Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:23,140
The translation team is working hard on the final subtitles. We will replace the previous version ASAP. Thank you for your patience.
2
00:00:23,140 --> 00:00:26,940
♪Dark night, teary moon, and cold blood♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:30,740
♪Have given my eyes reasons to fear light♪
4
00:00:30,980 --> 00:00:34,500
♪Brightness and warmth, leaves me♪
5
00:00:34,620 --> 00:00:38,060
♪Judging by intuition♪
6
00:00:38,780 --> 00:00:46,180
♪Ah, love moulds me like the jade♪
7
00:00:46,620 --> 00:00:53,900
♪Ah, entangled by these feelings♪
8
00:00:55,300 --> 00:00:58,900
♪I will never be fazed♪
9
00:00:59,180 --> 00:01:02,780
♪By how the world treats me♪
10
00:01:03,460 --> 00:01:06,580
♪Break through and break free♪
11
00:01:06,860 --> 00:01:11,220
♪How do you tell good from evil♪
12
00:01:11,580 --> 00:01:14,900
♪I was once fragile♪
13
00:01:15,220 --> 00:01:18,660
♪But the kisses of love healed me♪
14
00:01:19,140 --> 00:01:22,620
♪My existence♪
15
00:01:23,060 --> 00:01:29,700
♪Will never quell to the prickles of pain♪
16
00:01:31,180 --> 00:01:36,020
[Till The End of The Moon]
17
00:01:36,060 --> 00:01:38,980
[Episode 29]
18
00:01:52,930 --> 00:01:53,610
Fortunately,
19
00:01:55,220 --> 00:01:56,540
you weren't hurt.
20
00:01:59,100 --> 00:01:59,780
General Ye,
21
00:02:00,290 --> 00:02:01,060
what are you doing?
22
00:02:01,260 --> 00:02:02,970
His Majesty went crazy. Are you crazy too?
23
00:02:11,730 --> 00:02:12,570
If my sister sees
24
00:02:12,570 --> 00:02:14,340
what you've become now,
25
00:02:14,930 --> 00:02:16,290
she will only be disgusted.
26
00:02:17,540 --> 00:02:18,420
That's nonsense.
27
00:02:22,260 --> 00:02:23,650
Why would she marry me
28
00:02:25,290 --> 00:02:26,570
if she found me disgusting?
29
00:02:27,490 --> 00:02:29,010
And why would she treat me well?
30
00:02:29,700 --> 00:02:30,700
In this world,
31
00:02:31,770 --> 00:02:33,420
only she treated me well.
32
00:02:35,650 --> 00:02:36,620
Only she did…
33
00:02:37,100 --> 00:02:37,570
I…
34
00:02:38,570 --> 00:02:39,060
I…
35
00:02:42,730 --> 00:02:43,490
Tantai Jin,
36
00:02:44,180 --> 00:02:46,180
I plead with you
and with you on her behalf.
37
00:02:47,260 --> 00:02:49,730
Please spare her
and let her rest in peace with dignity.
38
00:02:50,340 --> 00:02:51,650
What you gave her, she didn't want.
39
00:02:51,650 --> 00:02:53,490
And what she wanted from you,
you always failed to fulfill.
40
00:02:54,100 --> 00:02:55,490
She just wanted to leave you.
41
00:02:56,650 --> 00:02:59,820
She was even willing to die for it.
42
00:03:00,290 --> 00:03:01,770
Don't you understand?
43
00:03:03,340 --> 00:03:05,100
Heaven above!
44
00:03:05,540 --> 00:03:09,180
I'm willing to give up my body,
45
00:03:09,620 --> 00:03:12,180
spirit, and everything.
46
00:03:12,540 --> 00:03:16,770
I hope that
47
00:03:17,100 --> 00:03:17,900
meeting you again
48
00:03:19,820 --> 00:03:21,820
we will never meet again
in every transmigration.
49
00:03:34,820 --> 00:03:35,370
No…
50
00:03:37,290 --> 00:03:37,900
No!
51
00:03:40,100 --> 00:03:40,900
I don't want to…
52
00:03:44,620 --> 00:03:46,210
I don't want to torture her.
53
00:03:47,260 --> 00:03:48,730
I just want to be nice to her,
54
00:03:48,980 --> 00:03:52,650
just like how she protected,
55
00:03:53,210 --> 00:03:54,540
and guarded me.
56
00:03:55,770 --> 00:03:57,010
These things are not clean.
57
00:03:57,010 --> 00:03:58,210
Eating them will make you sick.
58
00:03:58,770 --> 00:04:00,290
Do you believe that
I can hit you right now?
59
00:04:01,420 --> 00:04:02,540
Why would you hit him?
60
00:04:05,060 --> 00:04:06,260
A day as a couple
brings a hundred days of gratitude.
61
00:04:06,570 --> 00:04:08,850
Isn't it only natural for me
to help you out this time?
62
00:04:09,560 --> 00:04:11,880
♪to forget my everything♪
63
00:04:12,780 --> 00:04:17,020
"♪I wanna hang a dream there
and trade you with a drop of tear♪"
64
00:04:17,550 --> 00:04:18,750
♪Hearts burn like flames♪
65
00:04:21,540 --> 00:04:22,330
Yes,
66
00:04:24,050 --> 00:04:25,370
she wanted to leave me.
67
00:04:27,170 --> 00:04:28,740
She wanted to leave so much
68
00:04:30,370 --> 00:04:34,860
that she would risk everything.
69
00:04:36,880 --> 00:04:38,850
♪Be the salt in my tears♪
70
00:04:40,340 --> 00:04:45,420
♪Let it be your payback and my debt♪
71
00:04:45,420 --> 00:04:46,540
She did it.
72
00:04:48,170 --> 00:04:49,020
Tantai Jin,
73
00:04:50,300 --> 00:04:51,370
your wife,
74
00:04:52,100 --> 00:04:53,020
my sister,
75
00:04:53,540 --> 00:04:55,770
this woman called Ye Xiwu, is dead.
76
00:04:58,170 --> 00:04:59,300
The deceased has passed.
77
00:04:59,860 --> 00:05:01,020
It's time to let her rest in peace.
78
00:05:05,450 --> 00:05:06,700
Hope that you know the right thing to do.
79
00:05:08,200 --> 00:05:13,370
♪Like blessing, like suffering♪
80
00:05:14,810 --> 00:05:17,660
♪It can't be settled♪
81
00:05:30,260 --> 00:05:31,580
General Ye, wait.
82
00:05:31,740 --> 00:05:32,260
General!
83
00:05:33,980 --> 00:05:35,610
His Majesty doesn't
have many close confidants.
84
00:05:35,770 --> 00:05:37,420
You are the only one who can advise him.
85
00:05:37,890 --> 00:05:39,020
You cannot leave like this.
86
00:05:39,140 --> 00:05:40,020
My persuasion will be useless
87
00:05:40,020 --> 00:05:41,540
if he is stubbornly
trapped in his own delusions.
88
00:05:47,490 --> 00:05:48,650
I envy him,
89
00:05:49,260 --> 00:05:50,700
for he can be so crazy.
90
00:05:51,170 --> 00:05:52,210
I also want to mourn
91
00:05:52,210 --> 00:05:54,890
my loved ones as he does.
92
00:05:56,210 --> 00:05:57,540
But how many generals
and civilians have died
93
00:05:58,610 --> 00:06:00,140
in this war-torn country?
94
00:06:00,700 --> 00:06:02,170
Jing is now in dire need
95
00:06:02,170 --> 00:06:04,890
of someone to revive the country,
96
00:06:06,980 --> 00:06:08,260
but he is indulging in his own sorrow
97
00:06:09,420 --> 00:06:10,370
and is unwilling to wake up.
