Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,632 --> 00:00:48,914
(Hometown)
2
00:00:48,982 --> 00:00:50,491
(All characters, places,
institutions, incidents, )
3
00:00:50,492 --> 00:00:52,023
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
4
00:00:52,047 --> 00:00:53,817
There we go.
5
00:00:54,977 --> 00:00:56,547
That's right.
6
00:00:56,617 --> 00:00:59,687
Jae Young, look at you.
7
00:01:01,917 --> 00:01:03,157
Look here.
8
00:01:11,977 --> 00:01:13,848
Let's try this.
9
00:01:15,548 --> 00:01:17,518
Good job.
10
00:01:18,018 --> 00:01:20,217
Good girl.
11
00:01:41,832 --> 00:01:43,701
- Should I light a fire? - Yes, Kyung Ho.
12
00:02:13,387 --> 00:02:15,458
- Jung Hyun. - Yes?
13
00:02:15,886 --> 00:02:17,627
I have something to tell you.
14
00:02:17,686 --> 00:02:18,686
What is it?
15
00:02:19,980 --> 00:02:23,079
But you can choose not to
hear it if you don't want to.
16
00:02:26,386 --> 00:02:27,386
What is it about?
17
00:02:28,531 --> 00:02:30,641
You decide. Do you want to hear it?
18
00:02:42,561 --> 00:02:45,430
(Hometown: The Interview)
19
00:02:46,731 --> 00:02:48,960
(Episode 6)
20
00:04:29,254 --> 00:04:30,334
(Authorized Personnel Only)
21
00:05:51,993 --> 00:05:53,493
(Director's Office)
22
00:05:53,594 --> 00:05:55,663
(Director's Office)
23
00:06:54,884 --> 00:06:56,184
Come on. Let's go.
24
00:06:56,252 --> 00:06:59,312
- What was that sound? - What happened?
25
00:06:59,384 --> 00:07:00,384
Come on.
26
00:07:03,895 --> 00:07:06,124
- What happened? - Go outside and check.
27
00:07:26,311 --> 00:07:27,451
Yes, Mr. Proxy.
28
00:07:28,345 --> 00:07:29,585
I saw the car.
29
00:07:30,655 --> 00:07:31,884
It seems to be him.
30
00:07:48,789 --> 00:07:49,820
Who's there?
31
00:07:51,540 --> 00:07:52,670
Is it you, Jung Hyun?
32
00:07:54,660 --> 00:07:56,100
(Sook's Chinese Restaurant)
33
00:08:03,280 --> 00:08:05,551
My gosh. Jung Hyun!
34
00:08:05,851 --> 00:08:07,020
My goodness.
35
00:08:07,551 --> 00:08:10,121
Jung Hyun. Wake up!
36
00:08:10,191 --> 00:08:12,760
- Will you wake up? - Mom.
37
00:08:14,530 --> 00:08:16,200
Mom's here.
38
00:08:16,501 --> 00:08:19,270
My goodness...
39
00:08:19,671 --> 00:08:21,470
What happened to you?
40
00:08:21,538 --> 00:08:22,898
Mom.
41
00:08:23,430 --> 00:08:26,599
I'm okay. Don't cry.
42
00:08:39,506 --> 00:08:40,737
When you went back,
43
00:08:40,807 --> 00:08:42,636
they'd cleaned up and gone?
44
00:08:42,704 --> 00:08:44,063
Blocking off all the doors?
45
00:08:44,777 --> 00:08:48,777
When I went in the first place,
it was almost empty already.
46
00:08:49,713 --> 00:08:51,453
That won't be their headquarters.
47
00:08:51,959 --> 00:08:54,269
What were they doing there?
48
00:08:54,813 --> 00:08:57,613
It's obvious. Some kind of religious rite.
49
00:08:59,020 --> 00:09:02,090
I have a feeling they're
moving around to do that.
50
00:09:02,150 --> 00:09:04,720
What? Like some sort of pilgrimage?
51
00:09:04,790 --> 00:09:06,360
The Skull Gang's villa basement.
52
00:09:06,420 --> 00:09:08,259
That's what it was used for.
53
00:09:11,040 --> 00:09:13,470
- That mark and... - The mark and what?
54
00:09:13,540 --> 00:09:17,657
The freakish bell. I heard it then too.
55
00:09:18,804 --> 00:09:21,436
The fact they shared that
space with the Skull Gang...
56
00:09:21,504 --> 00:09:22,704
means Youngjingyo...
57
00:09:22,764 --> 00:09:24,934
has direct ties with the Skull Gang.
58
00:09:25,087 --> 00:09:28,287
I believe all the gang
members were arrested.
59
00:09:29,665 --> 00:09:33,706
I know a guy who worked
as a collector in Busan.
60
00:09:34,136 --> 00:09:36,475
I think he does something else now.
61
00:09:36,868 --> 00:09:38,308
I'll talk to him first.
62
00:09:38,378 --> 00:09:39,537
Who do you mean?
63
00:09:40,343 --> 00:09:41,744
Are you talking about him?
64
00:09:42,548 --> 00:09:44,748
The guy who's into loan sharking?
65
00:09:44,818 --> 00:09:47,318
What was that guy's name?
66
00:09:47,717 --> 00:09:51,457
Wasn't it something like Cow or Dog?
67
00:09:51,517 --> 00:09:52,558
Pig.
68
00:09:53,657 --> 00:09:54,888
He's called Pig.
69
00:09:59,897 --> 00:10:01,998
- Pig. - Yes, boss.
70
00:10:02,747 --> 00:10:04,107
What did you do in school?
71
00:10:04,738 --> 00:10:05,837
In school?
72
00:10:06,167 --> 00:10:08,368
I only finished middle school.
73
00:10:08,438 --> 00:10:09,868
I don't remember much.
74
00:10:11,578 --> 00:10:12,677
You too?
75
00:10:13,777 --> 00:10:15,208
I don't remember much either.
76
00:10:15,277 --> 00:10:17,147
You played judo.
77
00:10:17,208 --> 00:10:20,447
Isn't that all you remember?
78
00:10:40,067 --> 00:10:43,268
No. What's really weird is,
79
00:10:43,908 --> 00:10:46,638
I don't remember much after 1987.
80
00:10:47,107 --> 00:10:48,837
How I graduated,
81
00:10:48,908 --> 00:10:51,108
how I drifted apart from
the School Magazine Club kids.
82
00:10:51,908 --> 00:10:53,247
I don't remember anything.
83
00:10:54,950 --> 00:10:56,019
Whatever.
84
00:10:59,165 --> 00:11:01,224
(Saju General Hospital)
85
00:11:09,194 --> 00:11:10,434
We're here.
86
00:11:11,263 --> 00:11:15,034
I'll take a taxi back to the office.
87
00:11:15,103 --> 00:11:16,174
What for?
88
00:11:16,804 --> 00:11:18,741
I won't be long. Wait here.
89
00:11:18,809 --> 00:11:21,510
I'm expecting a customer. I have to go.
90
00:11:22,921 --> 00:11:24,921
Do you? Then why did you bother driving me?
91
00:11:26,582 --> 00:11:28,651
I wanted to be your driver.
92
00:11:29,252 --> 00:11:31,857
Why? In case I sneak off somewhere?
93
00:11:31,925 --> 00:11:35,425
Gosh, no. Why would I
meddle in your business?
94
00:11:37,022 --> 00:11:40,561
Last time, since you met this friend,
95
00:11:40,622 --> 00:11:42,191
you've been acting...
96
00:11:42,262 --> 00:11:43,961
a bit out of sorts.
97
00:11:45,244 --> 00:11:47,874
I got the impression that it's because...
98
00:11:47,943 --> 00:11:50,984
you two used to be up
to something in school...
99
00:11:51,043 --> 00:11:52,683
Shut your darn mouth.
