All language subtitles for dddwwwaa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,632 --> 00:00:48,914 (Hometown) 2 00:00:48,982 --> 00:00:50,491 (All characters, places, institutions, incidents, ) 3 00:00:50,492 --> 00:00:52,023 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 4 00:00:52,047 --> 00:00:53,817 There we go. 5 00:00:54,977 --> 00:00:56,547 That's right. 6 00:00:56,617 --> 00:00:59,687 Jae Young, look at you. 7 00:01:01,917 --> 00:01:03,157 Look here. 8 00:01:11,977 --> 00:01:13,848 Let's try this. 9 00:01:15,548 --> 00:01:17,518 Good job. 10 00:01:18,018 --> 00:01:20,217 Good girl. 11 00:01:41,832 --> 00:01:43,701 - Should I light a fire? - Yes, Kyung Ho. 12 00:02:13,387 --> 00:02:15,458 - Jung Hyun. - Yes? 13 00:02:15,886 --> 00:02:17,627 I have something to tell you. 14 00:02:17,686 --> 00:02:18,686 What is it? 15 00:02:19,980 --> 00:02:23,079 But you can choose not to hear it if you don't want to. 16 00:02:26,386 --> 00:02:27,386 What is it about? 17 00:02:28,531 --> 00:02:30,641 You decide. Do you want to hear it? 18 00:02:42,561 --> 00:02:45,430 (Hometown: The Interview) 19 00:02:46,731 --> 00:02:48,960 (Episode 6) 20 00:04:29,254 --> 00:04:30,334 (Authorized Personnel Only) 21 00:05:51,993 --> 00:05:53,493 (Director's Office) 22 00:05:53,594 --> 00:05:55,663 (Director's Office) 23 00:06:54,884 --> 00:06:56,184 Come on. Let's go. 24 00:06:56,252 --> 00:06:59,312 - What was that sound? - What happened? 25 00:06:59,384 --> 00:07:00,384 Come on. 26 00:07:03,895 --> 00:07:06,124 - What happened? - Go outside and check. 27 00:07:26,311 --> 00:07:27,451 Yes, Mr. Proxy. 28 00:07:28,345 --> 00:07:29,585 I saw the car. 29 00:07:30,655 --> 00:07:31,884 It seems to be him. 30 00:07:48,789 --> 00:07:49,820 Who's there? 31 00:07:51,540 --> 00:07:52,670 Is it you, Jung Hyun? 32 00:07:54,660 --> 00:07:56,100 (Sook's Chinese Restaurant) 33 00:08:03,280 --> 00:08:05,551 My gosh. Jung Hyun! 34 00:08:05,851 --> 00:08:07,020 My goodness. 35 00:08:07,551 --> 00:08:10,121 Jung Hyun. Wake up! 36 00:08:10,191 --> 00:08:12,760 - Will you wake up? - Mom. 37 00:08:14,530 --> 00:08:16,200 Mom's here. 38 00:08:16,501 --> 00:08:19,270 My goodness... 39 00:08:19,671 --> 00:08:21,470 What happened to you? 40 00:08:21,538 --> 00:08:22,898 Mom. 41 00:08:23,430 --> 00:08:26,599 I'm okay. Don't cry. 42 00:08:39,506 --> 00:08:40,737 When you went back, 43 00:08:40,807 --> 00:08:42,636 they'd cleaned up and gone? 44 00:08:42,704 --> 00:08:44,063 Blocking off all the doors? 45 00:08:44,777 --> 00:08:48,777 When I went in the first place, it was almost empty already. 46 00:08:49,713 --> 00:08:51,453 That won't be their headquarters. 47 00:08:51,959 --> 00:08:54,269 What were they doing there? 48 00:08:54,813 --> 00:08:57,613 It's obvious. Some kind of religious rite. 49 00:08:59,020 --> 00:09:02,090 I have a feeling they're moving around to do that. 50 00:09:02,150 --> 00:09:04,720 What? Like some sort of pilgrimage? 51 00:09:04,790 --> 00:09:06,360 The Skull Gang's villa basement. 52 00:09:06,420 --> 00:09:08,259 That's what it was used for. 53 00:09:11,040 --> 00:09:13,470 - That mark and... - The mark and what? 54 00:09:13,540 --> 00:09:17,657 The freakish bell. I heard it then too. 55 00:09:18,804 --> 00:09:21,436 The fact they shared that space with the Skull Gang... 56 00:09:21,504 --> 00:09:22,704 means Youngjingyo... 57 00:09:22,764 --> 00:09:24,934 has direct ties with the Skull Gang. 58 00:09:25,087 --> 00:09:28,287 I believe all the gang members were arrested. 59 00:09:29,665 --> 00:09:33,706 I know a guy who worked as a collector in Busan. 60 00:09:34,136 --> 00:09:36,475 I think he does something else now. 61 00:09:36,868 --> 00:09:38,308 I'll talk to him first. 62 00:09:38,378 --> 00:09:39,537 Who do you mean? 63 00:09:40,343 --> 00:09:41,744 Are you talking about him? 64 00:09:42,548 --> 00:09:44,748 The guy who's into loan sharking? 65 00:09:44,818 --> 00:09:47,318 What was that guy's name? 66 00:09:47,717 --> 00:09:51,457 Wasn't it something like Cow or Dog? 67 00:09:51,517 --> 00:09:52,558 Pig. 68 00:09:53,657 --> 00:09:54,888 He's called Pig. 69 00:09:59,897 --> 00:10:01,998 - Pig. - Yes, boss. 70 00:10:02,747 --> 00:10:04,107 What did you do in school? 71 00:10:04,738 --> 00:10:05,837 In school? 72 00:10:06,167 --> 00:10:08,368 I only finished middle school. 73 00:10:08,438 --> 00:10:09,868 I don't remember much. 74 00:10:11,578 --> 00:10:12,677 You too? 75 00:10:13,777 --> 00:10:15,208 I don't remember much either. 76 00:10:15,277 --> 00:10:17,147 You played judo. 77 00:10:17,208 --> 00:10:20,447 Isn't that all you remember? 78 00:10:40,067 --> 00:10:43,268 No. What's really weird is, 79 00:10:43,908 --> 00:10:46,638 I don't remember much after 1987. 80 00:10:47,107 --> 00:10:48,837 How I graduated, 81 00:10:48,908 --> 00:10:51,108 how I drifted apart from the School Magazine Club kids. 82 00:10:51,908 --> 00:10:53,247 I don't remember anything. 83 00:10:54,950 --> 00:10:56,019 Whatever. 84 00:10:59,165 --> 00:11:01,224 (Saju General Hospital) 85 00:11:09,194 --> 00:11:10,434 We're here. 86 00:11:11,263 --> 00:11:15,034 I'll take a taxi back to the office. 87 00:11:15,103 --> 00:11:16,174 What for? 88 00:11:16,804 --> 00:11:18,741 I won't be long. Wait here. 89 00:11:18,809 --> 00:11:21,510 I'm expecting a customer. I have to go. 90 00:11:22,921 --> 00:11:24,921 Do you? Then why did you bother driving me? 91 00:11:26,582 --> 00:11:28,651 I wanted to be your driver. 92 00:11:29,252 --> 00:11:31,857 Why? In case I sneak off somewhere? 93 00:11:31,925 --> 00:11:35,425 Gosh, no. Why would I meddle in your business? 94 00:11:37,022 --> 00:11:40,561 Last time, since you met this friend, 95 00:11:40,622 --> 00:11:42,191 you've been acting... 96 00:11:42,262 --> 00:11:43,961 a bit out of sorts. 97 00:11:45,244 --> 00:11:47,874 I got the impression that it's because... 98 00:11:47,943 --> 00:11:50,984 you two used to be up to something in school... 99 00:11:51,043 --> 00:11:52,683 Shut your darn mouth. 100 00:11:52,754 --> 00:11:53,813 Sorry, boss. 101 00:11:53,884 --> 00:11:55,384 Get back to the office quickly... 