98
00:06:10,890 --> 00:06:12,170
Did Xiwu, my father,
99
00:06:14,260 --> 00:06:15,050
Zeyu,
100
00:06:16,650 --> 00:06:19,260
and Pian Ran all die in vain?
101
00:06:21,860 --> 00:06:23,820
He wants to die with Xiwu,
102
00:06:25,100 --> 00:06:25,930
but what about me?
103
00:06:26,580 --> 00:06:28,650
Why would I want to live miserably alone?
104
00:06:29,820 --> 00:06:31,300
But I cannot let them die in vain.
105
00:06:35,860 --> 00:06:37,740
The broken country and its people
106
00:06:39,100 --> 00:06:40,170
need someone to carry it forward.
107
00:06:42,740 --> 00:06:44,170
Can you understand how I feel?
108
00:06:47,420 --> 00:06:48,210
Yes.
109
00:06:52,420 --> 00:06:53,700
I may never be able to
110
00:06:54,700 --> 00:06:56,450
be as crazy as His Majesty.
111
00:06:57,210 --> 00:06:58,650
This is the consequence
112
00:06:58,860 --> 00:07:00,540
of those who have been
through the horrors of war.
113
00:07:03,100 --> 00:07:04,050
The first thing that comes to my mind
114
00:07:04,050 --> 00:07:05,700
is what to do with those who lived,
115
00:07:06,370 --> 00:07:09,740
and who caused them
116
00:07:13,050 --> 00:07:14,420
to reach this point today.
117
00:07:14,650 --> 00:07:16,260
The culprit, Tantai Minglang,
118
00:07:16,930 --> 00:07:18,100
was killed by His Majesty himself.
119
00:07:18,540 --> 00:07:19,650
General Ye, who are you referring to?
120
00:07:23,860 --> 00:07:24,490
Chief,
121
00:07:24,650 --> 00:07:25,890
they have found Ye Bingchang.
122
00:07:26,050 --> 00:07:27,420
She wanted to leave the city in disguise
123
00:07:27,420 --> 00:07:28,610
but was recognized by the guards.
124
00:07:29,330 --> 00:07:30,140
Should…
125
00:07:31,300 --> 00:07:32,140
should we lock her back in?
126
00:07:32,650 --> 00:07:33,370
Mr. Nian,
127
00:07:34,490 --> 00:07:36,210
can you bring Ye Bingchang here?
128
00:07:37,540 --> 00:07:38,860
I have questions for her.
129
00:07:51,930 --> 00:07:52,770
Why did you escape?
130
00:07:56,930 --> 00:07:57,610
Qingyu,
131
00:07:58,610 --> 00:07:59,490
save me.
132
00:07:59,820 --> 00:08:01,370
I don't want to be locked up again.
133
00:08:01,450 --> 00:08:02,740
The dungeon is an abyss of darkness.
134
00:08:02,740 --> 00:08:04,140
and I have had enough.
135
00:08:04,740 --> 00:08:05,740
I also understand that I was wrong.
136
00:08:05,740 --> 00:08:06,770
That day in the dungeon,
137
00:08:08,050 --> 00:08:09,740
why did you try to kill Xiwu?
138
00:08:10,740 --> 00:08:11,650
If we were one moment late,
139
00:08:11,650 --> 00:08:13,050
she would have died there.
140
00:08:15,140 --> 00:08:16,140
I told you,
141
00:08:17,050 --> 00:08:18,330
I was taking revenge.
142
00:08:18,820 --> 00:08:20,580
Ye Xiwu caused Xiao Lin's death.
143
00:08:20,580 --> 00:08:21,260
Lie!
144
00:08:26,170 --> 00:08:26,980
Ye Bingchang,
145
00:08:27,580 --> 00:08:28,770
Later on, I thought about it
over and over again.
146
00:08:29,490 --> 00:08:30,770
You are her own sister.
147
00:08:32,130 --> 00:08:34,130
If you wanted to kill her,
you had many opportunities to do so.
148
00:08:35,060 --> 00:08:36,980
There was no need to wait
until she was thrown into prison.
149
00:08:40,180 --> 00:08:41,010
Ye Qingyu,
150
00:08:41,770 --> 00:08:43,450
you are indeed the only smart person
151
00:08:43,980 --> 00:08:46,450
in the entire Ye family, except for me.
152
00:08:48,100 --> 00:08:49,740
I am also your sister.
153
00:08:50,330 --> 00:08:52,210
Are you really going to give me no way out
154
00:08:53,010 --> 00:08:55,210
just because of Xiwu?
155
00:08:56,250 --> 00:08:58,010
Don't compare yourself with Xiwu.
156
00:08:58,500 --> 00:08:59,420
What you've been doing
has made you disqualified
157
00:08:59,650 --> 00:09:00,940
from being a member
of the Ye family since long ago.
158
00:09:01,010 --> 00:09:02,650
Is that so, Ye Qingyu?
159
00:09:04,130 --> 00:09:05,010
What right do you have
160
00:09:05,010 --> 00:09:06,620
to criticize me from
a high and mighty position?
161
00:09:07,570 --> 00:09:09,740
Throughout history, the winners
have always been taking it all.
162
00:09:10,500 --> 00:09:12,500
If Xiao Lin had conquered the world,
163
00:09:12,740 --> 00:09:14,300
it would be Ye Xiwu who kneels here today,
164
00:09:14,740 --> 00:09:17,100
being spurned by you.
165
00:09:22,330 --> 00:09:23,010
Alright,
166
00:09:23,890 --> 00:09:25,650
since you want to know the truth so badly,
167
00:09:26,450 --> 00:09:27,690
I will tell you.
168
00:09:29,060 --> 00:09:30,210
I tried to kill Ye Xiwu
169
00:09:31,300 --> 00:09:32,860
because I didn't want the truth
170
00:09:33,740 --> 00:09:35,540
about the poisoned porridge
to be exposed one day.
171
00:09:40,250 --> 00:09:40,940
Poisoned porridge?
172
00:09:42,940 --> 00:09:43,540
Yes.
173
00:09:44,180 --> 00:09:46,940
Ye Xiwu wanted to please Tantai Jin.
174
00:09:47,380 --> 00:09:50,060
She couldn't cook
but insisted on making porridge.
175
00:09:50,650 --> 00:09:53,740
So I decided to
176
00:09:54,540 --> 00:09:56,060
put some poison in the porridge.
177
00:10:02,130 --> 00:10:02,940
What did you say?
178
00:10:04,740 --> 00:10:05,650
What about Grandma?
179
00:10:06,740 --> 00:10:07,810
You knew the porridge was poisoned,
180
00:10:07,810 --> 00:10:08,890
and yet you still gave it to Grandma!
181
00:10:10,250 --> 00:10:10,890
That's right.
182
00:10:12,540 --> 00:10:13,740
I want her
183
00:10:15,060 --> 00:10:16,810
to die with Tantai Jin
184
00:10:17,740 --> 00:10:19,060
and Ye Xiwu.
185
00:10:20,380 --> 00:10:21,210
Ye Bingchang,
186
00:10:22,810 --> 00:10:23,690
you are out of your mind!
187
00:10:23,690 --> 00:10:24,620
Not at all!
188
00:10:26,980 --> 00:10:28,180
I was very clear-headed.
189
00:10:28,690 --> 00:10:30,300
I just didn't want to
tolerate this anymore.
190
00:10:30,620 --> 00:10:32,380
The old lady sided with Ye Xiwu
191
00:10:33,210 --> 00:10:34,450
and only loved her.
192
00:10:35,330 --> 00:10:37,300
Since she liked Ye Xiwu so much,
193
00:10:38,500 --> 00:10:41,100
I could just fulfill her wish.
