All language subtitles for [English] First Romance episode 13 - 1172007v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,230 --> 00:00:14,230 Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com 2 00:01:16,540 --> 00:01:22,520 [First Romance] 3 00:01:22,520 --> 00:01:26,560 [Episode 13] 4 00:01:48,200 --> 00:01:51,940 [One week ago] 5 00:01:51,940 --> 00:01:53,730 [Ex-couple exposes screenshots of their conversation] 6 00:01:53,740 --> 00:01:56,410 [Sorry, wasn't in a good mood. Frankly, I wanted to tell you that I don't want to hold up your time, long distance is too hard...] 7 00:01:56,410 --> 00:01:58,290 [I'm telling you for the last time. Stop calling. We broke up...] 8 00:02:00,970 --> 00:02:03,980 Panpan! 9 00:02:06,400 --> 00:02:10,150 Panpan, stop jumping! Hurry up and look at this. 10 00:02:10,150 --> 00:02:11,180 What? 11 00:02:11,180 --> 00:02:14,240 It’s the latest gossip. 12 00:02:16,970 --> 00:02:20,070 Hey, Xiao Xiong! Quickly look at this. 13 00:02:20,070 --> 00:02:23,500 - It’s the latest gossip. - What? 14 00:02:23,500 --> 00:02:27,410 "Ex-couple exposes screenshots of their conversation. 15 00:02:27,410 --> 00:02:30,370 The war of the century is on the verge of breaking out." 16 00:02:31,470 --> 00:02:34,590 Why is a break up such a big deal nowadays? 17 00:02:34,590 --> 00:02:38,020 These two are famous in our college as dramatic lovers. 18 00:02:38,020 --> 00:02:40,640 They don't feel good if they don't dramatize anything. 19 00:02:40,640 --> 00:02:42,660 Look at this. 20 00:02:42,660 --> 00:02:44,070 I say, Foolish Fen. 21 00:02:44,070 --> 00:02:48,000 Our Xiao Xiong is surrounded by the two handsome guys at our school. 22 00:02:48,000 --> 00:02:51,400 Why would she be interested in these leftover materials? 23 00:02:51,400 --> 00:02:54,010 That wasn’t what I meant. 24 00:02:54,010 --> 00:02:56,250 Xiao Xiong, hurry up and tell us. 25 00:02:56,250 --> 00:02:58,420 How was the outing? 26 00:02:59,950 --> 00:03:04,160 I think... nothing that special happened. 27 00:03:04,160 --> 00:03:05,880 That’s still nothing special? 28 00:03:05,880 --> 00:03:08,560 You spent the weekend with two handsome guys. 29 00:03:08,560 --> 00:03:10,960 - Aren’t your standards too high? - I– 30 00:03:12,410 --> 00:03:16,260 Xiao Xiong, I think you shouldn’t hide these resources. 31 00:03:16,260 --> 00:03:19,910 Why don’t you find a time to invite the two handsome guys out? 32 00:03:19,910 --> 00:03:24,430 We can have a meal together, sing karaoke, or have a gathering. Isn’t that right, Panpan? 33 00:03:24,430 --> 00:03:27,010 That’s right. Xiao Xiong! 34 00:03:27,010 --> 00:03:30,370 Why don’t you invite the two handsome guys, Yan Ke and Bai Yuze, 35 00:03:30,370 --> 00:03:32,770 to hang out with us? 36 00:03:33,410 --> 00:03:35,040 T-This... 37 00:03:35,040 --> 00:03:37,740 Xiao Xiong, can’t you bear to let them go? 38 00:03:37,740 --> 00:03:40,530 That’s not it. It’s just... 39 00:03:40,530 --> 00:03:42,170 They might not agree to come. 40 00:03:42,170 --> 00:03:44,900 You’re the best. You can definitely do it. 41 00:03:44,900 --> 00:03:48,380 - As long as you ask, both of them will definitely agree. - Just try, Xiao Xiong. 42 00:03:48,380 --> 00:03:50,430 - Okay? - Can you help? 43 00:03:50,430 --> 00:03:53,460 T-Then... I-I’ll try. 44 00:03:53,460 --> 00:03:55,390 - Try. - Good. 45 00:03:55,390 --> 00:03:57,260 B-But... I might not be able to get them to come. 46 00:03:57,260 --> 00:04:00,370 - Okay, understood. Kind people will have life-long peace. - It’s difficult to invite them out. 47 00:04:00,370 --> 00:04:03,300 We’re waiting for your good news. 48 00:04:20,210 --> 00:04:21,690 I’m not going. 49 00:04:25,770 --> 00:04:28,810 It’s fine. It’s fine. Go ahead with your work. 50 00:04:35,020 --> 00:04:37,510 What about Bai Yuze? 51 00:04:38,360 --> 00:04:42,630 I’m going. Since you asked me to go, I’ll definitely go. 52 00:04:46,280 --> 00:04:48,000 He’s going. 