All language subtitles for The.Marriage.Of.Maria.Braun.1979.DVDRip.XviD-FRAGMENT-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,627 --> 00:00:32,428 Do you, Hermann Braun, take this woman to be your wife? 2 00:00:37,637 --> 00:00:38,865 I do. 3 00:00:39,005 --> 00:00:39,994 I do. 4 00:00:46,746 --> 00:00:49,340 I can't get out. 5 00:00:51,618 --> 00:00:56,419 Hey, stay here! Don't run away! 6 00:00:58,358 --> 00:01:01,691 Let me go! Please! 7 00:01:03,029 --> 00:01:04,291 CIVIL REGISTRY 8 00:01:15,442 --> 00:01:16,739 Hermann! 9 00:01:18,244 --> 00:01:20,109 Are you all right? - Come here! 10 00:01:26,052 --> 00:01:27,610 Sign here. 11 00:01:29,355 --> 00:01:31,152 Put the stamp on it! 12 00:01:38,164 --> 00:01:43,568 THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN 13 00:03:38,651 --> 00:03:43,588 FOR PETER ZADEK 14 00:04:00,740 --> 00:04:02,230 Is that you, Maria? 15 00:04:04,377 --> 00:04:06,106 I was worried to death. 16 00:04:06,179 --> 00:04:08,272 I thought something had happened to you. 17 00:04:09,315 --> 00:04:12,045 Nobody wants wedding dresses now. 18 00:04:12,819 --> 00:04:14,787 Too many girls, not enough men. 19 00:04:35,608 --> 00:04:37,769 That's all I got for it. 20 00:04:38,711 --> 00:04:41,612 There's so much shaving gear on the market. 21 00:04:43,082 --> 00:04:44,879 There, my dear. 22 00:04:49,822 --> 00:04:52,256 Let's fry some potatoes with bacon. 23 00:04:54,661 --> 00:04:59,758 We interrupt this performance of Beethoven's Ninth Symphony 24 00:04:59,832 --> 00:05:01,993 for this SOS broadcast for missing persons. 25 00:05:02,068 --> 00:05:05,401 For each of the names mentioned, we have a message. 26 00:05:06,239 --> 00:05:08,867 5821... 27 00:05:10,009 --> 00:05:11,237 Adler. 28 00:05:12,111 --> 00:05:14,170 First name unknown. 29 00:05:14,247 --> 00:05:16,647 Born 1910, 30 00:05:17,183 --> 00:05:19,583 paymaster from Vienna. 31 00:05:21,220 --> 00:05:24,155 5822... 32 00:05:25,491 --> 00:05:28,654 Albartz, Eugen. 33 00:06:19,212 --> 00:06:21,544 I still feel sick at the sight of some of them. 34 00:06:22,115 --> 00:06:23,844 I could do with a tea now. 35 00:06:23,916 --> 00:06:28,012 The medical orderlies say crosswise is not the worst. 36 00:06:28,087 --> 00:06:31,818 If you get hit all on one side, you can't even hold a crutch. 37 00:06:31,891 --> 00:06:35,122 I've seen it going on for six years, and I've been a widow for five. 38 00:06:35,762 --> 00:06:38,993 I'd have been satisfied with mine, if he had only come back. 39 00:06:39,065 --> 00:06:41,727 How long were you married? 40 00:06:42,135 --> 00:06:43,659 I still am married. 41 00:06:43,736 --> 00:06:46,967 I just meant you didn't have much from your marriage. 42 00:06:47,039 --> 00:06:48,301 Yes, I did. 43 00:06:48,374 --> 00:06:51,309 Half a day and a whole night. 44 00:07:20,139 --> 00:07:21,652 Mine was killed right at the start. In Norway. 45 00:07:21,687 --> 00:07:23,165 Mine was killed right at the start. In Norway. 46 00:07:23,242 --> 00:07:24,732 He was in the navy, 47 00:07:24,811 --> 00:07:26,904 until his ship was sunk. 48 00:07:32,084 --> 00:07:33,574 Two soups, please. 49 00:07:33,653 --> 00:07:35,086 He survived 50 00:07:35,154 --> 00:07:38,317 and swam through icy water covered with burning oil. 51 00:07:43,796 --> 00:07:45,889 Then he had to fight on land. 52 00:07:46,466 --> 00:07:49,663 Then he fell into a crevasse and died. 53 00:07:49,735 --> 00:07:52,727 Why didn't you marry again? 