100
00:11:52,754 --> 00:11:53,813
Sorry, boss.
101
00:11:53,884 --> 00:11:55,384
Get back to the office quickly...
102
00:11:55,453 --> 00:11:57,284
and make some money, fool.
103
00:11:58,524 --> 00:11:59,553
Yes, boss.
104
00:12:14,004 --> 00:12:16,244
Just look at you walk.
105
00:12:16,303 --> 00:12:17,744
Run, Pig!
106
00:12:17,943 --> 00:12:20,173
I can still see your feet.
107
00:12:20,244 --> 00:12:21,274
What a fool.
108
00:12:41,305 --> 00:12:43,275
What are you looking at?
109
00:12:49,746 --> 00:12:51,815
You looked so intent.
110
00:12:51,876 --> 00:12:53,545
I thought there was something outside.
111
00:12:54,415 --> 00:12:55,616
Thanks for coming.
112
00:12:56,315 --> 00:12:58,015
It's the secret to my successful business.
113
00:12:58,956 --> 00:13:02,285
I kind of sort out whatever
issues come my way.
114
00:13:03,425 --> 00:13:06,496
Let's deal with whatever
is facing us right now.
115
00:13:07,996 --> 00:13:09,826
We can talk about the past later.
116
00:13:11,696 --> 00:13:13,966
Thanks a lot, Yong Tak.
117
00:13:16,565 --> 00:13:17,606
My gosh.
118
00:13:21,576 --> 00:13:22,805
Hello, ma'am.
119
00:13:23,346 --> 00:13:24,415
Hello.
120
00:13:25,815 --> 00:13:26,846
Who are you?
121
00:13:28,264 --> 00:13:31,116
I'm her friend from school.
We've never met, have we?
122
00:13:31,285 --> 00:13:33,525
You're friends?
123
00:13:33,586 --> 00:13:35,326
Thanks for coming.
124
00:13:35,385 --> 00:13:37,346
How were you able to
come here at this hour?
125
00:13:37,414 --> 00:13:40,553
I'm the boss, so I'm
free to travel at any time.
126
00:13:41,458 --> 00:13:42,664
- I see. - Yes.
127
00:13:42,732 --> 00:13:44,372
- That's nice. - It is.
128
00:13:44,431 --> 00:13:47,255
Yong Tak, shall we go out for a bit?
129
00:13:47,462 --> 00:13:49,802
Mom, can I go out?
130
00:13:51,694 --> 00:13:52,725
Do you want to?
131
00:13:53,964 --> 00:13:57,403
Okay. I'll clean up while you're gone.
132
00:13:58,296 --> 00:13:59,327
Let's go.
133
00:14:11,647 --> 00:14:12,846
Where are you going?
134
00:14:14,516 --> 00:14:15,777
Isn't this the park?
135
00:14:16,447 --> 00:14:19,687
Yong Tak. Did you bring
what I asked you to?
136
00:14:21,288 --> 00:14:22,888
It's in the car.
137
00:14:23,330 --> 00:14:26,399
Then do you mind taking me somewhere?
138
00:14:27,425 --> 00:14:28,425
Well...
139
00:14:29,364 --> 00:14:30,864
That's fine but...
140
00:14:32,234 --> 00:14:33,535
are you well enough?
141
00:14:33,864 --> 00:14:35,265
I'm fine.
142
00:14:35,334 --> 00:14:37,075
Mom dragged me here.
143
00:14:38,014 --> 00:14:39,384
It doesn't feel right.
144
00:14:41,331 --> 00:14:42,471
Please.
145
00:14:42,883 --> 00:14:45,414
I'll explain everything on the way.
146
00:14:51,893 --> 00:14:52,923
Let's go, then.
147
00:15:03,618 --> 00:15:04,618
(Gyeongcheon's Dream)
148
00:15:09,331 --> 00:15:10,932
(Gyeongcheon's Dream)
149
00:15:11,208 --> 00:15:12,880
Why did you ask for that?
150
00:15:16,256 --> 00:15:17,315
Yong Tak.
151
00:15:18,856 --> 00:15:19,925
I actually...
152
00:15:21,786 --> 00:15:23,026
saw Young Seob.
153
00:15:23,996 --> 00:15:25,026
What?
154
00:15:26,802 --> 00:15:27,902
Jung Young Seob?
155
00:15:28,725 --> 00:15:29,866
Yes.
156
00:15:30,705 --> 00:15:31,835
He's dead.
157
00:15:32,028 --> 00:15:33,638
It was all staged.
158
00:15:34,179 --> 00:15:36,350
The person in the hospital
bed and the funeral.
159
00:15:36,658 --> 00:15:37,688
For real?
160
00:15:38,731 --> 00:15:41,146
Did that punk have nothing better
to do than pretend to be dead?
161
00:15:41,170 --> 00:15:42,570
The impression I got...
162
00:15:43,901 --> 00:15:45,001
was that Young Seob...
163
00:15:46,241 --> 00:15:48,470
is a prisoner of his own thoughts.
164
00:15:49,534 --> 00:15:53,894
He cut ties with reality.
165
00:15:53,962 --> 00:15:54,991
I see.
166
00:15:55,692 --> 00:15:59,202
Does you ending up in hospital
have something to do with him?
167
00:16:04,101 --> 00:16:07,572
Which is why I must tell you something.
168
00:16:10,212 --> 00:16:13,312
But now that I've decided
to do so, it's not at all easy.
169
00:16:16,052 --> 00:16:17,812
Take your time. We're not rushed.
170
00:16:19,952 --> 00:16:20,952
No.
171
00:16:21,792 --> 00:16:23,151
I made up my mind.
172
00:16:23,521 --> 00:16:27,021
From now on, I won't hide
anything from my friends.
173
00:16:28,062 --> 00:16:31,261
That's my priority. I don't
care about anything else.
174
00:16:33,796 --> 00:16:35,296
Do you remember...
175
00:16:37,259 --> 00:16:39,828
the 1987 Saju Station gas attack?
176
00:16:40,325 --> 00:16:41,365
Yes.
177
00:16:44,410 --> 00:16:45,440
I'm the one...
178
00:16:49,370 --> 00:16:51,610
who got you all involved in it.
179
00:16:54,870 --> 00:16:55,971
In what?
180
00:16:56,498 --> 00:16:58,728
What did we all do?
181
00:17:00,531 --> 00:17:01,631
That jerk.
182
00:17:02,957 --> 00:17:04,288
We helped that monster...
183
00:17:06,040 --> 00:17:09,520
and transported the
bag of gas to the station.
184
00:17:11,161 --> 00:17:14,072
- What? - He said I'm the person...
185
00:17:16,555 --> 00:17:17,915
who got you all to do that.
186
00:17:20,818 --> 00:17:22,477
If that's true,
187
00:17:23,195 --> 00:17:24,924
Jae Young's kidnapping...
188
00:17:27,020 --> 00:17:28,520
will be connected to me.
189
00:17:31,751 --> 00:17:32,890
Even if...
190
00:17:35,644 --> 00:17:38,013
it's because of something I can't remember.
191
00:18:18,036 --> 00:18:19,536
Keep the change.
192
00:19:26,608 --> 00:19:27,608
(CEO's Office)
193
00:19:31,546 --> 00:19:32,747
It's tough, right?
194
00:19:33,477 --> 00:19:36,117
I never solved it even once.
195
00:19:36,631 --> 00:19:38,662
- Is that right? - What are you doing here?
196
00:19:39,098 --> 00:19:40,568
I thought we were done.
197
00:19:41,637 --> 00:19:42,796
There are always...
198
00:19:42,864 --> 00:19:44,476
new reasons to meet.
199
00:19:45,101 --> 00:19:47,690
- Do you want some tea? - No thanks. Sit.
200
00:19:55,395 --> 00:19:57,466
How's that detective doing?
201
00:19:57,526 --> 00:19:59,736
I saw him on the street last time.