53 00:04:48,000 --> 00:04:50,720 [He’s going.] 54 00:04:58,830 --> 00:05:01,870 I’m going. 55 00:05:01,870 --> 00:05:06,600 T-This... So is he going or not? 56 00:05:10,180 --> 00:05:11,990 What are you doing? 57 00:05:16,190 --> 00:05:18,220 Keep your focus. 58 00:05:24,460 --> 00:05:26,600 What a match. 59 00:05:29,670 --> 00:05:32,000 Smells really good. 60 00:05:42,590 --> 00:05:46,970 You girls are so cute. You must take good care of our Xiao Xiong. 61 00:05:47,970 --> 00:05:50,620 Senior, don’t worry. Right, Panpan? 62 00:05:54,500 --> 00:05:56,740 Here are your drinks. Enjoy. 63 00:05:57,200 --> 00:05:58,750 Thank you. 64 00:05:58,750 --> 00:06:01,580 - Thank you. - Thank you. 65 00:06:06,790 --> 00:06:10,320 This is so bitter. Is this a cappuccino? 66 00:06:12,390 --> 00:06:14,910 Drink mine. 67 00:06:20,040 --> 00:06:21,620 What’s going on? 68 00:06:21,620 --> 00:06:23,420 Childish. 69 00:06:25,910 --> 00:06:28,370 Yan Ke, you’re so thoughtful. 70 00:06:28,370 --> 00:06:31,860 Senior Bai, my coffee is also very bitter. 71 00:06:31,860 --> 00:06:33,990 Why don’t you exchange drinks with me? 72 00:06:33,990 --> 00:06:35,770 Thank you. 73 00:06:40,700 --> 00:06:44,140 - What’s going on now? - You can drink mine. 74 00:06:44,140 --> 00:06:47,880 No matter what it is, this is a situation that’s not within our control. 75 00:07:06,640 --> 00:07:09,940 - Senior, you came out to get some fresh air? - Yes. 76 00:07:12,500 --> 00:07:14,980 Senior Bai, there’s something 77 00:07:14,980 --> 00:07:17,190 I’d like your help with. Is that okay? 78 00:07:17,190 --> 00:07:18,170 What is it? 79 00:07:18,170 --> 00:07:20,920 Can you help me to take a set of portraits? 80 00:07:22,350 --> 00:07:25,970 You’re Xiao Xiong’s friend, so you’re also my friend. 81 00:07:25,970 --> 00:07:27,440 Okay, I can. 82 00:07:27,440 --> 00:07:29,410 Really? 83 00:07:29,410 --> 00:07:32,490 Then, Senior, let’s add each other on WeChat. 84 00:07:32,490 --> 00:07:35,570 As for the time and place, I’ll get Xiao Xiong to forward it to you. 85 00:07:37,990 --> 00:07:40,900 That’s good, too. 86 00:07:46,550 --> 00:07:50,420 Sorry for troubling you today. 87 00:07:50,420 --> 00:07:52,130 Are you angry? 88 00:07:52,130 --> 00:07:54,360 - I’m not angry. - That’s good. 89 00:07:54,360 --> 00:07:56,200 - Then, next time, I’ll— - There’s still a "next time"? 90 00:07:56,200 --> 00:07:59,610 No. I’m saying that next time, I won’t invite you out again. 91 00:08:01,450 --> 00:08:03,040 What do you mean? 92 00:08:04,080 --> 00:08:08,430 So if there’s a next time, you won’t invite me? Only me? 93 00:08:13,210 --> 00:08:17,370 Then... can I invite him out or not? 94 00:08:17,370 --> 00:08:20,440 Are you angry or not? 95 00:08:24,200 --> 00:08:26,440 These two are so good at acting. 96 00:08:26,440 --> 00:08:29,020 I could tell that there's something between them. 97 00:08:29,020 --> 00:08:32,390 Still so arrogant even when you are being cheated on. 98 00:08:33,970 --> 00:08:37,840 The cosmetically enhanced face, this chin... 99 00:08:43,880 --> 00:08:45,460 Xue Lin, that... 100 00:08:45,460 --> 00:08:48,940 Bai Yuze asked me to send his address to you. 101 00:08:48,940 --> 00:08:50,800 Wait a moment. 102 00:08:53,130 --> 00:08:55,260 I’ve sent it. 103 00:08:55,260 --> 00:08:57,130 I’ve received it. 104 00:08:59,110 --> 00:09:01,310 Xiong, 105 00:09:01,310 --> 00:09:04,060 are you very close to Senior Bai? 106 00:09:04,060 --> 00:09:07,110 So-so. 107 00:09:07,110 --> 00:09:09,380 Do you like him? 108 00:09:09,380 --> 00:09:11,700 Of course, I don’t like him. 109 00:09:12,910 --> 00:09:15,970 Since you don’t like this type, I can be at ease. 110 00:09:19,350 --> 00:09:21,660 You like him? 111 00:09:24,220 --> 00:09:25,750 Is it that obvious? 