194
00:10:43,570 --> 00:10:45,300
Then why did you want to
195
00:10:46,250 --> 00:10:47,380
poison Tantai Jin?
196
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
Tantai Jin!
197
00:10:51,570 --> 00:10:52,690
It's all because of him,
198
00:10:52,770 --> 00:10:54,060
that Xiao Lin was nothing.
199
00:10:54,100 --> 00:10:55,770
I lost everything.
200
00:10:57,010 --> 00:10:57,690
Later
201
00:10:59,100 --> 00:11:01,210
he even took away the love threads.
202
00:11:01,500 --> 00:11:02,810
Yet he still wanted me to live,
203
00:11:03,420 --> 00:11:04,770
but I didn't want to yield.
204
00:11:05,250 --> 00:11:06,180
I wouldn't have fallen to this point
205
00:11:06,180 --> 00:11:10,740
if it weren't for him.
206
00:11:13,690 --> 00:11:14,940
I see.
207
00:11:19,210 --> 00:11:20,210
If it weren't for you,
208
00:11:20,860 --> 00:11:22,330
Xiao Lin wouldn't have died.
209
00:11:23,500 --> 00:11:27,100
I thought Ye Xiwu wanted to
kill me for Xiao Lin,
210
00:11:28,330 --> 00:11:31,010
so that was why
everything happened afterward.
211
00:11:34,250 --> 00:11:34,940
Open your mouth.
212
00:11:48,890 --> 00:11:49,810
You wanted to kill me,
213
00:11:51,010 --> 00:11:52,450
but you got Xiao Lin killed.
214
00:11:53,890 --> 00:11:56,450
Since then, Ye Xiwu hated me to the bone,
215
00:11:58,540 --> 00:12:00,810
which led to where we are today.
216
00:12:01,010 --> 00:12:01,890
Nonsense!
217
00:12:03,620 --> 00:12:04,380
It wasn't me!
218
00:12:05,210 --> 00:12:06,210
It was you!
219
00:12:08,810 --> 00:12:11,690
You and Ye Xiwu got Xiao Lin killed!
220
00:12:20,330 --> 00:12:21,250
Ye Bingchang,
221
00:12:22,740 --> 00:12:25,010
Xiao Lin entrusted me
222
00:12:25,010 --> 00:12:26,420
to spare your life before his death,
223
00:12:26,810 --> 00:12:29,770
so what should I do now?
224
00:12:40,300 --> 00:12:42,180
I never liked this world,
225
00:12:45,180 --> 00:12:46,330
but Ye Xiwu is different.
226
00:12:47,500 --> 00:12:48,810
She loved this world.
227
00:12:51,450 --> 00:12:54,330
She wanted to give love
228
00:12:54,620 --> 00:12:56,210
even to widows and orphans,
229
00:12:56,980 --> 00:12:58,380
to refugees and the common people.
230
00:12:59,380 --> 00:13:02,940
That's why I wanted to try
231
00:13:05,180 --> 00:13:07,130
to love this world like she did.
232
00:13:10,810 --> 00:13:11,650
But now that
233
00:13:15,500 --> 00:13:16,810
Ye Xiwu is gone,
234
00:13:17,690 --> 00:13:20,380
my heart is dead too.
235
00:13:27,570 --> 00:13:29,450
I want to hate everything,
236
00:13:30,570 --> 00:13:32,740
but Ye Xiwu wouldn't be happy about it.
237
00:13:47,540 --> 00:13:48,300
Ye Bingchang,
238
00:13:49,650 --> 00:13:50,980
If you like porridge so much,
239
00:13:51,740 --> 00:13:53,180
I'll let you have enough of it.
240
00:13:53,860 --> 00:13:54,450
Yes!
241
00:14:33,540 --> 00:14:34,500
Let me out!
242
00:14:35,210 --> 00:14:37,690
Let me out!
243
00:14:48,130 --> 00:14:48,770
Tantai Jin,
244
00:14:50,540 --> 00:14:51,300
Tantai Jin!
245
00:15:04,860 --> 00:15:05,540
You're awake!
246
00:15:06,300 --> 00:15:08,300
Don't sleep here. You'll catch a cold.
247
00:15:15,330 --> 00:15:16,420
I know what I'm doing.
248
00:15:17,420 --> 00:15:18,650
What are you doing?
249
00:15:18,980 --> 00:15:20,740
Once you start reading memorials,
you never take a break.
250
00:15:21,180 --> 00:15:22,500
Even if you want to become a good king
251
00:15:22,500 --> 00:15:24,570
who works hard for the people,
252
00:15:24,570 --> 00:15:26,650
you cannot harm your own body.
253
00:15:36,100 --> 00:15:37,380
Why are you looking at me like that?
254
00:15:37,810 --> 00:15:39,250
I won't run away all of a sudden.
255
00:15:50,570 --> 00:15:51,330
Ye Xiwu,
256
00:15:52,650 --> 00:15:53,740
what do you really want to do
257
00:15:54,420 --> 00:15:55,690
by coming to my side?
258
00:16:00,420 --> 00:16:01,060
Yes,
259
00:16:02,770 --> 00:16:03,860
I should have left.
260
00:16:05,330 --> 00:16:05,980
Ye Xiwu!
261
00:16:17,690 --> 00:16:18,380
Ye Xiwu!
262
00:16:19,770 --> 00:16:20,450
Ye Xiwu!
263
00:16:21,770 --> 00:16:22,740
Ye Xiwu!
264
00:16:25,330 --> 00:16:26,380
Ye Xiwu!
265
00:16:48,570 --> 00:16:49,330
Xiao Lin,
266
00:16:50,500 --> 00:16:51,860
why did you die?
267
00:16:52,940 --> 00:16:54,500
Why don't you come and save me?
268
00:16:56,060 --> 00:16:58,100
The one I wanted to kill was Tantai Jin!
269
00:17:00,130 --> 00:17:01,250
Now you are dead.
270
00:17:02,210 --> 00:17:04,380
What is the use of your dying wish?
271
00:17:05,780 --> 00:17:08,020
Tantai Jin still wants to kill me.
272
00:17:17,330 --> 00:17:18,170
Pang Yizhi?
273
00:17:18,780 --> 00:17:19,570
Ye Bingchang.
274
00:17:20,500 --> 00:17:21,980
Why are you here?
275
00:17:22,570 --> 00:17:25,330
Are you here to save me?
276
00:17:25,740 --> 00:17:26,810
You deserve your punishment,
277
00:17:27,860 --> 00:17:28,810
so I won't save you.
278
00:17:29,410 --> 00:17:31,660
However, Xiao Lin left something with me
279
00:17:32,380 --> 00:17:33,690
before his death
280
00:17:34,450 --> 00:17:35,740
and asked me to find an opportunity
to give it to you.
281
00:17:37,410 --> 00:17:38,780
It's a letter from him.
282
00:17:47,660 --> 00:17:48,530
Wife…
283
00:17:53,530 --> 00:17:55,660
he still recognized me as his wife.
284
00:17:57,530 --> 00:17:59,860
But it's a little late.
285
00:18:00,980 --> 00:18:03,980
Xiao Lin was upright and loyal,
286
00:18:04,410 --> 00:18:06,020
but how did you treat him?
287
00:18:06,810 --> 00:18:08,690
Upright
288
00:18:09,690 --> 00:18:11,170
and loyal…
289
00:18:13,100 --> 00:18:15,260
what does that have to do with me?
290
00:18:21,020 --> 00:18:22,330
That's all I can say.
291
00:18:28,780 --> 00:18:29,380
Bingchang,
292
00:18:30,380 --> 00:18:31,410
things have come to this point.