54 00:07:53,573 --> 00:07:55,871 In condolence, they sent me a painting: 55 00:07:55,942 --> 00:07:59,901 a picture of a wreath with a ribbon floating on the waves, 56 00:07:59,979 --> 00:08:03,278 with "They died that Germany might live" written on it. 57 00:08:03,749 --> 00:08:05,808 Just imagine. 58 00:08:06,385 --> 00:08:09,252 "They died that Germany might live," and he's dead. 59 00:08:09,689 --> 00:08:13,022 They send me a picture of the sea, and he falls into a glacier. 60 00:08:13,826 --> 00:08:16,488 There were once seas where the mountains are now, 61 00:08:16,562 --> 00:08:18,325 before the last ice age. 62 00:08:21,734 --> 00:08:24,931 How can you be so sure your husband's not dead? 63 00:08:25,605 --> 00:08:27,368 Because I want him to come back. 64 00:08:35,281 --> 00:08:36,908 What did he say? 65 00:08:36,983 --> 00:08:38,974 Something indecent. 66 00:08:49,128 --> 00:08:52,928 I don't know what you said, but you had no right to. 67 00:08:53,599 --> 00:08:55,066 You must be crazy. 68 00:08:55,134 --> 00:08:56,965 The divorce is pending. 69 00:08:57,036 --> 00:09:00,335 That's why he told me: because he loves me. 70 00:09:00,406 --> 00:09:01,600 But her! 71 00:09:02,375 --> 00:09:04,775 Since I have her husband now, 72 00:09:04,844 --> 00:09:07,642 she said she was going to keep his food ration card. 73 00:09:10,049 --> 00:09:11,539 Ration card? 74 00:09:12,184 --> 00:09:13,481 And now? 75 00:09:13,553 --> 00:09:14,986 I don't know. 76 00:09:29,335 --> 00:09:30,893 Shame on you. 77 00:09:38,210 --> 00:09:40,610 All right, Grandpa Berger. Let's try it on. 78 00:09:41,581 --> 00:09:46,109 The mistake people make is to love one person all their lives. 79 00:09:47,353 --> 00:09:50,481 If we don't have potatoes, we eat turnips. 80 00:09:50,890 --> 00:09:52,983 If we have no turnips, we eat gruel. 81 00:09:53,459 --> 00:09:55,689 But in love, there's only one man, 82 00:09:56,295 --> 00:09:59,856 and when he goes to war and is dead five months later, 83 00:10:00,499 --> 00:10:02,763 you have to mourn for the rest of your life. 84 00:10:03,169 --> 00:10:06,195 Does that make sense, Grandpa? 85 00:10:06,272 --> 00:10:07,864 Much too wide. 86 00:10:07,940 --> 00:10:11,706 No. It ain't good being alone. 87 00:10:12,211 --> 00:10:14,179 It was almost too tight for Karl 88 00:10:14,580 --> 00:10:17,879 the last time he was here, in May '41. 89 00:10:17,950 --> 00:10:20,248 The men still looked like men then. 90 00:10:20,653 --> 00:10:23,884 Now they all look as if they've shrunk. 91 00:10:23,956 --> 00:10:26,049 You can take the underpants. They're warm. 92 00:10:26,125 --> 00:10:28,559 And no one will mind if they're too big. 93 00:10:29,462 --> 00:10:32,226 Let's say three bundles of firewood? 94 00:10:32,298 --> 00:10:33,595 All right. 95 00:10:35,334 --> 00:10:37,768 Look what Maria had. 96 00:10:38,704 --> 00:10:41,036 Three weeks of being in love and one day of marriage. 97 00:10:41,107 --> 00:10:43,541 Now she stands there with her search board. 98 00:10:44,210 --> 00:10:49,807 Do you know why we always stick to one guy? 99 00:10:50,316 --> 00:10:52,648 Because there is only one you love. 100 00:10:52,718 --> 00:10:57,212 I don't know how Maria knew it at such a tender age. 101 00:10:57,289 --> 00:10:58,847 Here she is. 102 00:10:59,392 --> 00:11:01,053 Take your things, Grandpa. 