112 00:09:25,750 --> 00:09:28,210 Is that really true? 113 00:09:28,720 --> 00:09:32,080 We’re friends. You have to help me more than ever. 114 00:09:32,080 --> 00:09:34,680 Me? How can I help you? 115 00:09:35,980 --> 00:09:39,130 - I’ll add his WeChat. - Stop messing around. 116 00:09:39,130 --> 00:09:41,030 You already have his, anyway. 117 00:09:41,030 --> 00:09:43,930 - Xue Lin. - Thank you. 118 00:09:43,930 --> 00:09:45,570 Senior Bai. 119 00:09:45,570 --> 00:09:47,740 I’ll treat you to a meal. 120 00:10:00,600 --> 00:10:02,660 Senior, the photos you take look really good. 121 00:10:02,660 --> 00:10:07,080 No wonder there are so many beautiful girls surrounding you all the time. 122 00:10:07,080 --> 00:10:08,830 It’s all right. 123 00:10:08,830 --> 00:10:11,960 You’ve taken photos of so many beautiful girls. Then which type of girl 124 00:10:11,960 --> 00:10:15,270 is the type you like? 125 00:10:15,270 --> 00:10:17,250 People like Xiao Xiong. 126 00:10:17,250 --> 00:10:19,540 Xiao Xiong? 127 00:10:19,540 --> 00:10:22,560 Senior, you really know how to joke around. 128 00:10:22,560 --> 00:10:26,690 Can I have a look at the photos? 129 00:10:26,690 --> 00:10:28,370 Yes. 130 00:10:32,100 --> 00:10:36,180 Senior, what do you think about me? 131 00:10:37,070 --> 00:10:39,540 Xue Lin, you came to take photos. Right? 132 00:10:39,540 --> 00:10:42,220 We can take the photos later. Senior, 133 00:10:42,220 --> 00:10:45,450 you can even like Xiong Yifan. You can’t possibly reject me, right? 134 00:10:45,450 --> 00:10:48,400 What are you doing here today? You’re not here to take photos, right? 135 00:10:48,400 --> 00:10:50,020 What do you want? 136 00:10:51,150 --> 00:10:54,450 What’s so good about Xiong Yifan? 137 00:10:54,450 --> 00:10:58,510 I have the body and the looks. In what way am I not better than her? 138 00:10:58,510 --> 00:11:01,380 She’s better than you in every way. 139 00:11:02,450 --> 00:11:04,630 Okay, I got it. 140 00:11:04,630 --> 00:11:07,030 I’m probably not as shameless as her. 141 00:11:07,030 --> 00:11:09,180 You’re the one who’s shameless. 142 00:11:09,180 --> 00:11:13,280 - I think you didn’t come here today to take photos. Bye. I won’t send you off. - You! 143 00:11:43,620 --> 00:11:48,570 [Secrets on Campus] 144 00:11:48,570 --> 00:11:51,710 [Library] 145 00:11:59,220 --> 00:12:02,840 Boss, is it you or me who’s taking the exam? 146 00:12:02,840 --> 00:12:06,090 I’ve already read half the book, yet you haven’t even flipped through a page. 147 00:12:06,100 --> 00:12:09,560 No... T-This... book makes me sleepy. I... 148 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 After reading it for half a month, I’m still on the foreword. 149 00:12:12,040 --> 00:12:15,390 It’s difficult to read. It’s not my problem. 150 00:12:16,890 --> 00:12:18,920 Look at this. 151 00:12:19,530 --> 00:12:22,460 Look at this photo. She looks like a different person after doing surgery. 152 00:12:22,460 --> 00:12:24,870 Can't be nonsense as what's said, right? This and that, they're too different! 153 00:12:24,870 --> 00:12:29,410 - Are the pictures real? - Right. 154 00:12:32,580 --> 00:12:34,980 [Transsexual Xiong Yifan, before and after] 155 00:12:38,610 --> 00:12:40,660 Quickly wake up. 156 00:12:44,940 --> 00:12:47,090 What? 157 00:12:57,310 --> 00:12:59,900 [Suhua University News: #Secrets on Campus# Transsexual Xiong Yifan chasing after the Campus Handsomes] 158 00:13:02,190 --> 00:13:04,500 I think she’s a transsexual person. 159 00:13:04,500 --> 00:13:06,770 Oh my god! I’ve seen her in the female restroom before. 160 00:13:06,770 --> 00:13:08,780 Even went after the handsome guys in our college. So disgusting! 161 00:13:08,780 --> 00:13:11,090 She’s that transsexual, Xiong Yifan. 