Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,680
[musique intrigante]
2
00:00:07,840 --> 00:00:09,160
[il soupire]
3
00:00:30,400 --> 00:00:31,320
Hey.
4
00:00:31,480 --> 00:00:32,200
Bassem.
5
00:00:32,360 --> 00:00:33,480
[en anglais]
Je peux te renseigner ?
6
00:00:33,680 --> 00:00:34,480
[il hésite]
7
00:00:34,680 --> 00:00:36,280
Non, pas vraiment.
8
00:00:36,640 --> 00:00:39,640
J'avais une question idiote pour Reem.
9
00:00:42,600 --> 00:00:44,840
Sur la Syrie.
10
00:00:46,000 --> 00:00:47,160
Quelle question ?
11
00:00:49,320 --> 00:00:52,600
C'est bien Damas,
la capitale de la Syrie ?
12
00:00:53,120 --> 00:00:55,400
[journaliste] Après plusieurs semaines
de guerre en Ukraine,
13
00:00:55,560 --> 00:00:57,760
on dénombre de nouvelles victimes.
14
00:00:57,920 --> 00:01:00,200
À Marioupol, une frappe russe...
15
00:01:00,360 --> 00:01:03,400
- [Zoran] C'est dingue.
- [Barbora] Oui. C'est si près de nous.
16
00:01:03,840 --> 00:01:05,360
[Angeliki] Poutine est dingue.
17
00:01:06,080 --> 00:01:08,960
La plupart des Russes
ne savent même pas ce qui se passe.
18
00:01:09,120 --> 00:01:11,280
C'est complètement irrationnel.
19
00:01:11,440 --> 00:01:13,920
La guerre est toujours irrationnelle.
20
00:01:14,200 --> 00:01:15,280
Yep.
21
00:01:18,160 --> 00:01:19,560
Il me faut un café.
22
00:01:20,720 --> 00:01:21,640
[elle soupire]
23
00:01:23,920 --> 00:01:27,680
[en grec] Ô lumière sacrée, Air qui emplis
autant d'espace que la terre...
24
00:01:27,840 --> 00:01:29,240
[rebond d'un ballon]
25
00:01:31,000 --> 00:01:31,960
[Zoran] Shh!
26
00:01:32,240 --> 00:01:33,680
[en anglais]
T'as entendu ce que j'ai dit ?
27
00:01:34,040 --> 00:01:34,880
C'est à moi.
28
00:01:36,160 --> 00:01:38,200
Demande et je t'en donnerai.
29
00:01:38,360 --> 00:01:41,320
- C'était pas pour tout le monde ?
- [Pippo] Non.
30
00:01:41,480 --> 00:01:42,520
De toute façon,
31
00:01:43,320 --> 00:01:44,400
je vais bosser.
32
00:01:44,560 --> 00:01:45,680
[Pippo] Bye.
33
00:01:47,240 --> 00:01:48,760
Elle travaillait, Pippo !
34
00:01:48,920 --> 00:01:52,640
- [Zoran parle en croate]
- [Giulia parle en italien]
35
00:01:52,800 --> 00:01:54,600
[brouhaha]
36
00:01:56,240 --> 00:01:57,240
[en anglais] Hé, les gars !
37
00:01:58,400 --> 00:02:01,080
On n'a plus que trois mois
à passer ensemble.
38
00:02:02,640 --> 00:02:05,360
On peut pas en profiter
sans se prendre la tête ?
39
00:02:07,840 --> 00:02:10,240
{\an8}[musique rythmée]
40
00:02:33,720 --> 00:02:37,240
[Yannis] J'ai essayé, mais ils aident
en priorité les réfugiés ukrainiens.
41
00:02:37,400 --> 00:02:38,440
Je comprends,
42
00:02:38,600 --> 00:02:41,240
mais c'est dur pour les autres,
qui attendent depuis longtemps.
43
00:02:41,400 --> 00:02:43,600
- [Mia, en français] Alors, t'as trouvé ?
- [Paco] Pas encore.
44
00:02:43,760 --> 00:02:46,120
[en anglais]
Je vais trouver l'endroit qu'il faut.
45
00:02:46,280 --> 00:02:49,480
[Dimitra]
Je compte sur toi, Paco. Bon...
46
00:02:50,480 --> 00:02:54,000
il nous reste quelques mois
pour trouver un endroit.
47
00:02:54,160 --> 00:02:57,560
Demain, je rencontre les assos
qui accueillent des réfugiés,
48
00:02:57,720 --> 00:02:59,600
je leur demanderai s'ils ont des idées.
49
00:02:59,760 --> 00:03:00,400
Okay.
50
00:03:00,560 --> 00:03:02,480
- Je peux venir ?
- Bien sûr.
51
00:03:04,400 --> 00:03:05,320
[femme, en grec] Bonjour.
52
00:03:05,480 --> 00:03:06,960
[quelqu'un lui répond]
53
00:03:07,600 --> 00:03:10,000
[femme]
D'abord, merci d'être venus.
54
00:03:10,640 --> 00:03:14,560
[en anglais] Comme on n'est pas
tous grecs, je vais parler anglais.
55
00:03:14,720 --> 00:03:18,600
On travaille tous
dans des assos très différentes.
56
00:03:18,760 --> 00:03:21,080
Ce qui compte,
57
00:03:21,240 --> 00:03:23,200
c'est qu'on essaie tous d'accomplir
58
00:03:23,360 --> 00:03:27,040
des missions humanitaires
et solidaires de base
59
00:03:27,200 --> 00:03:28,760
que ni l'État
60
00:03:28,920 --> 00:03:31,880
ni aucune institution
ne veulent prendre en charge.
61
00:03:32,600 --> 00:03:35,280
En fait, ils font tout
62
00:03:35,440 --> 00:03:36,880
pour nous décourager.
63
00:03:37,040 --> 00:03:40,720
Même si nos méthodes de travail
64
00:03:41,320 --> 00:03:42,400
sont très différentes,
65
00:03:42,560 --> 00:03:45,960
il me semble essentiel de réfléchir
66
00:03:46,120 --> 00:03:49,600
à une organisation du travail
plus collective.
67
00:03:49,760 --> 00:03:55,000
Il faut qu'on se soutienne
les uns les autres.
68
00:03:55,160 --> 00:03:56,560
[applaudissements]
69
00:04:08,320 --> 00:04:10,240
[Mia] Hey. Zita?
70
00:04:10,400 --> 00:04:11,040
[Zita] Hey.
71
00:04:11,200 --> 00:04:12,360
Tu te souviens de moi ?
72
00:04:12,520 --> 00:04:13,360
Bien sûr.
73
00:04:13,520 --> 00:04:14,800
[Mia] Yeah, okay.
74
00:04:14,960 --> 00:04:17,480
Je sais pas comment le dire...
75
00:04:18,000 --> 00:04:20,640
Apparemment,
tu es avec Kristos, maintenant.
76
00:04:20,800 --> 00:04:21,520
Yeah.
77
00:04:21,680 --> 00:04:23,240
[Mia] Yeah? Okay.
78
00:04:23,360 --> 00:04:24,160
Well, I...
79
00:04:24,320 --> 00:04:28,120
Je te préviens,
tu dois faire attention, avec lui.
80
00:04:28,600 --> 00:04:29,560
Quoi ?
81
00:04:30,120 --> 00:04:31,560
De quoi tu parles ?
82
00:04:32,800 --> 00:04:35,920
Je sais, il peut être charmant,
83
00:04:36,920 --> 00:04:41,200
mais il peut aussi vriller complètement,
devenir très toxique.
84
00:04:41,720 --> 00:04:43,800
- Toxique ?
- [Mia] Okay.
85
00:04:44,200 --> 00:04:48,240
Je veux pas me mêler de votre relation,
votre vie privée,
86
00:04:48,360 --> 00:04:51,480
mais tu devrais te protéger, c'est tout.
87
00:04:51,760 --> 00:04:53,640
Je connais pas votre histoire
88
00:04:53,800 --> 00:04:56,800
mais je suis une grande fille,
ça te regarde pas.
89
00:04:57,120 --> 00:04:57,800
Yes.
90
00:04:58,000 --> 00:04:59,880
Bien sûr, mais...
91
00:05:00,240 --> 00:05:03,000
Il a des propositions géniales à faire.
92
00:05:03,160 --> 00:05:04,760
Tu devrais l'écouter.
93
00:05:06,440 --> 00:05:09,040
[femme]
Je vous demande d'envisager l'idée
94
00:05:09,200 --> 00:05:10,480
d'une alliance
95
00:05:10,880 --> 00:05:13,480
entre nous, une grande communauté.
96
00:05:13,640 --> 00:05:16,000
Une voix qui parle en notre nom à tous.
97
00:05:16,160 --> 00:05:19,160
Je passe la parole à Kristos,
qui vient de créer
98
00:05:19,320 --> 00:05:21,320
une nouvelle asso, Nea Katalipsi.
99
00:05:21,480 --> 00:05:23,920
Merci. Merci à tous.
100
00:05:24,360 --> 00:05:28,480
Je crois aussi qu'on ne peut combattre
cette oppression
101
00:05:29,040 --> 00:05:30,840
qu'en joignant nos efforts.
102
00:05:31,000 --> 00:05:35,120
Je crois qu'on peut créer
un réseau puissant
103
00:05:35,280 --> 00:05:38,520
qui regroupe et coordonne
toutes nos actions.
104
00:05:38,680 --> 00:05:39,840
C'est pourquoi
105
00:05:40,000 --> 00:05:42,960
je veux bien,
si tout le monde est d'accord,
106
00:05:43,120 --> 00:05:45,200
je veux bien être celui
107
00:05:45,480 --> 00:05:48,520
qui rassemble tous les collectifs.
108
00:05:48,680 --> 00:05:49,440
I have some...
109
00:05:49,600 --> 00:05:51,440
Désolée, mais non.
110
00:05:52,280 --> 00:05:53,160
I mean...
111
00:05:54,200 --> 00:05:56,160
C'est une bonne idée, mais...
112
00:05:56,320 --> 00:05:58,360
Kristos ne peut pas être le leader.
113
00:05:58,680 --> 00:06:00,160
- Quoi ?
- I don't want to be...
114
00:06:00,320 --> 00:06:03,120
Il n'est pas fiable pour ce poste,
115
00:06:03,440 --> 00:06:04,280
c'est tout.
116
00:06:04,440 --> 00:06:05,560
[en grec] Tu la connais ?
117
00:06:05,720 --> 00:06:09,800
[en anglais]
Désolé. On a été ensemble...
118
00:06:10,800 --> 00:06:14,040
Mia, on en parlera plus tard, en privé.
119
00:06:14,200 --> 00:06:15,400
Arrête tout de suite.
120
00:06:15,560 --> 00:06:18,680
[Kristos] On parle de travail,
de l'avenir des collectifs.
121
00:06:19,440 --> 00:06:20,080
[femme] Okay.
122
00:06:20,240 --> 00:06:23,760
Cette réunion est très importante,
elle doit continuer.
123
00:06:24,080 --> 00:06:25,680
Ce n'est pas le moment.
124
00:06:26,600 --> 00:06:27,240
Kristos?
125
00:06:27,520 --> 00:06:29,480
Yeah, so I was...