202
00:20:01,766 --> 00:20:03,137
Si Jeong died.
203
00:20:03,791 --> 00:20:07,549
What? What is wrong with you?
204
00:20:07,617 --> 00:20:09,557
That's not funny.
205
00:20:09,617 --> 00:20:10,627
No.
206
00:20:12,146 --> 00:20:13,416
He really died.
207
00:20:14,196 --> 00:20:15,756
His wife killed him.
208
00:20:26,971 --> 00:20:27,971
Pig.
209
00:20:30,091 --> 00:20:33,687
When your Skull Gang
used to deliver gasoline...
210
00:20:33,755 --> 00:20:36,884
Come on, Detective Choi. Stop that.
211
00:20:36,955 --> 00:20:40,055
I quit delivering gas years ago.
212
00:20:40,123 --> 00:20:42,916
- Pig. - Yes, detective.
213
00:20:42,984 --> 00:20:44,013
Don't cut me off.
214
00:20:46,215 --> 00:20:48,729
- Yes, sir. - There was a smuggler...
215
00:20:48,797 --> 00:20:50,897
who connected the Skull
Gang with the Japanese guys.
216
00:20:51,265 --> 00:20:52,366
Professor Jang.
217
00:20:53,645 --> 00:20:55,115
Yes, there was.
218
00:20:55,552 --> 00:20:58,462
We only went to him toward the end.
219
00:20:58,553 --> 00:21:00,733
Have you ever met him?
220
00:21:00,801 --> 00:21:01,801
No.
221
00:21:03,235 --> 00:21:04,445
Why do you ask?
222
00:21:06,604 --> 00:21:09,144
Most of the Skull Gang
members were arrested recently,
223
00:21:09,215 --> 00:21:10,715
but he got away.
224
00:21:10,948 --> 00:21:15,158
Of course. Hardly anyone has ever seen him.
225
00:21:15,226 --> 00:21:18,512
He connects people but
never shows up himself.
226
00:21:18,580 --> 00:21:21,448
He focuses on research and development.
227
00:21:23,642 --> 00:21:24,772
Which is why...
228
00:21:25,131 --> 00:21:26,830
I need you to find Professor Jang.
229
00:21:27,815 --> 00:21:29,625
You must know guys in the Skull Gang...
230
00:21:29,717 --> 00:21:31,757
who retired and live off of their pensions.
231
00:21:31,825 --> 00:21:32,825
Me?
232
00:21:35,856 --> 00:21:37,957
Study this first. It'll help.
233
00:21:40,922 --> 00:21:42,052
(Yongma Finance)
234
00:21:46,535 --> 00:21:47,935
(Case Report)
235
00:21:49,765 --> 00:21:50,765
(Autopsy Report)
236
00:21:50,766 --> 00:21:52,775
(End of report)
237
00:21:59,729 --> 00:22:00,899
Detective Choi.
238
00:22:01,791 --> 00:22:04,261
Back when I helped you out,
239
00:22:04,782 --> 00:22:06,313
you promised me.
240
00:22:06,383 --> 00:22:08,293
That if I quit delivering gas,
241
00:22:08,361 --> 00:22:10,226
I wouldn't have to make house calls.
242
00:22:10,294 --> 00:22:12,135
Darn it. This is...
243
00:22:13,010 --> 00:22:14,441
This is wrong.
244
00:22:17,282 --> 00:22:21,627
I'm saying I need to
know what this is about...
245
00:22:23,614 --> 00:22:24,614
Sorry.
246
00:22:25,108 --> 00:22:26,108
What?
247
00:22:30,373 --> 00:22:32,173
You're the only person I can ask.
248
00:22:42,357 --> 00:22:43,357
Ask?
249
00:22:43,910 --> 00:22:45,509
What's going on?
250
00:22:47,880 --> 00:22:49,920
He has changed a lot.
251
00:22:56,283 --> 00:22:58,512
- Gosh. - What's this?
252
00:22:58,513 --> 00:23:00,753
Look how surprised the pigs look.
253
00:23:04,527 --> 00:23:05,696
Why are there pigs here?
254
00:23:10,756 --> 00:23:12,556
It's so darn hot.
255
00:23:15,930 --> 00:23:17,430
Isn't this a deer farm?
256
00:23:18,230 --> 00:23:19,240
What...
257
00:23:20,500 --> 00:23:24,410
I know. I don't see any symbols or letters.
258
00:23:27,440 --> 00:23:30,811
So, somewhere in this mysterious place...
259
00:23:31,987 --> 00:23:33,856
will be clues to catch the psychos...
260
00:23:34,114 --> 00:23:36,283
who kidnapped your niece, right?
261
00:23:39,493 --> 00:23:40,963
I'm not positive,
262
00:23:41,364 --> 00:23:42,793
but my guess is it's related.
263
00:23:43,233 --> 00:23:46,503
Sure. We have plenty of
time, so let's look slowly...
264
00:23:53,344 --> 00:23:56,414
You must still do judo.
265
00:23:57,614 --> 00:23:59,783
It's huge.
266
00:24:04,084 --> 00:24:05,253
It's not huge.
267
00:24:12,929 --> 00:24:14,169
Why aren't you saying anything?
268
00:24:14,899 --> 00:24:15,939
Does it look that weird?
269
00:24:17,669 --> 00:24:19,040
Doesn't it smell?
270
00:24:19,109 --> 00:24:20,810
I haven't washed it.
271
00:24:21,240 --> 00:24:22,240
Smell?
272
00:24:24,050 --> 00:24:25,050
It's fine.
273
00:24:25,710 --> 00:24:28,349
But then again, the
smell here is so strong.
274
00:24:28,950 --> 00:24:33,149
Right? They have a wicked stench.
275
00:24:33,605 --> 00:24:34,875
Gosh.
276
00:24:35,281 --> 00:24:37,380
You. Who sent you?
277
00:24:37,451 --> 00:24:38,951
Hello, we're...
278
00:24:39,011 --> 00:24:40,721
Come out. Let's talk outside.
279
00:24:40,781 --> 00:24:42,550
- Sorry? - Get out.
280
00:24:42,620 --> 00:24:44,890
My babies are very sensitive to smell.
281
00:24:44,951 --> 00:24:48,461
They become extremely
stressed if they smell strangers.
282
00:24:48,521 --> 00:24:49,860
So come out.
283
00:24:51,660 --> 00:24:52,991
Get moving.
284
00:25:00,378 --> 00:25:02,038
Sorry about that.
285
00:25:02,509 --> 00:25:04,449
Sorry about that.
286
00:25:05,449 --> 00:25:06,719
Sorry about that.
287
00:25:11,247 --> 00:25:12,688
(Yongma Finance)
288
00:25:13,343 --> 00:25:15,312
What does this company do?
289
00:25:15,373 --> 00:25:17,482
I don't know these things.
290
00:25:18,113 --> 00:25:23,583
Well... We're a combined...
We're a financial service.
291
00:25:23,883 --> 00:25:26,952
Long-term loans, credit lines, and...
292
00:25:27,536 --> 00:25:30,006
And... Cash.
293
00:25:30,992 --> 00:25:32,738
We look at real estate
like we did today too.
294
00:25:32,762 --> 00:25:35,933
I see. We're not interested.
295
00:25:36,462 --> 00:25:38,103
Check out the mountain out back.
296
00:25:38,163 --> 00:25:40,403
There are many orchards. Ask them.
297
00:25:40,472 --> 00:25:43,103
Come on. Those are on mountains.
298
00:25:43,173 --> 00:25:45,073
It costs money to flatten the land.
299
00:25:45,143 --> 00:25:49,613
Well, my wife and I don't
want anything anymore.
300
00:25:49,712 --> 00:25:51,643
Our kids have all moved out.
301
00:25:51,712 --> 00:25:54,353
We clean the pigs' poop...