102 00:11:55,453 --> 00:11:57,284 and make some money, fool. 103 00:11:58,524 --> 00:11:59,553 Yes, boss. 104 00:12:14,004 --> 00:12:16,244 Just look at you walk. 105 00:12:16,303 --> 00:12:17,744 Run, Pig! 106 00:12:17,943 --> 00:12:20,173 I can still see your feet. 107 00:12:20,244 --> 00:12:21,274 What a fool. 108 00:12:41,305 --> 00:12:43,275 What are you looking at? 109 00:12:49,746 --> 00:12:51,815 You looked so intent. 110 00:12:51,876 --> 00:12:53,545 I thought there was something outside. 111 00:12:54,415 --> 00:12:55,616 Thanks for coming. 112 00:12:56,315 --> 00:12:58,015 It's the secret to my successful business. 113 00:12:58,956 --> 00:13:02,285 I kind of sort out whatever issues come my way. 114 00:13:03,425 --> 00:13:06,496 Let's deal with whatever is facing us right now. 115 00:13:07,996 --> 00:13:09,826 We can talk about the past later. 116 00:13:11,696 --> 00:13:13,966 Thanks a lot, Yong Tak. 117 00:13:16,565 --> 00:13:17,606 My gosh. 118 00:13:21,576 --> 00:13:22,805 Hello, ma'am. 119 00:13:23,346 --> 00:13:24,415 Hello. 120 00:13:25,815 --> 00:13:26,846 Who are you? 121 00:13:28,264 --> 00:13:31,116 I'm her friend from school. We've never met, have we? 122 00:13:31,285 --> 00:13:33,525 You're friends? 123 00:13:33,586 --> 00:13:35,326 Thanks for coming. 124 00:13:35,385 --> 00:13:37,346 How were you able to come here at this hour? 125 00:13:37,414 --> 00:13:40,553 I'm the boss, so I'm free to travel at any time. 126 00:13:41,458 --> 00:13:42,664 - I see. - Yes. 127 00:13:42,732 --> 00:13:44,372 - That's nice. - It is. 128 00:13:44,431 --> 00:13:47,255 Yong Tak, shall we go out for a bit? 129 00:13:47,462 --> 00:13:49,802 Mom, can I go out? 130 00:13:51,694 --> 00:13:52,725 Do you want to? 131 00:13:53,964 --> 00:13:57,403 Okay. I'll clean up while you're gone. 132 00:13:58,296 --> 00:13:59,327 Let's go. 133 00:14:11,647 --> 00:14:12,846 Where are you going? 134 00:14:14,516 --> 00:14:15,777 Isn't this the park? 135 00:14:16,447 --> 00:14:19,687 Yong Tak. Did you bring what I asked you to? 136 00:14:21,288 --> 00:14:22,888 It's in the car. 137 00:14:23,330 --> 00:14:26,399 Then do you mind taking me somewhere? 138 00:14:27,425 --> 00:14:28,425 Well... 139 00:14:29,364 --> 00:14:30,864 That's fine but... 140 00:14:32,234 --> 00:14:33,535 are you well enough? 141 00:14:33,864 --> 00:14:35,265 I'm fine. 142 00:14:35,334 --> 00:14:37,075 Mom dragged me here. 143 00:14:38,014 --> 00:14:39,384 It doesn't feel right. 144 00:14:41,331 --> 00:14:42,471 Please. 145 00:14:42,883 --> 00:14:45,414 I'll explain everything on the way. 146 00:14:51,893 --> 00:14:52,923 Let's go, then. 147 00:15:03,618 --> 00:15:04,618 (Gyeongcheon's Dream) 148 00:15:09,331 --> 00:15:10,932 (Gyeongcheon's Dream) 149 00:15:11,208 --> 00:15:12,880 Why did you ask for that? 150 00:15:16,256 --> 00:15:17,315 Yong Tak. 151 00:15:18,856 --> 00:15:19,925 I actually... 152 00:15:21,786 --> 00:15:23,026 saw Young Seob. 153 00:15:23,996 --> 00:15:25,026 What? 154 00:15:26,802 --> 00:15:27,902 Jung Young Seob? 155 00:15:28,725 --> 00:15:29,866 Yes. 156 00:15:30,705 --> 00:15:31,835 He's dead. 157 00:15:32,028 --> 00:15:33,638 It was all staged. 158 00:15:34,179 --> 00:15:36,350 The person in the hospital bed and the funeral. 159 00:15:36,658 --> 00:15:37,688 For real? 160 00:15:38,731 --> 00:15:41,146 Did that punk have nothing better to do than pretend to be dead? 161 00:15:41,170 --> 00:15:42,570 The impression I got... 162 00:15:43,901 --> 00:15:45,001 was that Young Seob... 163 00:15:46,241 --> 00:15:48,470 is a prisoner of his own thoughts. 164 00:15:49,534 --> 00:15:53,894 He cut ties with reality. 165 00:15:53,962 --> 00:15:54,991 I see. 166 00:15:55,692 --> 00:15:59,202 Does you ending up in hospital have something to do with him? 167 00:16:04,101 --> 00:16:07,572 Which is why I must tell you something. 168 00:16:10,212 --> 00:16:13,312 But now that I've decided to do so, it's not at all easy. 169 00:16:16,052 --> 00:16:17,812 Take your time. We're not rushed. 170 00:16:19,952 --> 00:16:20,952 No. 171 00:16:21,792 --> 00:16:23,151 I made up my mind. 172 00:16:23,521 --> 00:16:27,021 From now on, I won't hide anything from my friends. 173 00:16:28,062 --> 00:16:31,261 That's my priority. I don't care about anything else. 174 00:16:33,796 --> 00:16:35,296 Do you remember... 175 00:16:37,259 --> 00:16:39,828 the 1987 Saju Station gas attack? 176 00:16:40,325 --> 00:16:41,365 Yes. 177 00:16:44,410 --> 00:16:45,440 I'm the one... 178 00:16:49,370 --> 00:16:51,610 who got you all involved in it. 179 00:16:54,870 --> 00:16:55,971 In what? 180 00:16:56,498 --> 00:16:58,728 What did we all do? 181 00:17:00,531 --> 00:17:01,631 That jerk. 182 00:17:02,957 --> 00:17:04,288 We helped that monster... 183 00:17:06,040 --> 00:17:09,520 and transported the bag of gas to the station. 184 00:17:11,161 --> 00:17:14,072 - What? - He said I'm the person... 185 00:17:16,555 --> 00:17:17,915 who got you all to do that. 186 00:17:20,818 --> 00:17:22,477 If that's true, 187 00:17:23,195 --> 00:17:24,924 Jae Young's kidnapping... 188 00:17:27,020 --> 00:17:28,520 will be connected to me. 189 00:17:31,751 --> 00:17:32,890 Even if... 190 00:17:35,644 --> 00:17:38,013 it's because of something I can't remember. 191 00:18:18,036 --> 00:18:19,536 Keep the change. 192 00:19:26,608 --> 00:19:27,608 (CEO's Office) 193 00:19:31,546 --> 00:19:32,747 It's tough, right? 194 00:19:33,477 --> 00:19:36,117 I never solved it even once. 195 00:19:36,631 --> 00:19:38,662 - Is that right? - What are you doing here? 196 00:19:39,098 --> 00:19:40,568 I thought we were done. 197 00:19:41,637 --> 00:19:42,796 There are always... 198 00:19:42,864 --> 00:19:44,476 new reasons to meet. 199 00:19:45,101 --> 00:19:47,690 - Do you want some tea? - No thanks. Sit. 200 00:19:55,395 --> 00:19:57,466 How's that detective doing? 201 00:19:57,526 --> 00:19:59,736 I saw him on the street last time. 202 00:20:01,766 --> 00:20:03,137 Si Jeong died. 203 00:20:03,791 --> 00:20:07,549 What? What is wrong with you? 204 00:20:07,617 --> 00:20:09,557 That's not funny. 