126
00:06:29,640 --> 00:06:31,200
Je parlais des...
127
00:06:31,880 --> 00:06:32,760
[il hésite]
128
00:06:33,280 --> 00:06:34,760
Désolé, les amis.
129
00:06:36,120 --> 00:06:37,200
Mia?
130
00:06:37,360 --> 00:06:41,480
Il peut pas être là,
comme si rien ne s'était passé !
131
00:06:41,720 --> 00:06:43,600
Notre relation était pourrie, je sais.
132
00:06:43,760 --> 00:06:45,960
Okay? And...
[respiration forte]
133
00:06:46,120 --> 00:06:49,160
Et c'était peut-être juste nous,
je sais pas.
134
00:06:49,320 --> 00:06:51,040
On a essayé.
135
00:06:51,800 --> 00:06:54,320
Maintenant, je le vois avec Zita,
136
00:06:54,480 --> 00:06:56,960
et il peut lui faire la même chose,
137
00:06:57,120 --> 00:06:58,760
ou à n'importe quelle fille,
138
00:06:58,920 --> 00:07:01,280
avec son putain de sourire !
139
00:07:03,720 --> 00:07:04,680
Mia...
140
00:07:04,960 --> 00:07:06,720
J'ai un truc à te dire.
141
00:07:07,200 --> 00:07:08,120
Je t'en prie !
142
00:07:08,680 --> 00:07:10,360
- Quoi ?
- [Dimitra] Okay, look...
143
00:07:10,680 --> 00:07:11,600
Écoute.
144
00:07:11,760 --> 00:07:14,000
[Dimitra respire fort]
145
00:07:14,160 --> 00:07:17,520
Il y a deux ans, il y avait une fille
146
00:07:18,200 --> 00:07:20,960
qui sortait avec Kristos.
147
00:07:21,360 --> 00:07:24,960
Un jour, elle nous a dit
que Kristos l'avait agressée
148
00:07:26,160 --> 00:07:27,320
sexuellement.
149
00:07:27,880 --> 00:07:29,320
Kristos était mon ami,
150
00:07:29,680 --> 00:07:31,000
mon associé.
151
00:07:32,120 --> 00:07:34,640
Je ne voulais pas le croire.
152
00:07:34,800 --> 00:07:37,920
Je sais pas pourquoi,
j'ai pas cru cette fille.
153
00:07:38,080 --> 00:07:40,360
J'ai pas cherché à en savoir plus.
154
00:07:42,080 --> 00:07:44,720
La vie a repris son cours,
et c'est tout.
155
00:07:46,680 --> 00:07:49,920
[elle sanglote]
J'aurais dû te le dire plus tôt.
156
00:07:50,080 --> 00:07:51,680
J'ai honte.
157
00:07:52,280 --> 00:07:54,120
Je te demande pardon.
158
00:07:58,000 --> 00:08:00,080
Tu sais où je peux la trouver ?
159
00:08:01,760 --> 00:08:04,800
Non. Elle a quitté l'asso juste après.
160
00:08:09,240 --> 00:08:09,920
[photos]
161
00:08:10,080 --> 00:08:13,240
[Pippo, en italien] Le Parthénon est
un temple dédié à la déesse Athéna,
162
00:08:13,400 --> 00:08:16,760
que les Athéniens considèrent
comme leur "big boss".
163
00:08:16,920 --> 00:08:20,280
"Parthénon"
signifie littéralement "demeure..."
164
00:08:20,440 --> 00:08:22,720
[Tom, en anglais]
L'immeuble est très calme, vous verrez.
165
00:08:22,880 --> 00:08:24,240
Wow!
166
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
Wow!
167
00:08:26,200 --> 00:08:27,120
[en espagnol] Trop beau.
168
00:08:27,280 --> 00:08:28,920
[en anglais] Venez voir la vue.
169
00:08:29,880 --> 00:08:32,240
- [homme, en espagnol] Regarde l'Acropole.
- Oh, vey.
170
00:08:32,400 --> 00:08:34,160
On y va demain direct.
171
00:08:34,280 --> 00:08:35,760
[femme] J'hallucine !
172
00:08:35,960 --> 00:08:38,880
[quelqu'un écoute de la musique grecque]
173
00:08:39,080 --> 00:08:40,040
[on frappe]
174
00:08:41,040 --> 00:08:42,600
- [Tom] Hey.
- Hi.
175
00:08:42,760 --> 00:08:44,240
- [en anglais] T'as besoin d'aide ?
- Sure.
176
00:08:49,760 --> 00:08:52,080
- J'ai vu Bassem, ce matin.
- Yeah?
177
00:08:52,240 --> 00:08:53,640
- [Tom] Yeah.
- Et alors ?
178
00:08:53,840 --> 00:08:55,520
Rien. Il est sympa.
179
00:08:55,840 --> 00:08:57,080
Oui, il est sympa.
180
00:08:58,760 --> 00:09:01,640
T'as réfléchi à sa proposition
de vivre avec lui ?
181
00:09:01,840 --> 00:09:04,240
Il aura l'appart dans quelques mois.
182
00:09:04,400 --> 00:09:06,880
- J'ai le temps d'y réfléchir.
- [Tom] Cool !
183
00:09:07,640 --> 00:09:09,880
C'est bien que tu aies le temps
184
00:09:10,040 --> 00:09:12,400
de voir si c'est une bonne idée ou pas.
185
00:09:12,520 --> 00:09:14,600
- Yeah.
- [musique dynamique]
186
00:09:28,400 --> 00:09:30,240
L'immeuble est très calme, vous verrez.
187
00:09:32,320 --> 00:09:33,760
[Reem] L'immeuble est très calme.
188
00:09:34,400 --> 00:09:36,600
[Tom, en français] Vous verrez,
l'immeuble est vraiment très calme.
189
00:09:36,760 --> 00:09:40,400
[Tom, en anglais] Vous avez de la chance,
en mars il peut faire froid et humide.
190
00:09:40,520 --> 00:09:42,720
Avril est une très belle saison.
191
00:09:42,880 --> 00:09:44,280
[en français]
Je vais vous ouvrir la fenêtre.
192
00:09:44,440 --> 00:09:47,280
Heureusement qu'on est au mois de mai.
Au mois de juillet, c'est l'enfer.
193
00:09:47,440 --> 00:09:49,160
- Tu meurs, c'est sûr.
- [musique traditionnelle]
194
00:09:49,320 --> 00:09:51,760
Si vous ouvrez la fenêtre,
c'est plus du tout calme.
195
00:09:56,840 --> 00:09:59,040
[une porte claque]
196
00:09:59,200 --> 00:10:01,640
[respiration haletante]
197
00:10:01,760 --> 00:10:03,000
[Reem, en anglais] Tom!
198
00:10:03,280 --> 00:10:04,600
- J'ai le magasin.
- [Tom] What?
199
00:10:04,760 --> 00:10:05,880
Le magasin.
200
00:10:06,080 --> 00:10:08,760
- Mon dossier a été accepté par Sintail.
- [Tom] No way!
201
00:10:09,160 --> 00:10:10,440
C'est génial !
202
00:10:10,600 --> 00:10:11,760
Félicitations.
203
00:10:11,880 --> 00:10:13,400
- [Reem] Thank you.
- J'en étais sûr, t'es la meilleure.
204
00:10:13,640 --> 00:10:16,320
Sintail me donne un an
pour prouver que mon projet est viable.
205
00:10:16,480 --> 00:10:19,320
Ensuite,
ils signeront un bail longue durée.
206
00:10:19,640 --> 00:10:22,000
Tu viens de convaincre
une multinationale.
207
00:10:22,160 --> 00:10:23,760
Avec un projet à but non lucratif ?
208
00:10:23,880 --> 00:10:25,480
- C'est énorme !
- [Reem] Merci.
209
00:10:29,640 --> 00:10:30,520
Merci.
210
00:10:31,400 --> 00:10:33,640
[femme] Tom, pour tout vous dire,
211
00:10:34,000 --> 00:10:36,480
on était intrigués
quand vous nous avez appelés.
212
00:10:36,640 --> 00:10:39,880
Surtout quand on a compris
que ce n'était pas pour vous
213
00:10:40,080 --> 00:10:42,000
mais pour votre amie syrienne.
214
00:10:42,280 --> 00:10:45,400
Oui, Reem El Khatib.
Elle est formidable.
215
00:10:45,520 --> 00:10:46,880
[femme] On a vu votre CV,
216
00:10:47,040 --> 00:10:49,840
et franchement,
il est très impressionnant
217
00:10:50,280 --> 00:10:51,880
pour quelqu'un de votre âge.
218
00:10:52,080 --> 00:10:53,000
Merci.
219
00:10:53,200 --> 00:10:53,880
[femme] Dites-moi,
220
00:10:54,520 --> 00:10:58,560
comment pouvez-vous travailler
pour une ONG à Athènes
221
00:10:58,720 --> 00:11:02,040
tout en dirigeant une société
en plein essor à New York ?
222
00:11:02,200 --> 00:11:03,760
Vous dormez, la nuit ?
223
00:11:04,320 --> 00:11:04,960
Well...
224
00:11:05,120 --> 00:11:06,680
Je travaille dur.
225
00:11:06,840 --> 00:11:08,760
[femme] J'ai vu que votre start-up
226
00:11:08,920 --> 00:11:11,280
vient de lever
des fonds très importants.
227
00:11:11,440 --> 00:11:13,120
Yes, yes... [il hésite]
228
00:11:13,800 --> 00:11:16,680
En fait, je ne travaille plus
pour cette start-up.
229
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
[ils parlent en chinois]
230
00:11:21,360 --> 00:11:22,400
[en anglais] Qu'est-ce qui s'est passé ?
231
00:11:23,480 --> 00:11:24,520
[il hésite]
232
00:11:25,080 --> 00:11:26,920
Well, they...
233
00:11:29,560 --> 00:11:31,600
- J'ai quitté B.e.e.
- Trade.
234
00:11:31,760 --> 00:11:34,000
J'aime lancer de nouveaux projets
235
00:11:34,360 --> 00:11:36,560
et ensuite, passer à autre chose.
236
00:11:36,720 --> 00:11:38,360
J'ai besoin de nouveaux défis.
237
00:11:38,520 --> 00:11:41,360
Je viens d'engager Josh L. Jefferson
238
00:11:41,520 --> 00:11:44,280
pour me remplacer pendant que j'avance.
239
00:11:44,840 --> 00:11:48,080
Très bon choix.
Apparemment, il est très brillant.
240
00:11:48,240 --> 00:11:49,600
Oui, il est bien.
241
00:11:49,800 --> 00:11:50,680
[femme] Parfait.
242
00:11:50,840 --> 00:11:52,280
Si vous aimez les défis,
243
00:11:52,440 --> 00:11:55,040
vous pourriez être intéressé
par notre offre.
244
00:11:56,040 --> 00:12:00,120
Il nous reste des candidats à voir
pour ce poste à Hong Kong...
245
00:12:00,600 --> 00:12:02,480
- C'est à Hong Kong ?
- [femme] Yes.
246
00:12:03,000 --> 00:12:03,960
Ça poserait problème ?
247
00:12:04,520 --> 00:12:05,560
No, no.