293
00:18:32,100 --> 00:18:34,290
I no longer care about
the letter you wrote
294
00:18:34,530 --> 00:18:35,620
asking me to save you
295
00:18:36,290 --> 00:18:38,050
or whether you ever plotted against me.
296
00:18:39,660 --> 00:18:41,210
We are a married couple,
297
00:18:42,020 --> 00:18:42,810
and there are some things
298
00:18:43,410 --> 00:18:45,020
I still want you to know.
299
00:18:46,570 --> 00:18:48,530
It is said that the closest people
can sometimes be the least close.
300
00:18:49,380 --> 00:18:51,140
In the past, I was constantly distressed,
301
00:18:51,570 --> 00:18:53,330
feeling that no matter how hard I tried,
302
00:18:53,860 --> 00:18:56,410
I could not win your complete trust.
303
00:18:58,100 --> 00:19:00,020
It was not until the day
I learned about the Love Threads incident
304
00:19:00,500 --> 00:19:01,740
that I finally understood
305
00:19:02,620 --> 00:19:04,530
why you always seemed so uneasy.
306
00:19:05,450 --> 00:19:06,620
You were worried
307
00:19:07,100 --> 00:19:08,980
that the love you received was all false,
308
00:19:09,780 --> 00:19:10,330
weren't you?
309
00:19:22,170 --> 00:19:22,780
Bingchang,
310
00:19:23,570 --> 00:19:27,170
actually, whether you had
that strand of Love Threads or not,
311
00:19:27,810 --> 00:19:29,050
there would still be people loving you.
312
00:19:32,170 --> 00:19:33,290
Perhaps you don't remember this:
313
00:19:34,410 --> 00:19:35,290
In the late spring of that year,
314
00:19:36,570 --> 00:19:39,410
you and the women of the Ye family
went outside the city to worship ancestors,
315
00:19:41,140 --> 00:19:43,860
and you got off the carriage alone
to take a walk.
316
00:19:45,450 --> 00:19:46,380
I still remember how happy you were
317
00:19:47,210 --> 00:19:49,290
because of a cluster of blackberry roses
318
00:19:50,810 --> 00:19:51,780
and how beautiful your smile was.
319
00:19:54,050 --> 00:19:55,380
Blackberry roses do not compete with
other flowers during springtime
320
00:19:56,260 --> 00:19:58,210
and bloom the latest in loneliness.
321
00:20:00,170 --> 00:20:02,780
I will remember your look
322
00:20:04,260 --> 00:20:05,860
with flowers in your hair and your smile
in spring for the rest of my life.
323
00:20:09,860 --> 00:20:12,900
Later on, when you distributed porridge
to the people in the city,
324
00:20:13,860 --> 00:20:15,500
I secretly went to watch as well.
325
00:20:16,170 --> 00:20:18,410
I liked you not because of
that strand of Love Threads,
326
00:20:19,980 --> 00:20:21,170
but because of who you are.
327
00:20:24,860 --> 00:20:28,740
Unfortunately, I never got the chance
to tell you these things,
328
00:20:29,330 --> 00:20:30,930
and our fate has come to an end.
329
00:20:33,660 --> 00:20:34,330
Bingchang,
330
00:20:35,450 --> 00:20:39,020
I hope that your wishes may come true.
331
00:20:40,460 --> 00:20:43,300
♪Take a look at this world that we love♪
332
00:20:45,020 --> 00:20:47,860
♪Reviewing the past years♪
333
00:20:49,900 --> 00:20:50,570
Xiao Lin,
334
00:20:50,570 --> 00:20:54,020
♪The vivid and splendid dreams
are but a regret that won't fade, it seems♪
335
00:20:55,420 --> 00:21:00,380
♪Rather than wake from this slumber
I'd prefer the dream to last forever♪
336
00:21:00,380 --> 00:21:01,530
I always thought that
337
00:21:02,660 --> 00:21:05,210
it was the love threads
that made me receive favoritism.
338
00:21:06,980 --> 00:21:07,860
As it turns out,
339
00:21:09,380 --> 00:21:11,330
I'm the one who's been wrong all the time.
340
00:21:16,210 --> 00:21:17,170
I'm sorry.
341
00:21:19,210 --> 00:21:20,570
I was wrong.
342
00:21:23,700 --> 00:21:25,340
♪I'm never heartless♪
343
00:21:26,140 --> 00:21:29,380
♪My emotions ebb and flow like the seasons♪
344
00:21:30,540 --> 00:21:33,820
♪Even if sorrows never end♪
345
00:21:33,820 --> 00:21:37,380
I have got both the blood of enemies
and the tears of lovers.
346
00:21:40,940 --> 00:21:44,180
♪I can exchange everything for this life♪
347
00:21:45,020 --> 00:21:46,580
♪False sweetness is always abundant♪
348
00:21:48,530 --> 00:21:49,740
Aren't you going to
see her for one last time?
349
00:21:50,380 --> 00:21:51,100
No need.
350
00:21:51,780 --> 00:21:52,570
Mr. Nian,
351
00:21:53,980 --> 00:21:55,570
thank you for previously taking care
352
00:21:56,380 --> 00:21:58,660
of the burial of my father and brother.
353
00:21:59,900 --> 00:22:00,900
Your father and elder brother
354
00:22:01,330 --> 00:22:03,100
sacrificed to protect the people.
355
00:22:03,450 --> 00:22:04,740
Chief Pian Ran did the same.
356
00:22:06,740 --> 00:22:09,930
Their acts of righteousness
are truly admirable.
357
00:22:14,740 --> 00:22:16,210
How is His Majesty?
358
00:22:16,860 --> 00:22:18,740
He went to the royal tomb
early this morning,
359
00:22:18,930 --> 00:22:19,810
and he promised
360
00:22:20,140 --> 00:22:22,690
to bury Xiwu with the ceremony
of a queen in a few days.
361
00:22:23,210 --> 00:22:24,020
In a few days?
362
00:22:24,260 --> 00:22:24,930
What's wrong?
363
00:22:26,930 --> 00:22:27,530
Nothing.
364
00:22:28,570 --> 00:22:29,780
I hope he doesn't go back on his words.
365
00:22:37,170 --> 00:22:38,980
The courtiers were initially worried
366
00:22:39,620 --> 00:22:42,450
that His Majesty would
abandon the country for one person,
367
00:22:44,260 --> 00:22:45,570
but now they are all relieved.
368
00:22:47,580 --> 00:22:51,620
♪So many lovers can't be together♪
369
00:22:54,780 --> 00:22:56,820
♪The tides are sketched
by the full and crescent moon♪
370
00:22:58,330 --> 00:22:59,020
General Ye,
371
00:22:59,450 --> 00:23:00,380
to be honest,
372
00:23:01,380 --> 00:23:02,210
I wish His Majesty
373
00:23:02,930 --> 00:23:04,450
weren't the king anymore,
374
00:23:05,380 --> 00:23:06,170
so that he could
375
00:23:06,530 --> 00:23:08,410
leave this sad place.
376
00:23:09,290 --> 00:23:10,500
Sad place?
377
00:23:10,860 --> 00:23:11,450
Yes.
378
00:23:13,500 --> 00:23:14,900
His queen died here.
379
00:23:16,740 --> 00:23:17,660
When he sees her,
380
00:23:19,860 --> 00:23:21,140
how can he be happy again?
381
00:23:21,940 --> 00:23:24,380
♪Actually, the sun and the moon
can shine together♪
382
00:23:24,620 --> 00:23:26,260
♪Light and darkness can overlap with each other♪
383
00:23:26,660 --> 00:23:29,100
♪Love and hate have blurred boundaries♪
384
00:23:29,500 --> 00:23:30,100
Yeah.