162 00:13:11,090 --> 00:13:13,170 Transsexual? Then she can go to 163 00:13:13,170 --> 00:13:15,020 the male restroom! 164 00:13:15,700 --> 00:13:19,970 This is too much. What era are we in now and there's still this kind of bullshit? 165 00:13:19,970 --> 00:13:24,350 Boss, don’t be angry. It’s too outrageous. No one will believe it. 166 00:13:24,350 --> 00:13:26,000 Look, it’s her. 167 00:13:26,000 --> 00:13:29,480 Yes. She's that transsexual. She's also a butch. 168 00:13:30,270 --> 00:13:35,290 What are you looking at? You’re the transsexual! Your whole family is transsexual! 169 00:13:40,390 --> 00:13:43,460 Where did these messy rumors come from? 170 00:13:43,460 --> 00:13:45,280 It’s so fake, yet people actually believe it? 171 00:13:45,280 --> 00:13:48,220 Xiaofang, nothing is sure right now. 172 00:13:48,220 --> 00:13:49,980 What if it’s true? 173 00:13:49,980 --> 00:13:53,160 Right now, we should take care of our matters first. 174 00:13:53,160 --> 00:13:57,540 Don’t care about other people’s business. Here, eat some crackers. 175 00:13:58,190 --> 00:14:01,720 What should we do? 176 00:14:04,530 --> 00:14:07,160 We can’t tell her to move out, right? 177 00:14:07,160 --> 00:14:08,810 Move out? 178 00:14:08,810 --> 00:14:10,190 T-This... 179 00:14:12,750 --> 00:14:14,810 Xiao Xiong. 180 00:14:15,620 --> 00:14:17,810 You’re here? 181 00:14:26,700 --> 00:14:28,500 We... 182 00:14:33,730 --> 00:14:37,260 Don’t we know best what kind of person Xiao Xiong is? 183 00:14:37,260 --> 00:14:39,540 We shouldn’t say this nonsense. 184 00:14:39,540 --> 00:14:42,370 I just casually said it. 185 00:14:42,370 --> 00:14:44,870 I didn’t do it on purpose. 186 00:14:44,870 --> 00:14:46,560 These crazy people. 187 00:14:46,560 --> 00:14:49,310 How dare they bully my boss? 188 00:14:49,310 --> 00:14:53,460 I want to find out who’s actually the one saying this nonsense and making mischief? 189 00:14:53,460 --> 00:14:56,560 What are you doing, Xiaosong? Calm down first. 190 00:14:56,560 --> 00:14:58,700 Sit. 191 00:15:00,220 --> 00:15:03,000 If you do this, you’ll just make the situation worse. 192 00:15:03,000 --> 00:15:06,910 Why don’t we think of a way to clarify the issue? 193 00:15:09,340 --> 00:15:13,510 Where's that pianist? Look at how Boss is being bullied. Where is he? 194 00:15:32,390 --> 00:15:35,490 The girl who throws javelin has always been weird. 195 00:15:35,510 --> 00:15:38,160 How can a girl be that strong? 196 00:15:38,160 --> 00:15:41,100 She threw that pair of high heels during the school commencement ceremony. 197 00:15:41,100 --> 00:15:44,670 Oh my god, I got such a scare. I could almost call her “Bro” then and there. 198 00:15:44,670 --> 00:15:46,750 If I had to say it, 199 00:15:46,750 --> 00:15:49,360 it’s that some people have poor taste. 200 00:15:49,360 --> 00:15:52,760 They just have to hang out with the tomboy all the time. 201 00:15:52,760 --> 00:15:54,660 Say that again. 202 00:15:54,660 --> 00:15:59,180 I said, some people just have poor taste. 203 00:15:59,180 --> 00:16:02,450 They just have to hang out with the tomboy all the time. 204 00:16:06,060 --> 00:16:08,460 Instead of blabbering here, 205 00:16:08,460 --> 00:16:10,980 why don't you have your mouth checked? 206 00:16:10,980 --> 00:16:12,640 What did you say? 207 00:16:15,180 --> 00:16:18,230 - Yan Ke. - Let it go. 208 00:16:18,230 --> 00:16:19,770 Let’s go. 209 00:16:22,570 --> 00:16:24,040 Let's go back. 210 00:16:31,600 --> 00:16:33,980 Did you do this? 211 00:16:33,980 --> 00:16:35,200 What’s this? 212 00:16:35,200 --> 00:16:38,410 I’ve only sent these photos of Xiao Xiong to you. 213 00:16:42,550 --> 00:16:46,230 Who would believe in these photos? 214 00:16:49,280 --> 00:16:51,190 You can’t be suspecting me, right? 