248
00:12:05,720 --> 00:12:07,000
Absolument pas.
249
00:12:07,840 --> 00:12:10,680
[Tom, en français] Sintail,
c'est une énorme multinationale chinoise.
250
00:12:10,840 --> 00:12:13,960
Ils développent la recherche
en green économie au sein de leur groupe.
251
00:12:14,360 --> 00:12:17,120
- T'es reparti en mode startuper, là ?
- [Tom] Hein ?
252
00:12:17,280 --> 00:12:18,600
Je croyais que t'avais laissé tomber
253
00:12:18,760 --> 00:12:20,720
et que tu faisais plus confiance
aux multinationales ?
254
00:12:20,880 --> 00:12:22,360
Ah non, mais là, c'est pas pareil.
255
00:12:22,520 --> 00:12:24,360
Là, je bosserais
pour la fondation de leur groupe.
256
00:12:24,520 --> 00:12:27,840
Le poste, c'est de réfléchir
à des alternatives plus écologiques
257
00:12:28,000 --> 00:12:29,600
au sein de la grande distribution.
Tu vois ?
258
00:12:29,760 --> 00:12:31,840
Ouais. Bah écoute, si t'y crois,
c'est bien.
259
00:12:32,000 --> 00:12:33,880
[Tom] Bah carrément, j'y crois, ouais.
260
00:12:34,040 --> 00:12:35,560
Non mais tu te rends pas compte.
261
00:12:35,720 --> 00:12:38,960
C'est prometteur que ces boîtes fassent
un pas vers le respect de l'environnement.
262
00:12:39,560 --> 00:12:42,040
C'est quand même l'avenir de l'humanité
qui est en jeu, là.
263
00:12:44,400 --> 00:12:45,320
Allez, santé.
264
00:12:50,600 --> 00:12:52,760
[ils parlent en grec]
265
00:12:55,680 --> 00:12:56,840
[Panos, en anglais] Mia?
266
00:12:57,000 --> 00:12:58,640
- Mia Rousseau ?
- Oui, c'est moi.
267
00:12:58,800 --> 00:12:59,720
[Panos] Hi.
268
00:12:59,880 --> 00:13:03,000
Panos Vasileiou,
journaliste pour un site web.
269
00:13:03,160 --> 00:13:04,440
On peut se parler ?
270
00:13:04,600 --> 00:13:06,840
Je suis pressée, mais parlons en chemin.
271
00:13:07,000 --> 00:13:09,120
Oui, ce sera pas long.
272
00:13:09,720 --> 00:13:12,560
Je vous ai vue à la réunion,
il y a quelques mois.
273
00:13:12,720 --> 00:13:13,560
Yeah?
274
00:13:13,720 --> 00:13:15,800
On prépare un reportage
275
00:13:16,400 --> 00:13:18,720
sur les politiques migratoires
à Athènes.
276
00:13:18,880 --> 00:13:22,880
On veut montrer que les associations
peuvent être solidaires.
277
00:13:23,040 --> 00:13:23,720
[elle acquiesce]
278
00:13:23,880 --> 00:13:24,840
Et donc ?
279
00:13:25,000 --> 00:13:26,040
Et donc,
280
00:13:26,200 --> 00:13:28,760
je veux qu'on parle de Kristos Andreou.
281
00:13:30,440 --> 00:13:32,600
- Pourquoi ?
- [il se racle la gorge]
282
00:13:32,760 --> 00:13:35,480
Ses propositions
ont impressionné l'auditoire.
283
00:13:35,640 --> 00:13:38,080
Tout le monde voit en lui
un leader en puissance.
284
00:13:38,240 --> 00:13:40,320
Vous n'aviez pas l'air d'accord.
285
00:13:40,480 --> 00:13:42,080
Je veux savoir pourquoi.
286
00:13:43,960 --> 00:13:44,680
Okay, look...
287
00:13:44,840 --> 00:13:46,840
Je ne veux pas être indiscret.
288
00:13:47,560 --> 00:13:50,600
Mais pourquoi avez-vous dit
qu'il n'était pas fiable ?
289
00:13:52,160 --> 00:13:55,760
Ça ne m'intéresse pas, j'ai du travail.
Au revoir.
290
00:14:04,280 --> 00:14:07,320
[musique rythmée]
291
00:14:55,880 --> 00:14:57,200
[Mia] So...
292
00:14:57,360 --> 00:15:00,240
Même si je sais
que ces choses-là arrivent,
293
00:15:01,320 --> 00:15:04,360
même si d'habitude
je suis une grande gueule,
294
00:15:05,360 --> 00:15:08,520
j'ai beaucoup de mal à parler de ça,
295
00:15:08,680 --> 00:15:11,280
mais je n'en peux plus.
296
00:15:11,680 --> 00:15:13,880
C'est pour ça que je fais cette vidéo.
297
00:15:16,200 --> 00:15:20,240
Je m'appelle Mia Rousseau,
j'ai été violée par Kristos Andreou.
298
00:15:20,560 --> 00:15:22,840
La police n'a pas pris ma plainte
299
00:15:23,000 --> 00:15:26,360
car mes preuves
n'étaient pas assez "convaincantes".
300
00:15:28,920 --> 00:15:31,440
J'ai d'abord essayé
301
00:15:31,720 --> 00:15:36,600
d'effacer tous les souvenirs que j'avais
de ce moment.
302
00:15:37,640 --> 00:15:41,680
C'était plus facile pour moi
d'encaisser sans rien dire.
303
00:15:44,040 --> 00:15:45,840
J'ai mis du temps
304
00:15:46,000 --> 00:15:49,520
à comprendre et intégrer
ce qu'il m'avait fait.
305
00:15:54,280 --> 00:15:54,960
J'étais...
306
00:15:55,120 --> 00:15:56,080
[en français] Putain...
307
00:15:57,600 --> 00:15:58,880
[respiration forte]
308
00:16:07,160 --> 00:16:08,200
[elle souffle]
309
00:16:09,680 --> 00:16:13,000
[en anglais] J'ai mis du temps
à comprendre et intégrer...
310
00:16:15,480 --> 00:16:16,400
[elle pleure]
311
00:16:17,960 --> 00:16:21,080
Je m'appelle Mia Rousseau,
j'ai été violée par Kristos Andreou.
312
00:16:21,240 --> 00:16:22,320
J'ai été violée par Kristos Andreou.
313
00:16:22,480 --> 00:16:25,960
Je m'appelle Mia Rousseau,
j'ai été violée par Kristos Andreou.
314
00:16:26,120 --> 00:16:27,280
Je pensais
315
00:16:27,920 --> 00:16:28,960
que peut-être,
316
00:16:29,120 --> 00:16:31,560
c'était quelque chose
que j'avais provoqué,
317
00:16:31,720 --> 00:16:34,320
que tout était de ma faute.
318
00:16:34,600 --> 00:16:36,560
Je ne dormais plus,
319
00:16:36,840 --> 00:16:38,840
je ne faisais plus confiance à personne,
320
00:16:39,200 --> 00:16:41,200
je faisais tout de travers,
321
00:16:41,720 --> 00:16:44,200
je ne me reconnaissais plus,
322
00:16:44,360 --> 00:16:46,280
je détestais mon corps.
323
00:16:46,880 --> 00:16:50,400
Maintenant, je sais
que je ne suis pas sa seule victime.
324
00:16:51,360 --> 00:16:55,960
Si je garde le silence,
d'autres femmes seront en danger,
325
00:16:56,120 --> 00:16:58,040
alors je veux parler,
326
00:16:58,440 --> 00:17:00,680
je veux que ma voix soit entendue,
327
00:17:00,840 --> 00:17:02,400
pas seulement pour moi
328
00:17:02,560 --> 00:17:04,920
mais pour vous qui ne voyez pas
329
00:17:05,080 --> 00:17:07,800
que la personne que vous aimez
peut être un danger.
330
00:17:08,280 --> 00:17:11,160
L'emprise qu'on peut avoir sur vous
331
00:17:11,320 --> 00:17:13,760
peut foutre votre vie en l'air.
332
00:17:14,720 --> 00:17:17,320
Aujourd'hui,
je ne veux plus le protéger.
333
00:17:18,560 --> 00:17:20,320
Je sais que je ne suis pas seule,
334
00:17:20,680 --> 00:17:22,160
et vous non plus.
335
00:17:22,320 --> 00:17:23,720
[musique calme]
336
00:17:27,520 --> 00:17:30,920
[Giulia] Il était agressif dès le début,
mais je pensais pas...
337
00:17:31,080 --> 00:17:32,160
[en français] Salut. Ça va ?
338
00:17:32,320 --> 00:17:33,400
- Ça va, et toi ?
- [Mia] Ouais.
339
00:17:33,560 --> 00:17:35,160
[Giulia, en anglais]
Je bosse avec lui depuis deux ans...
340
00:17:35,320 --> 00:17:35,960
Hello.
341
00:17:37,560 --> 00:17:38,560
Hey.
342
00:17:40,320 --> 00:17:41,480
J'ai vu ta vidéo.
343
00:17:42,320 --> 00:17:44,040
[Angeliki] Moi aussi.
344
00:17:44,200 --> 00:17:47,520
Je me sens vraiment conne
de pas m'en être rendu compte.
345
00:17:48,160 --> 00:17:49,440
C'est pas grave.
346
00:17:50,080 --> 00:17:51,320
[Giulia] Il est un peu tard
347
00:17:51,720 --> 00:17:53,520
pour réagir, mais...
348
00:17:53,680 --> 00:17:56,680
si tu as besoin de quoi que ce soit,
on est...
349
00:17:56,800 --> 00:17:58,800
Oui, quoi que ce soit.
350
00:17:58,960 --> 00:17:59,800
Je suis là.
351
00:18:00,280 --> 00:18:02,000
Okay?
[Pippo bégaie]
352
00:18:02,520 --> 00:18:04,200
Tous les hommes ne sont pas...
353
00:18:04,320 --> 00:18:06,720
- Je crois qu'elle le sait.
- [Mia] Yes.
354
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
But, uh...
355
00:18:08,040 --> 00:18:09,320
Merci beaucoup.
356
00:18:14,720 --> 00:18:16,320
- C'était nul ?
- [Giulia] Oui.
357
00:18:16,520 --> 00:18:18,720
[Tom, en français] T'as faim ?
Je t'ai préparé un petit-déj.
358
00:18:18,880 --> 00:18:20,200
Ok, merci.
359
00:18:28,200 --> 00:18:30,440
T'as vu ? Y a déjà deux autres filles
qui témoignent contre lui.
360
00:18:30,560 --> 00:18:32,640
[Tom] Ah ouais ? Fais voir.
361
00:18:35,560 --> 00:18:36,560
Putain...
362
00:18:41,280 --> 00:18:42,640
- [femme, en anglais] Excusez-moi...
- [Reem] Yes?
363
00:18:42,800 --> 00:18:44,160
Je ne peux plus attendre.
364
00:18:44,320 --> 00:18:47,320
[Reem]
Donnez-moi un dernier petit instant.
365
00:18:51,960 --> 00:18:53,480
[Tom] Ici Tom Rousseau.
366
00:18:53,640 --> 00:18:55,160
Laissez-moi un message.
