I have to tell you? 302 00:18:53,740 --> 00:18:56,540 Don't act like a wild kid and fight with boys. 303 00:18:56,540 --> 00:18:59,340 If you always fight, fight, fight, 304 00:18:59,340 --> 00:19:01,320 which guy would like you then? 305 00:19:01,320 --> 00:19:02,910 Who says no guys would like me? 306 00:19:02,910 --> 00:19:05,170 If there's a guy— 307 00:19:07,290 --> 00:19:10,330 - You do? Who? - No one. 308 00:19:10,330 --> 00:19:13,160 Wait. Which guy? Bring him to me. 309 00:19:13,160 --> 00:19:16,430 No, there's none. I'm going to change my clothes. 310 00:19:17,830 --> 00:19:20,290 No, wait! You have to get it disinfected! 311 00:19:20,290 --> 00:19:24,080 What if you get infected when it touches your clothes? 312 00:19:27,140 --> 00:19:28,810 Wait. 313 00:20:07,490 --> 00:20:10,970 Wake up. Get up. Look at the time and still not getting up? 314 00:20:10,970 --> 00:20:13,120 Look at the time. 315 00:20:13,810 --> 00:20:17,730 I was having a beautiful dream. Stop bothering me. 316 00:20:17,730 --> 00:20:19,940 Beautiful dream? 317 00:20:19,940 --> 00:20:21,450 Dreaming during the day? 318 00:20:21,450 --> 00:20:24,190 If I call you a pig, the pigs won’t even accept that. 319 00:20:24,190 --> 00:20:26,860 If I'm a pig, then what are you? 320 00:20:28,100 --> 00:20:30,500 Believe it or not, I will spray you. 321 00:20:30,500 --> 00:20:34,200 You learned to talk back? Hurry and get up. 322 00:20:34,200 --> 00:20:35,870 Help me take the blanket out and dry it. 323 00:20:35,870 --> 00:20:39,480 There's a lot of work for the New Year. Are you going to let me do it alone? 324 00:20:41,710 --> 00:20:43,200 - Rotten Dad. 325 00:20:43,200 --> 00:20:46,330 - Rotten Girl. - Rotten Dad. 326 00:20:56,400 --> 00:21:00,400 Why? Why do I have to dry the blanket? 327 00:21:01,200 --> 00:21:04,200 Why can't I just lie down in bed? 328 00:21:13,200 --> 00:21:16,300 I can't believe I live so close to Yan Ke. 329 00:21:17,000 --> 00:21:19,700 Maybe I can bump into him by chance. 330 00:21:37,600 --> 00:21:39,000 Yan Ke? 331 00:21:39,000 --> 00:21:40,700 Xiao Xiong. 332 00:21:41,800 --> 00:21:43,800 What are you doing here? 333 00:21:48,400 --> 00:21:52,000 You don't dry the blanket like that. I'll help you. 334 00:21:53,000 --> 00:21:56,500 Like this, grab its corner and then separate it. 335 00:21:58,000 --> 00:22:00,600 Why did Aunt ask you to come and dry this? 336 00:22:03,400 --> 00:22:05,000 She should let you come. 337 00:22:05,800 --> 00:22:07,800 Come. 338 00:22:12,000 --> 00:22:15,900 ♫ The story is mine to tell ♫ 339 00:22:17,000 --> 00:22:22,200 ♫ You paint the picture beautifully well ♫ 340 00:22:22,200 --> 00:22:25,800 ♫ When we met, the snow fell ♫ 341 00:22:25,800 --> 00:22:29,000 ♫ With you ♫ 342 00:22:30,600 --> 00:22:33,400 ♫ With you ♫ 343 00:22:35,200 --> 00:22:38,100 ♫ With you ♫ 344 00:23:02,000 --> 00:23:07,000 ♫ Right in the moment, the memories ♫ 345 00:23:08,200 --> 00:23:11,000 I don't think you're obedient anymore. 346 00:23:11,000 --> 00:23:14,200 Have you told Yan Ke that you wanted to hang out tomorrow night? 347 00:23:14,200 --> 00:23:15,400 Not yet. 348 00:23:15,400 --> 00:23:19,000 Then hurry up! Take this vacation time to confirm your relationship with him. 349 00:23:19,000 --> 00:23:20,700 What relationship? 