205 00:20:09,617 --> 00:20:10,627 No. 206 00:20:12,146 --> 00:20:13,416 He really died. 207 00:20:14,196 --> 00:20:15,756 His wife killed him. 208 00:20:26,971 --> 00:20:27,971 Pig. 209 00:20:30,091 --> 00:20:33,687 When your Skull Gang used to deliver gasoline... 210 00:20:33,755 --> 00:20:36,884 Come on, Detective Choi. Stop that. 211 00:20:36,955 --> 00:20:40,055 I quit delivering gas years ago. 212 00:20:40,123 --> 00:20:42,916 - Pig. - Yes, detective. 213 00:20:42,984 --> 00:20:44,013 Don't cut me off. 214 00:20:46,215 --> 00:20:48,729 - Yes, sir. - There was a smuggler... 215 00:20:48,797 --> 00:20:50,897 who connected the Skull Gang with the Japanese guys. 216 00:20:51,265 --> 00:20:52,366 Professor Jang. 217 00:20:53,645 --> 00:20:55,115 Yes, there was. 218 00:20:55,552 --> 00:20:58,462 We only went to him toward the end. 219 00:20:58,553 --> 00:21:00,733 Have you ever met him? 220 00:21:00,801 --> 00:21:01,801 No. 221 00:21:03,235 --> 00:21:04,445 Why do you ask? 222 00:21:06,604 --> 00:21:09,144 Most of the Skull Gang members were arrested recently, 223 00:21:09,215 --> 00:21:10,715 but he got away. 224 00:21:10,948 --> 00:21:15,158 Of course. Hardly anyone has ever seen him. 225 00:21:15,226 --> 00:21:18,512 He connects people but never shows up himself. 226 00:21:18,580 --> 00:21:21,448 He focuses on research and development. 227 00:21:23,642 --> 00:21:24,772 Which is why... 228 00:21:25,131 --> 00:21:26,830 I need you to find Professor Jang. 229 00:21:27,815 --> 00:21:29,625 You must know guys in the Skull Gang... 230 00:21:29,717 --> 00:21:31,757 who retired and live off of their pensions. 231 00:21:31,825 --> 00:21:32,825 Me? 232 00:21:35,856 --> 00:21:37,957 Study this first. It'll help. 233 00:21:40,922 --> 00:21:42,052 (Yongma Finance) 234 00:21:46,535 --> 00:21:47,935 (Case Report) 235 00:21:49,765 --> 00:21:50,765 (Autopsy Report) 236 00:21:50,766 --> 00:21:52,775 (End of report) 237 00:21:59,729 --> 00:22:00,899 Detective Choi. 238 00:22:01,791 --> 00:22:04,261 Back when I helped you out, 239 00:22:04,782 --> 00:22:06,313 you promised me. 240 00:22:06,383 --> 00:22:08,293 That if I quit delivering gas, 241 00:22:08,361 --> 00:22:10,226 I wouldn't have to make house calls. 242 00:22:10,294 --> 00:22:12,135 Darn it. This is... 243 00:22:13,010 --> 00:22:14,441 This is wrong. 244 00:22:17,282 --> 00:22:21,627 I'm saying I need to know what this is about... 245 00:22:23,614 --> 00:22:24,614 Sorry. 246 00:22:25,108 --> 00:22:26,108 What? 247 00:22:30,373 --> 00:22:32,173 You're the only person I can ask. 248 00:22:42,357 --> 00:22:43,357 Ask? 249 00:22:43,910 --> 00:22:45,509 What's going on? 250 00:22:47,880 --> 00:22:49,920 He has changed a lot. 251 00:22:56,283 --> 00:22:58,512 - Gosh. - What's this? 252 00:22:58,513 --> 00:23:00,753 Look how surprised the pigs look. 253 00:23:04,527 --> 00:23:05,696 Why are there pigs here? 254 00:23:10,756 --> 00:23:12,556 It's so darn hot. 255 00:23:15,930 --> 00:23:17,430 Isn't this a deer farm? 256 00:23:18,230 --> 00:23:19,240 What... 257 00:23:20,500 --> 00:23:24,410 I know. I don't see any symbols or letters. 258 00:23:27,440 --> 00:23:30,811 So, somewhere in this mysterious place... 259 00:23:31,987 --> 00:23:33,856 will be clues to catch the psychos... 260 00:23:34,114 --> 00:23:36,283 who kidnapped your niece, right? 261 00:23:39,493 --> 00:23:40,963 I'm not positive, 262 00:23:41,364 --> 00:23:42,793 but my guess is it's related. 263 00:23:43,233 --> 00:23:46,503 Sure. We have plenty of time, so let's look slowly... 264 00:23:53,344 --> 00:23:56,414 You must still do judo. 265 00:23:57,614 --> 00:23:59,783 It's huge. 266 00:24:04,084 --> 00:24:05,253 It's not huge. 267 00:24:12,929 --> 00:24:14,169 Why aren't you saying anything? 268 00:24:14,899 --> 00:24:15,939 Does it look that weird? 269 00:24:17,669 --> 00:24:19,040 Doesn't it smell? 270 00:24:19,109 --> 00:24:20,810 I haven't washed it. 271 00:24:21,240 --> 00:24:22,240 Smell? 272 00:24:24,050 --> 00:24:25,050 It's fine. 273 00:24:25,710 --> 00:24:28,349 But then again, the smell here is so strong. 274 00:24:28,950 --> 00:24:33,149 Right? They have a wicked stench. 275 00:24:33,605 --> 00:24:34,875 Gosh. 276 00:24:35,281 --> 00:24:37,380 You. Who sent you? 277 00:24:37,451 --> 00:24:38,951 Hello, we're... 278 00:24:39,011 --> 00:24:40,721 Come out. Let's talk outside. 279 00:24:40,781 --> 00:24:42,550 - Sorry? - Get out. 280 00:24:42,620 --> 00:24:44,890 My babies are very sensitive to smell. 281 00:24:44,951 --> 00:24:48,461 They become extremely stressed if they smell strangers. 282 00:24:48,521 --> 00:24:49,860 So come out. 283 00:24:51,660 --> 00:24:52,991 Get moving. 284 00:25:00,378 --> 00:25:02,038 Sorry about that. 285 00:25:02,509 --> 00:25:04,449 Sorry about that. 286 00:25:05,449 --> 00:25:06,719 Sorry about that. 287 00:25:11,247 --> 00:25:12,688 (Yongma Finance) 288 00:25:13,343 --> 00:25:15,312 What does this company do? 289 00:25:15,373 --> 00:25:17,482 I don't know these things. 290 00:25:18,113 --> 00:25:23,583 Well... We're a combined... We're a financial service. 291 00:25:23,883 --> 00:25:26,952 Long-term loans, credit lines, and... 292 00:25:27,536 --> 00:25:30,006 And... Cash. 293 00:25:30,992 --> 00:25:32,738 We look at real estate like we did today too. 294 00:25:32,762 --> 00:25:35,933 I see. We're not interested. 295 00:25:36,462 --> 00:25:38,103 Check out the mountain out back. 296 00:25:38,163 --> 00:25:40,403 There are many orchards. Ask them. 297 00:25:40,472 --> 00:25:43,103 Come on. Those are on mountains. 298 00:25:43,173 --> 00:25:45,073 It costs money to flatten the land. 299 00:25:45,143 --> 00:25:49,613 Well, my wife and I don't want anything anymore. 300 00:25:49,712 --> 00:25:51,643 Our kids have all moved out. 301 00:25:51,712 --> 00:25:54,353 We clean the pigs' poop... 302 00:25:54,413 --> 00:25:57,823 and bum around all day long. It's nice and stress-free. 303 00:25:57,883 --> 00:26:00,153 I appreciate the offer, 304 00:26:00,458 --> 00:26:01,458 but I'm good. 305 00:26:01,952 --> 00:26:02,952 Well... 306 00:26:04,193 --> 00:26:05,693 If that's how you feel... 307 00:26:07,093 --> 00:26:08,569 We drank your expensive sikhye for nothing. 