103 00:11:03,829 --> 00:11:06,297 She has her pride. 104 00:11:06,365 --> 00:11:07,798 How wide? 105 00:11:07,867 --> 00:11:09,960 "Pride," I said. 106 00:11:10,503 --> 00:11:12,095 There you are at last. 107 00:11:13,039 --> 00:11:15,940 I was just sorting out your father's things. 108 00:11:18,711 --> 00:11:20,474 Hello, Grandpa Berger. 109 00:11:24,350 --> 00:11:27,217 It's nice to have a man in the house to come home to. 110 00:11:27,286 --> 00:11:28,651 And it's warm, too. 111 00:11:28,721 --> 00:11:30,712 Yes, it's warm, too. 112 00:11:31,957 --> 00:11:33,549 Why are you doing that here? 113 00:11:34,060 --> 00:11:36,392 It's my way of remembering your father. 114 00:11:36,796 --> 00:11:40,926 Grandpa Berger can use them. Father won't need them anymore, 115 00:11:41,000 --> 00:11:42,865 and we need firewood. 116 00:11:43,669 --> 00:11:46,001 I thought the same thing, 117 00:11:46,072 --> 00:11:47,801 but what about Father's belongings? 118 00:11:47,873 --> 00:11:49,738 Father is dead and we're alive. 119 00:12:03,456 --> 00:12:05,720 What will you give me for them? Your brooch? 120 00:12:06,125 --> 00:12:07,353 My brooch? 121 00:12:07,426 --> 00:12:10,623 It's very valuable. 122 00:12:10,696 --> 00:12:12,459 There's one missing. 123 00:12:13,332 --> 00:12:14,594 Very well. 124 00:12:14,667 --> 00:12:16,032 Okay then. 125 00:12:16,535 --> 00:12:18,469 Wait. I'll go get it. 126 00:12:25,544 --> 00:12:26,875 Here. 127 00:13:05,918 --> 00:13:07,647 Bunch of Nazis! 128 00:13:07,720 --> 00:13:09,153 Snotty-nosed bastards! 129 00:13:20,866 --> 00:13:22,925 They're not proper men anymore. 130 00:13:23,803 --> 00:13:25,395 What difference does it make, 131 00:13:25,805 --> 00:13:29,241 whether you're a man or a woman if you're freezing? 132 00:13:30,109 --> 00:13:31,940 Something has to change. 133 00:13:32,978 --> 00:13:34,843 What do you want to change? 134 00:13:34,914 --> 00:13:36,643 I don't know. 135 00:13:37,183 --> 00:13:39,617 But something has to happen. 136 00:13:42,488 --> 00:13:45,184 - Do you know Hermann Braun? - No. 137 00:13:54,600 --> 00:13:56,082 Shed no tears for love 138 00:13:56,117 --> 00:13:57,564 Shed no tears for love 139 00:13:57,636 --> 00:14:01,333 In this wide world there's more than one 140 00:14:01,407 --> 00:14:04,535 There's more than one fish in the sea 141 00:14:11,317 --> 00:14:13,217 I look like a poodle. 142 00:14:15,654 --> 00:14:17,246 You think so? 143 00:14:21,126 --> 00:14:23,117 It's the latest thing. 144 00:14:25,264 --> 00:14:27,164 I'll bet... 145 00:14:28,000 --> 00:14:30,662 the Americans are just crazy about poodles. 146 00:14:33,672 --> 00:14:36,436 My Willy wouldn't have approved. That's for sure. 147 00:14:36,508 --> 00:14:38,601 Hermann wouldn't have minded. 148 00:14:39,845 --> 00:14:42,473 And they won't hire you anyway. 149 00:14:44,683 --> 00:14:46,913 - We'll see about that. - What'll you wear? 150 00:14:55,761 --> 00:14:57,626 What do you do with this? 151 00:14:58,530 --> 00:15:00,020 Play music. 152 00:15:00,099 --> 00:15:02,465 Shall I play something for you? Any requests? 153 00:15:02,534 --> 00:15:03,660 Yes. 154 00:15:04,069 --> 00:15:05,832 The German national anthem. 155 00:15:22,755 --> 00:15:25,747 Cut it out. For God's sake, stop it. 156 00:15:29,295 --> 00:15:33,061 What use is it if you can't even play the national anthem? 