385
00:23:31,020 --> 00:23:31,780
Someone has lost
386
00:23:34,170 --> 00:23:35,660
the one he loves the most
387
00:23:38,100 --> 00:23:39,900
but still has to be trapped here forever.
388
00:23:42,100 --> 00:23:44,410
Every flower, every leaf,
389
00:23:45,380 --> 00:23:46,500
every blade of grass, and every tree
390
00:23:48,740 --> 00:23:50,660
would feel like sharp blades
391
00:23:54,410 --> 00:23:57,140
slowly cutting into his heart.
392
00:24:08,260 --> 00:24:10,340
♪Do you still remember your silhouette♪
393
00:24:12,690 --> 00:24:13,410
General Ye,
394
00:24:14,860 --> 00:24:18,050
I know that you also
lost someone loved the most.
395
00:24:18,500 --> 00:24:20,330
Whether for you or His Majesty,
396
00:24:22,170 --> 00:24:25,210
this period of time
will be very difficult to endure.
397
00:24:25,420 --> 00:24:28,020
♪The moment we first met♪
398
00:24:28,660 --> 00:24:34,700
♪Just one glance, and my soul was locked♪
399
00:24:38,980 --> 00:24:40,260
You once promised me
400
00:24:42,050 --> 00:24:43,620
to take me home with you.
401
00:24:44,180 --> 00:24:47,420
♪I can't escape the rule of destiny♪
402
00:24:47,820 --> 00:24:50,340
♪I've suffered and loved♪
403
00:24:50,740 --> 00:24:52,780
♪Actually, the sun and the moon
can shine together♪
404
00:24:53,570 --> 00:24:54,690
Now,
405
00:24:56,050 --> 00:24:58,100
there are no others disturbing us here.
406
00:24:59,860 --> 00:25:00,860
I will go back with you,
407
00:25:01,810 --> 00:25:03,380
and you will take me to see the lake
408
00:25:05,410 --> 00:25:07,020
and watch the stars you have seen.
409
00:25:09,570 --> 00:25:11,290
We will never be separated again,
410
00:25:12,380 --> 00:25:13,500
you belong only to me
411
00:25:14,860 --> 00:25:16,050
and I belong only to you.
412
00:25:17,020 --> 00:25:18,140
Despite the changes in the world,
413
00:25:19,290 --> 00:25:20,500
we will remain steadfast.
414
00:25:24,020 --> 00:25:26,330
We will keep our promise
together this time,
415
00:25:29,100 --> 00:25:31,020
so you will belong to me forever.
416
00:25:35,020 --> 00:25:37,220
♪If good and evil were divided by life♪
417
00:25:37,620 --> 00:25:39,260
♪I am willing to use my thoughts♪
418
00:25:39,500 --> 00:25:42,540
♪For just one chance♪
419
00:25:47,660 --> 00:25:48,410
Ye Xiwu,
420
00:25:50,410 --> 00:25:51,740
let's go home together.
421
00:26:19,140 --> 00:26:21,050
Fire! Help!
422
00:26:21,050 --> 00:26:22,740
The palace is on fire! Put it out!
423
00:26:22,740 --> 00:26:25,210
Hurry up! Put out the fire!
424
00:26:25,810 --> 00:26:27,330
Hurry!
425
00:26:27,330 --> 00:26:28,210
Quickly!
426
00:26:28,380 --> 00:26:29,050
Help!
427
00:26:29,100 --> 00:26:29,900
Hurry!
428
00:26:36,140 --> 00:26:37,410
Put out the fire!
429
00:26:37,620 --> 00:26:39,140
Hurry up!
430
00:26:39,140 --> 00:26:39,620
Hurry!
431
00:26:43,330 --> 00:26:44,500
This way!
432
00:26:45,100 --> 00:26:46,410
Get more water!
433
00:26:46,860 --> 00:26:47,500
Hurry!
434
00:27:18,740 --> 00:27:19,260
Sir,
435
00:27:19,530 --> 00:27:20,810
we have searched through the ruins,
436
00:27:20,860 --> 00:27:21,780
but found nothing.
437
00:27:22,290 --> 00:27:23,620
His Majesty must have had a plan
438
00:27:23,660 --> 00:27:25,570
and left the letter
in the study in advance.
439
00:27:26,900 --> 00:27:28,690
A country cannot be
without a ruler for even a day.
440
00:27:28,930 --> 00:27:30,500
His Majesty entrusted in the letter,
441
00:27:30,690 --> 00:27:32,530
instructing you to find a capable member
442
00:27:32,530 --> 00:27:34,620
from a branch of the Tantai family
443
00:27:35,260 --> 00:27:36,860
to inherit the throne.
444
00:27:37,020 --> 00:27:38,500
For the stability of the kingdom,
445
00:27:38,900 --> 00:27:42,780
you must complete His Majesty's request.
446
00:27:44,290 --> 00:27:44,930
Yes.
447
00:27:46,140 --> 00:27:47,690
Too many people have died.
448
00:29:16,020 --> 00:29:19,930
I can't believe it has been
ten thousand years already.
449
00:29:50,020 --> 00:29:51,570
I never thought that you and I
450
00:29:52,570 --> 00:29:54,100
would have a chance to meet again.
451
00:29:58,330 --> 00:29:59,100
Si Ying?
452
00:29:59,930 --> 00:30:00,660
That's right.
453
00:30:01,530 --> 00:30:03,050
We both lived.
454
00:30:04,260 --> 00:30:07,210
But we never get to meet His Lordship.
455
00:30:08,740 --> 00:30:09,570
Don't be sad.
456
00:30:10,050 --> 00:30:11,330
It has been ten thousand years.
457
00:30:12,140 --> 00:30:13,100
It's time
458
00:30:14,410 --> 00:30:18,140
to welcome the new Devil God.
459
00:30:19,660 --> 00:30:20,330
True.
460
00:30:21,570 --> 00:30:23,100
As long as the evil bone remains,
461
00:30:23,980 --> 00:30:26,100
His Lordship will never disappear.
462
00:30:27,900 --> 00:30:29,410
Now that the Barren Abyss Barrier
is unsealed,
463
00:30:30,450 --> 00:30:31,780
from today onwards,
464
00:30:33,100 --> 00:30:35,570
I will travel across
the Four Continents and Three Realms
465
00:30:35,930 --> 00:30:38,530
to find the trail of the new Devil God.
466
00:30:40,140 --> 00:30:41,530
But with such boundless crowds,
467
00:30:42,690 --> 00:30:44,450
where should I start my search?
468
00:30:46,500 --> 00:30:47,660
The bank of Ruo River.
469
00:30:49,380 --> 00:30:51,050
I heard the bank of Ruo River
470
00:30:51,050 --> 00:30:53,900
is where the spirits of the dead gather.
471
00:30:55,140 --> 00:30:56,620
But His Lordship is the Devil God.
472
00:30:57,500 --> 00:30:59,290
Would his spirit be there?
473
00:30:59,860 --> 00:31:02,170
His Lordship certainly would not
474
00:31:02,170 --> 00:31:04,620
mingle with the ordinary.
475
00:31:05,020 --> 00:31:06,570
However, I heard that back then,
476
00:31:07,170 --> 00:31:10,620
His Lordship made a special agreement
477
00:31:12,210 --> 00:31:14,100
with the Yiyue tribe
of the Bank of Ruo River.
478
00:31:15,210 --> 00:31:19,100
Why don't we start our search from there?
479
00:31:21,620 --> 00:31:22,260
Good idea.
480
00:31:23,740 --> 00:31:25,380
Now that we have been revived,
481
00:31:26,330 --> 00:31:29,690
it's time for us to reunite and restore
482
00:31:30,570 --> 00:31:31,980
the Demon Realm for His Lordship.