308 00:26:08,593 --> 00:26:11,532 My gosh, not at all. Drink it and take your time. 309 00:26:12,002 --> 00:26:16,373 Sir. Didn't this used to be a deer farm before? 310 00:26:16,433 --> 00:26:17,903 That was what I had heard. 311 00:26:17,972 --> 00:26:20,613 That's right. This used to be a place... 312 00:26:20,873 --> 00:26:24,583 that raised deer, sold deer antlers, and things like that. 313 00:26:27,482 --> 00:26:30,752 Did you come by back then when it was a deer farm? 314 00:26:30,823 --> 00:26:33,893 What? Well... What do you mean? 315 00:26:33,952 --> 00:26:37,863 Well... Have you seen this before? 316 00:26:58,830 --> 00:26:59,835 This. 317 00:27:01,529 --> 00:27:03,809 This symbol. Have you seen it before? 318 00:27:04,920 --> 00:27:06,868 Have I seen this before? 319 00:27:07,110 --> 00:27:08,509 I can't remember. 320 00:27:08,779 --> 00:27:12,380 It's true that this used to be a deer farm, 321 00:27:12,650 --> 00:27:14,979 but it was over ten years ago. 322 00:27:15,779 --> 00:27:16,850 I see. 323 00:27:16,920 --> 00:27:18,519 When I first came here, 324 00:27:18,590 --> 00:27:20,620 it was a real mess. 325 00:27:20,690 --> 00:27:22,759 I was completely shocked. 326 00:27:22,819 --> 00:27:24,830 The moment I stepped in here, 327 00:27:24,890 --> 00:27:27,930 the rotting stench was overwhelming. 328 00:27:27,999 --> 00:27:31,700 I dumped all the furniture and tore down the building. 329 00:27:31,769 --> 00:27:33,029 I got rid of it all. 330 00:27:33,592 --> 00:27:36,261 - A rotting stench? - Don't get me started. 331 00:27:36,322 --> 00:27:40,691 The previous owner talked about erecting a building... 332 00:27:40,761 --> 00:27:42,961 and didn't take care of the farm. 333 00:27:43,031 --> 00:27:44,261 Then he went to jail. 334 00:27:44,332 --> 00:27:46,531 He locked the farm... 335 00:27:46,602 --> 00:27:49,041 so that no one could get in. 336 00:27:49,102 --> 00:27:51,872 All of the deer starved to death. 337 00:27:51,941 --> 00:27:56,142 The stench of rotting deer carcasses filled the entire village. 338 00:27:56,211 --> 00:27:57,912 The farm owner wouldn't come. 339 00:27:57,981 --> 00:28:01,422 Finally, the villagers submitted a complaint... 340 00:28:01,481 --> 00:28:04,652 and Saju City said they'd fund the cleaning and removal. 341 00:28:04,721 --> 00:28:06,521 That was why my wife and I moved in. 342 00:28:06,622 --> 00:28:10,491 My gosh. This place would be empty even now if not for us. 343 00:28:42,096 --> 00:28:43,665 Do you exercise? 344 00:28:44,366 --> 00:28:46,866 You need to move around a lot. 345 00:28:47,665 --> 00:28:51,574 I run 10km every day. 346 00:28:52,062 --> 00:28:53,262 If you don't exercise, 347 00:28:53,592 --> 00:28:57,859 your mind will suffer along with your body. 348 00:28:59,047 --> 00:29:02,987 But it's good to see that you agree to visit me... 349 00:29:03,388 --> 00:29:06,517 every month without fail. It's very good. 350 00:29:13,730 --> 00:29:17,569 That's right. Although it's less than it used to be, 351 00:29:17,639 --> 00:29:21,909 but radio stations and newspapers... 352 00:29:22,139 --> 00:29:25,010 keep asking to interview you. 353 00:29:27,864 --> 00:29:29,394 As I told you before, 354 00:29:29,463 --> 00:29:31,303 I will never permit that... 355 00:29:31,404 --> 00:29:33,404 as long as I'm here. 356 00:29:33,463 --> 00:29:36,434 My policy will not change. 357 00:29:37,844 --> 00:29:40,074 You still agree, don't you? 358 00:29:42,430 --> 00:29:44,204 Sure. It doesn't matter to me. 359 00:29:47,435 --> 00:29:50,896 Just stay quiet as you have been. 360 00:29:53,289 --> 00:29:57,928 I've been watching you for quite a while now. 361 00:29:58,661 --> 00:30:02,472 That's the best method for you. 362 00:30:03,537 --> 00:30:05,777 Minimize contact with the outside world... 363 00:30:06,104 --> 00:30:08,144 and remain calm. 364 00:30:09,975 --> 00:30:12,114 You understand, don't you? 365 00:30:16,579 --> 00:30:18,380 Will you stop that? 366 00:30:18,450 --> 00:30:20,019 It's getting on my nerves. 367 00:30:24,969 --> 00:30:28,239 This is all I have to say today. 368 00:30:29,838 --> 00:30:31,969 Do you have anything else to say? 369 00:30:37,411 --> 00:30:41,512 Then always train your body and mind, 370 00:30:41,881 --> 00:30:43,951 - and in times like this... - There. 371 00:30:44,421 --> 00:30:47,092 Yes, go ahead. 372 00:30:49,221 --> 00:30:50,262 Look over there. 373 00:30:52,992 --> 00:30:54,092 What is it? 374 00:30:58,461 --> 00:31:01,572 Where's the sound coming from? 375 00:31:04,141 --> 00:31:06,542 Thank you for your hard work until now. 376 00:31:08,072 --> 00:31:09,941 What? 377 00:31:16,252 --> 00:31:17,951 Is anyone out there? 378 00:31:18,022 --> 00:31:19,891 Is anyone out there? 379 00:31:51,047 --> 00:31:52,577 Thank you, sir. 380 00:31:53,276 --> 00:31:54,647 We enjoyed the sikhye too. 381 00:31:54,716 --> 00:31:57,716 Is that so? But let me ask you something. 382 00:31:57,946 --> 00:31:59,756 There's nothing much to see in our town, 383 00:31:59,817 --> 00:32:01,456 so why do you want to buy land here? 384 00:32:01,686 --> 00:32:03,787 - What are you planning to build? - Well... 385 00:32:04,587 --> 00:32:06,956 You know, something like a nursing home. 386 00:32:07,026 --> 00:32:08,327 Is that so? 387 00:32:08,959 --> 00:32:11,558 Then you won't be permitted to build one here. I know that. 388 00:32:11,783 --> 00:32:14,852 We're just discussing it, so don't spread the news. 389 00:32:15,206 --> 00:32:18,377 The previous owner tried to build something like that, but he failed. 390 00:32:19,740 --> 00:32:21,801 The previous owner? What did he do? 391 00:32:21,871 --> 00:32:25,270 He planned to build a welfare center here. 392 00:32:25,940 --> 00:32:27,010 A welfare center? 393 00:32:27,081 --> 00:32:28,611 I told you just now. 394 00:32:28,680 --> 00:32:31,680 The owner wanted to build a big building here, 395 00:32:31,750 --> 00:32:34,651 but he couldn't get the permission, so he left it neglected for years. 396 00:32:34,720 --> 00:32:38,020 If not, that welfare center would've moved here a long time ago. 397 00:32:38,690 --> 00:32:41,520 What kind of welfare center are you talking about? 