157 00:15:42,308 --> 00:15:44,742 Go on in. 158 00:15:51,984 --> 00:15:54,077 Keep your eyes open here. 159 00:16:05,898 --> 00:16:09,561 I didn't think you were coming. I waited so long. 160 00:16:11,103 --> 00:16:12,434 Hold this a second. 161 00:16:12,504 --> 00:16:15,337 Black, short sleeves, 162 00:16:15,841 --> 00:16:17,433 and low-cut. 163 00:16:17,509 --> 00:16:20,603 It wasn't easy to come by. Is it for you or is it a gift? 164 00:16:20,679 --> 00:16:22,044 It's a gift. 165 00:16:22,114 --> 00:16:24,105 We all have to make a living. And the liquor? 166 00:16:24,183 --> 00:16:25,115 For my mom. 167 00:16:25,184 --> 00:16:27,846 Helps her forget her troubles with her daughter... 168 00:16:29,855 --> 00:16:32,722 and eases her heartache. 169 00:16:34,493 --> 00:16:39,226 I have a valuable complete edition of Kleist's works, 1907. 170 00:16:39,565 --> 00:16:41,328 Would that be something for you? 171 00:16:41,400 --> 00:16:42,890 Books burn too easily, 172 00:16:43,302 --> 00:16:45,133 and they don't keep you warm. 173 00:16:46,739 --> 00:16:49,674 - If you look at it that way. - That's the way I look at it. 174 00:16:50,976 --> 00:16:53,809 Maybe it's better that way for now. 175 00:16:58,217 --> 00:17:00,412 Thanks a lot. 176 00:17:03,055 --> 00:17:04,716 And good luck. 177 00:17:09,028 --> 00:17:11,519 I'm not going to sew it for you. 178 00:17:11,597 --> 00:17:14,498 You know I can't sew, Mom. 179 00:17:17,336 --> 00:17:18,769 My dear girl. 180 00:17:18,837 --> 00:17:20,236 Mom! 181 00:17:26,078 --> 00:17:27,568 Come on. 182 00:17:28,914 --> 00:17:31,576 When a girl has pretty legs like you... 183 00:17:36,755 --> 00:17:39,451 she ought to show them. 184 00:17:43,028 --> 00:17:46,088 You father would turn over in his grave. 185 00:17:48,033 --> 00:17:50,501 I don't think it's right either. 186 00:17:55,374 --> 00:17:57,433 I just pray your soul 187 00:17:58,310 --> 00:18:00,471 doesn't come to harm, my girl. 188 00:18:04,450 --> 00:18:08,910 Make sure somebody gives you a nice pair of stockings... 189 00:18:09,755 --> 00:18:12,121 if you're letting yourself in for that sort of thing. 190 00:18:12,191 --> 00:18:14,139 HIGH SCHOOL GYMNASIUM 191 00:18:14,174 --> 00:18:16,088 HIGH SCHOOL GYMNASIUM 192 00:19:05,210 --> 00:19:06,438 Amazing. 193 00:19:06,512 --> 00:19:08,605 Really amazing. 194 00:19:08,680 --> 00:19:10,841 I learned it here on these bars. 195 00:19:10,916 --> 00:19:12,884 Is that a new way to apply for a job? 196 00:19:12,951 --> 00:19:15,545 Not really, but... 197 00:19:16,655 --> 00:19:18,122 if it were... 198 00:19:19,992 --> 00:19:22,358 I'd have been hired by now. 199 00:19:22,427 --> 00:19:24,156 We don't need anyone. 200 00:19:24,630 --> 00:19:27,463 You just might not need anyone apart from me. 201 00:19:29,635 --> 00:19:31,398 Come in here. 202 00:19:39,478 --> 00:19:43,209 - We still have doors in our place. - Well, we don't. 203 00:19:48,587 --> 00:19:51,750 I need your name, address 204 00:19:53,025 --> 00:19:54,492 and age. 205 00:20:00,799 --> 00:20:02,596 Are you married? 206 00:20:03,068 --> 00:20:04,626 Yes. 207 00:20:06,238 --> 00:20:09,207 Don't wear your wedding ring to work. 208 00:20:10,209 --> 00:20:12,803 And I need a health certificate. 209 00:20:17,883 --> 00:20:19,350 Payment in cash 210 00:20:19,418 --> 00:20:22,854 or goods? 