215 00:16:51,190 --> 00:16:55,200 Besides you, who else would hate Xiong Yifan that much? 216 00:16:55,200 --> 00:16:58,260 You and Yan Ke are always hanging out with her. 217 00:16:58,260 --> 00:17:01,330 There’re so many people who don’t like her. 218 00:17:01,330 --> 00:17:03,840 This kind of level? 219 00:17:03,840 --> 00:17:05,850 You are underestimating me. 220 00:17:09,510 --> 00:17:11,460 It better not be you. 221 00:17:13,670 --> 00:17:16,070 Have you really fallen in love with her? 222 00:17:24,090 --> 00:17:27,970 [Is there a problem? This girl can change gender like changing clothes. Are Yan and Bai gay?...] 223 00:17:38,380 --> 00:17:39,670 CCTV tape? 224 00:17:39,670 --> 00:17:42,170 Student, you must have watched too many movies. 225 00:17:42,170 --> 00:17:46,050 Do you think you are a cop and check the tapes as you wish? 226 00:17:46,050 --> 00:17:48,070 Boss, I’m begging you. Please help me. 227 00:17:48,070 --> 00:17:51,120 Student, look, I run an internet cafe here. 228 00:17:51,120 --> 00:17:55,560 If you don't plan to use the service here, stop creating troubles here. Okay? 229 00:18:03,850 --> 00:18:05,980 - Are you here for the internet? - Boss, I lost my cellphone here. 230 00:18:05,980 --> 00:18:07,780 - You lost your cellphone here? - Yes. 231 00:18:07,780 --> 00:18:10,420 Impossible. Look, this is an internet cafe. 232 00:18:10,420 --> 00:18:12,710 The customers are students. Who would take your cellphone? 233 00:18:12,710 --> 00:18:14,370 Why not? 234 00:18:14,370 --> 00:18:16,700 I couldn't have made a mistake. I play online games here every day. 235 00:18:16,700 --> 00:18:19,840 It was gone after I came back from buying lunch yesterday. 236 00:18:19,840 --> 00:18:21,750 - Impossible. - Still don't believe me? 237 00:18:21,750 --> 00:18:22,980 I'm going to report to the police. 238 00:18:22,980 --> 00:18:26,380 Don't do that. You really lost your cellphone here? 239 00:18:26,380 --> 00:18:28,130 Yes. 240 00:18:28,130 --> 00:18:30,410 Fine. I will let you check the CCTV tapes. Okay? 241 00:18:30,410 --> 00:18:32,300 Perhaps you lost it elsewhere. 242 00:18:32,300 --> 00:18:34,370 I'll let you watch it. 243 00:18:44,250 --> 00:18:48,750 Are you sure the IP address related to the rumor is from this internet cafe? 244 00:18:48,750 --> 00:18:50,570 It should be. 245 00:18:54,990 --> 00:18:57,920 So you are investigating this, too. 246 00:18:57,920 --> 00:19:00,770 If not, then? Playing games with you? 247 00:19:06,660 --> 00:19:10,670 Old Yan, at this time, we should be on the same side 248 00:19:10,670 --> 00:19:14,400 and fight the enemy together. We shouldn't fight among ourselves, right? Let's go. 249 00:19:15,840 --> 00:19:19,240 Don't touch me. Thanks. 250 00:19:24,920 --> 00:19:27,950 [Rival in love, Beautiful woman...] 251 00:19:40,920 --> 00:19:45,390 - It was indeed Tang Tang. - She's so pretty. How can she be so evil? 252 00:19:45,390 --> 00:19:46,680 Enough, stop it. 253 00:19:46,680 --> 00:19:51,080 She's evil. Why must you say she's pretty, too? Trying to make us angry? 254 00:19:51,080 --> 00:19:52,920 Boss, don't worry. 255 00:19:52,920 --> 00:19:55,190 You are 10,000 times better looking than her. 256 00:20:00,620 --> 00:20:02,260 Enough. Stop reading these. 257 00:20:02,260 --> 00:20:05,200 We won't lower our level to hers. 258 00:20:08,020 --> 00:20:10,350 Could it be her? 259 00:20:10,980 --> 00:20:13,140 Boss, are you too mad that you can't think properly? 260 00:20:13,140 --> 00:20:17,050 No. Tang Tang has always been overly confident and she never looks at me directly. 261 00:20:17,050 --> 00:20:21,190 If she wants to defame me, does she need to go in such a big circle? 262 00:20:22,890 --> 00:20:24,860 You really think like this? 263 00:20:24,860 --> 00:20:28,900 She doesn't like me but she will openly bully me. 264 00:20:28,900 --> 00:20:33,820 What if she's being set up just like me? 265 00:20:37,500 --> 00:20:39,360 Xiong Yifan. 