398 00:32:42,460 --> 00:32:46,930 There was one that got caught in big trouble about ten years ago. 399 00:32:48,230 --> 00:32:50,700 What was the name of the center? 400 00:32:51,200 --> 00:32:54,240 It was something like Family Welfare Center. 401 00:32:54,301 --> 00:32:55,871 I'm not sure if I'm right. 402 00:32:57,540 --> 00:33:01,911 The guy who used to run a deer farm here was the director. 403 00:33:02,250 --> 00:33:05,921 Wasn't it One Family Welfare Center? 404 00:33:06,750 --> 00:33:08,891 You're right. One Family Welfare Center! 405 00:33:11,921 --> 00:33:13,821 Why? Do you know that place? 406 00:33:17,190 --> 00:33:18,361 That scum and I... 407 00:33:20,277 --> 00:33:21,608 are from that center. 408 00:33:24,490 --> 00:33:26,076 One Family Welfare Center. 409 00:33:33,608 --> 00:33:37,038 Okay. Did you clean up everything? 410 00:33:37,348 --> 00:33:40,648 Did the bloodstain on the desk leg come off? 411 00:33:41,247 --> 00:33:43,217 What? You sure? 412 00:33:43,987 --> 00:33:47,316 Darn it, how unlucky. 413 00:33:57,376 --> 00:33:58,446 Gosh. 414 00:34:19,004 --> 00:34:20,873 Why is it so dark? 415 00:34:32,544 --> 00:34:34,554 I'll come back as soon as the gathering's over. 416 00:34:34,613 --> 00:34:36,383 Make sure to reheat the stew before you eat. 417 00:34:45,963 --> 00:34:47,534 What's this now? 418 00:35:05,200 --> 00:35:07,500 What's this sound? It's so creepy. 419 00:35:16,723 --> 00:35:19,423 What's wrong with this? Darn... 420 00:35:51,064 --> 00:35:55,094 Gosh, this is acting up again. 421 00:35:57,264 --> 00:35:58,264 Goodness. 422 00:35:58,764 --> 00:36:03,373 I should seriously fix this soon. 423 00:36:13,547 --> 00:36:16,388 Why won't it close? 424 00:36:16,722 --> 00:36:17,957 My goodness. 425 00:36:20,269 --> 00:36:22,499 Honey, are you already asleep? 426 00:36:22,699 --> 00:36:24,909 I bought apples to eat together. 427 00:36:29,409 --> 00:36:30,749 Is that you? 428 00:36:31,409 --> 00:36:33,419 Why won't you answer me when you're there? 429 00:36:35,580 --> 00:36:36,650 What's that sound? 430 00:36:42,590 --> 00:36:43,929 What are you doing? 431 00:36:55,600 --> 00:36:57,439 Why are you acting like a child? 432 00:36:59,939 --> 00:37:01,570 Stop playing around! 433 00:37:03,409 --> 00:37:06,110 You're scaring me now. 434 00:37:15,390 --> 00:37:19,030 You're there, right? 435 00:37:23,229 --> 00:37:24,699 Should I open the doors for you? 436 00:37:31,009 --> 00:37:33,040 Go away! 437 00:37:33,310 --> 00:37:35,439 Seriously, why are you doing this? 438 00:37:41,179 --> 00:37:42,219 Gosh! 439 00:37:43,889 --> 00:37:46,760 It's me, honey! 440 00:37:52,289 --> 00:37:53,530 It's you? 441 00:37:54,229 --> 00:37:56,999 Yes, so stop now. 442 00:37:58,599 --> 00:38:01,070 You're making me so scared. 443 00:38:02,740 --> 00:38:07,039 Calm down first and come out. 444 00:38:18,820 --> 00:38:20,760 - That's a lie. - What? 445 00:38:20,959 --> 00:38:23,990 I'll kill you! 446 00:38:54,731 --> 00:38:56,430 How could you sleep until now? 447 00:38:56,501 --> 00:38:57,941 We need to be there on time. 448 00:38:58,001 --> 00:39:00,240 I'm sorry. I barely fell asleep at dawn. 449 00:39:01,211 --> 00:39:03,640 Please come in. I'll get ready right away. 450 00:39:04,041 --> 00:39:05,341 You better hurry. 451 00:39:05,981 --> 00:39:07,381 He said he can only help us... 452 00:39:07,450 --> 00:39:08,981 when there's nobody around. 453 00:39:09,050 --> 00:39:10,279 It was really difficult to make an appointment, 454 00:39:10,280 --> 00:39:11,521 so we must be there on time. 455 00:39:12,120 --> 00:39:13,280 I'll be back in a minute. 456 00:39:15,850 --> 00:39:17,120 Gosh. 457 00:39:47,791 --> 00:39:49,521 Rest in peace, Allie. 458 00:39:51,021 --> 00:39:52,561 I wish you good health in paradise. 459 00:39:56,530 --> 00:39:58,361 You should say farewell. 460 00:40:01,330 --> 00:40:02,330 I'm sorry, 461 00:40:03,430 --> 00:40:04,441 my friend. 462 00:40:09,429 --> 00:40:12,099 (Compartment Number 2) 463 00:40:15,565 --> 00:40:16,835 It's a pity. 464 00:40:17,596 --> 00:40:20,436 I guess we won't be seeing much of each other anymore. 465 00:40:20,865 --> 00:40:23,505 Why don't I visit every now and then to give you some side dishes? 466 00:40:23,536 --> 00:40:24,706 Is that okay with you? 467 00:40:31,175 --> 00:40:33,485 Gosh, don't be absurd. This isn't necessary. 468 00:40:33,686 --> 00:40:35,686 You've already paid me enough. 469 00:40:36,416 --> 00:40:37,456 Please take it. 470 00:40:38,135 --> 00:40:40,004 This is the only way I can thank you. 471 00:40:41,831 --> 00:40:43,842 My goodness. 472 00:40:47,194 --> 00:40:49,234 It's sad to think that this is the end. 473 00:40:50,252 --> 00:40:51,252 Ma'am. 474 00:40:52,500 --> 00:40:54,399 When did we first meet? 475 00:40:55,312 --> 00:40:57,082 We met after my wife died, 476 00:40:58,736 --> 00:41:00,707 so I feel like it's been quite a long time. 477 00:41:01,789 --> 00:41:02,990 Yes, it's been a while. 478 00:41:03,990 --> 00:41:06,558 We should cherish the relationships we built... 479 00:41:06,559 --> 00:41:07,590 Ma'am. 480 00:41:08,930 --> 00:41:10,359 I have a question. 481 00:41:11,930 --> 00:41:12,930 What? 482 00:41:16,489 --> 00:41:18,689 Okay, go ahead. 483 00:41:23,319 --> 00:41:26,189 Who are you? 484 00:41:31,603 --> 00:41:33,574 I knew this day would come. 485 00:41:35,674 --> 00:41:38,614 How much do you know, Detective Choi? 486 00:41:40,444 --> 00:41:43,784 I'm assuming that your role was... 487 00:41:44,514 --> 00:41:46,424 to keep an eye on me. 488 00:41:49,122 --> 00:41:50,423 Well, you see... 489 00:41:55,339 --> 00:41:56,339 You see, I... 490 00:41:58,534 --> 00:42:00,034 I lost my son... 491 00:42:02,264 --> 00:42:05,174 due to the terror attack... 492 00:42:07,744 --> 00:42:09,813 that occurred in 1987. 493 00:42:11,974 --> 00:42:15,444 After my son died, I lost my sanity... 494 00:42:16,253 --> 00:42:19,054 and lived in agony for years. 495 00:42:20,384 --> 00:42:25,393 I couldn't understand why my son had to die like that. 496 00:42:27,224 --> 00:42:29,634 I kept asking myself what I must've done wrong. 