211 00:20:23,522 --> 00:20:25,717 You can get dressed again, Mrs. Binder. 212 00:20:26,225 --> 00:20:29,092 Everything okay? Do I get a certificate? 213 00:20:29,161 --> 00:20:30,458 No. 214 00:20:30,529 --> 00:20:33,430 You'll have to take a break for three or four weeks. 215 00:20:34,366 --> 00:20:36,334 Have I caught something? 216 00:20:37,603 --> 00:20:40,197 Something bad, I'm afraid. 217 00:20:40,272 --> 00:20:42,797 You won't be able to work. 218 00:20:43,208 --> 00:20:44,903 That's tough. 219 00:20:46,345 --> 00:20:48,279 Come back on Tuesday. 220 00:20:50,582 --> 00:20:52,243 Bye. 221 00:20:52,317 --> 00:20:54,547 And send the next patient in. 222 00:21:13,605 --> 00:21:15,436 Little Maria. 223 00:21:15,507 --> 00:21:18,237 You used to give me a kiss on the forehead. 224 00:21:18,310 --> 00:21:20,938 Did I really? 225 00:21:21,013 --> 00:21:22,480 Yes. 226 00:21:23,682 --> 00:21:26,150 Then I must have forgotten... 227 00:21:26,918 --> 00:21:29,614 or learned to forget. 228 00:21:31,290 --> 00:21:33,053 That's sad. 229 00:21:33,458 --> 00:21:35,221 Yes, it's sad. 230 00:21:36,361 --> 00:21:38,522 But tell me about yourself. 231 00:21:39,564 --> 00:21:42,226 I need a health certificate. 232 00:21:44,836 --> 00:21:48,602 Of course. It's pretty cold this year. 233 00:21:49,675 --> 00:21:51,108 I'm working in a bar... 234 00:21:52,611 --> 00:21:55,978 selling beer, not myself. 235 00:21:56,915 --> 00:22:01,284 I've had to learn to stop believing people too... 236 00:22:02,888 --> 00:22:04,651 but I still believe you. 237 00:22:07,726 --> 00:22:10,490 You know what you're doing. 238 00:22:10,562 --> 00:22:12,962 And if anything happens, 239 00:22:13,031 --> 00:22:15,261 I'll get some penicillin for you. 240 00:22:15,334 --> 00:22:17,199 I'm not sure how, 241 00:22:17,269 --> 00:22:19,760 but I'll find a way. 242 00:22:20,839 --> 00:22:22,807 Nothing's going to happen to me. 243 00:22:22,874 --> 00:22:24,671 What is penicillin? 244 00:22:26,078 --> 00:22:28,103 Forget it, Maria. 245 00:22:31,450 --> 00:22:33,179 How is your mother? 246 00:22:34,686 --> 00:22:37,553 The war hasn't taken away her sense of humor. 247 00:22:38,123 --> 00:22:41,684 She shares my rations, cries my tears, tells my lies. 248 00:22:41,760 --> 00:22:44,092 But she leaves the thinking to me, 249 00:22:44,162 --> 00:22:46,187 so that I have no time for dreams. 250 00:22:48,400 --> 00:22:52,336 You can have my wife's bicycle, if you want. 251 00:22:53,872 --> 00:22:56,067 It was as good as new under all the rubble. 252 00:22:56,141 --> 00:22:57,073 Thank you. 253 00:22:59,678 --> 00:23:01,771 Why don't you ask about Hermann? 254 00:23:03,014 --> 00:23:05,847 You don't have to believe he'll come back. 255 00:23:05,917 --> 00:23:07,782 It's enough that I know he will. 256 00:23:20,232 --> 00:23:22,700 My gloves. 257 00:23:22,934 --> 00:23:26,563 You stole my gloves, you rat! You bastard! 258 00:23:26,638 --> 00:23:29,573 Say that again, you bum! 259 00:23:30,108 --> 00:23:32,542 Stop it, you Nazi swine! 260 00:23:38,717 --> 00:23:40,776 DOES ANYONE KNOW HERMANN BRAUN? 261 00:24:29,734 --> 00:24:31,759 - Quiet tonight. - It's Tuesday. 262 00:24:48,286 --> 00:24:52,382 - It's not what you imagined, huh? - I'm satisfied. 