302
00:25:54,413 --> 00:25:57,823
and bum around all day
long. It's nice and stress-free.
303
00:25:57,883 --> 00:26:00,153
I appreciate the offer,
304
00:26:00,458 --> 00:26:01,458
but I'm good.
305
00:26:01,952 --> 00:26:02,952
Well...
306
00:26:04,193 --> 00:26:05,693
If that's how you feel...
307
00:26:07,093 --> 00:26:08,569
We drank your expensive sikhye for nothing.
308
00:26:08,593 --> 00:26:11,532
My gosh, not at all.
Drink it and take your time.
309
00:26:12,002 --> 00:26:16,373
Sir. Didn't this used to
be a deer farm before?
310
00:26:16,433 --> 00:26:17,903
That was what I had heard.
311
00:26:17,972 --> 00:26:20,613
That's right. This used to be a place...
312
00:26:20,873 --> 00:26:24,583
that raised deer, sold deer
antlers, and things like that.
313
00:26:27,482 --> 00:26:30,752
Did you come by back then
when it was a deer farm?
314
00:26:30,823 --> 00:26:33,893
What? Well... What do you mean?
315
00:26:33,952 --> 00:26:37,863
Well... Have you seen this before?
316
00:26:58,830 --> 00:26:59,835
This.
317
00:27:01,529 --> 00:27:03,809
This symbol. Have you seen it before?
318
00:27:04,920 --> 00:27:06,868
Have I seen this before?
319
00:27:07,110 --> 00:27:08,509
I can't remember.
320
00:27:08,779 --> 00:27:12,380
It's true that this used to be a deer farm,
321
00:27:12,650 --> 00:27:14,979
but it was over ten years ago.
322
00:27:15,779 --> 00:27:16,850
I see.
323
00:27:16,920 --> 00:27:18,519
When I first came here,
324
00:27:18,590 --> 00:27:20,620
it was a real mess.
325
00:27:20,690 --> 00:27:22,759
I was completely shocked.
326
00:27:22,819 --> 00:27:24,830
The moment I stepped in here,
327
00:27:24,890 --> 00:27:27,930
the rotting stench was overwhelming.
328
00:27:27,999 --> 00:27:31,700
I dumped all the furniture
and tore down the building.
329
00:27:31,769 --> 00:27:33,029
I got rid of it all.
330
00:27:33,592 --> 00:27:36,261
- A rotting stench? - Don't get me started.
331
00:27:36,322 --> 00:27:40,691
The previous owner talked
about erecting a building...
332
00:27:40,761 --> 00:27:42,961
and didn't take care of the farm.
333
00:27:43,031 --> 00:27:44,261
Then he went to jail.
334
00:27:44,332 --> 00:27:46,531
He locked the farm...
335
00:27:46,602 --> 00:27:49,041
so that no one could get in.
336
00:27:49,102 --> 00:27:51,872
All of the deer starved to death.
337
00:27:51,941 --> 00:27:56,142
The stench of rotting deer
carcasses filled the entire village.
338
00:27:56,211 --> 00:27:57,912
The farm owner wouldn't come.
339
00:27:57,981 --> 00:28:01,422
Finally, the villagers
submitted a complaint...
340
00:28:01,481 --> 00:28:04,652
and Saju City said they'd
fund the cleaning and removal.
341
00:28:04,721 --> 00:28:06,521
That was why my wife and I moved in.
342
00:28:06,622 --> 00:28:10,491
My gosh. This place would be
empty even now if not for us.
343
00:28:42,096 --> 00:28:43,665
Do you exercise?
344
00:28:44,366 --> 00:28:46,866
You need to move around a lot.
345
00:28:47,665 --> 00:28:51,574
I run 10km every day.
346
00:28:52,062 --> 00:28:53,262
If you don't exercise,
347
00:28:53,592 --> 00:28:57,859
your mind will suffer along with your body.
348
00:28:59,047 --> 00:29:02,987
But it's good to see that
you agree to visit me...
349
00:29:03,388 --> 00:29:06,517
every month without fail. It's very good.
350
00:29:13,730 --> 00:29:17,569
That's right. Although
it's less than it used to be,
351
00:29:17,639 --> 00:29:21,909
but radio stations and newspapers...
352
00:29:22,139 --> 00:29:25,010
keep asking to interview you.
353
00:29:27,864 --> 00:29:29,394
As I told you before,
354
00:29:29,463 --> 00:29:31,303
I will never permit that...
355
00:29:31,404 --> 00:29:33,404
as long as I'm here.
356
00:29:33,463 --> 00:29:36,434
My policy will not change.
357
00:29:37,844 --> 00:29:40,074
You still agree, don't you?
358
00:29:42,430 --> 00:29:44,204
Sure. It doesn't matter to me.
359
00:29:47,435 --> 00:29:50,896
Just stay quiet as you have been.
360
00:29:53,289 --> 00:29:57,928
I've been watching you
for quite a while now.
361
00:29:58,661 --> 00:30:02,472
That's the best method for you.
362
00:30:03,537 --> 00:30:05,777
Minimize contact with the outside world...
363
00:30:06,104 --> 00:30:08,144
and remain calm.
364
00:30:09,975 --> 00:30:12,114
You understand, don't you?
365
00:30:16,579 --> 00:30:18,380
Will you stop that?
366
00:30:18,450 --> 00:30:20,019
It's getting on my nerves.
367
00:30:24,969 --> 00:30:28,239
This is all I have to say today.
368
00:30:29,838 --> 00:30:31,969
Do you have anything else to say?
369
00:30:37,411 --> 00:30:41,512
Then always train your body and mind,
370
00:30:41,881 --> 00:30:43,951
- and in times like this... - There.
371
00:30:44,421 --> 00:30:47,092
Yes, go ahead.
372
00:30:49,221 --> 00:30:50,262
Look over there.
373
00:30:52,992 --> 00:30:54,092
What is it?
374
00:30:58,461 --> 00:31:01,572
Where's the sound coming from?
375
00:31:04,141 --> 00:31:06,542
Thank you for your hard work until now.
376
00:31:08,072 --> 00:31:09,941
What?
377
00:31:16,252 --> 00:31:17,951
Is anyone out there?
378
00:31:18,022 --> 00:31:19,891
Is anyone out there?
379
00:31:51,047 --> 00:31:52,577
Thank you, sir.
380
00:31:53,276 --> 00:31:54,647
We enjoyed the sikhye too.
381
00:31:54,716 --> 00:31:57,716
Is that so? But let me ask you something.
382
00:31:57,946 --> 00:31:59,756
There's nothing much to see in our town,
383
00:31:59,817 --> 00:32:01,456
so why do you want to buy land here?
384
00:32:01,686 --> 00:32:03,787
- What are you planning to build? - Well...
385
00:32:04,587 --> 00:32:06,956
You know, something like a nursing home.
386
00:32:07,026 --> 00:32:08,327
Is that so?
387
00:32:08,959 --> 00:32:11,558
Then you won't be permitted
to build one here. I know that.
388
00:32:11,783 --> 00:32:14,852
We're just discussing it,
so don't spread the news.
389
00:32:15,206 --> 00:32:18,377
The previous owner tried to build
something like that, but he failed.
390
00:32:19,740 --> 00:32:21,801
The previous owner? What did he do?
391
00:32:21,871 --> 00:32:25,270
He planned to build a welfare center here.
392
00:32:25,940 --> 00:32:27,010
A welfare center?
393
00:32:27,081 --> 00:32:28,611
I told you just now.
394
00:32:28,680 --> 00:32:31,680
The owner wanted to
build a big building here,
395
00:32:31,750 --> 00:32:34,651
but he couldn't get the permission,
so he left it neglected for years.
396
00:32:34,720 --> 00:32:38,020
If not, that welfare center
would've moved here a long time ago.