266 00:20:46,530 --> 00:20:48,840 You... what do you want? 267 00:20:51,080 --> 00:20:53,120 What exactly do you want? 268 00:20:53,120 --> 00:20:55,190 I'm looking for Xiong Yifan. 269 00:20:55,190 --> 00:20:57,010 If you have the substance, charge at me. 270 00:20:57,020 --> 00:21:00,090 When Xiong Yifang fought with me, wasn't she fearless? 271 00:21:00,090 --> 00:21:02,560 Why is she weak like this now? Xiong Yifan, come out! 272 00:21:02,560 --> 00:21:04,880 Stop shouting. She's not here. 273 00:21:04,880 --> 00:21:06,980 Do you think I don't know you are here? 274 00:21:06,980 --> 00:21:08,760 Why are you acting like a coward? 275 00:21:08,760 --> 00:21:11,420 Others are throwing dirty water at you and you want me to be implicated, too? 276 00:21:11,420 --> 00:21:14,000 You are bullying the weak and afraid of the strong. 277 00:21:14,000 --> 00:21:16,230 Simply useless. 278 00:21:20,590 --> 00:21:22,900 When this beautiful woman is angry, 279 00:21:22,900 --> 00:21:25,170 she's scarier than my mom. 280 00:21:25,170 --> 00:21:28,450 Looks like it might really not be her. 281 00:21:29,370 --> 00:21:31,010 Boss. 282 00:21:42,160 --> 00:21:45,110 She was right, absolutely right. 283 00:21:45,120 --> 00:21:47,350 I should stop hiding. 284 00:21:54,310 --> 00:21:57,600 - Is it real? - I don't think so. 285 00:22:00,610 --> 00:22:02,700 It's her. 286 00:22:02,700 --> 00:22:05,120 It seems like it. 287 00:22:12,650 --> 00:22:14,640 What are you doing? 288 00:22:14,640 --> 00:22:16,290 I... 289 00:22:16,290 --> 00:22:18,440 If you still care about what others think of you now, 290 00:22:18,440 --> 00:22:21,080 you are only hurting yourself. 291 00:22:21,940 --> 00:22:23,810 Be more focused. 292 00:22:39,030 --> 00:22:40,850 Let's talk later. 293 00:22:40,850 --> 00:22:42,350 Sure. 294 00:23:01,760 --> 00:23:03,210 Here. 295 00:23:03,210 --> 00:23:04,510 Try this oden. 296 00:23:04,510 --> 00:23:06,720 It's super delicious. 297 00:23:07,660 --> 00:23:09,410 Thank you, Senior Sister. 298 00:23:09,410 --> 00:23:11,470 Try one. 299 00:23:14,340 --> 00:23:16,530 It's good. 300 00:23:16,530 --> 00:23:19,940 I used to go eat by myself after practice. 301 00:23:19,940 --> 00:23:21,000 By yourself? 302 00:23:21,000 --> 00:23:24,860 At that time, no one was willing to be my friend. 303 00:23:24,860 --> 00:23:29,090 Girls thought I was too much like a boy, while boys thought I did not seem girly enough. 304 00:23:29,090 --> 00:23:31,670 Everyone said I was neither female or male, didn't get along well with anyone. 305 00:23:32,660 --> 00:23:35,110 I cut my hair short 306 00:23:35,110 --> 00:23:39,220 and throw a javelin. I talk and speak clumsily. It's not my fault at all, 307 00:23:39,220 --> 00:23:42,900 but why do we have to bear all that pain? 308 00:23:42,900 --> 00:23:46,000 So, you don't need to blame yourself. 309 00:23:46,000 --> 00:23:48,370 The more you cower, 310 00:23:48,370 --> 00:23:51,870 it will only make those who bully you happier. 311 00:23:51,870 --> 00:23:53,920 I hope you can be courageous. 312 00:23:56,180 --> 00:23:59,580 You are right. I must not cower. 313 00:23:59,580 --> 00:24:03,790 And a lot of people love you. 314 00:24:11,900 --> 00:24:14,750 This is big news. 315 00:24:14,750 --> 00:24:18,150 - It's explosive. - I think it's not possible. 316 00:24:20,020 --> 00:24:23,060 Tang Tang, did you post this? You are awesome. 317 00:24:23,060 --> 00:24:25,300 That's right. Xiong Yifan is such a butch. 318 00:24:25,300 --> 00:24:27,020 Many people can't stand her. 319 00:24:27,020 --> 00:24:29,510 You are helping us to rid evil. 320 00:24:29,510 --> 00:24:31,340 Yan Ke. 321 00:24:33,030 --> 00:24:35,980 You don't also think I did it, do you? 322 00:24:39,670 --> 00:24:41,600 I don't know. 323 00:24:49,750 --> 00:24:53,950 Frankly, I think Xiao Xiong is just a casual and carefree person, 324 00:24:53,950 --> 00:24:58,890 and like a tomboy. She's a straightforward person. 