263 00:24:55,727 --> 00:24:57,490 Then everything's fine. 264 00:25:03,668 --> 00:25:05,602 - If you ask me - - I didn't ask you. 265 00:25:05,670 --> 00:25:08,605 You're here, and your Hermann's not here. 266 00:25:09,474 --> 00:25:11,066 He's somewhere else. 267 00:25:12,010 --> 00:25:13,637 Maybe he's dead... 268 00:25:15,413 --> 00:25:17,381 and love's only a feeling. 269 00:25:18,016 --> 00:25:21,110 It's not the truth. - Sure love's a feeling. 270 00:25:21,653 --> 00:25:23,644 And a great love is a great feeling, 271 00:25:23,722 --> 00:25:25,519 and a great truth. 272 00:25:26,458 --> 00:25:27,948 Truth. 273 00:25:28,026 --> 00:25:30,756 The truth's what you have in your belly when you're hungry. 274 00:25:31,396 --> 00:25:34,627 Feelings are what you have between your legs... 275 00:25:35,500 --> 00:25:37,798 like an itch that you scratch. 276 00:25:38,270 --> 00:25:39,897 And for this here, 277 00:25:40,305 --> 00:25:42,136 you need a full belly, 278 00:25:42,541 --> 00:25:44,475 and someone who's here, 279 00:25:44,543 --> 00:25:47,034 not just somewhere or maybe nowhere. 280 00:25:47,812 --> 00:25:49,712 Your friend over there - he's here... 281 00:25:50,715 --> 00:25:53,275 and he's clearly not starving, 282 00:25:53,351 --> 00:25:54,716 and he's sweet on you. 283 00:25:54,786 --> 00:25:55,980 What friend? 284 00:25:56,054 --> 00:25:58,750 - Your Bill, darling. - I don't know any Bill. 285 00:25:59,958 --> 00:26:01,789 You hadn't even noticed him, huh? 286 00:26:01,860 --> 00:26:04,420 - No. Which one is he? - Over there. 287 00:26:05,297 --> 00:26:08,391 He's big and strong. He just happens to be black. 288 00:26:08,466 --> 00:26:10,331 Better black than brown. 289 00:26:11,536 --> 00:26:12,696 Braun. 290 00:26:12,771 --> 00:26:15,001 He was just a normal guy till you came. 291 00:26:15,473 --> 00:26:18,101 Now he's sitting there as if paralyzed. 292 00:26:18,743 --> 00:26:22,679 He wanted to know everything about you. 293 00:26:23,548 --> 00:26:25,948 Look. Just like a movie star. 294 00:26:27,786 --> 00:26:28,980 How do I look? 295 00:26:29,054 --> 00:26:30,351 Great. Why? 296 00:26:31,923 --> 00:26:34,391 Because right now I want to look great. 297 00:28:23,401 --> 00:28:25,869 What are you crying for, you silly cow? 298 00:28:28,406 --> 00:28:30,306 Your man's not dead. 299 00:28:31,509 --> 00:28:34,842 He's standing there in front of you. 300 00:28:36,147 --> 00:28:38,911 Thank your lucky stars you still have him 301 00:28:39,651 --> 00:28:42,848 and that it didn't happen to him. 302 00:29:10,381 --> 00:29:12,281 Hermann didn't suffer. 303 00:29:12,350 --> 00:29:14,477 It was all over quickly. 304 00:29:14,619 --> 00:29:16,484 They say no one made it out alive. 305 00:29:17,655 --> 00:29:19,088 Hello. It's me. 306 00:29:19,157 --> 00:29:21,819 Guess what I've got. 307 00:29:22,827 --> 00:29:26,422 You won't believe it. 308 00:29:35,774 --> 00:29:37,071 Willy. 309 00:29:37,776 --> 00:29:38,936 You. 310 00:29:40,612 --> 00:29:42,637 You're really back? 311 00:29:53,358 --> 00:29:56,623 Betti, you've got him back! 312 00:29:59,264 --> 00:30:00,891 We're so stupid. 313 00:30:01,499 --> 00:30:05,230 All we can do is weep for joy 314 00:30:05,303 --> 00:30:08,067 that you're together, 315 00:30:08,139 --> 00:30:10,437 and that Willy's safe and sound. 316 00:30:21,219 --> 00:30:23,084 Hermann is dead. 317 00:30:53,885 --> 00:30:55,182 My dear! 318 00:30:58,323 --> 00:30:59,984 Leave me alone. 