497 00:42:31,194 --> 00:42:35,034 I was so angry at everything and everyone, 498 00:42:35,964 --> 00:42:37,604 and I didn't know how to soothe my anger. 499 00:42:40,643 --> 00:42:41,643 Is that when... 500 00:42:43,074 --> 00:42:44,744 that so-called guru... 501 00:42:46,543 --> 00:42:48,244 consoled you? 502 00:42:49,244 --> 00:42:51,483 Is that how you joined Youngjingyo? 503 00:42:52,784 --> 00:42:55,983 I was heartbroken and in complete agony. 504 00:42:57,324 --> 00:42:58,324 But... 505 00:42:59,123 --> 00:43:02,864 Guru's words of comfort helped me heal. 506 00:43:05,264 --> 00:43:08,733 Guru gathered and helped us walk the same path. 507 00:43:11,134 --> 00:43:12,703 But what if the guru... 508 00:43:13,773 --> 00:43:16,074 was the person that caused you to be in agony? 509 00:43:17,873 --> 00:43:20,083 The past is behind us. 510 00:43:20,143 --> 00:43:21,643 We should focus on the future. 511 00:43:35,063 --> 00:43:36,464 Thank you for everything. 512 00:43:37,063 --> 00:43:38,163 I wish you good health. 513 00:43:39,534 --> 00:43:40,534 Detective Choi. 514 00:43:48,503 --> 00:43:51,913 I was told to bring this from your house. 515 00:43:53,014 --> 00:43:54,844 Was that video sent by Youngjingyo? 516 00:43:54,913 --> 00:43:56,514 There was a mistake. 517 00:43:56,913 --> 00:43:59,313 So Mr. Proxy told me to bring it back. 518 00:44:01,083 --> 00:44:04,924 The people of Youngjingyo are lost at the moment. 519 00:44:05,994 --> 00:44:08,194 But when Guru returns, 520 00:44:08,264 --> 00:44:11,333 we'll be put on the right track. 521 00:44:13,503 --> 00:44:16,674 What is it that you people want? 522 00:44:16,733 --> 00:44:19,304 It's not about what we want. 523 00:44:20,703 --> 00:44:23,373 It's all just part of Guru's plan. 524 00:44:25,174 --> 00:44:26,284 I see. 525 00:44:27,614 --> 00:44:29,254 Thank you for telling me about the video. 526 00:44:29,983 --> 00:44:31,813 You could've just kept it from me. 527 00:44:32,614 --> 00:44:33,753 Detective Choi. 528 00:44:36,494 --> 00:44:37,894 Let me give you a word of advice... 529 00:44:39,094 --> 00:44:40,893 for the very last time. 530 00:44:44,134 --> 00:44:45,833 If you can't escape it, 531 00:44:47,027 --> 00:44:48,757 you should just accept it. 532 00:45:09,810 --> 00:45:11,350 Sit down. 533 00:45:12,310 --> 00:45:14,120 Drink something warm. 534 00:45:26,361 --> 00:45:28,131 The restaurant is a mess. 535 00:45:29,600 --> 00:45:31,920 Do you think we won't be able to do business here anymore? 536 00:45:32,631 --> 00:45:34,501 It's nothing for you to worry about. 537 00:45:35,723 --> 00:45:37,462 That's the last thing on my mind. 538 00:45:40,302 --> 00:45:41,973 - Mom. - Yes? 539 00:45:45,500 --> 00:45:46,500 Don't you regret it? 540 00:45:49,053 --> 00:45:50,053 Regret what? 541 00:45:54,161 --> 00:45:56,191 Having adopted me and that jerk. 542 00:45:59,900 --> 00:46:01,660 You've been going through stuff like this... 543 00:46:01,860 --> 00:46:03,831 ever since you adopted us. 544 00:46:06,671 --> 00:46:08,441 If it weren't for me and that jerk... 545 00:46:08,501 --> 00:46:10,141 Don't say that. 546 00:46:11,240 --> 00:46:13,641 And don't call your brother a jerk. 547 00:46:14,510 --> 00:46:16,780 Everyone else may talk badly about him, 548 00:46:16,851 --> 00:46:18,510 but you shouldn't do that. 549 00:46:21,820 --> 00:46:24,421 I get upset at times for how difficult life can be, 550 00:46:26,191 --> 00:46:28,090 but I never once regretted it. 551 00:46:29,191 --> 00:46:30,530 So don't ever... 552 00:46:31,391 --> 00:46:32,860 say anything like that again. 553 00:46:43,110 --> 00:46:44,171 I'm sorry. 554 00:46:51,811 --> 00:46:53,820 I'm going to go outside. 555 00:46:54,280 --> 00:46:56,421 I'd like to get some fresh air. 556 00:46:58,720 --> 00:46:59,720 Okay. 557 00:47:01,391 --> 00:47:03,360 Be careful not to get hurt. 558 00:47:18,454 --> 00:47:20,485 (Sook's Chinese Restaurant) 559 00:47:47,423 --> 00:47:52,603 (Sook's Chinese Restaurant) 560 00:48:15,940 --> 00:48:17,000 Jung Hyun. 561 00:48:21,639 --> 00:48:23,210 Why do you think... 562 00:48:25,110 --> 00:48:27,280 people just forget? 563 00:48:30,050 --> 00:48:32,320 Why do people struggle if they have trouble... 564 00:48:33,690 --> 00:48:35,360 forgetting things? 565 00:48:36,119 --> 00:48:37,420 What do you mean? 566 00:48:38,630 --> 00:48:42,860 So I thought about it and wondered. 567 00:48:43,500 --> 00:48:46,769 "What is something that people will never forget?" 568 00:48:48,099 --> 00:48:51,909 Remember the terror attack that occurred a few days ago? 569 00:48:53,070 --> 00:48:54,510 I did it... 570 00:48:55,380 --> 00:48:59,780 with the help of you and your friends. 571 00:49:00,349 --> 00:49:02,449 What are you talking about? 572 00:49:02,519 --> 00:49:03,949 You heard what I said. 573 00:49:04,519 --> 00:49:07,619 We committed the terror attack at Saju Station. 574 00:49:07,690 --> 00:49:10,519 What? What are you saying? 575 00:49:10,590 --> 00:49:11,719 Have you gone insane? 576 00:49:13,090 --> 00:49:16,230 You guys don't remember anything because I made it that way. 577 00:49:27,909 --> 00:49:29,480 The same thing happened... 578 00:49:30,010 --> 00:49:33,110 when we escaped from that fiery pit, the welfare center. 579 00:49:33,980 --> 00:49:36,719 So you don't need to worry about anything. 580 00:49:37,320 --> 00:49:41,920 Because just like back then, I have the ability... 581 00:49:43,260 --> 00:49:45,019 to wipe out your memory. 582 00:49:49,329 --> 00:49:51,000 You're not weak. 583 00:49:52,400 --> 00:49:54,130 But you're not strong either. 584 00:49:55,199 --> 00:49:56,869 So it's okay. 585 00:49:58,139 --> 00:49:59,909 Just do as I say. 586 00:50:04,283 --> 00:50:07,393 I still think it's too much to ask. 587 00:50:09,069 --> 00:50:10,129 It's necessary. 588 00:50:10,629 --> 00:50:12,169 That's why I'm asking. 589 00:50:12,498 --> 00:50:15,408 I know you wouldn't ask unless you had a good reason, 590 00:50:15,469 --> 00:50:17,339 but we can't justify it. 591 00:50:17,408 --> 00:50:20,009 All we have is circumstantial doubt. 592 00:50:25,649 --> 00:50:27,149 I'll take a different approach. 