367
00:19:01,000 --> 00:19:02,560
[femme] Voilà le lieu.
368
00:19:06,520 --> 00:19:08,880
[brouhaha]
369
00:19:18,880 --> 00:19:19,640
[Reem] Tom?
370
00:19:20,080 --> 00:19:21,520
- [Tom] Entre.
- Okay.
371
00:19:21,680 --> 00:19:22,760
[Tom] Merci beaucoup.
372
00:19:22,920 --> 00:19:23,560
Thank you.
373
00:19:23,920 --> 00:19:24,800
Bye.
374
00:19:26,280 --> 00:19:27,400
[il souffle]
375
00:19:27,560 --> 00:19:28,520
J'ai le poste.
376
00:19:29,040 --> 00:19:31,800
C'est vrai ? Félicitations.
377
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Merci.
378
00:19:33,160 --> 00:19:36,040
- Je pars à Hong Kong lundi.
- [Reem] Hong Kong ?
379
00:19:36,760 --> 00:19:38,560
Lundi ? Déjà ?
380
00:19:38,720 --> 00:19:39,800
Yeah.
381
00:19:39,960 --> 00:19:42,200
Quelle surprise... bravo.
382
00:19:42,520 --> 00:19:43,440
Yeah.
383
00:19:44,080 --> 00:19:46,200
Pour moi aussi, c'est très soudain.
384
00:19:46,320 --> 00:19:47,000
[Reem] Yeah.
385
00:19:47,160 --> 00:19:48,760
Ça fait bizarre, mais...
386
00:19:49,280 --> 00:19:50,320
c'est génial.
387
00:19:50,520 --> 00:19:52,000
[Reem] Sacrée chance !
388
00:19:52,440 --> 00:19:53,560
Ça ne se refuse pas.
389
00:19:53,800 --> 00:19:54,920
Exactement,
390
00:19:55,080 --> 00:19:56,680
c'est aussi ce que je me dis.
391
00:19:57,480 --> 00:19:58,560
Super.
392
00:19:59,640 --> 00:20:00,440
J'y vais.
393
00:20:00,560 --> 00:20:02,680
[Tom] Tu voulais me dire quelque chose ?
394
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
[Reem] Non, c'est pas important.
395
00:20:05,000 --> 00:20:07,040
- À plus tard.
- [Tom] Okay. Thank you.
396
00:20:07,200 --> 00:20:07,880
Bye.
397
00:20:11,760 --> 00:20:14,040
[musique rythmée]
398
00:20:14,200 --> 00:20:16,440
[brouhaha animé]
399
00:20:33,080 --> 00:20:34,240
[Mia] Qu'est-ce que tu veux ?
400
00:20:35,200 --> 00:20:38,040
Donc t'adores parler de moi
sur les réseaux.
401
00:20:38,920 --> 00:20:40,920
Tu crois vraiment que je mérite ça ?
402
00:20:41,880 --> 00:20:43,720
Je m'en fous, Kristos.
403
00:20:46,520 --> 00:20:48,920
[il se racle la gorge]
Tu vas faire une autre vidéo.
404
00:20:49,280 --> 00:20:50,320
Pour tout démentir.
405
00:20:51,400 --> 00:20:52,640
Jamais.
406
00:20:52,960 --> 00:20:54,240
[Kristos] Allez, quoi.
407
00:20:55,640 --> 00:20:57,080
On était amoureux.
408
00:21:00,280 --> 00:21:01,320
Casse-toi.
409
00:21:02,320 --> 00:21:03,520
[Kristos] Okay.
410
00:21:04,640 --> 00:21:06,800
Ça changera rien, tu sais.
411
00:21:06,960 --> 00:21:08,920
Tu détruiras pas ma vie.
412
00:21:28,440 --> 00:21:31,560
[brouhaha]
413
00:21:31,720 --> 00:21:33,960
[en syrien] Je suis obligé de bosser
dans ce taudis ?
414
00:21:34,200 --> 00:21:36,320
Merci pour ton aide, frérot.
415
00:21:36,760 --> 00:21:37,920
[elle soupire]
416
00:21:39,240 --> 00:21:42,440
Te fâche pas,
il dit juste ce qu'il pense.
417
00:21:42,760 --> 00:21:44,160
Tu m'aides ou tu parles ?
418
00:21:44,520 --> 00:21:46,560
Je te donne mon opinion, c'est tout.
419
00:21:48,320 --> 00:21:49,240
Shadi ?
420
00:21:50,640 --> 00:21:51,480
Tu m'aides ?
421
00:21:53,240 --> 00:21:55,480
[Bassem chante en syrien]
422
00:21:57,640 --> 00:21:59,240
[ils chantent ensemble]
423
00:22:15,480 --> 00:22:17,640
[elle chante avec eux]
424
00:22:19,040 --> 00:22:20,200
[elle rit]
425
00:22:26,600 --> 00:22:28,600
[brouhaha]
426
00:22:28,760 --> 00:22:29,400
Hey.
427
00:22:29,560 --> 00:22:31,280
- [en anglais] Je mets ça où ?
- Merci.
428
00:22:31,440 --> 00:22:33,080
Dans la camionnette blanche.
429
00:22:51,520 --> 00:22:53,360
- [Panos] Mia? Hi.
- Oh, hello.
430
00:22:53,520 --> 00:22:54,480
Tu as un moment ?
431
00:22:54,880 --> 00:22:58,280
Oui, mais l'asso déménage,
on est débordés.
432
00:22:58,440 --> 00:23:00,120
D'accord, je t'aide.
433
00:23:00,960 --> 00:23:01,880
Yeah.
434
00:23:04,960 --> 00:23:07,960
[Panos] Bravo pour ton témoignage.
435
00:23:08,120 --> 00:23:08,880
[Mia] Merci.
436
00:23:09,040 --> 00:23:10,840
[Panos]
Je comprends ce que tu voulais dire.
437
00:23:11,000 --> 00:23:12,280
And...
438
00:23:12,440 --> 00:23:14,280
Ça n'a pas dû être facile.
439
00:23:14,440 --> 00:23:15,920
Non, en effet.
440
00:23:16,760 --> 00:23:18,520
Ça a eu un impact énorme.
441
00:23:18,680 --> 00:23:20,920
Notre site l'a publié immédiatement.
442
00:23:21,720 --> 00:23:25,840
Tu savais que la nomination de Kristos
a été refusée par tous les collectifs ?
443
00:23:27,800 --> 00:23:28,640
[elle hésite]
444
00:23:28,800 --> 00:23:30,080
Non, je savais pas.
445
00:23:30,240 --> 00:23:32,280
Et c'est grâce à toi.
446
00:23:34,840 --> 00:23:37,040
Qu'est-ce que je peux faire pour toi ?
447
00:23:37,200 --> 00:23:38,600
[Panos] J'ai un autre projet.
448
00:23:39,120 --> 00:23:41,760
J'accompagne une asso appelée
"Women on Waves".
449
00:23:41,920 --> 00:23:42,720
[Mia] Okay.
450
00:23:42,880 --> 00:23:46,720
Elle aide les femmes qui veulent avorter
dans les pays où c'est illégal.
451
00:23:47,160 --> 00:23:47,840
Mmh.
452
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Elle les emmène
au-delà des eaux territoriales.
453
00:23:52,280 --> 00:23:53,840
Thank you. Yeah. Uh...
454
00:23:54,000 --> 00:23:55,360
C'est génial.
455
00:23:55,520 --> 00:23:56,480
[Panos] Yes. Uh...
456
00:23:57,560 --> 00:24:00,480
J'ai besoin d'aide, et j'ai pensé à toi.
457
00:24:01,360 --> 00:24:02,480
Oh, okay. Well...
458
00:24:02,640 --> 00:24:04,520
C'est gentil, mais...
459
00:24:05,520 --> 00:24:07,200
je travaille ici.
460
00:24:07,520 --> 00:24:10,800
L'asso peut pas se passer de toi
quelques semaines ?
461
00:24:11,400 --> 00:24:12,320
Well, I mean...
462
00:24:12,480 --> 00:24:14,000
C'est ça, ma vie.
463
00:24:14,160 --> 00:24:15,680
Et je suis pas journaliste.
464
00:24:15,840 --> 00:24:16,680
[Panos] C'est vrai,
465
00:24:16,840 --> 00:24:20,240
mais je sais que ces femmes
te feraient confiance.
466
00:24:21,240 --> 00:24:23,360
Et je serais plus à l'aise, moi aussi.
467
00:24:24,040 --> 00:24:25,360
Qu'est-ce que t'en dis ?
468
00:24:26,080 --> 00:24:26,920
[elle hésite]
469
00:24:27,080 --> 00:24:29,720
C'est gentil de me le proposer, mais...
470
00:24:30,280 --> 00:24:32,080
c'est pas pour moi.
471
00:24:33,560 --> 00:24:34,920
Okay.
472
00:24:35,080 --> 00:24:36,480
D'accord. J'aurai essayé.
473
00:24:36,880 --> 00:24:37,800
Yes.
474
00:24:45,400 --> 00:24:49,360
- [en français] Je le descends, ça ?
- Ouais. Tu fais gaffe, c'est fragile.
475
00:24:49,520 --> 00:24:52,080
[musique expérimentale]
476
00:24:56,880 --> 00:25:00,560
[en anglais] C'est dingue,
ce que t'as accumulé en quelques mois.
477
00:25:01,160 --> 00:25:01,880
Tu trouves ?
478
00:25:02,320 --> 00:25:04,760
Ce serait plus facile de tout jeter.
479
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
T'es fou ?
480
00:25:06,240 --> 00:25:08,320
C'est ma vie.
En français, on dit...
481
00:25:08,480 --> 00:25:10,480
[en français]
Rien ne se perd, tout se récupère.
482
00:25:10,640 --> 00:25:12,320
[en anglais] Traduction ?
483
00:25:12,480 --> 00:25:14,160
Garde tout, on sait jamais.
484
00:25:15,360 --> 00:25:16,640
Hello?
485
00:25:16,800 --> 00:25:17,720
Venez voir.
486
00:25:18,160 --> 00:25:19,240
Venez.
487
00:25:21,920 --> 00:25:23,160
Cadeau.
488
00:25:23,720 --> 00:25:24,760
Un souvenir de moi.
489
00:25:24,920 --> 00:25:26,680
[Pippo] Trop mignon !
490
00:25:26,840 --> 00:25:27,760
Merci.
491
00:25:27,920 --> 00:25:30,520
Mais je mange plus d'œufs, pour Barbora.
492
00:25:31,480 --> 00:25:33,280
Je m'en sers pour boire des shots.
493
00:25:33,880 --> 00:25:35,320
- Ah.
- [Paco] Yeah.
494
00:25:35,480 --> 00:25:36,880
Merci, Paco.
495
00:25:37,240 --> 00:25:40,280
Je pensais pas dire ça un jour, mais...
496
00:25:40,480 --> 00:25:42,240
tu vas me manquer.
497
00:25:42,400 --> 00:25:43,120
Merci.
498
00:25:44,200 --> 00:25:46,080
Je t'ai tellement détesté.
499
00:25:47,520 --> 00:25:48,920
- Pas touche.
- Bien sûr.