350 00:23:20,700 --> 00:23:23,200 We are not in a relationship. 351 00:23:26,600 --> 00:23:29,800 Who are you talking to? Your phone keeps ringing. 352 00:23:29,800 --> 00:23:32,200 Nothing. It's group messaging. 353 00:23:32,200 --> 00:23:34,200 Really? 354 00:23:34,200 --> 00:23:38,300 Hurry up and ask him tomorrow. See you on the school roof. Bye-bye. 355 00:23:38,300 --> 00:23:40,000 How about you and Xiaosong...? 356 00:23:49,000 --> 00:23:51,800 Yan Ke, are you free tomorrow night? 357 00:23:51,800 --> 00:23:55,200 Senior, Happy New Year. 358 00:23:55,200 --> 00:23:57,000 It has been a long time since we met. 359 00:23:58,000 --> 00:24:00,800 How about we have a meal together at school? 360 00:24:18,400 --> 00:24:21,200 Dad, are the dumplings ready? 361 00:24:21,200 --> 00:24:24,000 They are done. Coming. 362 00:24:24,000 --> 00:24:26,800 - It smells really good. - Coming. 363 00:24:27,800 --> 00:24:28,600 It seems like you can't wait anymore. 364 00:24:28,600 --> 00:24:30,800 Let me try one. 365 00:24:32,000 --> 00:24:35,200 Slow down. It's hot. Slow down. 366 00:24:38,100 --> 00:24:40,400 - How it is? - Delicious. 367 00:24:45,600 --> 00:24:48,400 You are really something, dear. 368 00:24:48,400 --> 00:24:51,200 You got the coin with the first dumpling you ate. 369 00:24:51,200 --> 00:24:53,000 This year is your lucky year. 370 00:24:53,000 --> 00:24:55,400 - Really? - Of course. 371 00:24:58,300 --> 00:24:59,800 Dad, eat. 372 00:24:59,800 --> 00:25:01,400 Okay. 373 00:25:01,400 --> 00:25:03,000 Dad, 374 00:25:03,000 --> 00:25:06,600 I'm going to hang out with Ding Ming and play with fireworks. 375 00:25:07,400 --> 00:25:08,600 Eat a few more. 376 00:25:08,600 --> 00:25:10,800 Okay, I'll eat a few more. 377 00:25:10,800 --> 00:25:13,200 I'm going to hide the coin. 378 00:25:13,200 --> 00:25:15,400 Wait for me. 379 00:25:15,400 --> 00:25:18,800 Put on more clothes. Don't catch a cold. 380 00:25:18,800 --> 00:25:21,400 Okay, I'm leaving. 381 00:25:28,400 --> 00:25:31,000 I got the coin, too, Yifan! 382 00:25:31,000 --> 00:25:33,200 You two are bad people. 383 00:25:33,200 --> 00:25:37,500 I went out in a hurry, but where are you guys? It's so cold. 384 00:25:38,600 --> 00:25:41,200 Hurry up, okay? 385 00:25:41,200 --> 00:25:42,800 Hurry up! 386 00:25:42,800 --> 00:25:46,200 Bye-bye. I'll be here waiting. Make it quick. 387 00:25:51,800 --> 00:25:53,500 You are here. 388 00:25:54,400 --> 00:25:56,500 You are here. 389 00:25:58,300 --> 00:26:00,800 I bought some of these. I heard girls like them. 390 00:26:00,800 --> 00:26:03,800 I like them. I like everything you bring. 391 00:26:03,800 --> 00:26:05,400 Do you want to try it? 392 00:26:05,400 --> 00:26:07,000 Okay. 393 00:26:11,800 --> 00:26:12,800 Do you want to wait for them? 394 00:26:12,800 --> 00:26:16,000 No. They didn't even leave yet. Let's play with them first. 395 00:26:16,000 --> 00:26:17,800 Careful with your hand. 396 00:26:18,800 --> 00:26:21,000 There's wind there. 397 00:26:21,000 --> 00:26:22,900 They're lighting up. 398 00:26:23,800 --> 00:26:25,600 So beautiful. 399 00:26:28,000 --> 00:26:29,600 Wow! 400 00:26:34,500 --> 00:26:37,400 Look, I'm drawing two circles. 401 00:26:37,400 --> 00:26:40,000 Circles. Heart. 