397
00:32:38,690 --> 00:32:41,520
What kind of welfare
center are you talking about?
398
00:32:42,460 --> 00:32:46,930
There was one that got caught
in big trouble about ten years ago.
399
00:32:48,230 --> 00:32:50,700
What was the name of the center?
400
00:32:51,200 --> 00:32:54,240
It was something like
Family Welfare Center.
401
00:32:54,301 --> 00:32:55,871
I'm not sure if I'm right.
402
00:32:57,540 --> 00:33:01,911
The guy who used to run a
deer farm here was the director.
403
00:33:02,250 --> 00:33:05,921
Wasn't it One Family Welfare Center?
404
00:33:06,750 --> 00:33:08,891
You're right. One Family Welfare Center!
405
00:33:11,921 --> 00:33:13,821
Why? Do you know that place?
406
00:33:17,190 --> 00:33:18,361
That scum and I...
407
00:33:20,277 --> 00:33:21,608
are from that center.
408
00:33:24,490 --> 00:33:26,076
One Family Welfare Center.
409
00:33:33,608 --> 00:33:37,038
Okay. Did you clean up everything?
410
00:33:37,348 --> 00:33:40,648
Did the bloodstain on
the desk leg come off?
411
00:33:41,247 --> 00:33:43,217
What? You sure?
412
00:33:43,987 --> 00:33:47,316
Darn it, how unlucky.
413
00:33:57,376 --> 00:33:58,446
Gosh.
414
00:34:19,004 --> 00:34:20,873
Why is it so dark?
415
00:34:32,544 --> 00:34:34,554
I'll come back as soon
as the gathering's over.
416
00:34:34,613 --> 00:34:36,383
Make sure to reheat
the stew before you eat.
417
00:34:45,963 --> 00:34:47,534
What's this now?
418
00:35:05,200 --> 00:35:07,500
What's this sound? It's so creepy.
419
00:35:16,723 --> 00:35:19,423
What's wrong with this? Darn...
420
00:35:51,064 --> 00:35:55,094
Gosh, this is acting up again.
421
00:35:57,264 --> 00:35:58,264
Goodness.
422
00:35:58,764 --> 00:36:03,373
I should seriously fix this soon.
423
00:36:13,547 --> 00:36:16,388
Why won't it close?
424
00:36:16,722 --> 00:36:17,957
My goodness.
425
00:36:20,269 --> 00:36:22,499
Honey, are you already asleep?
426
00:36:22,699 --> 00:36:24,909
I bought apples to eat together.
427
00:36:29,409 --> 00:36:30,749
Is that you?
428
00:36:31,409 --> 00:36:33,419
Why won't you answer me when you're there?
429
00:36:35,580 --> 00:36:36,650
What's that sound?
430
00:36:42,590 --> 00:36:43,929
What are you doing?
431
00:36:55,600 --> 00:36:57,439
Why are you acting like a child?
432
00:36:59,939 --> 00:37:01,570
Stop playing around!
433
00:37:03,409 --> 00:37:06,110
You're scaring me now.
434
00:37:15,390 --> 00:37:19,030
You're there, right?
435
00:37:23,229 --> 00:37:24,699
Should I open the doors for you?
436
00:37:31,009 --> 00:37:33,040
Go away!
437
00:37:33,310 --> 00:37:35,439
Seriously, why are you doing this?
438
00:37:41,179 --> 00:37:42,219
Gosh!
439
00:37:43,889 --> 00:37:46,760
It's me, honey!
440
00:37:52,289 --> 00:37:53,530
It's you?
441
00:37:54,229 --> 00:37:56,999
Yes, so stop now.
442
00:37:58,599 --> 00:38:01,070
You're making me so scared.
443
00:38:02,740 --> 00:38:07,039
Calm down first and come out.
444
00:38:18,820 --> 00:38:20,760
- That's a lie. - What?
445
00:38:20,959 --> 00:38:23,990
I'll kill you!
446
00:38:54,731 --> 00:38:56,430
How could you sleep until now?
447
00:38:56,501 --> 00:38:57,941
We need to be there on time.
448
00:38:58,001 --> 00:39:00,240
I'm sorry. I barely fell asleep at dawn.
449
00:39:01,211 --> 00:39:03,640
Please come in. I'll get ready right away.
450
00:39:04,041 --> 00:39:05,341
You better hurry.
451
00:39:05,981 --> 00:39:07,381
He said he can only help us...
452
00:39:07,450 --> 00:39:08,981
when there's nobody around.
453
00:39:09,050 --> 00:39:10,279
It was really difficult
to make an appointment,
454
00:39:10,280 --> 00:39:11,521
so we must be there on time.
455
00:39:12,120 --> 00:39:13,280
I'll be back in a minute.
456
00:39:15,850 --> 00:39:17,120
Gosh.
457
00:39:47,791 --> 00:39:49,521
Rest in peace, Allie.
458
00:39:51,021 --> 00:39:52,561
I wish you good health in paradise.
459
00:39:56,530 --> 00:39:58,361
You should say farewell.
460
00:40:01,330 --> 00:40:02,330
I'm sorry,
461
00:40:03,430 --> 00:40:04,441
my friend.
462
00:40:09,429 --> 00:40:12,099
(Compartment Number 2)
463
00:40:15,565 --> 00:40:16,835
It's a pity.
464
00:40:17,596 --> 00:40:20,436
I guess we won't be seeing
much of each other anymore.
465
00:40:20,865 --> 00:40:23,505
Why don't I visit every now and
then to give you some side dishes?
466
00:40:23,536 --> 00:40:24,706
Is that okay with you?
467
00:40:31,175 --> 00:40:33,485
Gosh, don't be absurd.
This isn't necessary.
468
00:40:33,686 --> 00:40:35,686
You've already paid me enough.
469
00:40:36,416 --> 00:40:37,456
Please take it.
470
00:40:38,135 --> 00:40:40,004
This is the only way I can thank you.
471
00:40:41,831 --> 00:40:43,842
My goodness.
472
00:40:47,194 --> 00:40:49,234
It's sad to think that this is the end.
473
00:40:50,252 --> 00:40:51,252
Ma'am.
474
00:40:52,500 --> 00:40:54,399
When did we first meet?
475
00:40:55,312 --> 00:40:57,082
We met after my wife died,
476
00:40:58,736 --> 00:41:00,707
so I feel like it's been quite a long time.
477
00:41:01,789 --> 00:41:02,990
Yes, it's been a while.
478
00:41:03,990 --> 00:41:06,558
We should cherish the
relationships we built...
479
00:41:06,559 --> 00:41:07,590
Ma'am.
480
00:41:08,930 --> 00:41:10,359
I have a question.
481
00:41:11,930 --> 00:41:12,930
What?
482
00:41:16,489 --> 00:41:18,689
Okay, go ahead.
483
00:41:23,319 --> 00:41:26,189
Who are you?
484
00:41:31,603 --> 00:41:33,574
I knew this day would come.
485
00:41:35,674 --> 00:41:38,614
How much do you know, Detective Choi?
486
00:41:40,444 --> 00:41:43,784
I'm assuming that your role was...
487
00:41:44,514 --> 00:41:46,424
to keep an eye on me.
488
00:41:49,122 --> 00:41:50,423
Well, you see...
489
00:41:55,339 --> 00:41:56,339
You see, I...
490
00:41:58,534 --> 00:42:00,034
I lost my son...
491
00:42:02,264 --> 00:42:05,174
due to the terror attack...
492
00:42:07,744 --> 00:42:09,813
that occurred in 1987.
493
00:42:11,974 --> 00:42:15,444
After my son died, I lost my sanity...
494
00:42:16,253 --> 00:42:19,054
and lived in agony for years.
495
00:42:20,384 --> 00:42:25,393
I couldn't understand why
my son had to die like that.
496
00:42:27,224 --> 00:42:29,634
I kept asking myself
what I must've done wrong.