483
00:32:19,140 --> 00:32:20,450
It's been ten thousand years,
484
00:32:20,860 --> 00:32:22,810
and do you still know us?
485
00:32:25,380 --> 00:32:26,860
I am the Monster of Drought, Si Ying.
486
00:32:27,780 --> 00:32:30,140
Today, under the command of the Devil God,
487
00:32:30,980 --> 00:32:32,660
I order you
488
00:32:33,260 --> 00:32:37,290
to find the Devil God
and restore Barren Abyss.
489
00:32:37,780 --> 00:32:39,050
Those who refuse to obey
490
00:32:39,900 --> 00:32:40,450
shall be killed!
491
00:32:51,810 --> 00:32:58,570
Devil God!
492
00:32:59,100 --> 00:33:07,620
Devil God!
493
00:33:39,500 --> 00:33:41,050
The Ruo River, guarded by the Yiyue tribe,
494
00:33:41,780 --> 00:33:42,930
is also the Nether River.
495
00:33:45,210 --> 00:33:46,930
When the moon turns into
an underworld moon,
496
00:33:47,620 --> 00:33:48,450
The Yiyue tribe
497
00:33:49,380 --> 00:33:51,500
can use their secret spells
to open the Gate of Underworld Moon
498
00:33:52,450 --> 00:33:53,780
and enter the place
where the spirits gather.
499
00:33:56,290 --> 00:33:56,860
Your Majesty!
500
00:33:58,100 --> 00:33:58,690
Your Majesty!
501
00:34:00,170 --> 00:34:00,810
Your Majesty!
502
00:34:03,020 --> 00:34:03,740
Ye Xiwu.
503
00:34:04,620 --> 00:34:05,290
Go away!
504
00:34:05,930 --> 00:34:06,530
Your Majesty!
505
00:34:07,020 --> 00:34:07,930
You can't stay here.
506
00:34:08,420 --> 00:34:09,140
Let go!
507
00:34:09,490 --> 00:34:10,100
Your Majesty,
508
00:34:10,570 --> 00:34:11,570
I know that rescuing you
509
00:34:11,770 --> 00:34:12,900
is against your will.
510
00:34:13,460 --> 00:34:14,860
However, I know of a way
511
00:34:15,140 --> 00:34:16,620
for you to see Ye Xiwu again.
512
00:34:17,180 --> 00:34:18,660
Ye Xiwu is right here.
513
00:34:18,940 --> 00:34:19,970
I'm not going anywhere.
514
00:34:19,970 --> 00:34:20,620
Go away!
515
00:34:20,900 --> 00:34:21,380
Your Majesty!
516
00:34:21,380 --> 00:34:22,330
Nian Baiyu!
517
00:34:22,570 --> 00:34:23,900
The Ruo River, guarded by the Yiyue tribe,
518
00:34:24,180 --> 00:34:25,420
is also the Nether River.
519
00:34:25,770 --> 00:34:26,810
I can tell you
520
00:34:26,810 --> 00:34:28,570
where to find Ye Xiwu's spirit.
521
00:34:28,620 --> 00:34:29,530
What did you say?
522
00:34:40,730 --> 00:34:41,530
But, Lord,
523
00:34:42,050 --> 00:34:42,940
are you sure you want to go in?
524
00:34:54,100 --> 00:34:55,860
The Gate of Underworld Moon
has been opened a few times,
525
00:34:57,100 --> 00:34:57,940
but the people who entered
526
00:34:58,900 --> 00:34:59,940
never came back.
527
00:36:01,730 --> 00:36:02,420
Mister,
528
00:36:02,730 --> 00:36:04,010
will you come back?
529
00:36:25,530 --> 00:36:26,220
Lord,
530
00:36:26,570 --> 00:36:28,180
there is no end or way out in there.
531
00:36:28,530 --> 00:36:29,530
How will you come back?
532
00:36:34,420 --> 00:36:35,250
Nian Baiyu,
533
00:36:35,490 --> 00:36:37,570
thank you
for your helping me the whole time.
534
00:37:10,730 --> 00:37:11,530
Ye Xiwu,
535
00:37:15,250 --> 00:37:16,100
where are you?
536
00:37:18,570 --> 00:37:19,460
Ye Xiwu,
537
00:37:21,420 --> 00:37:22,420
where are you?
538
00:37:36,900 --> 00:37:37,570
Lord…
539
00:37:39,700 --> 00:37:40,250
Here,
540
00:37:40,860 --> 00:37:41,970
freshly boiled milk tea.
541
00:37:43,100 --> 00:37:43,970
Thanks, Sister.
542
00:37:49,700 --> 00:37:50,380
Baiyu,
543
00:37:50,730 --> 00:37:51,660
stop feeling sad.
544
00:37:52,330 --> 00:37:53,330
Every man has his destiny.
545
00:37:53,660 --> 00:37:54,770
You have done everything you can.
546
00:37:55,420 --> 00:37:57,050
Sister, Mom,
547
00:37:58,940 --> 00:38:01,050
do you think the Lord
548
00:38:01,050 --> 00:38:02,140
can find who he wants to meet?
549
00:38:02,290 --> 00:38:03,180
This type of thing
550
00:38:03,810 --> 00:38:04,970
is up to how sincere one's heart is.
551
00:38:05,380 --> 00:38:06,420
Who knows?
552
00:38:06,700 --> 00:38:09,050
There are thousands of spirits in there.
553
00:38:09,770 --> 00:38:12,100
Even if he can resist
the erosion of the Ruo Water,
554
00:38:12,620 --> 00:38:15,290
how long will it take for him
555
00:38:15,700 --> 00:38:17,220
to recognize each spirit one by one?
556
00:38:19,180 --> 00:38:21,420
Ye Xiwu, where are you?
557
00:38:22,100 --> 00:38:23,530
Look. It's him again.
558
00:38:23,570 --> 00:38:25,220
He has been here for several months.
559
00:38:25,460 --> 00:38:26,620
Who is he looking for?
560
00:38:27,220 --> 00:38:28,140
I don't know.
561
00:38:28,490 --> 00:38:29,420
I don't know.
562
00:38:29,700 --> 00:38:30,530
Let's ask him
563
00:38:31,940 --> 00:38:33,460
Who are you looking for?
564
00:38:34,290 --> 00:38:35,290
Ye Xiwu.
565
00:38:35,970 --> 00:38:37,100
I'm looking for her.
566
00:38:37,730 --> 00:38:39,700
Can you help me find Ye Xiwu?
567
00:38:40,330 --> 00:38:41,220
Ye Xiwu?
568
00:38:41,540 --> 00:38:43,300
Is the one you are looking for
called Ye Xiwu?
569
00:38:43,860 --> 00:38:44,420
Yes.
570
00:38:44,860 --> 00:38:45,700
Ye Xiwu.
571
00:38:46,940 --> 00:38:48,540
There are so many spirits here,
572
00:38:48,540 --> 00:38:49,900
and we don't know them all.
573
00:38:50,080 --> 00:38:51,760
But perhaps the one you're looking for
574
00:38:51,840 --> 00:38:53,340
is in the depths of the Nether River.
575
00:38:53,920 --> 00:38:54,920
However…
576
00:38:56,200 --> 00:38:57,200
Ye Xiwu,
577
00:38:57,780 --> 00:38:59,100
where is she?
578
00:39:05,340 --> 00:39:06,300
Tantai Jin,
579
00:39:07,440 --> 00:39:08,180
you are here.
580
00:39:10,660 --> 00:39:11,440
Ye Xiwu!
581
00:39:13,740 --> 00:39:14,540
Tantai Jin,
582
00:39:15,540 --> 00:39:16,540
long time no see.