593 00:50:28,118 --> 00:50:29,288 Professor Ku Byung Min. 594 00:50:30,248 --> 00:50:31,689 I'll accompany her. 595 00:50:32,089 --> 00:50:33,859 You'll try that this time? 596 00:50:34,189 --> 00:50:36,589 Would they agree to it? 597 00:50:36,658 --> 00:50:39,359 They'll accept the offer. I'm sure of it. 598 00:50:39,428 --> 00:50:40,998 Why do you think so? 599 00:50:46,469 --> 00:50:47,469 Hello? 600 00:50:48,368 --> 00:50:49,509 What? Where? 601 00:50:52,939 --> 00:50:54,078 Okay, hang up. 602 00:50:57,078 --> 00:50:59,348 (Mobile Investigation Unit, Violent Crimes Department) 603 00:50:59,419 --> 00:51:01,178 It happened again. 604 00:51:08,888 --> 00:51:10,689 What happened? 605 00:51:10,759 --> 00:51:12,799 - My gosh. - What's going on? 606 00:51:12,859 --> 00:51:14,328 It's so scary. 607 00:51:14,399 --> 00:51:16,899 Sir, can you tell us what happened? 608 00:51:16,969 --> 00:51:19,268 - Gosh. - Mister. 609 00:51:20,699 --> 00:51:21,899 Mr. Policeman! 610 00:52:07,883 --> 00:52:08,923 My gosh. 611 00:52:09,622 --> 00:52:11,523 Come on, sir. 612 00:52:11,593 --> 00:52:13,423 Why did you bother coming here? 613 00:52:13,492 --> 00:52:15,222 Hand over the case already. 614 00:52:15,293 --> 00:52:16,432 Hello. 615 00:52:16,863 --> 00:52:19,903 We're not exactly sure this is a case for... 616 00:52:19,963 --> 00:52:21,432 the Special Investigation Team. 617 00:52:21,903 --> 00:52:24,903 Even if that were so, it happened in this neighborhood, 618 00:52:24,972 --> 00:52:28,202 so we need your clearance to prevent any confusion. 619 00:52:28,273 --> 00:52:32,582 There won't be any confusion unless there's thunder and lightning. 620 00:52:33,642 --> 00:52:36,782 Can you not try to joke about it? 621 00:52:36,852 --> 00:52:37,952 Sir. 622 00:52:40,823 --> 00:52:43,452 We're trying to cooperate here. 623 00:52:43,523 --> 00:52:45,553 Will you let us take the case? 624 00:52:45,622 --> 00:52:49,133 You'd think we came by to mess with the investigation. 625 00:52:49,492 --> 00:52:50,562 What? 626 00:52:52,139 --> 00:52:53,168 Darn it. 627 00:52:53,915 --> 00:52:56,844 - What's the matter? - What happened? 628 00:53:03,858 --> 00:53:04,918 See? 629 00:53:05,458 --> 00:53:07,128 I told you we have no power. 630 00:53:08,858 --> 00:53:10,059 Did you find anything? 631 00:53:10,999 --> 00:53:12,059 It's the same. 632 00:53:12,728 --> 00:53:14,768 He killed someone close to him then killed himself. 633 00:53:15,429 --> 00:53:18,099 That was the case with Lee Kyung Jin and her mother, 634 00:53:19,239 --> 00:53:21,568 and also with Si Jeong and his wife. 635 00:53:24,938 --> 00:53:26,048 Let's do it. 636 00:53:28,648 --> 00:53:31,179 What you talked about. Let's do it. 637 00:53:35,889 --> 00:53:38,059 I want you to come to me. 638 00:53:39,659 --> 00:53:40,728 And... 639 00:53:42,398 --> 00:53:44,458 to ask me a question. 640 00:53:47,329 --> 00:53:48,728 I can't give you an answer, 641 00:53:48,798 --> 00:53:52,298 but I can help you reach it. 642 00:53:56,438 --> 00:53:59,108 I am a small lake, a river, 643 00:53:59,679 --> 00:54:01,478 and a large ocean. 644 00:54:05,148 --> 00:54:06,749 Come into my embrace... 645 00:54:06,818 --> 00:54:10,719 and you will face the world beneath the surface. 646 00:54:13,929 --> 00:54:16,358 What is in the water, 647 00:54:19,769 --> 00:54:21,329 only you know. 648 00:54:22,999 --> 00:54:26,909 That is the reason you and I are here. 649 00:54:43,059 --> 00:54:44,918 (Professor of Psychology, Ku Byung Min) 650 00:54:47,188 --> 00:54:49,798 (Professor of Psychology, Ku Byung Min) 651 00:54:58,869 --> 00:55:01,469 (Background and Cases: Cho Kyung Ho) 652 00:55:06,978 --> 00:55:08,878 (Beautiful scenery and the smell of humanity) 653 00:55:08,949 --> 00:55:10,949 (Saju Prison) 654 00:55:14,489 --> 00:55:17,088 Yes. Okay, thank you. 655 00:55:27,769 --> 00:55:30,999 This is where our staff take breaks, 656 00:55:31,068 --> 00:55:33,039 and if there's a special event, 657 00:55:33,108 --> 00:55:35,508 we use this room for that as well. 658 00:55:35,739 --> 00:55:39,749 It may look like this, but we have guards watching from outside. 659 00:55:39,809 --> 00:55:41,378 If something goes wrong, 660 00:55:41,449 --> 00:55:43,349 blow this to call us. 661 00:55:43,579 --> 00:55:44,778 Okay. Thank you. 662 00:55:44,849 --> 00:55:46,318 Tell me if you need anything. 663 00:55:50,358 --> 00:55:51,418 How strange. 664 00:55:51,489 --> 00:55:53,188 I thought they'd be strict, 665 00:55:53,258 --> 00:55:55,528 but it's not that hard to come inside. 666 00:55:58,858 --> 00:56:00,269 You're okay, aren't you? 667 00:56:01,269 --> 00:56:02,739 You don't look too well. 668 00:56:03,139 --> 00:56:04,969 I have a headache. 669 00:56:28,289 --> 00:56:30,528 You don't have to mind that. 670 00:56:30,599 --> 00:56:32,869 It's a random spot check we do every week. 671 00:56:34,068 --> 00:56:36,438 That's good to hear. I thought something was wrong. 672 00:56:36,969 --> 00:56:38,838 I'll leave the door open. 673 00:56:38,898 --> 00:56:41,668 The team just radioed to say they're almost here. 674 00:57:18,239 --> 00:57:19,278 Jung Hyun. 675 00:57:23,048 --> 00:57:27,249 What happened has happened and there's no going back. 676 00:57:28,519 --> 00:57:31,619 And the moment you found out of the truth, 677 00:57:33,329 --> 00:57:34,929 right now, 678 00:57:36,358 --> 00:57:39,528 that is all that I know. 679 00:57:41,769 --> 00:57:45,039 The only way to free yourself... 680 00:57:45,798 --> 00:57:47,708 is to forget, isn't it? 681 00:58:15,228 --> 00:58:16,898 I exist. 682 00:58:18,438 --> 00:58:21,309 And I have power. 683 00:58:24,838 --> 00:58:28,179 So think carefully before you answer. 684 00:58:29,548 --> 00:58:30,648 Jung Hyun. 685 00:58:33,019 --> 00:58:36,519 Now you know everything. Do you want me to erase... 686 00:58:37,519 --> 00:58:38,789 this moment in time? 687 00:59:09,067 --> 00:59:12,038 Hello, Mr. Cho Kyung Ho. It's nice to meet you. 688 00:59:13,659 --> 00:59:14,829 Hello. 689 00:59:15,489 --> 00:59:17,199 Would you sit here if you don't mind? 690 00:59:33,409 --> 00:59:34,878 We'll wait outside. 691 00:59:34,949 --> 00:59:37,249 Let us know if you need our help. 692 00:59:37,548 --> 00:59:38,548 Just a minute. 