497
00:42:31,194 --> 00:42:35,034
I was so angry at everything and everyone,
498
00:42:35,964 --> 00:42:37,604
and I didn't know how to soothe my anger.
499
00:42:40,643 --> 00:42:41,643
Is that when...
500
00:42:43,074 --> 00:42:44,744
that so-called guru...
501
00:42:46,543 --> 00:42:48,244
consoled you?
502
00:42:49,244 --> 00:42:51,483
Is that how you joined Youngjingyo?
503
00:42:52,784 --> 00:42:55,983
I was heartbroken and in complete agony.
504
00:42:57,324 --> 00:42:58,324
But...
505
00:42:59,123 --> 00:43:02,864
Guru's words of comfort helped me heal.
506
00:43:05,264 --> 00:43:08,733
Guru gathered and helped
us walk the same path.
507
00:43:11,134 --> 00:43:12,703
But what if the guru...
508
00:43:13,773 --> 00:43:16,074
was the person that
caused you to be in agony?
509
00:43:17,873 --> 00:43:20,083
The past is behind us.
510
00:43:20,143 --> 00:43:21,643
We should focus on the future.
511
00:43:35,063 --> 00:43:36,464
Thank you for everything.
512
00:43:37,063 --> 00:43:38,163
I wish you good health.
513
00:43:39,534 --> 00:43:40,534
Detective Choi.
514
00:43:48,503 --> 00:43:51,913
I was told to bring this from your house.
515
00:43:53,014 --> 00:43:54,844
Was that video sent by Youngjingyo?
516
00:43:54,913 --> 00:43:56,514
There was a mistake.
517
00:43:56,913 --> 00:43:59,313
So Mr. Proxy told me to bring it back.
518
00:44:01,083 --> 00:44:04,924
The people of Youngjingyo
are lost at the moment.
519
00:44:05,994 --> 00:44:08,194
But when Guru returns,
520
00:44:08,264 --> 00:44:11,333
we'll be put on the right track.
521
00:44:13,503 --> 00:44:16,674
What is it that you people want?
522
00:44:16,733 --> 00:44:19,304
It's not about what we want.
523
00:44:20,703 --> 00:44:23,373
It's all just part of Guru's plan.
524
00:44:25,174 --> 00:44:26,284
I see.
525
00:44:27,614 --> 00:44:29,254
Thank you for telling me about the video.
526
00:44:29,983 --> 00:44:31,813
You could've just kept it from me.
527
00:44:32,614 --> 00:44:33,753
Detective Choi.
528
00:44:36,494 --> 00:44:37,894
Let me give you a word of advice...
529
00:44:39,094 --> 00:44:40,893
for the very last time.
530
00:44:44,134 --> 00:44:45,833
If you can't escape it,
531
00:44:47,027 --> 00:44:48,757
you should just accept it.
532
00:45:09,810 --> 00:45:11,350
Sit down.
533
00:45:12,310 --> 00:45:14,120
Drink something warm.
534
00:45:26,361 --> 00:45:28,131
The restaurant is a mess.
535
00:45:29,600 --> 00:45:31,920
Do you think we won't be able
to do business here anymore?
536
00:45:32,631 --> 00:45:34,501
It's nothing for you to worry about.
537
00:45:35,723 --> 00:45:37,462
That's the last thing on my mind.
538
00:45:40,302 --> 00:45:41,973
- Mom. - Yes?
539
00:45:45,500 --> 00:45:46,500
Don't you regret it?
540
00:45:49,053 --> 00:45:50,053
Regret what?
541
00:45:54,161 --> 00:45:56,191
Having adopted me and that jerk.
542
00:45:59,900 --> 00:46:01,660
You've been going
through stuff like this...
543
00:46:01,860 --> 00:46:03,831
ever since you adopted us.
544
00:46:06,671 --> 00:46:08,441
If it weren't for me and that jerk...
545
00:46:08,501 --> 00:46:10,141
Don't say that.
546
00:46:11,240 --> 00:46:13,641
And don't call your brother a jerk.
547
00:46:14,510 --> 00:46:16,780
Everyone else may talk badly about him,
548
00:46:16,851 --> 00:46:18,510
but you shouldn't do that.
549
00:46:21,820 --> 00:46:24,421
I get upset at times for
how difficult life can be,
550
00:46:26,191 --> 00:46:28,090
but I never once regretted it.
551
00:46:29,191 --> 00:46:30,530
So don't ever...
552
00:46:31,391 --> 00:46:32,860
say anything like that again.
553
00:46:43,110 --> 00:46:44,171
I'm sorry.
554
00:46:51,811 --> 00:46:53,820
I'm going to go outside.
555
00:46:54,280 --> 00:46:56,421
I'd like to get some fresh air.
556
00:46:58,720 --> 00:46:59,720
Okay.
557
00:47:01,391 --> 00:47:03,360
Be careful not to get hurt.
558
00:47:18,454 --> 00:47:20,485
(Sook's Chinese Restaurant)
559
00:47:47,423 --> 00:47:52,603
(Sook's Chinese Restaurant)
560
00:48:15,940 --> 00:48:17,000
Jung Hyun.
561
00:48:21,639 --> 00:48:23,210
Why do you think...
562
00:48:25,110 --> 00:48:27,280
people just forget?
563
00:48:30,050 --> 00:48:32,320
Why do people struggle
if they have trouble...
564
00:48:33,690 --> 00:48:35,360
forgetting things?
565
00:48:36,119 --> 00:48:37,420
What do you mean?
566
00:48:38,630 --> 00:48:42,860
So I thought about it and wondered.
567
00:48:43,500 --> 00:48:46,769
"What is something that
people will never forget?"
568
00:48:48,099 --> 00:48:51,909
Remember the terror attack
that occurred a few days ago?
569
00:48:53,070 --> 00:48:54,510
I did it...
570
00:48:55,380 --> 00:48:59,780
with the help of you and your friends.
571
00:49:00,349 --> 00:49:02,449
What are you talking about?
572
00:49:02,519 --> 00:49:03,949
You heard what I said.
573
00:49:04,519 --> 00:49:07,619
We committed the terror
attack at Saju Station.
574
00:49:07,690 --> 00:49:10,519
What? What are you saying?
575
00:49:10,590 --> 00:49:11,719
Have you gone insane?
576
00:49:13,090 --> 00:49:16,230
You guys don't remember
anything because I made it that way.
577
00:49:27,909 --> 00:49:29,480
The same thing happened...
578
00:49:30,010 --> 00:49:33,110
when we escaped from that
fiery pit, the welfare center.
579
00:49:33,980 --> 00:49:36,719
So you don't need to worry about anything.
580
00:49:37,320 --> 00:49:41,920
Because just like back
then, I have the ability...
581
00:49:43,260 --> 00:49:45,019
to wipe out your memory.
582
00:49:49,329 --> 00:49:51,000
You're not weak.
583
00:49:52,400 --> 00:49:54,130
But you're not strong either.
584
00:49:55,199 --> 00:49:56,869
So it's okay.
585
00:49:58,139 --> 00:49:59,909
Just do as I say.
586
00:50:04,283 --> 00:50:07,393
I still think it's too much to ask.
587
00:50:09,069 --> 00:50:10,129
It's necessary.
588
00:50:10,629 --> 00:50:12,169
That's why I'm asking.
589
00:50:12,498 --> 00:50:15,408
I know you wouldn't ask
unless you had a good reason,
590
00:50:15,469 --> 00:50:17,339
but we can't justify it.
591
00:50:17,408 --> 00:50:20,009
All we have is circumstantial doubt.
592
00:50:25,649 --> 00:50:27,149
I'll take a different approach.
593
00:50:28,118 --> 00:50:29,288
Professor Ku Byung Min.
594
00:50:30,248 --> 00:50:31,689
I'll accompany her.