319 00:31:00,058 --> 00:31:01,525 Where are you going? 320 00:31:01,593 --> 00:31:04,187 - To the bar. - Darling, don't! 321 00:31:07,832 --> 00:31:09,424 I have to go someplace 322 00:31:09,500 --> 00:31:11,297 where I can be alone. 323 00:32:15,300 --> 00:32:16,665 Beautiful. 324 00:32:17,101 --> 00:32:19,695 Please correct me if I speak incorrectly. 325 00:32:50,068 --> 00:32:51,535 What are you thinking? 326 00:32:54,138 --> 00:32:55,730 What are you thinking? 327 00:32:56,874 --> 00:32:59,035 I was wondering if it's possible 328 00:32:59,477 --> 00:33:01,138 to think about nothing. 329 00:33:02,814 --> 00:33:03,940 Is it? 330 00:33:06,684 --> 00:33:08,584 I don't think I can do it. 331 00:33:10,121 --> 00:33:11,850 I think I can. 332 00:33:14,058 --> 00:33:18,495 You think I'd have gotten over it as quickly as Maria? 333 00:33:21,199 --> 00:33:23,133 I hope you would have, Betti. 334 00:33:24,535 --> 00:33:26,332 What's that? 335 00:33:27,472 --> 00:33:28,461 Why? 336 00:33:29,974 --> 00:33:32,272 It's nice being with you, Bill. 337 00:33:33,978 --> 00:33:35,969 I was very happy just now. 338 00:33:36,981 --> 00:33:38,812 Only just now? 339 00:33:39,384 --> 00:33:42,080 I'm always happy when I'm with you. 340 00:33:42,520 --> 00:33:43,987 Me, too. 341 00:33:44,489 --> 00:33:46,184 Then it's simple: 342 00:33:46,257 --> 00:33:49,158 If we're always together, we'll always be happy. 343 00:33:49,761 --> 00:33:52,286 - Maybe. - Not maybe. 344 00:33:52,363 --> 00:33:53,853 For sure. 345 00:33:53,931 --> 00:33:56,331 I have something for you. 346 00:33:57,268 --> 00:34:01,034 You shouldn't give me so many presents. 347 00:34:01,105 --> 00:34:03,369 It's something special this time. 348 00:34:03,441 --> 00:34:06,001 And you must promise me you'll accept it. 349 00:34:06,077 --> 00:34:08,011 No, Bill. 350 00:34:09,614 --> 00:34:11,514 I can't accept this ring. 351 00:34:12,383 --> 00:34:15,875 I'm very fond of you and I want to be with you, 352 00:34:15,953 --> 00:34:19,116 but I'll never marry you. 353 00:34:23,795 --> 00:34:25,660 I'm married... 354 00:34:26,497 --> 00:34:29,295 to my husband. 355 00:34:29,367 --> 00:34:31,358 Are you sure? 356 00:34:31,869 --> 00:34:33,268 Positive. 357 00:34:33,337 --> 00:34:35,032 How positive? 358 00:34:37,542 --> 00:34:40,443 Please, please, please. 359 00:34:40,845 --> 00:34:42,312 Very well. 360 00:34:43,147 --> 00:34:44,637 You'll soon feel it. 361 00:34:45,450 --> 00:34:50,114 You'll help deliver it, won't you? Promise me. 362 00:34:51,155 --> 00:34:53,282 I can't, Maria. 363 00:34:53,724 --> 00:34:55,419 I'm too old to live, 364 00:34:55,493 --> 00:34:57,120 and too scared to die. 365 00:34:59,530 --> 00:35:01,794 It scares me the way you talk. 366 00:35:01,866 --> 00:35:06,394 Nonsense. Let's just say I'm quitting. 367 00:35:06,471 --> 00:35:08,837 I'm going to stay with my daughter in the Black Forest. 368 00:35:10,408 --> 00:35:13,002 My hands shake too much. 369 00:35:13,077 --> 00:35:15,238 Not for me... 370 00:35:16,114 --> 00:35:17,979 or my little boy. 371 00:35:18,850 --> 00:35:21,080 I'll come to you when it's time. 372 00:35:22,253 --> 00:35:23,777 Dear little Maria. 373 00:35:24,355 --> 00:35:26,949 Yes, I'll come to you... 374 00:35:27,792 --> 00:35:29,760 and you'll help me give birth to him. 375 00:35:29,827 --> 00:35:31,761 It will be a boy, won't it? 376 00:35:31,829 --> 00:35:34,855 The chances aren't bad. 377 00:35:34,932 --> 00:35:35,956 Really? 