325 00:24:58,890 --> 00:25:00,180 Who says so? 326 00:25:00,180 --> 00:25:02,230 This butch is just pretending to be casual and carefree, 327 00:25:02,230 --> 00:25:04,760 and makes friends with guys. 328 00:25:04,760 --> 00:25:09,040 - She uses all kinds of flirtatious tricks. - That's right. 329 00:25:09,040 --> 00:25:12,240 I really didn't notice this. 330 00:25:12,240 --> 00:25:14,930 You are too good. 331 00:25:14,930 --> 00:25:18,460 I'm telling you, she's an ace with tricks. 332 00:25:18,460 --> 00:25:20,370 You must be careful. 333 00:25:20,370 --> 00:25:21,460 Okay. 334 00:25:21,460 --> 00:25:24,080 - Then we'll leave first. - Bye-bye. 335 00:25:30,670 --> 00:25:33,050 Who is the naive one? 336 00:25:33,050 --> 00:25:35,780 What a joke. 337 00:25:35,780 --> 00:25:38,380 What are you talking about? 338 00:25:41,280 --> 00:25:44,040 I find Xiong Yifan annoying, 339 00:25:44,040 --> 00:25:46,730 but as for you, I find you disgusting. 340 00:25:46,730 --> 00:25:48,300 You! 341 00:25:59,010 --> 00:26:02,730 Owner, I really did lose my phone here. 342 00:26:02,730 --> 00:26:05,690 Yan, cut the crap. None, right? Let's call the police. 343 00:26:05,690 --> 00:26:06,690 Call the police. 344 00:26:06,690 --> 00:26:09,270 It's fine, go inside and look. 345 00:26:11,890 --> 00:26:14,630 Not bad, Old Yan. You picked up really fast. Let's go. 346 00:26:16,420 --> 00:26:17,880 I already knew this. 347 00:26:17,880 --> 00:26:20,620 Fine. You are handsome so you win. 348 00:26:22,500 --> 00:26:25,290 We can't find anything at all. 349 00:26:25,290 --> 00:26:27,230 Say, what are we actually doing here? 350 00:26:27,230 --> 00:26:29,270 Looking for familiar faces. 351 00:26:29,270 --> 00:26:33,170 Looking for someone we know, and someone that Xiao Xiong might know, too. 352 00:26:33,170 --> 00:26:35,790 Yes, yes, that all makes sense. 353 00:26:40,090 --> 00:26:42,090 That's my water. 354 00:26:42,090 --> 00:26:44,640 We're both men. Why are you scared of sharing a cup of water? 355 00:26:44,640 --> 00:26:46,760 Boss, another glass of water. Thanks. 356 00:26:46,760 --> 00:26:48,860 Boss, another glass for me, too. 357 00:26:48,860 --> 00:26:51,480 You are really meticulous. 358 00:26:53,780 --> 00:26:58,170 Look at this person. This woman. Does she look familiar? 359 00:27:01,630 --> 00:27:04,410 Isn't this, that person? 360 00:27:04,410 --> 00:27:05,400 Xiao Xiong's roommate. 361 00:27:05,400 --> 00:27:06,900 Her name is Xue Lin. 362 00:27:06,900 --> 00:27:08,550 She even asked me to take photos for her. 363 00:27:08,550 --> 00:27:11,710 She tried to do something bad to me and harmed Xiao Xiong indirectly. 364 00:27:11,710 --> 00:27:13,480 I coaxed her to leave. 365 00:27:18,170 --> 00:27:20,330 Could it be her? 366 00:27:20,330 --> 00:27:23,300 - No wonder— - Wait, wait. 367 00:27:24,440 --> 00:27:27,190 What else are you hiding from me? 368 00:27:28,820 --> 00:27:30,960 Actually, those photos of Xiao Xiong— 369 00:27:30,960 --> 00:27:32,050 What? 370 00:27:32,050 --> 00:27:34,870 Old Yan, don't be angry. You misunderstood me. 371 00:27:34,870 --> 00:27:38,290 I'm warning you. If you dare to do anything to Xiao Xiong, 372 00:27:38,290 --> 00:27:40,650 believe it or not, I will cripple you. 373 00:27:42,140 --> 00:27:44,550 Old Yan, your hands are for playing piano. 374 00:27:44,550 --> 00:27:46,530 Why so violent? 375 00:27:50,820 --> 00:27:51,890 Then? 376 00:27:51,890 --> 00:27:55,490 Then... "If you know the enemy and know yourself, you will be victorious in every battle." 