595
00:50:32,089 --> 00:50:33,859
You'll try that this time?
596
00:50:34,189 --> 00:50:36,589
Would they agree to it?
597
00:50:36,658 --> 00:50:39,359
They'll accept the offer. I'm sure of it.
598
00:50:39,428 --> 00:50:40,998
Why do you think so?
599
00:50:46,469 --> 00:50:47,469
Hello?
600
00:50:48,368 --> 00:50:49,509
What? Where?
601
00:50:52,939 --> 00:50:54,078
Okay, hang up.
602
00:50:57,078 --> 00:50:59,348
(Mobile Investigation Unit,
Violent Crimes Department)
603
00:50:59,419 --> 00:51:01,178
It happened again.
604
00:51:08,888 --> 00:51:10,689
What happened?
605
00:51:10,759 --> 00:51:12,799
- My gosh. - What's going on?
606
00:51:12,859 --> 00:51:14,328
It's so scary.
607
00:51:14,399 --> 00:51:16,899
Sir, can you tell us what happened?
608
00:51:16,969 --> 00:51:19,268
- Gosh. - Mister.
609
00:51:20,699 --> 00:51:21,899
Mr. Policeman!
610
00:52:07,883 --> 00:52:08,923
My gosh.
611
00:52:09,622 --> 00:52:11,523
Come on, sir.
612
00:52:11,593 --> 00:52:13,423
Why did you bother coming here?
613
00:52:13,492 --> 00:52:15,222
Hand over the case already.
614
00:52:15,293 --> 00:52:16,432
Hello.
615
00:52:16,863 --> 00:52:19,903
We're not exactly
sure this is a case for...
616
00:52:19,963 --> 00:52:21,432
the Special Investigation Team.
617
00:52:21,903 --> 00:52:24,903
Even if that were so, it
happened in this neighborhood,
618
00:52:24,972 --> 00:52:28,202
so we need your clearance
to prevent any confusion.
619
00:52:28,273 --> 00:52:32,582
There won't be any confusion
unless there's thunder and lightning.
620
00:52:33,642 --> 00:52:36,782
Can you not try to joke about it?
621
00:52:36,852 --> 00:52:37,952
Sir.
622
00:52:40,823 --> 00:52:43,452
We're trying to cooperate here.
623
00:52:43,523 --> 00:52:45,553
Will you let us take the case?
624
00:52:45,622 --> 00:52:49,133
You'd think we came by to
mess with the investigation.
625
00:52:49,492 --> 00:52:50,562
What?
626
00:52:52,139 --> 00:52:53,168
Darn it.
627
00:52:53,915 --> 00:52:56,844
- What's the matter? - What happened?
628
00:53:03,858 --> 00:53:04,918
See?
629
00:53:05,458 --> 00:53:07,128
I told you we have no power.
630
00:53:08,858 --> 00:53:10,059
Did you find anything?
631
00:53:10,999 --> 00:53:12,059
It's the same.
632
00:53:12,728 --> 00:53:14,768
He killed someone close
to him then killed himself.
633
00:53:15,429 --> 00:53:18,099
That was the case with Lee
Kyung Jin and her mother,
634
00:53:19,239 --> 00:53:21,568
and also with Si Jeong and his wife.
635
00:53:24,938 --> 00:53:26,048
Let's do it.
636
00:53:28,648 --> 00:53:31,179
What you talked about. Let's do it.
637
00:53:35,889 --> 00:53:38,059
I want you to come to me.
638
00:53:39,659 --> 00:53:40,728
And...
639
00:53:42,398 --> 00:53:44,458
to ask me a question.
640
00:53:47,329 --> 00:53:48,728
I can't give you an answer,
641
00:53:48,798 --> 00:53:52,298
but I can help you reach it.
642
00:53:56,438 --> 00:53:59,108
I am a small lake, a river,
643
00:53:59,679 --> 00:54:01,478
and a large ocean.
644
00:54:05,148 --> 00:54:06,749
Come into my embrace...
645
00:54:06,818 --> 00:54:10,719
and you will face the
world beneath the surface.
646
00:54:13,929 --> 00:54:16,358
What is in the water,
647
00:54:19,769 --> 00:54:21,329
only you know.
648
00:54:22,999 --> 00:54:26,909
That is the reason you and I are here.
649
00:54:43,059 --> 00:54:44,918
(Professor of Psychology, Ku Byung Min)
650
00:54:47,188 --> 00:54:49,798
(Professor of Psychology, Ku Byung Min)
651
00:54:58,869 --> 00:55:01,469
(Background and Cases: Cho Kyung Ho)
652
00:55:06,978 --> 00:55:08,878
(Beautiful scenery and
the smell of humanity)
653
00:55:08,949 --> 00:55:10,949
(Saju Prison)
654
00:55:14,489 --> 00:55:17,088
Yes. Okay, thank you.
655
00:55:27,769 --> 00:55:30,999
This is where our staff take breaks,
656
00:55:31,068 --> 00:55:33,039
and if there's a special event,
657
00:55:33,108 --> 00:55:35,508
we use this room for that as well.
658
00:55:35,739 --> 00:55:39,749
It may look like this, but we
have guards watching from outside.
659
00:55:39,809 --> 00:55:41,378
If something goes wrong,
660
00:55:41,449 --> 00:55:43,349
blow this to call us.
661
00:55:43,579 --> 00:55:44,778
Okay. Thank you.
662
00:55:44,849 --> 00:55:46,318
Tell me if you need anything.
663
00:55:50,358 --> 00:55:51,418
How strange.
664
00:55:51,489 --> 00:55:53,188
I thought they'd be strict,
665
00:55:53,258 --> 00:55:55,528
but it's not that hard to come inside.
666
00:55:58,858 --> 00:56:00,269
You're okay, aren't you?
667
00:56:01,269 --> 00:56:02,739
You don't look too well.
668
00:56:03,139 --> 00:56:04,969
I have a headache.
669
00:56:28,289 --> 00:56:30,528
You don't have to mind that.
670
00:56:30,599 --> 00:56:32,869
It's a random spot check we do every week.
671
00:56:34,068 --> 00:56:36,438
That's good to hear. I
thought something was wrong.
672
00:56:36,969 --> 00:56:38,838
I'll leave the door open.
673
00:56:38,898 --> 00:56:41,668
The team just radioed
to say they're almost here.
674
00:57:18,239 --> 00:57:19,278
Jung Hyun.
675
00:57:23,048 --> 00:57:27,249
What happened has happened
and there's no going back.
676
00:57:28,519 --> 00:57:31,619
And the moment you found out of the truth,
677
00:57:33,329 --> 00:57:34,929
right now,
678
00:57:36,358 --> 00:57:39,528
that is all that I know.
679
00:57:41,769 --> 00:57:45,039
The only way to free yourself...
680
00:57:45,798 --> 00:57:47,708
is to forget, isn't it?
681
00:58:15,228 --> 00:58:16,898
I exist.
682
00:58:18,438 --> 00:58:21,309
And I have power.
683
00:58:24,838 --> 00:58:28,179
So think carefully before you answer.
684
00:58:29,548 --> 00:58:30,648
Jung Hyun.
685
00:58:33,019 --> 00:58:36,519
Now you know everything.
Do you want me to erase...
686
00:58:37,519 --> 00:58:38,789
this moment in time?
687
00:59:09,067 --> 00:59:12,038
Hello, Mr. Cho Kyung
Ho. It's nice to meet you.
688
00:59:13,659 --> 00:59:14,829
Hello.
689
00:59:15,489 --> 00:59:17,199
Would you sit here if you don't mind?
690
00:59:33,409 --> 00:59:34,878
We'll wait outside.
691
00:59:34,949 --> 00:59:37,249
Let us know if you need our help.
692
00:59:37,548 --> 00:59:38,548
Just a minute.