583
00:39:23,940 --> 00:39:24,780
Ye Xiwu,
584
00:39:25,540 --> 00:39:26,620
you are really here!
585
00:39:26,900 --> 00:39:27,940
You finally came.
586
00:39:29,460 --> 00:39:30,340
It's really you!
587
00:39:53,200 --> 00:39:53,960
Ye Xiwu!
588
00:39:58,440 --> 00:39:59,200
Where did you go?
589
00:39:59,310 --> 00:39:59,880
No!
590
00:40:03,030 --> 00:40:03,790
Ye Xiwu!
591
00:40:08,270 --> 00:40:08,960
Ye Xiwu!
592
00:40:10,480 --> 00:40:11,100
Ye Xiwu!
593
00:40:17,990 --> 00:40:18,790
Ye Xiwu!
594
00:40:22,270 --> 00:40:25,590
Mortal bodies will be tempted
by the Ruo Water and see illusions,
595
00:40:25,700 --> 00:40:27,830
and in the end, they will be devoured.
596
00:40:32,990 --> 00:40:33,880
Ye Xiwu,
597
00:40:34,700 --> 00:40:36,550
you must be in the Nether River.
598
00:40:37,680 --> 00:40:39,270
I will find you!
599
00:40:43,590 --> 00:40:45,100
Instead of letting you perish,
600
00:40:45,340 --> 00:40:47,100
let us take you to find her.
601
00:40:47,550 --> 00:40:48,270
Get on the boat.
602
00:40:48,510 --> 00:40:50,510
You won't be hurt
as long as you don't touch the water.
603
00:41:12,620 --> 00:41:14,660
♪Every pair of distant stars♪
604
00:41:15,580 --> 00:41:18,420
♪Were lonely souls in the beginning♪
605
00:41:19,980 --> 00:41:24,820
♪Floating in the stream of time
and entangled in the threads of love♪
606
00:41:25,980 --> 00:41:28,420
♪Fate is unfathomably deep♪
607
00:41:29,620 --> 00:41:32,860
♪And indifferent to meeting and parting♪
608
00:41:35,990 --> 00:41:36,920
Ye Xiwu,
609
00:41:37,680 --> 00:41:39,160
you died because of me,
610
00:41:39,880 --> 00:41:41,880
No matter what it takes,
611
00:41:42,580 --> 00:41:44,140
I will take you home.
612
00:41:44,770 --> 00:41:47,850
♪It's the world
that loves you and loved by you♪
613
00:41:47,910 --> 00:41:52,260
♪I don't care about right or wrong♪
614
00:41:52,670 --> 00:41:54,950
♪I just trap my heart in prison♪
615
00:41:56,380 --> 00:41:57,140
Ye Xiwu!
616
00:41:59,940 --> 00:42:02,380
♪Laughing at the foolish deep affection♪
617
00:42:04,380 --> 00:42:11,220
♪I, alone, search for your lingering soul♪
618
00:42:26,780 --> 00:42:27,460
Ye Xiwu!
619
00:42:28,540 --> 00:42:29,420
Oh no,
620
00:42:29,420 --> 00:42:31,540
he seems to be seeing illusions again.
621
00:42:33,540 --> 00:42:38,380
♪Inscribed in my heart
is the pain of loving you♪
622
00:42:39,980 --> 00:42:42,020
♪With all my heart and strength♪
623
00:42:43,620 --> 00:42:46,860
♪For you, I've overturned my body and soul♪
624
00:42:48,060 --> 00:42:53,300
♪Snow falls without traces
And I revive in ruins♪
625
00:42:54,500 --> 00:42:58,140
♪My body is smashed to pieces
Like flowers fall in an instant♪
626
00:42:59,340 --> 00:43:00,980
♪My dreams want more than me to stay♪
627
00:43:02,180 --> 00:43:05,820
♪Joy, anger, sorrow, fear, desire, hatred♪
628
00:43:07,040 --> 00:43:09,040
Is it worth it to do all this
for a deceased person?
629
00:43:11,400 --> 00:43:12,200
Yes.
630
00:43:19,600 --> 00:43:20,880
I will
631
00:43:23,400 --> 00:43:24,400
keep looking,
632
00:43:26,400 --> 00:43:27,800
and keep doing this,
633
00:43:30,180 --> 00:43:32,740
until my life is over.
634
00:43:53,920 --> 00:43:54,560
Baiyu,
635
00:43:54,760 --> 00:43:55,880
where did you go?
636
00:44:00,880 --> 00:44:01,480
Mom,
637
00:44:02,560 --> 00:44:04,000
I just went to
the Bank of Ruo River to check
638
00:44:04,320 --> 00:44:05,280
if Lord is back or not.
639
00:44:06,360 --> 00:44:07,360
You know very well that
640
00:44:07,980 --> 00:44:10,240
the Gate of Underworld Moon
only opens once every 500 years.
641
00:44:11,120 --> 00:44:13,880
Your Lord entered it
642
00:44:15,220 --> 00:44:17,040
and there's no way he will be back.
643
00:44:17,160 --> 00:44:17,880
Baiyu,
644
00:44:17,880 --> 00:44:19,000
since you are already back here,
645
00:44:19,000 --> 00:44:19,960
just let go of the past,
646
00:44:20,700 --> 00:44:21,760
and live your life well.
647
00:44:22,760 --> 00:44:24,000
Yes, Baiyu.
648
00:44:24,840 --> 00:44:27,160
The girl I talked to you about last time,
649
00:44:28,080 --> 00:44:29,560
do you really not want to meet her?
650
00:44:30,680 --> 00:44:33,520
Maybe I should really forget about Lord.
651
00:44:34,700 --> 00:44:35,400
Yes,
652
00:44:35,440 --> 00:44:37,160
live your own life.
653
00:44:46,220 --> 00:44:46,840
Mom, Sister,
654
00:44:46,840 --> 00:44:47,680
stay home.
655
00:44:49,200 --> 00:44:49,720
I will go and check it out.
656
00:44:49,760 --> 00:44:50,640
Run!
657
00:44:50,640 --> 00:44:51,400
Be careful!
658
00:45:01,360 --> 00:45:02,520
Hurry up!
659
00:45:41,220 --> 00:45:42,920
It's not fun to kill him.
660
00:45:43,000 --> 00:45:44,240
Why don't we just keep him alive,
661
00:45:45,280 --> 00:45:47,680
in case he might
come in handy in the future?
662
00:45:48,600 --> 00:45:49,200
Let's go.
663
00:45:50,280 --> 00:45:51,400
Let's look for the demonic fetus.
664
00:45:52,160 --> 00:45:53,400
I don't know how long it will take
665
00:45:54,520 --> 00:45:56,240
to look through them one by one.
666
00:45:56,700 --> 00:45:57,440
Lord,
667
00:45:59,760 --> 00:46:01,680
I can't live to see you come back.
668
00:46:29,520 --> 00:46:31,440
I found two dandelions
669
00:46:31,440 --> 00:46:32,840
in your precious Royal Garden.
670
00:46:33,280 --> 00:46:35,040
Surprisingly, they have not been removed
by the gardeners.
671
00:46:35,280 --> 00:46:36,400
They are really fortunate.
672
00:46:37,280 --> 00:46:39,720
I heard that you could
make wishes on dandelions,
673
00:46:40,040 --> 00:46:41,280
so I dug them up.
674
00:46:44,520 --> 00:46:45,200
My hands…
675
00:46:47,760 --> 00:46:48,640
Why?
676
00:46:50,480 --> 00:46:54,640
Now I'm taking your evil bone
677
00:46:56,160 --> 00:46:58,560
and paying you back
with the divine essence.