500
00:25:49,080 --> 00:25:51,680
[Shadi, en syrien] J'ai rien
contre Bassem, mais je veux pas y aller.
501
00:25:51,840 --> 00:25:53,280
[Reem] T'as une autre solution ?
502
00:25:53,560 --> 00:25:56,080
T'aurais dû me le dire avant.
503
00:25:56,240 --> 00:25:58,320
[Reem] Ça aurait changé quoi ?
504
00:25:58,680 --> 00:25:59,720
Viens ici, Shadi !
505
00:25:59,880 --> 00:26:01,600
- [Tom, en anglais] Qu'est-ce qu'il y a ?
- [elle soupire]
506
00:26:01,760 --> 00:26:05,160
Rien. Je viens de lui dire
qu'on emménageait chez Bassem.
507
00:26:05,680 --> 00:26:06,600
Oh?
508
00:26:07,440 --> 00:26:08,800
T'as pris ta décision ?
509
00:26:08,960 --> 00:26:10,200
- Yes.
- [Tom] Okay.
510
00:26:11,480 --> 00:26:12,680
Je me disais...
511
00:26:13,760 --> 00:26:14,720
Quoi ?
512
00:26:16,320 --> 00:26:17,360
Rien.
513
00:26:17,840 --> 00:26:19,960
C'est mieux pour Shadi et toi.
514
00:26:21,200 --> 00:26:22,400
Oui, c'est ça.
515
00:26:22,760 --> 00:26:24,240
[Tom] Tu as besoin d'aide ?
516
00:26:24,400 --> 00:26:26,280
Non, ça va, merci.
517
00:26:30,840 --> 00:26:32,080
[musique dynamique]
518
00:26:32,240 --> 00:26:33,920
[Paco] Allez, entrez tous !
519
00:26:34,080 --> 00:26:36,680
Mettez tout dans ces deux pièces.
520
00:26:36,840 --> 00:26:38,360
La valise, là-bas.
521
00:26:38,520 --> 00:26:41,560
À gauche, une grande cuisine italienne.
522
00:26:42,080 --> 00:26:43,040
Montez.
523
00:26:43,200 --> 00:26:44,520
Ouvrez les fenêtres,
524
00:26:44,680 --> 00:26:46,240
les châssis sont bons.
525
00:26:46,680 --> 00:26:48,640
Moi, je poserais tout
526
00:26:48,800 --> 00:26:52,160
et j'irais visiter.
C'est une immense maison de maître.
527
00:26:52,320 --> 00:26:54,720
Regardez les céramiques au plafond.
528
00:26:54,880 --> 00:26:56,720
[en français]
C'est trop bien. Merci beaucoup.
529
00:26:56,880 --> 00:26:58,480
J'ai toujours rêvé
d'être agent immobilier.
530
00:26:58,640 --> 00:27:00,400
- Ah bah, tu vois ?
- Qu'est-ce que t'en penses ?
531
00:27:00,560 --> 00:27:02,840
[en anglais]
Je ferais un petit trou dans ce mur
532
00:27:03,000 --> 00:27:06,080
et j'ouvrirais un grand balcon
orienté sud.
533
00:27:15,720 --> 00:27:17,120
[Bassem, en syrien] Bienvenue.
534
00:27:25,600 --> 00:27:29,600
J'espère que vous vous sentirez
comme chez vous. Bienvenue !
535
00:27:29,760 --> 00:27:31,000
Merci.
536
00:27:31,160 --> 00:27:33,160
Ça, c'est pour toi, si tu veux.
537
00:27:33,320 --> 00:27:34,480
D'accord, merci.
538
00:27:34,640 --> 00:27:36,920
[musique mélancolique]
539
00:27:37,080 --> 00:27:38,760
[Giulia, en anglais]
Tout le monde est parti.
540
00:27:46,200 --> 00:27:48,920
C'est trop bizarre.
541
00:27:49,400 --> 00:27:51,120
Quand on s'est installés,
542
00:27:51,280 --> 00:27:55,080
je pensais que ce serait compliqué
de vivre tous ensemble, mais...
543
00:27:56,400 --> 00:27:58,280
maintenant, les autres me manquent.
544
00:28:01,000 --> 00:28:04,960
C'est trop calme, trop vide.
545
00:28:05,920 --> 00:28:07,840
Je sais pas, j'aime pas.
546
00:28:13,200 --> 00:28:14,720
[porte au loin]
547
00:28:32,560 --> 00:28:33,880
[il soupire]
548
00:28:34,560 --> 00:28:35,960
[Xavier, en français] Tom !
549
00:28:37,920 --> 00:28:39,040
Mia !
550
00:28:40,600 --> 00:28:43,000
- Tom !
- [Tom] Ouais, je suis là.
551
00:28:43,160 --> 00:28:44,120
- Salut.
- Coucou.
552
00:28:44,280 --> 00:28:46,000
Alors, Athènes ?
553
00:28:46,160 --> 00:28:47,760
Attendez, j'arrive.
554
00:28:47,920 --> 00:28:49,960
[en anglais]
Chacun va rentrer dans son pays ?
555
00:28:50,120 --> 00:28:52,600
- [Giulia] Yes.
- [Zoran] Je reste en Grèce.
556
00:28:52,760 --> 00:28:54,320
Je vais étudier à Tinos.
557
00:28:54,960 --> 00:28:55,920
[en français] Tinos ? Ok.
558
00:28:56,080 --> 00:28:58,880
[Giulia] Oui, il va dans une super école
de tailleur de pierre et de marbre.
559
00:29:01,000 --> 00:29:02,800
[en anglais] Tu fais quoi, là ?
560
00:29:02,960 --> 00:29:04,240
C'est ma Mamos.
561
00:29:04,960 --> 00:29:05,680
Ah bon ?
562
00:29:05,840 --> 00:29:08,600
Elle était à mon étage.
T'as acheté des Alpha.
563
00:29:08,760 --> 00:29:10,040
T'es sûr ?
564
00:29:10,480 --> 00:29:12,640
C'est le dernier soir, on s'en fout.
565
00:29:12,800 --> 00:29:13,880
[Zoran] Même pas en rêve.
566
00:29:14,040 --> 00:29:16,320
[Giulia]
Zoran, s'il te plaît, laisse tomber.
567
00:29:16,480 --> 00:29:18,040
[Pippo] Il sait pas partager !
568
00:29:19,640 --> 00:29:22,080
- [Xavier, en français] J'emmène ça ?
- [Tobias] Bien sûr.
569
00:29:22,240 --> 00:29:24,600
Et après Athènes,
on part à Lesbos avec Juliette et Jade.
570
00:29:24,760 --> 00:29:26,760
Vous allez adorer.
La maison est trop agréable.
571
00:29:26,920 --> 00:29:28,160
Tu veux pas nous rejoindre ?
572
00:29:28,320 --> 00:29:31,840
Euh, je sais pas encore
ce que je vais faire. Je verrai.
573
00:29:32,560 --> 00:29:35,480
Bon, sinon, je vous avais pas dit, mais...
574
00:29:35,640 --> 00:29:38,280
Bah, j'ai eu le taf
dont je vous avais parlé, là, à Hong Kong.
575
00:29:38,440 --> 00:29:40,000
- [Isabelle] Félicitations, Tom !
- Ouais !
576
00:29:40,160 --> 00:29:42,320
Mais attends, tu dois être trop content.
C'est génial.
577
00:29:42,480 --> 00:29:45,400
Bah ouais, ouais. Ouais.
C'est... C'est super, quoi.
578
00:29:45,560 --> 00:29:47,400
En plus, c'est une ville incroyable,
Hong Kong.
579
00:29:47,560 --> 00:29:49,240
- [Tom] Ouais ?
- Attendez, c'était incroyable.
580
00:29:49,400 --> 00:29:52,280
Maintenant, avec ce qui se passe en Chine,
c'est plus le même délire, hein.
581
00:29:52,640 --> 00:29:53,720
Et puis, c'est loin.
582
00:29:54,480 --> 00:29:56,000
Bah ouais.
Ouais, je sais, c'est pas à côté.
583
00:29:56,160 --> 00:29:59,280
Aujourd'hui, Hong Kong, c'est rien.
C'est juste quelques heures de vol.
584
00:29:59,440 --> 00:30:01,240
Et puis t'as des vols de nuit
super pratiques.
585
00:30:01,400 --> 00:30:02,880
- Ah ouais ?
- Mais ouais.
586
00:30:03,040 --> 00:30:05,480
Mais tu te rends compte
de l'opportunité de malade que c'est ?
587
00:30:06,120 --> 00:30:08,240
Après un boulot comme ça,
tu fais ce que tu veux.
588
00:30:08,400 --> 00:30:09,480
- Bah ouais, ouais.
- Mais ouais !
589
00:30:09,640 --> 00:30:11,000
Non, t'as raison. Mmh.
590
00:30:11,160 --> 00:30:12,840
- Super.
- Ouais.
591
00:30:14,040 --> 00:30:15,440
- [Isabelle] Ah.
- [Jade rit]
592
00:30:15,600 --> 00:30:17,680
- [Isabelle] Ma spécialité.
- [Jade] C'est ça.
593
00:30:18,320 --> 00:30:20,320
- [Juliette] Des courgettes.
- [Xavier rit légèrement]
594
00:30:20,600 --> 00:30:23,280
Et donc voilà, on était
dans la salle d'attente chez le véto.
595
00:30:23,560 --> 00:30:25,280
Moi, j'étais venue
pour faire piquer mon chat,
596
00:30:25,440 --> 00:30:29,080
et elle, elle avait amené une valise
avec son vieux chien mort dedans.
597
00:30:29,240 --> 00:30:30,360
[Mia] Oh...
598
00:30:30,520 --> 00:30:32,040
[Jade] Donc, je l'ai aidée
à porter sa valise.
599
00:30:32,720 --> 00:30:36,160
Et elle pleurait quoi. C'était...
C'était pas possible de résister.
600
00:30:36,320 --> 00:30:38,320
[tous rient, attendris]
601
00:30:38,720 --> 00:30:39,880
[en anglais] Prenez une chambre !
602
00:30:40,040 --> 00:30:41,000
[en français] Oh, ça va !
603
00:30:41,160 --> 00:30:42,960
- Je vais chercher une bouteille ?
- [Tobias] Oui.
604
00:30:43,120 --> 00:30:45,240
[Tobias] C'est dans le placard du bas.
Juste à côté de...
605
00:30:45,400 --> 00:30:48,480
[Mia] Oui, oui, je sais. Merci.
C'est pas comme si j'avais pas habité là.
606
00:30:48,800 --> 00:30:50,280
Ah mais ils ont habité ici ?
607
00:30:50,440 --> 00:30:53,120
Quand Mia est arrivée à Athènes,
c'est Tobias qui l'a hébergée.
608
00:30:53,280 --> 00:30:54,080
Pendant un moment, non ?
609
00:30:54,400 --> 00:30:56,720
Oui, mais non. Pas longtemps du tout.
610
00:30:57,040 --> 00:30:58,680
Bah si, un peu quand même.
611
00:30:59,280 --> 00:31:01,280
Ah non, d'accord !
Moi, j'ai cru que vous aviez été ensemble.