377 00:27:55,490 --> 00:27:56,980 What? 378 00:27:59,880 --> 00:28:01,960 Can't be bothered with you. 379 00:28:11,370 --> 00:28:13,990 That's her. 380 00:28:13,990 --> 00:28:16,060 It's her. 381 00:28:16,820 --> 00:28:20,380 - Just ignore them. - It's her, right? 382 00:28:32,320 --> 00:28:34,570 [Fierce Man Xiong Yifang; Captain Xiong Yifan] 383 00:28:34,570 --> 00:28:37,010 [Diary of Transsexual; Planet of Transsexual] 384 00:28:37,010 --> 00:28:39,920 [Diary of Transsexual: I want epicanthoplasty, I want breast augmentation...] 385 00:29:15,020 --> 00:29:20,980 [I'm Xiong Yifang, representative for transsexuals] 386 00:29:32,860 --> 00:29:34,940 Look, it's her. 387 00:29:34,940 --> 00:29:36,630 She's that transsexual, Xiong Yifang. 388 00:29:36,630 --> 00:29:38,640 Oh my god, I’ve seen her in the female restroom before. 389 00:29:38,640 --> 00:29:42,250 - Even went after the handsome guys. - Yes, she's that transsexual. She's also a butch. 390 00:29:42,250 --> 00:29:45,880 We can’t tell her to move out, right? 391 00:30:25,960 --> 00:30:28,160 Is it wrong to be strong? 392 00:30:29,080 --> 00:30:31,510 Is it wrong to have short hair? 393 00:30:31,510 --> 00:30:33,710 Why must you treat me this way? 394 00:30:35,940 --> 00:30:37,790 Bastards! 395 00:30:52,210 --> 00:30:54,140 I won't lose. 396 00:31:12,180 --> 00:31:13,250 I want to know, 397 00:31:13,250 --> 00:31:16,870 when you were writing those irresponsible and hurting posts, 398 00:31:16,870 --> 00:31:19,260 what was on your mind? 399 00:31:27,580 --> 00:31:36,130 Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com 400 00:31:41,980 --> 00:31:48,290 ''The Misty Poem of First Love'' - Singer: The Landlord's Cat 401 00:31:48,290 --> 00:31:53,240 ♫ The you that's in the flickering light ♫ 402 00:31:53,240 --> 00:31:57,060 ♫ The you that's under the endless eaves ♫ 403 00:31:57,060 --> 00:31:59,550 ♫ The you that’s everywhere outside the corridor ♫ 404 00:31:59,550 --> 00:32:04,240 ♫ It's almost as if you are within reach ♫ 405 00:32:04,240 --> 00:32:08,330 ♫ But we always end up narrowly missing each other ♫ 406 00:32:08,330 --> 00:32:13,310 ♫ The you that's under the smokey moonlight ♫ 407 00:32:13,310 --> 00:32:17,080 ♫ The you that's in a diary of confusions ♫ 408 00:32:17,080 --> 00:32:19,490 ♫ The you that's hidden within the topics ♫ 409 00:32:19,490 --> 00:32:24,320 ♫ With my ever growing heavy train of thoughts ♫ 410 00:32:24,320 --> 00:32:26,770 ♫ I really want to tell you ♫ 411 00:32:26,770 --> 00:32:29,220 ♫ But the words do not express the meanings ♫ 412 00:32:29,220 --> 00:32:31,810 ♫ Through the faint window of the paper ♫ 413 00:32:31,810 --> 00:32:34,510 ♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫ 414 00:32:34,510 --> 00:32:39,260 ♫ First love is a misty poem ♫ 415 00:32:39,260 --> 00:32:41,830 ♫ Midsummer is coming late ♫ 416 00:32:41,830 --> 00:32:44,280 ♫ Flowers bloom in the alley ♫ 417 00:32:44,280 --> 00:32:49,620 ♫ We hook our little fingers with that of youth ♫ 418 00:33:01,620 --> 00:33:06,580 ♫ The wind blows, rippling the sea of people ♫ 419 00:33:06,580 --> 00:33:10,380 ♫ Gently pushing me towards you ♫ 420 00:33:10,380 --> 00:33:12,890 ♫ You are the undercurrent foreshadowing ♫ 421 00:33:12,890 --> 00:33:17,630 ♫ You are the transparent secret ♫ 422 00:33:17,630 --> 00:33:20,020 ♫ That flows through the gap of time ♫ 423 00:33:20,020 --> 00:33:22,450 ♫ Penetrating into my breaths ♫ 424 00:33:22,450 --> 00:33:25,000 ♫ Through the faint window of the paper ♫ 425 00:33:25,000 --> 00:33:27,880 ♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫ 426 00:33:27,880 --> 00:33:32,500 ♫ First love is a misty poem ♫ 427 00:33:32,500 --> 00:33:35,050 ♫ Midsummer is coming late ♫ 428 00:33:35,050 --> 00:33:37,600 ♫ Flowers bloom in the alley ♫ 429 00:33:37,600 --> 00:33:42,960 ♫ We hook our little fingers with that of youth ♫ 31308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.