402 00:26:40,000 --> 00:26:43,600 I've told you we can't head over. 403 00:26:43,600 --> 00:26:48,600 Do you think Boss would treat us to a good meal if she succeeds today? 404 00:26:48,600 --> 00:26:53,200 - Eat. Eat. Eat. All you know is to eat. - If we were to have a meal, it should be Yan Ke treating us. 405 00:26:54,100 --> 00:26:57,400 Smart. 406 00:27:00,200 --> 00:27:05,200 I remember that year we were here for my birthday, too. 407 00:27:06,650 --> 00:27:08,950 You still remember? 408 00:27:13,800 --> 00:27:16,700 Sorry. At that time... 409 00:27:16,700 --> 00:27:20,000 At that time, it was my fault for knocking you down. 410 00:27:20,000 --> 00:27:22,100 Sorry. 411 00:27:25,000 --> 00:27:28,700 Just knocking down? 412 00:27:28,700 --> 00:27:30,500 Was it not? 413 00:27:41,000 --> 00:27:43,200 They are getting close to each other. 414 00:27:43,200 --> 00:27:47,000 My god. I didn't expect Yan Ke to initiate. 415 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Looks like she got Yan Ke. 416 00:27:49,000 --> 00:27:51,600 This is progressing too fast. 417 00:28:04,800 --> 00:28:07,200 What's that smell? 418 00:28:08,600 --> 00:28:11,600 Let's go and scare them. 419 00:28:13,200 --> 00:28:15,000 Wait. 420 00:28:19,600 --> 00:28:21,000 Did it burn your hands? 421 00:28:21,000 --> 00:28:23,200 No. Are you okay? 422 00:28:23,200 --> 00:28:25,200 I'm fine. 423 00:28:25,200 --> 00:28:27,100 Put this on. 424 00:28:30,400 --> 00:28:33,000 Boss, are you okay? 425 00:28:33,000 --> 00:28:35,300 I'm fine. 426 00:28:35,300 --> 00:28:38,400 When did you guys come? 427 00:28:42,200 --> 00:28:44,600 Wish you prosperity in this new year. 428 00:28:44,600 --> 00:28:46,400 Wish you prosperity. 429 00:28:46,400 --> 00:28:47,600 Boss, 430 00:28:47,600 --> 00:28:49,800 I got you both an amulet for wishes. It makes wishes come true. 431 00:28:49,800 --> 00:28:51,600 One for each. 432 00:28:53,000 --> 00:28:54,600 Thanks. 433 00:28:54,600 --> 00:28:57,000 I wish I can make a fortune. 434 00:28:57,000 --> 00:28:59,200 Lots of money and I can support you guys then. 435 00:28:59,200 --> 00:29:01,200 Then I will count on you, Brother Song. 436 00:29:01,200 --> 00:29:02,800 Not a problem. 437 00:29:02,800 --> 00:29:04,300 As for me... 438 00:29:05,200 --> 00:29:08,400 I want to fall in love deeply. 439 00:29:08,400 --> 00:29:11,200 Dingding, why do you have the same wish every year? 440 00:29:11,200 --> 00:29:13,800 Why not? I can't make it again if it didn't come true? 441 00:29:13,800 --> 00:29:16,300 - What about you? - Me? 442 00:29:18,600 --> 00:29:22,400 I... I want to join the national team. 443 00:29:22,400 --> 00:29:24,300 and then... 444 00:29:25,400 --> 00:29:28,800 I want the people I love to be happy forever. 445 00:29:28,800 --> 00:29:32,000 Boss, your wish is too broad and sweeping. 446 00:29:32,000 --> 00:29:34,700 Shouldn't you wish to be together with Yan— 447 00:29:35,600 --> 00:29:37,600 Yan Ke, what about you? 448 00:29:38,800 --> 00:29:41,700 Look at the fireworks. 449 00:29:45,800 --> 00:29:49,400 - Happy New Year! - There's some there! Happy New Year! 450 00:29:49,400 --> 00:29:51,500 Look. 451 00:29:57,000 --> 00:30:02,800 What I want to do to you is what spring does to cherries. 