612
00:31:01,440 --> 00:31:02,400
[Xavier et Tobias rient]
613
00:31:02,560 --> 00:31:05,320
Quand même, ce serait un peu...
614
00:31:05,480 --> 00:31:06,320
Un peu quoi ?
615
00:31:07,520 --> 00:31:09,440
Non mais je disais ça juste comme ça.
616
00:31:09,600 --> 00:31:12,720
Euh, ça serait plutôt...
617
00:31:12,880 --> 00:31:13,840
Plutôt quoi ?
618
00:31:14,400 --> 00:31:15,840
[petit rire]
619
00:31:16,320 --> 00:31:19,240
Qui veut goûter le vin ?
C'est de Santorin.
620
00:31:19,400 --> 00:31:20,920
Attends, y a un truc à comprendre là ?
621
00:31:21,080 --> 00:31:22,240
Y a rien à comprendre.
622
00:31:22,400 --> 00:31:24,760
Il m'a hébergée deux semaines
et un soir, on a couché ensemble.
623
00:31:24,920 --> 00:31:26,160
- C'est tout.
- [il s'étrangle]
624
00:31:26,360 --> 00:31:27,880
- [en anglais] Dégueu.
- [Isabelle rit]
625
00:31:29,800 --> 00:31:30,960
[en français] Attends, tu rigoles ?
626
00:31:31,120 --> 00:31:32,080
Bah non.
627
00:31:32,240 --> 00:31:34,400
Non mais t'inquiète, papa.
Je sais, au début...
628
00:31:34,560 --> 00:31:36,800
- Ça fait bizarre. Mais...
- [Tobias] Well...
629
00:31:36,960 --> 00:31:38,720
Puedo explicar todo.
630
00:31:38,880 --> 00:31:40,320
Nosotros...
631
00:31:40,480 --> 00:31:41,320
[Xavier, en français] Attends.
632
00:31:41,480 --> 00:31:43,120
Pourquoi tu parles en espagnol,
d'un coup ?
633
00:31:43,400 --> 00:31:45,160
J'ai fait ça ? Non, euh...
634
00:31:45,400 --> 00:31:46,880
[en anglais] Je peux tout expliquer.
635
00:31:47,040 --> 00:31:47,920
We...
636
00:31:48,080 --> 00:31:49,840
[en français]
Choisis ta langue et finis ta phrase.
637
00:31:50,000 --> 00:31:52,120
- [Mia] Hé, papa. Tranquille.
- Oui, vas-y, vas-y.
638
00:31:52,280 --> 00:31:53,720
Ça va.
On va pas en faire tout un plat.
639
00:31:53,880 --> 00:31:55,120
Ouais, calmos.
640
00:31:55,280 --> 00:31:56,800
Quand on s'est rencontrés,
j'avais 27 et toi 43.
641
00:31:56,960 --> 00:31:57,920
Ça nous a jamais posé de problèmes.
642
00:31:58,080 --> 00:31:59,560
- On est tombés amoureux.
- Aucun rapport avec l'âge.
643
00:31:59,720 --> 00:32:01,160
[Juliette]
C'est exactement la même chose.
644
00:32:01,320 --> 00:32:02,920
Elle a raison.
Le sexe, faut que ça reste libre.
645
00:32:03,080 --> 00:32:06,000
C'est vrai. Si les deux ont envie de sexe,
s'ils ont envie de se pécho...
646
00:32:06,160 --> 00:32:08,680
- C'est bon, ça va. J'ai compris !
- [rires]
647
00:32:16,080 --> 00:32:18,520
- [Xavier et Juliette discutent]
- [le bébé gazouille]
648
00:32:24,640 --> 00:32:26,120
[Isabelle] Euh, Mia ?
649
00:32:26,840 --> 00:32:30,440
Je... Je voulais te dire,
j'ai vu ta vidéo. Tu sais ?
650
00:32:30,720 --> 00:32:31,800
Ah bon ?
651
00:32:33,640 --> 00:32:37,400
Si t'as besoin de quoi que ce soit,
tu sais que je suis là, hein ?
652
00:32:37,560 --> 00:32:38,520
Oui.
653
00:32:39,480 --> 00:32:40,120
- Merci.
- Ça va ?
654
00:32:40,280 --> 00:32:41,040
- Ouais.
- Ouais ?
655
00:32:42,400 --> 00:32:43,320
Quelle vidéo ?
656
00:32:44,400 --> 00:32:45,800
J'ai entendu "vidéo".
657
00:32:57,760 --> 00:32:59,000
Je viens de voir.
658
00:33:00,040 --> 00:33:02,400
Je... Je sais pas trop quoi dire.
659
00:33:04,200 --> 00:33:05,560
Bah, y a rien à dire.
660
00:33:08,040 --> 00:33:09,040
Ça va ?
661
00:33:10,760 --> 00:33:12,400
Oui, maintenant, ça va.
662
00:33:12,560 --> 00:33:16,960
C'était pas facile au début,
mais on va dire que j'étais bien entourée.
663
00:33:20,640 --> 00:33:22,080
Pourquoi tu m'as pas appelé ?
664
00:33:22,240 --> 00:33:25,120
Parce qu'il y a des choses qui sont pas
évidentes à dire à ses parents.
665
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
Putain...
666
00:33:28,240 --> 00:33:30,080
Je m'en veux tellement.
667
00:33:30,240 --> 00:33:31,520
Mais pourquoi ?
668
00:33:34,040 --> 00:33:35,480
Je suis désolé.
669
00:33:36,320 --> 00:33:38,840
Je sais pas. J'ai l'impression que...
670
00:33:39,000 --> 00:33:41,520
je t'ai pas assez protégée.
671
00:33:43,600 --> 00:33:46,720
J'aurais dû t'accompagner mieux,
672
00:33:47,120 --> 00:33:48,680
te préparer au danger.
673
00:33:48,840 --> 00:33:50,520
Je sais pas, à nous, les mecs.
674
00:33:51,000 --> 00:33:52,640
Et tu m'aurais dit quoi ?
675
00:33:52,800 --> 00:33:54,760
"Fais gaffe aux garçons
et mets pas de minijupe ?"
676
00:33:55,960 --> 00:33:58,840
Oui. Je sais pas, peut-être. Entre autres.
677
00:33:59,000 --> 00:34:01,520
Non mais ça sert à rien, ça.
C'est pas ça, le problème.
678
00:34:01,720 --> 00:34:04,840
Je sais pas. Tu peux pas
être responsable de tout, papa. C'est...
679
00:34:06,320 --> 00:34:09,920
Y a des choses, on est obligé d'apprendre
par soi-même. C'est la vie.
680
00:34:11,840 --> 00:34:14,680
Et maintenant, ça va mieux.
C'est bon, t'inquiète.
681
00:34:15,960 --> 00:34:17,160
[il soupire]
682
00:34:17,360 --> 00:34:19,200
- Quoi ?
- T'es classe.
683
00:34:20,880 --> 00:34:21,880
[il renifle]
684
00:34:24,000 --> 00:34:25,280
Et Tobias ?
685
00:34:25,640 --> 00:34:26,800
Quoi, Tobias ?
686
00:34:27,000 --> 00:34:27,920
Bah...
687
00:34:28,080 --> 00:34:29,600
Mais papa, ça a rien à voir, Tobias.
688
00:34:29,760 --> 00:34:32,560
On en avait très envie tous les deux,
c'est tout. Et puis...
689
00:34:32,680 --> 00:34:35,640
comme tu sais, le désir,
c'est pas politiquement correct.
690
00:34:37,760 --> 00:34:39,480
- Qui a dit un truc pareil ?
- Bah toi.
691
00:34:40,280 --> 00:34:41,880
- Relis tes bouquins.
- Ah ouais ?
692
00:34:42,040 --> 00:34:43,640
[ils rient]
693
00:35:05,600 --> 00:35:06,760
[ils soupirent]
694
00:35:10,160 --> 00:35:11,640
[Valsimidis] Il y a un problème ?
695
00:35:11,960 --> 00:35:13,080
Non.
696
00:35:16,560 --> 00:35:18,320
[Valsimidis soupire]
697
00:35:21,960 --> 00:35:24,520
[en anglais]
Du champagne, pour fêter ça ?
698
00:35:25,000 --> 00:35:26,080
- [Tom] No, thanks.
- [Mia, en français] Non, merci.
699
00:35:26,200 --> 00:35:27,600
Donc, si on résume,
700
00:35:27,760 --> 00:35:31,680
papi nous a laissé en héritage
un immeuble qui valait un million d'euros.
701
00:35:31,880 --> 00:35:32,840
Ouais.
702
00:35:33,000 --> 00:35:36,120
Et là, on ressort de chez le notaire
avec cent euros.
703
00:35:36,280 --> 00:35:37,320
Ouais.
704
00:35:37,800 --> 00:35:39,800
Ok. Et t'as fait bac +6,
705
00:35:40,480 --> 00:35:42,360
études de business...
706
00:35:42,520 --> 00:35:43,160
[il rit]
707
00:35:43,320 --> 00:35:45,200
- C'est ça ?
- Ouais, c'est ça.
708
00:35:45,400 --> 00:35:47,160
Bah écoute, j'ai envie de te dire bravo.
709
00:35:47,840 --> 00:35:49,480
- Bah merci.
- [ils rient]
710
00:35:49,640 --> 00:35:52,160
[musique rythmée]
711
00:35:58,160 --> 00:35:59,480
Elle était trop énervée, Angeliki.
712
00:35:59,640 --> 00:36:01,360
Ils ont pas eu
le théâtre qu'ils voulaient.
713
00:36:01,520 --> 00:36:02,640
Ah ouais ?
714
00:36:04,360 --> 00:36:07,040
[musique épique]
715
00:36:13,080 --> 00:36:15,560
[en grec] Ô lumière sacrée,
716
00:36:16,160 --> 00:36:18,760
Air qui emplis autant d'espace
que la terre,
717
00:36:20,160 --> 00:36:24,120
tant de fois vous avez entendu
le cri de mes lamentations
718
00:36:25,320 --> 00:36:29,680
et les coups précipités
contre ma poitrine sanglante
719
00:36:29,880 --> 00:36:31,880
quand la nuit ténébreuse s'esquive.
720
00:36:32,040 --> 00:36:34,400
[musique mélancolique]
721
00:36:34,560 --> 00:36:38,440
Quant à mes longues insomnies,
ma couche seule les connaît.
722
00:36:38,960 --> 00:36:42,920
Je pleure dans ma demeure misérable
mon malheureux père
723
00:36:44,080 --> 00:36:45,840
qu'Arès n'a point reçu,
724
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
tombé agonisant
lors d'une guerre barbare,
725
00:36:48,160 --> 00:36:51,480
mais dont ma mère
et son compagnon de lit, Égisthe,
726
00:36:51,800 --> 00:36:54,760
ont fendu le crâne
d'une hache tranchante,
727
00:36:54,920 --> 00:36:56,680
comme les bûcherons font d'un chêne.
728
00:36:56,880 --> 00:36:59,360
Et nul autre que moi ne te pleure,
729
00:36:59,520 --> 00:37:01,040
ô père,
730
00:37:01,160 --> 00:37:04,160
victime de ce crime
infâme et répugnant.