693
00:59:39,519 --> 00:59:42,958
Mr. Cho. Aren't your hands uncomfortable?
694
00:59:44,219 --> 00:59:45,258
These?
695
00:59:45,318 --> 00:59:48,829
If you're uncomfortable, I
can ask them to remove them.
696
00:59:48,889 --> 00:59:50,628
It doesn't matter. I'm fine.
697
00:59:56,499 --> 00:59:58,269
Let me introduce myself again.
698
00:59:58,338 --> 01:00:00,739
Ku Byung Min.
699
01:00:00,809 --> 01:00:03,478
I teach psychology at Saju University.
700
01:00:03,838 --> 01:00:05,838
He's my research assistant.
701
01:00:05,909 --> 01:00:08,179
Assistant Professor Kim Seung Dae.
702
01:00:08,249 --> 01:00:09,249
And he is...
703
01:00:11,849 --> 01:00:13,048
What would you prefer?
704
01:00:13,449 --> 01:00:15,449
Would you like to introduce yourself?
705
01:00:20,059 --> 01:00:21,659
I'm Choi Hyung In.
706
01:00:23,099 --> 01:00:24,819
I'm with Gyeongnam Provincial Police Agency
707
01:00:25,898 --> 01:00:27,599
in the Mobile Investigation Unit.
708
01:00:27,668 --> 01:00:29,128
I see. Hello.
709
01:00:31,369 --> 01:00:34,068
Thank you for agreeing
to our difficult request.
710
01:00:34,139 --> 01:00:38,739
Would you mind if we record
a video of this interview?
711
01:00:44,710 --> 01:00:45,910
It's fine.
712
01:00:47,648 --> 01:00:50,358
But may I ask you for
a favor before we begin?
713
01:00:50,588 --> 01:00:51,889
Yes, go ahead.
714
01:00:51,958 --> 01:00:53,628
May I have a smoke?
715
01:00:53,688 --> 01:00:54,688
Of course.
716
01:00:55,458 --> 01:00:57,028
Will you ask the staff?
717
01:00:57,099 --> 01:00:58,499
- Sure. - No.
718
01:01:00,369 --> 01:01:01,499
I have some.
719
01:01:13,108 --> 01:01:14,409
Thank you.
720
01:01:56,519 --> 01:02:02,128
(Sook's Chinese Restaurant)
721
01:02:02,228 --> 01:02:03,228
Excuse me.
722
01:02:04,559 --> 01:02:06,568
Jung Hyun, is that you?
723
01:02:06,628 --> 01:02:07,869
It is, isn't it?
724
01:02:11,099 --> 01:02:14,369
- Min Jae. - What are you doing here?
725
01:02:14,438 --> 01:02:17,809
My gosh. I was driving by and
wondered who was sitting here...
726
01:02:17,878 --> 01:02:21,108
in the rain without an
umbrella. My goodness.
727
01:02:21,449 --> 01:02:24,418
You're right. I didn't
realize it was raining.
728
01:02:24,478 --> 01:02:27,719
My gosh. Where is your head?
729
01:02:28,719 --> 01:02:31,019
I was just thinking...
730
01:02:31,719 --> 01:02:33,588
about the decision that
I had made long ago.
731
01:02:33,929 --> 01:02:37,298
Even so. Are you all right?
732
01:02:39,769 --> 01:02:40,829
I'm not sure.
733
01:02:41,929 --> 01:02:43,338
I really don't know.
734
01:02:44,599 --> 01:02:45,599
The truth is,
735
01:02:46,568 --> 01:02:48,338
I can't remember anything.
736
01:02:50,239 --> 01:02:51,838
So conclusively,
737
01:02:54,679 --> 01:02:56,648
that's what I have to believe.
738
01:02:58,019 --> 01:02:59,889
Then I suddenly had this thought.
739
01:03:00,249 --> 01:03:03,289
That I had only one option available to me.
740
01:03:04,688 --> 01:03:06,159
Because I...
741
01:03:07,358 --> 01:03:08,389
will never...
742
01:03:09,659 --> 01:03:11,929
go back to how I used to be.
743
01:03:13,798 --> 01:03:15,628
Because I will never...
744
01:03:18,239 --> 01:03:20,039
run away again.
745
01:03:31,519 --> 01:03:34,949
That day, you asked Guru to
erase your memory at the river.
746
01:03:36,389 --> 01:03:39,858
You were able to shun the
truth that you didn't want to face.
747
01:03:40,989 --> 01:03:43,499
Therefore, you should be grateful.
748
01:03:52,625 --> 01:03:54,994
You must simply be a part of Guru's plan.
749
01:03:55,695 --> 01:03:57,065
That is all you need to do.
750
01:04:02,409 --> 01:04:04,478
I'll let you go this time.
751
01:04:05,119 --> 01:04:06,918
Never deny Guru...
752
01:04:08,548 --> 01:04:10,858
or your reality again. Understand?
753
01:04:10,989 --> 01:04:11,989
Okay.
754
01:04:13,829 --> 01:04:14,829
Good.
755
01:04:17,458 --> 01:04:20,429
Repent with a louder voice for all to hear.
756
01:04:27,168 --> 01:04:28,168
What?
757
01:04:30,039 --> 01:04:31,278
Jae Young!
758
01:04:31,708 --> 01:04:32,938
Jae Young!
759
01:04:33,749 --> 01:04:36,079
Jae Young!
760
01:04:36,148 --> 01:04:37,918
Auntie's here! Jae Young!
761
01:04:37,978 --> 01:04:39,789
Jae Young! Don't worry!
762
01:04:39,849 --> 01:04:41,789
I'll report them right away!
763
01:04:41,849 --> 01:04:44,989
Jae Young! Don't worry!
764
01:04:45,059 --> 01:04:46,758
Don't worry!
765
01:05:06,608 --> 01:05:08,048
Let's begin.
766
01:05:08,849 --> 01:05:10,849
You may begin whenever you're ready.
767
01:05:12,949 --> 01:05:14,349
Where should I start?
768
01:05:14,418 --> 01:05:17,818
From the beginning. Tell
us whatever you remember.
769
01:05:18,489 --> 01:05:20,128
From the beginning.
770
01:05:23,898 --> 01:05:25,358
The beginning...
771
01:05:26,699 --> 01:05:29,329
Should I start from the moment I was born?
772
01:05:31,168 --> 01:05:35,469
Perhaps we should start with Cho Jae Young?
773
01:05:36,269 --> 01:05:39,539
So that's what you think.
Start with Jae Young.
774
01:05:46,019 --> 01:05:47,849
I've never done this before,
775
01:05:48,789 --> 01:05:52,188
so it may take some time
before we reach anything useful.
776
01:05:52,258 --> 01:05:53,258
Is that all right?
777
01:05:56,059 --> 01:05:57,929
Don't worry, though.
778
01:05:58,898 --> 01:06:02,999
I remember every little detail,
779
01:06:05,838 --> 01:06:07,369
so it'll be worth a listen.
780
01:07:15,557 --> 01:07:17,278
(Hometown)
781
01:07:18,208 --> 01:07:19,208
Jae Young.
782
01:07:20,508 --> 01:07:21,778
Do you think...
783
01:07:21,849 --> 01:07:24,130
you could've changed things
if you could go back in time?
784
01:07:25,048 --> 01:07:26,548
You knew, didn't you?
785
01:07:26,619 --> 01:07:27,918
Why don't you...
786
01:07:28,742 --> 01:07:30,641
forget now?
787
01:07:30,711 --> 01:07:32,871
I have a plan.
788
01:07:32,942 --> 01:07:34,282
I need you.
789
01:07:36,211 --> 01:07:39,382
May I see that video?
790
01:07:40,722 --> 01:07:42,751
I see everything...
791
01:07:43,592 --> 01:07:44,592
What is this?
792
01:07:44,652 --> 01:07:46,492
From the beginning to the end.
53211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.