678
00:47:00,680 --> 00:47:03,040
You won't become the Devil God anymore.
679
00:47:11,280 --> 00:47:12,160
Ye Xiwu,
680
00:47:13,960 --> 00:47:16,400
is the divine essence
you gave me healing me?
681
00:47:48,280 --> 00:47:49,600
You let me live,
682
00:47:51,220 --> 00:47:53,080
but also made me suffer
683
00:47:54,560 --> 00:47:56,360
the pain of shredding me in pieces
again and again.
684
00:48:07,400 --> 00:48:09,320
Is this your revenge on me?
685
00:48:17,480 --> 00:48:18,440
It doesn't matter.
686
00:48:19,520 --> 00:48:21,160
As long as it's from you,
687
00:48:22,200 --> 00:48:24,040
I will accept it.
688
00:48:27,080 --> 00:48:29,400
Why are you still not giving up?
689
00:48:30,360 --> 00:48:30,920
No…
690
00:48:32,160 --> 00:48:34,080
She is still somewhere in here.
691
00:48:35,120 --> 00:48:37,120
I will definitely find her.
692
00:48:37,480 --> 00:48:38,480
Who is he?
693
00:48:38,920 --> 00:48:40,920
A pitiful person.
694
00:48:41,220 --> 00:48:43,220
In order to find his deceased lover,
695
00:48:43,220 --> 00:48:46,280
he has been searching
in the Nether River for a hundred years,
696
00:48:46,520 --> 00:48:48,560
but still hasn't found her.
697
00:48:54,000 --> 00:48:55,440
World-overturning Jade…
698
00:48:58,160 --> 00:48:59,960
Can it help me
699
00:48:59,960 --> 00:49:01,480
find Ye Xiwu's spirit?
700
00:49:03,640 --> 00:49:06,640
She bore the curse
of violent death for me.
701
00:49:09,160 --> 00:49:11,480
Please give me a chance to repay her.
702
00:49:13,600 --> 00:49:14,480
Ye Xiwu,
703
00:49:15,800 --> 00:49:18,440
when can I find you?
704
00:49:22,560 --> 00:49:25,280
Today I will tell you a secret story.
705
00:49:25,760 --> 00:49:28,080
It is said that five hundred years ago,
706
00:49:28,080 --> 00:49:29,800
the king was named Tantai Jin.
707
00:49:30,000 --> 00:49:32,200
Legend has it that he was born
by killing his mother,
708
00:49:32,200 --> 00:49:33,320
which was extremely ominous,
709
00:49:33,600 --> 00:49:36,120
but he unified Jing and Sheng
710
00:49:36,200 --> 00:49:37,480
and achieved greatness.
711
00:49:37,760 --> 00:49:39,200
Nobody knows that
712
00:49:39,200 --> 00:49:41,040
he once burned down the Palace of Jing
713
00:49:41,040 --> 00:49:42,760
for a woman,
714
00:49:43,600 --> 00:49:46,400
and was burned so badly
that his face was destroyed.
715
00:49:46,700 --> 00:49:48,080
To commemorate him,
716
00:49:48,420 --> 00:49:51,700
the Tantai family's generations of kings
717
00:49:51,700 --> 00:49:53,220
have all worn masks
718
00:49:53,220 --> 00:49:54,200
Tantai Jin…
719
00:49:54,200 --> 00:49:55,800
to cover their faces.
720
00:49:55,800 --> 00:49:57,160
There is another secret story
721
00:49:57,400 --> 00:50:00,200
that said the Devil God would appear
in the world again
722
00:50:00,280 --> 00:50:02,280
in 500 years, which is now.
723
00:50:02,360 --> 00:50:03,920
There are too many rumors
about the world ending.
724
00:50:04,080 --> 00:50:06,320
Someone also said that
Devil God would end the world last year,
725
00:50:06,320 --> 00:50:07,080
but what happened?
726
00:50:07,320 --> 00:50:08,760
Nothing.
727
00:50:22,760 --> 00:50:25,080
The healing power of divine essence
is getting weaker and weaker.
728
00:50:26,480 --> 00:50:29,040
I'm afraid my body has reached its limit.
729
00:50:32,040 --> 00:50:32,920
Ye Xiwu,
730
00:50:34,440 --> 00:50:37,480
even if I were to die today,
731
00:50:39,200 --> 00:50:41,000
I would still search for you
for another day.
732
00:50:44,800 --> 00:50:45,880
After I die,
733
00:50:47,480 --> 00:50:49,720
my spirit can merge
with this Nether Water,
734
00:50:51,640 --> 00:50:53,800
and I will continue to seek you.
735
00:50:55,160 --> 00:50:56,800
Are you still not giving up?
736
00:50:57,120 --> 00:50:59,360
Sir, why are you still not giving up?
737
00:50:59,960 --> 00:51:01,360
Don't waste your breath with him.
738
00:51:01,800 --> 00:51:03,840
After being washed
by the Ruo Water for 500 years,
739
00:51:04,080 --> 00:51:06,440
he can no longer hear anything.
740
00:51:11,700 --> 00:51:12,440
Tantai Jin,
741
00:51:14,000 --> 00:51:14,760
Tantai Jin,
742
00:51:15,080 --> 00:51:16,160
go back with me.
743
00:51:17,040 --> 00:51:18,280
Don't you get too carried away.
744
00:51:18,480 --> 00:51:20,000
I never said I'd spend
the rest of my life with you.
745
00:51:20,880 --> 00:51:21,600
Ye Xiwu,
746
00:51:22,600 --> 00:51:23,440
I'm coming for you.
747
00:52:00,840 --> 00:52:05,780
[Till The End of The Moon]
748
00:52:20,800 --> 00:52:28,560
♪A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned♪
749
00:52:28,560 --> 00:52:36,360
♪The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears♪
750
00:52:36,360 --> 00:52:43,480
♪Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death♪
751
00:52:44,080 --> 00:52:47,960
♪Enlightenment is like washing
our memories in muddy water♪
752
00:52:47,960 --> 00:52:52,160
♪Never to be seen again♪
753
00:52:53,720 --> 00:52:57,320
♪I've seen whispers of love
blossom beautifully♪
754
00:52:57,320 --> 00:53:00,560
♪While weeping eyes murmur in their sleep♪
755
00:53:01,120 --> 00:53:05,240
♪Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction♪
756
00:53:05,240 --> 00:53:08,760
♪Within an embrace holds endless dread♪
757
00:53:09,360 --> 00:53:12,800
♪I loved you to the end
of the world and back♪
758
00:53:12,800 --> 00:53:16,480
♪I believed in love at first sight♪
759
00:53:16,560 --> 00:53:20,680
♪After plucking all my black feathers♪
760
00:53:20,680 --> 00:53:28,440
♪My faith in love
as flawless as the moonlight♪
761
00:53:30,440 --> 00:53:33,840
♪Listen to how the flowers respire♪
762
00:53:33,960 --> 00:53:37,360
♪Just like the people of this world♪
763
00:53:37,920 --> 00:53:42,120
♪No matter how far I travel
come rain or shine♪
764
00:53:42,120 --> 00:53:46,320
♪The moonlight shines like my armor♪
765
00:53:46,320 --> 00:53:49,640
♪I admire how you came etched with scars♪
766
00:53:49,640 --> 00:53:53,600
♪Determined to live
as gentle as you could♪
767
00:53:53,760 --> 00:53:57,280
♪You got rid of all your black feathers♪
768
00:53:57,280 --> 00:54:04,920
♪And learned to love all you resented♪
769
00:54:04,920 --> 00:54:12,320
♪Frail lives with our heads in the clouds♪
770
00:54:12,320 --> 00:54:20,960
♪Woo-ooh, let's make it count♪
52243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.