731
00:37:04,360 --> 00:37:05,800
Mais je ne cesserai point,
732
00:37:05,960 --> 00:37:09,800
tant que luira l'éclat des astres
et que je verrai le jour,
733
00:37:11,320 --> 00:37:13,640
de gémir et de me lamenter.
734
00:37:16,440 --> 00:37:18,600
Ô demeure d'Hadès et de Perséphone,
735
00:37:18,760 --> 00:37:21,560
Hermès des profondeurs
et malédiction souveraine,
736
00:37:21,680 --> 00:37:24,120
et vous, Érinyes,
filles puissantes des dieux,
737
00:37:24,440 --> 00:37:28,320
dont la prunelle perçoit
les crimes monstrueux, venez.
738
00:37:28,480 --> 00:37:30,040
[respiration forte]
739
00:37:30,160 --> 00:37:32,280
Vengez le meurtre de mon père
740
00:37:32,960 --> 00:37:35,320
et faites venir mon frère car,
741
00:37:36,080 --> 00:37:38,960
seule, je n'ai plus la force
de supporter
742
00:37:39,120 --> 00:37:41,800
le fardeau du deuil qui m'oppresse.
743
00:37:47,200 --> 00:37:48,160
[applaudissements]
744
00:37:51,840 --> 00:37:53,400
Bravo !
745
00:37:53,560 --> 00:37:55,760
[acclamations]
746
00:37:56,360 --> 00:37:57,520
[homme] Bravo!
747
00:38:00,680 --> 00:38:02,160
[musique rythmée]
748
00:38:02,760 --> 00:38:03,800
[Dimitra la félicite en grec]
749
00:38:06,080 --> 00:38:07,520
[en grec] À plus tard.
750
00:38:09,360 --> 00:38:10,880
[en anglais] Tu es folle.
751
00:38:12,360 --> 00:38:13,760
C'est gentil.
752
00:38:23,320 --> 00:38:25,000
Je veux pas partir !
753
00:38:25,520 --> 00:38:27,360
- Ne pars pas !
- [rires]
754
00:38:28,400 --> 00:38:29,360
Soleil !
755
00:38:29,520 --> 00:38:32,000
Ne t'en va pas, ce soir,
je t'en supplie !
756
00:38:32,400 --> 00:38:33,960
Interromps ta course.
757
00:38:34,120 --> 00:38:36,280
Ne te couche pas, aujourd'hui.
758
00:38:36,440 --> 00:38:37,320
Sublime.
759
00:38:37,840 --> 00:38:38,960
[Pippo] C'était bien ?
760
00:38:41,480 --> 00:38:42,640
On reste ensemble, ce soir.
761
00:38:43,120 --> 00:38:43,800
[tous] Yeah.
762
00:38:43,960 --> 00:38:46,120
[Paco] Passons la dernière nuit
dans l'immeuble.
763
00:38:46,280 --> 00:38:47,760
J'ai rendu les clés.
764
00:38:47,920 --> 00:38:49,320
Je les ai, les clés.
765
00:38:49,840 --> 00:38:52,040
- [tous] Oh!
- [Paco] So...
766
00:38:52,160 --> 00:38:52,960
On y va !
767
00:38:53,120 --> 00:38:56,160
[Reem] Désolée, nous on doit y aller.
768
00:38:57,360 --> 00:38:59,480
Vous pouvez pas boire un verre ?
769
00:39:00,040 --> 00:39:02,160
On a un dîner, on peut pas.
770
00:39:02,520 --> 00:39:03,760
Oh, okay.
771
00:39:04,000 --> 00:39:05,520
[conversations mêlées]
772
00:39:05,640 --> 00:39:08,000
- Alors, on se dit au revoir ?
- [Reem] Yes.
773
00:39:08,520 --> 00:39:11,160
Éclate-toi bien à Hong Kong.
774
00:39:11,680 --> 00:39:12,640
[Tom] Merci.
775
00:39:13,160 --> 00:39:14,360
Au revoir.
776
00:39:14,520 --> 00:39:15,800
[Tom] Au revoir.
777
00:39:19,880 --> 00:39:21,400
- [Mia] Bye.
- [Giulia] Ciao, Reem.
778
00:39:21,560 --> 00:39:22,880
- [Reem] Bye.
- Bye.
779
00:39:23,040 --> 00:39:23,960
- [Pippo] Bye.
- [Barbora] Bye.
780
00:39:24,440 --> 00:39:25,800
- [Giulia] Bye
- [Mia] Bye bye!
781
00:39:27,000 --> 00:39:29,640
- [Barbora] So?
- [Giulia] Let's go.
782
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
[Paco] On y va ?
783
00:39:40,680 --> 00:39:41,640
- [tous] Oh!
- Shh!
784
00:39:41,840 --> 00:39:44,600
Il y a des règles. Vous m'écoutez.
785
00:39:46,160 --> 00:39:48,640
Mais non, y a pas de règles,
on s'en branle !
786
00:39:50,880 --> 00:39:51,840
[Zoran] M'embrasse pas.
787
00:39:52,000 --> 00:39:53,600
[Paco] T'aimes ça, avoue.
788
00:39:53,760 --> 00:39:57,440
["O Pio Kalos Tragoudistis",
Kostas Tournas]
789
00:40:00,360 --> 00:40:02,200
[cris et rires]
790
00:40:11,480 --> 00:40:14,880
Tu sais, le mot "théâtre"
vient du grec ancien.
791
00:40:15,040 --> 00:40:16,880
- Quoi ?
- Excuse-moi. Oui ?
792
00:40:17,760 --> 00:40:19,000
"Theatron".
793
00:40:19,160 --> 00:40:20,440
Bien sûr.
794
00:40:20,600 --> 00:40:22,480
- Tu le sais ?
- Tu sais ce que ça veut dire ?
795
00:40:22,640 --> 00:40:24,040
Je suis pas sûr.
796
00:40:24,680 --> 00:40:26,280
C'est pour regarder une même chose.
797
00:40:26,440 --> 00:40:28,400
Ils ont imaginé...
798
00:40:28,680 --> 00:40:29,800
Like...
799
00:40:30,160 --> 00:40:32,760
des gradins orientés
dans la même direction.
800
00:40:33,160 --> 00:40:35,640
C'est magnifique, Angeliki.
801
00:40:36,400 --> 00:40:37,560
Yeah.
802
00:40:50,040 --> 00:40:52,560
[musique grecque]
803
00:41:03,960 --> 00:41:05,040
[petits rires]
804
00:41:06,320 --> 00:41:08,680
[Kamal hésite] Paco?
805
00:41:08,880 --> 00:41:10,760
[léger brouhaha]
806
00:41:10,920 --> 00:41:14,480
[en français] Je sens pas... l'assise.
807
00:41:14,840 --> 00:41:16,360
La position assise.
808
00:41:16,520 --> 00:41:19,440
- [propos indistincts de Kamal]
- Yes, we have to go.
809
00:41:19,600 --> 00:41:21,600
- Go.
- [Giulia] Ciao.
810
00:41:22,520 --> 00:41:23,320
[Paco] Bisous.
811
00:41:23,920 --> 00:41:26,080
Bye! [elle rit]
812
00:41:26,200 --> 00:41:28,120
[conversations mêlées]
813
00:41:33,040 --> 00:41:34,680
[musique intrigante]
814
00:41:51,560 --> 00:41:54,200
[en français]
Tout ce que j'ai connu ici va disparaître.
815
00:41:55,600 --> 00:41:58,640
L'immeuble va être transformé en hôtel.
816
00:41:58,840 --> 00:42:01,320
Mon frère se barre
à l'autre bout du monde, et...
817
00:42:01,480 --> 00:42:04,320
y a la moitié de mes potes
qui partent aussi.
818
00:42:04,480 --> 00:42:06,920
Puis y a Kristos qui réapparaît, et...
819
00:42:07,920 --> 00:42:10,120
et toi, t'es plus là.
820
00:42:10,640 --> 00:42:12,560
Qu'est-ce qui te retient ici, alors ?
821
00:42:12,680 --> 00:42:15,360
[la musique s'arrête]
822
00:42:15,520 --> 00:42:17,680
[corne de brume d'un bateau]
823
00:42:25,480 --> 00:42:27,800
[musique douce]
824
00:42:38,160 --> 00:42:39,480
[en anglais] Debout !
825
00:42:39,640 --> 00:42:40,920
Je prends une photo.
826
00:42:41,080 --> 00:42:42,080
[brouhaha]
827
00:42:42,200 --> 00:42:42,960
Plus près.
828
00:42:43,120 --> 00:42:44,320
Vous êtes magnifiques.
829
00:42:44,480 --> 00:42:45,760
- [Zoran] On sait.
- [rires]
830
00:42:48,400 --> 00:42:49,360
[Pippo] Souriez.
831
00:42:50,440 --> 00:42:51,880
- [grincement]
- [Mia] Oh oh...
832
00:42:52,040 --> 00:42:53,200
[brouhaha]
833
00:42:55,040 --> 00:42:56,680
[Tom] Vous en faites pas, on s'en va.
834
00:42:57,440 --> 00:42:59,640
[Giulia, en grec] Pardon. On y va.
835
00:43:16,560 --> 00:43:17,400
[coups de klaxon]
836
00:43:31,360 --> 00:43:34,200
[en anglais] Bon, c'est le moment...
837
00:43:39,000 --> 00:43:40,160
[Tom] Viens là.
838
00:43:40,600 --> 00:43:41,840
[Pippo] Au revoir, mon ami.
839
00:43:42,200 --> 00:43:43,920
[Barbora s'exclame]
840
00:43:44,080 --> 00:43:47,360
[gémissements puis rires]
841
00:43:48,200 --> 00:43:49,880
[Angeliki s'exclame]
842
00:43:50,040 --> 00:43:52,280
[conversations mêlées]
843
00:43:54,600 --> 00:43:56,280
- [Zoran] Tom...
- Hey.
844
00:43:56,440 --> 00:43:57,400
Tu vas me manquer.
845
00:44:03,880 --> 00:44:04,760
[Pippo] I...
846
00:44:04,920 --> 00:44:07,040
Je me disais que...
847
00:44:07,920 --> 00:44:10,880
je visiterais bien Prague,
le mois prochain.
848
00:44:12,400 --> 00:44:13,440
Pippo...
849
00:44:16,400 --> 00:44:19,160
C'était bien, mais c'est fini.
850
00:44:20,760 --> 00:44:23,480
Tu sais que je ne crois pas
aux relations longue distance.
851
00:44:23,640 --> 00:44:24,680
[il soupire]
852
00:44:24,840 --> 00:44:26,240
Alors, c'est terminé ?
853
00:44:28,680 --> 00:44:29,800
C'est fini.
854
00:44:35,440 --> 00:44:38,520
Alors, je te verrai dans tes livecam.
855
00:44:38,680 --> 00:44:39,720
[petit rire]
856
00:44:41,840 --> 00:44:43,120
Yes.
857
00:44:57,600 --> 00:44:58,480
Bye.
858
00:45:01,600 --> 00:45:02,520
[Pippo] Bye.
859
00:45:05,040 --> 00:45:07,480
[moteur du taxi]
860
00:45:12,640 --> 00:45:13,640
[en grec] Au revoir !