452 00:30:04,600 --> 00:30:06,800 Happy New Year. 453 00:30:13,800 --> 00:30:16,000 Happy New Year. 454 00:30:20,400 --> 00:30:24,800 I will always remember the beautiful fireworks and our wonderful dreams that night. 455 00:30:24,800 --> 00:30:27,000 I looked at the stars in the sky and 456 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 suddenly I realized a truth. 457 00:30:30,000 --> 00:30:35,300 In this world, liking someone is something you can't hide. 458 00:30:35,300 --> 00:30:38,400 You can't help but to get close and touch him. 459 00:30:38,400 --> 00:30:40,600 Just like the cherries in March 460 00:30:40,600 --> 00:30:43,000 emitting your sweet aroma 461 00:30:43,000 --> 00:30:45,400 and showing your ruddy color. 462 00:30:45,400 --> 00:30:48,000 You have to face the sun to experience spring 463 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 whispering in your ears. 464 00:31:06,000 --> 00:31:14,000 Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com 465 00:31:20,000 --> 00:31:25,100 ''The Misty Poem of First Love'' - Singer: The Landlord's Cat 466 00:31:26,700 --> 00:31:31,800 ♫ The you that's in the flickering light ♫ 467 00:31:31,800 --> 00:31:35,500 ♫ The you that's under the endless eaves ♫ 468 00:31:35,500 --> 00:31:38,000 ♫ The you that’s everywhere outside the corridor ♫ 469 00:31:38,000 --> 00:31:42,600 ♫ It's almost as if you are within reach ♫ 470 00:31:42,600 --> 00:31:46,600 ♫ But we always end up narrowly missing each other ♫ 471 00:31:46,600 --> 00:31:51,600 ♫ The you that's under the smokey moonlight ♫ 472 00:31:51,600 --> 00:31:55,400 ♫ The you that's in a diary of confusions ♫ 473 00:31:55,400 --> 00:31:58,000 ♫ The you that's hidden within the topics ♫ 474 00:31:58,000 --> 00:32:02,800 ♫ With my ever growing heavy train of thoughts ♫ 475 00:32:02,800 --> 00:32:05,200 ♫ I really want to tell you ♫ 476 00:32:05,200 --> 00:32:07,700 ♫ But the words do not express the meanings ♫ 477 00:32:07,700 --> 00:32:10,200 ♫ Through the faint window of the paper ♫ 478 00:32:10,200 --> 00:32:13,000 ♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫ 479 00:32:13,000 --> 00:32:17,800 ♫ First love is a misty poem ♫ 480 00:32:17,800 --> 00:32:20,220 ♫ Midsummer is coming late ♫ 481 00:32:20,220 --> 00:32:22,700 ♫ Flowers bloom in the alley ♫ 482 00:32:22,700 --> 00:32:27,800 ♫ We hook our little fingers with that of youth ♫ 483 00:32:40,000 --> 00:32:45,000 ♫ The wind blows, rippling the sea of people ♫ 484 00:32:45,000 --> 00:32:48,800 ♫ Gently pushing me towards you ♫ 485 00:32:48,800 --> 00:32:52,600 ♫ You are the undercurrent foreshadowing ♫ 486 00:32:52,600 --> 00:32:56,000 ♫ You are the transparent secret ♫ 487 00:32:56,000 --> 00:32:58,600 ♫ That flows through the gap of time ♫ 488 00:32:58,600 --> 00:33:01,000 ♫ Penetrating into my breaths ♫ 489 00:33:01,000 --> 00:33:03,500 ♫ Through the faint window of the paper ♫ 490 00:33:03,500 --> 00:33:06,400 ♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫ 491 00:33:06,400 --> 00:33:11,000 ♫ First love is a misty poem ♫ 492 00:33:11,000 --> 00:33:13,400 ♫ Midsummer is coming late ♫ 493 00:33:13,400 --> 00:33:16,000 ♫ Flowers bloom in the alley ♫ 494 00:33:16,000 --> 00:33:21,600 ♫ We hook our little fingers with that of youth ♫ 33842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.