693 00:59:39,519 --> 00:59:42,958 Mr. Cho. Aren't your hands uncomfortable? 694 00:59:44,219 --> 00:59:45,258 These? 695 00:59:45,318 --> 00:59:48,829 If you're uncomfortable, I can ask them to remove them. 696 00:59:48,889 --> 00:59:50,628 It doesn't matter. I'm fine. 697 00:59:56,499 --> 00:59:58,269 Let me introduce myself again. 698 00:59:58,338 --> 01:00:00,739 Ku Byung Min. 699 01:00:00,809 --> 01:00:03,478 I teach psychology at Saju University. 700 01:00:03,838 --> 01:00:05,838 He's my research assistant. 701 01:00:05,909 --> 01:00:08,179 Assistant Professor Kim Seung Dae. 702 01:00:08,249 --> 01:00:09,249 And he is... 703 01:00:11,849 --> 01:00:13,048 What would you prefer? 704 01:00:13,449 --> 01:00:15,449 Would you like to introduce yourself? 705 01:00:20,059 --> 01:00:21,659 I'm Choi Hyung In. 706 01:00:23,099 --> 01:00:24,819 I'm with Gyeongnam Provincial Police Agency 707 01:00:25,898 --> 01:00:27,599 in the Mobile Investigation Unit. 708 01:00:27,668 --> 01:00:29,128 I see. Hello. 709 01:00:31,369 --> 01:00:34,068 Thank you for agreeing to our difficult request. 710 01:00:34,139 --> 01:00:38,739 Would you mind if we record a video of this interview? 711 01:00:44,710 --> 01:00:45,910 It's fine. 712 01:00:47,648 --> 01:00:50,358 But may I ask you for a favor before we begin? 713 01:00:50,588 --> 01:00:51,889 Yes, go ahead. 714 01:00:51,958 --> 01:00:53,628 May I have a smoke? 715 01:00:53,688 --> 01:00:54,688 Of course. 716 01:00:55,458 --> 01:00:57,028 Will you ask the staff? 717 01:00:57,099 --> 01:00:58,499 - Sure. - No. 718 01:01:00,369 --> 01:01:01,499 I have some. 719 01:01:13,108 --> 01:01:14,409 Thank you. 720 01:01:56,519 --> 01:02:02,128 (Sook's Chinese Restaurant) 721 01:02:02,228 --> 01:02:03,228 Excuse me. 722 01:02:04,559 --> 01:02:06,568 Jung Hyun, is that you? 723 01:02:06,628 --> 01:02:07,869 It is, isn't it? 724 01:02:11,099 --> 01:02:14,369 - Min Jae. - What are you doing here? 725 01:02:14,438 --> 01:02:17,809 My gosh. I was driving by and wondered who was sitting here... 726 01:02:17,878 --> 01:02:21,108 in the rain without an umbrella. My goodness. 727 01:02:21,449 --> 01:02:24,418 You're right. I didn't realize it was raining. 728 01:02:24,478 --> 01:02:27,719 My gosh. Where is your head? 729 01:02:28,719 --> 01:02:31,019 I was just thinking... 730 01:02:31,719 --> 01:02:33,588 about the decision that I had made long ago. 731 01:02:33,929 --> 01:02:37,298 Even so. Are you all right? 732 01:02:39,769 --> 01:02:40,829 I'm not sure. 733 01:02:41,929 --> 01:02:43,338 I really don't know. 734 01:02:44,599 --> 01:02:45,599 The truth is, 735 01:02:46,568 --> 01:02:48,338 I can't remember anything. 736 01:02:50,239 --> 01:02:51,838 So conclusively, 737 01:02:54,679 --> 01:02:56,648 that's what I have to believe. 738 01:02:58,019 --> 01:02:59,889 Then I suddenly had this thought. 739 01:03:00,249 --> 01:03:03,289 That I had only one option available to me. 740 01:03:04,688 --> 01:03:06,159 Because I... 741 01:03:07,358 --> 01:03:08,389 will never... 742 01:03:09,659 --> 01:03:11,929 go back to how I used to be. 743 01:03:13,798 --> 01:03:15,628 Because I will never... 744 01:03:18,239 --> 01:03:20,039 run away again. 745 01:03:31,519 --> 01:03:34,949 That day, you asked Guru to erase your memory at the river. 746 01:03:36,389 --> 01:03:39,858 You were able to shun the truth that you didn't want to face. 747 01:03:40,989 --> 01:03:43,499 Therefore, you should be grateful. 748 01:03:52,625 --> 01:03:54,994 You must simply be a part of Guru's plan. 749 01:03:55,695 --> 01:03:57,065 That is all you need to do. 750 01:04:02,409 --> 01:04:04,478 I'll let you go this time. 751 01:04:05,119 --> 01:04:06,918 Never deny Guru... 752 01:04:08,548 --> 01:04:10,858 or your reality again. Understand? 753 01:04:10,989 --> 01:04:11,989 Okay. 754 01:04:13,829 --> 01:04:14,829 Good. 755 01:04:17,458 --> 01:04:20,429 Repent with a louder voice for all to hear. 756 01:04:27,168 --> 01:04:28,168 What? 757 01:04:30,039 --> 01:04:31,278 Jae Young! 758 01:04:31,708 --> 01:04:32,938 Jae Young! 759 01:04:33,749 --> 01:04:36,079 Jae Young! 760 01:04:36,148 --> 01:04:37,918 Auntie's here! Jae Young! 761 01:04:37,978 --> 01:04:39,789 Jae Young! Don't worry! 762 01:04:39,849 --> 01:04:41,789 I'll report them right away! 763 01:04:41,849 --> 01:04:44,989 Jae Young! Don't worry! 764 01:04:45,059 --> 01:04:46,758 Don't worry! 765 01:05:06,608 --> 01:05:08,048 Let's begin. 766 01:05:08,849 --> 01:05:10,849 You may begin whenever you're ready. 767 01:05:12,949 --> 01:05:14,349 Where should I start? 768 01:05:14,418 --> 01:05:17,818 From the beginning. Tell us whatever you remember. 769 01:05:18,489 --> 01:05:20,128 From the beginning. 770 01:05:23,898 --> 01:05:25,358 The beginning... 771 01:05:26,699 --> 01:05:29,329 Should I start from the moment I was born? 772 01:05:31,168 --> 01:05:35,469 Perhaps we should start with Cho Jae Young? 773 01:05:36,269 --> 01:05:39,539 So that's what you think. Start with Jae Young. 774 01:05:46,019 --> 01:05:47,849 I've never done this before, 775 01:05:48,789 --> 01:05:52,188 so it may take some time before we reach anything useful. 776 01:05:52,258 --> 01:05:53,258 Is that all right? 777 01:05:56,059 --> 01:05:57,929 Don't worry, though. 778 01:05:58,898 --> 01:06:02,999 I remember every little detail, 779 01:06:05,838 --> 01:06:07,369 so it'll be worth a listen. 780 01:07:15,557 --> 01:07:17,278 (Hometown) 781 01:07:18,208 --> 01:07:19,208 Jae Young. 782 01:07:20,508 --> 01:07:21,778 Do you think... 783 01:07:21,849 --> 01:07:24,130 you could've changed things if you could go back in time? 784 01:07:25,048 --> 01:07:26,548 You knew, didn't you? 785 01:07:26,619 --> 01:07:27,918 Why don't you... 786 01:07:28,742 --> 01:07:30,641 forget now? 787 01:07:30,711 --> 01:07:32,871 I have a plan. 788 01:07:32,942 --> 01:07:34,282 I need you. 789 01:07:36,211 --> 01:07:39,382 May I see that video? 790 01:07:40,722 --> 01:07:42,751 I see everything... 791 01:07:43,592 --> 01:07:44,592 What is this? 792 01:07:44,652 --> 01:07:46,492 From the beginning to the end. 53211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.