861
00:45:14,560 --> 00:45:15,360
On t'aime !
862
00:45:15,520 --> 00:45:17,080
Moi aussi, je vous aime !
863
00:45:17,440 --> 00:45:18,280
[Angeliki] Bye!
864
00:45:21,320 --> 00:45:22,080
[en italien] Filippo.
865
00:45:23,160 --> 00:45:24,640
On doit y aller.
866
00:45:25,080 --> 00:45:27,320
- [en anglais] C'est qui, Filippo ?
- Lui.
867
00:45:28,480 --> 00:45:30,720
[Mia] Tu t'appelles Filippo ?
868
00:45:30,880 --> 00:45:32,320
[Giulia] Oui, tu savais pas ?
869
00:45:32,680 --> 00:45:34,880
Filippo... ippo... Pippo.
870
00:45:35,040 --> 00:45:35,920
Okay.
871
00:45:36,080 --> 00:45:37,920
- Enchantée, Filippo.
- [rires]
872
00:45:38,080 --> 00:45:39,320
[Pippo] Enchanté.
873
00:45:40,080 --> 00:45:42,480
Tu m'as menti tout ce temps-là.
874
00:45:42,640 --> 00:45:44,640
- C'est pas vrai.
- Si, c'est vrai.
875
00:45:44,840 --> 00:45:45,760
Va-t'en.
876
00:45:46,120 --> 00:45:47,640
[en italien] Allez, on y va.
877
00:45:48,440 --> 00:45:50,160
- Basta, ciao!
- [ensemble] Ciao!
878
00:45:50,320 --> 00:45:52,320
[coups de klaxon]
879
00:45:53,720 --> 00:45:55,720
- [en anglais] Bye.
- [Mia, en grec] À plus.
880
00:46:01,280 --> 00:46:02,040
[il soupire]
881
00:46:05,280 --> 00:46:06,240
[en français] Bon...
882
00:46:07,120 --> 00:46:10,040
Bon, on va pas faire traîner ça.
Moi, j'aime pas les au revoir.
883
00:46:10,200 --> 00:46:12,000
Ça me fait monter les larmes. Je déteste.
884
00:46:19,120 --> 00:46:20,480
Euh...
885
00:46:21,080 --> 00:46:24,240
Bah, je voulais te dire,
en tout cas, merci. Euh...
886
00:46:27,400 --> 00:46:29,960
Si t'avais pas été là, je sais pas
ce que j'aurais fait. Donc merci.
887
00:46:30,120 --> 00:46:32,480
- [elle renifle]
- Mmh... Merci.
888
00:46:34,120 --> 00:46:37,720
Je t'aime et... voilà.
Je t'aime, mon frère.
889
00:46:39,560 --> 00:46:41,320
- Je t'aime, ma sœur.
- [Mia] Mmh.
890
00:46:47,560 --> 00:46:49,320
- Allez, vas-y, barre-toi.
- [Mia rit]
891
00:46:54,520 --> 00:46:56,800
- Casse-toi, je te dis !
- [elle rit]
892
00:46:59,560 --> 00:47:00,400
[petit rire]
893
00:47:12,480 --> 00:47:14,920
[musique grecque à la radio]
894
00:47:33,880 --> 00:47:37,520
[homme, en grec] En toute chose,
c'est la fin qui est essentielle.
895
00:47:38,040 --> 00:47:39,000
[en français] Aristote ?
896
00:47:39,280 --> 00:47:41,880
[en grec] Oui. Aristote.
897
00:47:45,640 --> 00:47:47,200
Tu veux quelque chose ?
898
00:47:48,800 --> 00:47:49,800
Tom?
899
00:47:49,960 --> 00:47:51,280
Tu veux quelque chose ?
900
00:47:52,000 --> 00:47:53,240
Oui.
901
00:47:53,680 --> 00:47:56,360
Un café, s'il te plaît.
Avec peu de sucre.
902
00:47:57,680 --> 00:47:58,840
Merci.
903
00:48:03,000 --> 00:48:04,320
[il souffle]
904
00:48:05,560 --> 00:48:07,200
[téléphone]
905
00:48:10,360 --> 00:48:12,600
- [en français] Allô ?
- Ça va, fils ?
906
00:48:12,760 --> 00:48:14,720
- Prêt pour le grand départ ?
- Ouais.
907
00:48:14,880 --> 00:48:17,280
Mmh. Ça fait bizarre.
908
00:48:17,440 --> 00:48:19,040
Tu veux que je t'amène à l'aéroport ?
909
00:48:19,200 --> 00:48:21,600
- [musique du jeu vidéo]
- [Shadi, en syrien] Non, à gauche.
910
00:48:23,400 --> 00:48:24,920
Encore un peu.
911
00:48:25,560 --> 00:48:27,840
Non. Qu'est-ce que t'as ?
912
00:48:28,440 --> 00:48:29,520
Tiens.
913
00:48:30,640 --> 00:48:32,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
914
00:48:34,800 --> 00:48:38,200
Tu sais, on n'a pas toujours le choix,
dans la vie.
915
00:48:38,360 --> 00:48:40,360
Surtout nous, les filles.
916
00:48:40,520 --> 00:48:42,720
C'est pas ce que tu m'avais dit.
917
00:48:44,080 --> 00:48:45,480
Qu'est-ce que j'avais dit ?
918
00:48:45,640 --> 00:48:48,800
Que tu étais contente d'être en Europe
parce qu'ici,
919
00:48:48,960 --> 00:48:50,960
les filles font ce qu'elles veulent.
920
00:48:58,480 --> 00:49:01,120
- [elle soupire]
- [musique mélancolique]
921
00:49:15,400 --> 00:49:17,680
[respiration haletante]
922
00:49:42,680 --> 00:49:44,040
[coups de klaxon]
923
00:49:49,320 --> 00:49:51,880
[Xavier, en français]
J'allais pas vous laisser partir comme ça.
924
00:49:52,320 --> 00:49:54,840
- Elle est où, Mia ?
- Elle voulait partir seule.
925
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
[Xavier] Ah ouais ?
926
00:50:02,360 --> 00:50:04,000
- [Mia] Hi.
- [Panos] Hi.
927
00:50:04,160 --> 00:50:04,920
[en anglais] Bienvenue.
928
00:50:05,080 --> 00:50:06,800
- Content de te voir ici.
- Thanks.
929
00:50:19,200 --> 00:50:20,160
[Xavier] Ok.
930
00:50:27,280 --> 00:50:28,320
[Tom soupire]
931
00:50:29,080 --> 00:50:31,720
- Ça va aller.
- Ouais, ouais, je sais.
932
00:50:31,880 --> 00:50:33,840
[respiration haletante]
933
00:50:34,000 --> 00:50:36,720
Toute décision est une bonne décision,
mon fils.
934
00:50:36,880 --> 00:50:37,520
[Tom acquiesce]
935
00:50:37,680 --> 00:50:40,040
Le départ, c'est compliqué,
mais pense à tout ce qui va t'arriver.
936
00:50:40,480 --> 00:50:41,520
Tom!
937
00:50:41,680 --> 00:50:43,440
[Xavier]
Ton premier vrai boulot. Hong Kong.
938
00:50:43,600 --> 00:50:44,240
Tom!
939
00:50:44,400 --> 00:50:47,520
C'est une nouvelle vie,
une nouvelle aventure. Ça va être super.
940
00:50:48,680 --> 00:50:49,880
[Reem] Tom!
941
00:50:51,160 --> 00:50:53,520
Non, mais ouais, ouais.
Je sais, ça... Ça va être génial.
942
00:50:53,680 --> 00:50:55,640
[il démarre la voiture]
943
00:51:00,000 --> 00:51:02,400
[respiration haletante]
944
00:51:06,160 --> 00:51:06,960
On y va ?
945
00:51:07,760 --> 00:51:10,160
Ouais, c'est bon.
946
00:51:10,320 --> 00:51:12,400
[musique dynamique]
947
00:51:16,560 --> 00:51:17,400
Papa ! Arrête-toi !
948
00:51:17,760 --> 00:51:18,920
[Xavier] Quoi ?
949
00:51:19,080 --> 00:51:21,000
- T'as oublié un truc ?
- [Tom] Ouais.
950
00:51:24,880 --> 00:51:26,800
[respiration haletante]
951
00:51:37,360 --> 00:51:39,040
[téléphone]
952
00:51:40,840 --> 00:51:42,440
- Salut, ça va ?
- [homme] Je te dérange ?
953
00:51:42,840 --> 00:51:44,200
Non, c'est bon. J'ai deux secondes.
954
00:51:44,360 --> 00:51:47,040
[homme] Je viens de t'envoyer le montage
de la fin de L'Auberge espagnole.
955
00:51:47,200 --> 00:51:49,080
Jettes-y un coup d'œil,
on aimerait ton avis.
956
00:51:49,400 --> 00:51:50,440
Bah ok, ouais.
957
00:51:50,600 --> 00:51:52,920
[respiration haletante]
958
00:51:57,640 --> 00:51:58,920
[Tom] Reem.
959
00:52:06,480 --> 00:52:07,680
[en anglais] Ne pars pas.
960
00:52:28,640 --> 00:52:31,600
[Xavier, dans la vidéo]
Je suis lui, lui et lui.
961
00:52:31,760 --> 00:52:35,120
- Et je suis lui, aussi.
- [garçon] Je veux écrire des livres.
962
00:52:35,280 --> 00:52:38,200
[Xavier] Et puis lui.
Lui, je veux pas le décevoir.
963
00:52:38,360 --> 00:52:40,280
[Tom]
Je suis lui. Je suis elle. Et lui.
964
00:52:40,440 --> 00:52:41,520
Et lui.
965
00:52:41,680 --> 00:52:42,440
Je suis elle, aussi.
966
00:52:42,960 --> 00:52:44,360
Et je suis elle, aussi.
967
00:52:45,120 --> 00:52:47,960
Je pensais que j'étais différent,
que j'étais pas comme tous ces gens.
968
00:52:48,560 --> 00:52:49,880
Mais là, maintenant, je sais.
969
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
Je suis grec.
970
00:52:51,240 --> 00:52:52,160
Afghan.
971
00:52:52,320 --> 00:52:53,440
Ukrainien.
972
00:52:53,600 --> 00:52:54,600
Croate.
973
00:52:54,760 --> 00:52:55,760
Italien.
974
00:52:55,920 --> 00:52:56,920
Je suis tchèque.
975
00:52:57,080 --> 00:52:58,200
Syrienne.
976
00:52:58,840 --> 00:53:00,160
Je suis tout ça.
977
00:53:00,560 --> 00:53:02,760
[Xavier, dans la vidéo] Tout a commencé
là, quand mon avion a décollé.
978
00:53:03,440 --> 00:53:04,680
Tout a commencé là.
979
00:53:05,000 --> 00:53:06,080
[Tom] Tout a commencé là.
980
00:53:06,240 --> 00:53:07,800
[Mia]
Tout va commencer là.
981
00:53:07,960 --> 00:53:09,520
[musique dynamique]
982
00:55:09,680 --> 00:55:11,480
Sous-titres : Maï Boiron,
Émilie Nicolas
983
00:55:11,640 --> 00:55:13,520
Sous-titrage : HIVENTY
67184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.