378 00:35:36,033 --> 00:35:38,126 About fifty-fifty. 379 00:35:38,202 --> 00:35:40,727 You don't take me seriously. 380 00:35:40,805 --> 00:35:42,500 Oh, yes, I do. 381 00:35:44,308 --> 00:35:46,776 Do you have a father for your boy? 382 00:35:48,346 --> 00:35:51,008 Can you have a baby without one? 383 00:35:51,516 --> 00:35:55,282 The father's black, and my son will be called Hermann. 384 00:36:00,158 --> 00:36:03,992 - I'm not sick. I'm pregnant. - Pregnant. 385 00:36:07,064 --> 00:36:10,124 - You can also say "expecting." - That's nice. 386 00:36:11,035 --> 00:36:13,026 I'm expecting. 387 00:36:13,104 --> 00:36:14,628 Mom. 388 00:36:14,705 --> 00:36:16,400 Grandpa Berger. 389 00:36:17,441 --> 00:36:20,501 Nobody home. - We're alone at last. 390 00:36:30,821 --> 00:36:33,756 Are you expecting? 391 00:36:38,296 --> 00:36:39,888 Yes. 392 00:36:40,431 --> 00:36:42,831 I'm expecting, too. 393 00:36:42,900 --> 00:36:48,497 I'll speak German with him. 394 00:36:48,940 --> 00:36:49,998 And you? 395 00:36:50,074 --> 00:36:51,541 English. 396 00:36:51,609 --> 00:36:53,372 Then he can decide 397 00:36:53,444 --> 00:36:56,242 whether to marry a German or American girl. 398 00:36:56,314 --> 00:36:59,010 American girls are ugly. 399 00:37:00,051 --> 00:37:02,417 German men are ugly. 400 00:37:05,823 --> 00:37:09,554 I know only one American man who's handsome. 401 00:37:13,698 --> 00:37:17,998 I know only one German girl who's beautiful. 402 00:37:18,669 --> 00:37:20,967 - And strong. - And rich. 403 00:37:22,640 --> 00:37:25,165 And brave. 404 00:37:34,885 --> 00:37:36,409 And brave. 405 00:37:36,487 --> 00:37:41,925 And tender. 406 00:37:47,265 --> 00:37:48,789 And tender. 407 00:37:56,007 --> 00:37:57,634 Guess who I mean. 408 00:37:57,708 --> 00:37:59,539 Me? 409 00:38:10,721 --> 00:38:12,450 Hermann? 410 00:38:15,826 --> 00:38:17,316 Look, Bill. 411 00:38:18,596 --> 00:38:20,086 It's Hermann. 412 00:40:51,615 --> 00:40:54,482 So, you met the deceased in the Moonlight Bar? 413 00:40:56,420 --> 00:40:58,081 Would you tell us more about this bar? 414 00:40:58,155 --> 00:40:59,986 It's a bar like any other. 415 00:41:03,427 --> 00:41:06,396 Wouldn't you say that this was a very special bar? 416 00:41:12,970 --> 00:41:15,962 A bar exclusively for members of American occupation forces? 417 00:41:16,040 --> 00:41:19,703 Of course. It was always off-limits. Germans are not allowed in. 418 00:41:21,946 --> 00:41:25,177 Exactly. Germans have no business being in this bar. 419 00:41:27,384 --> 00:41:30,512 Except for the hostesses who work there. 420 00:41:30,588 --> 00:41:32,852 Would that be a fair description of your profession? 421 00:41:36,126 --> 00:41:39,357 And that in this role you attached yourself to the deceased... 422 00:41:41,265 --> 00:41:43,199 and allowed yourself to be kept by him? 423 00:41:48,138 --> 00:41:50,231 While your husband was a Russian prisoner of war, 424 00:41:50,307 --> 00:41:54,801 you, for low, egotistical reasons started an affair with a man... 425 00:41:58,983 --> 00:42:02,976 with a man who could pay for your favors with chocolate and silk stockings. 426 00:42:12,263 --> 00:42:14,231 I was very fond of him. 427 00:42:17,535 --> 00:42:19,526 You seem to have a big heart. 428 00:42:22,339 --> 00:42:23,271 No. 429 00:42:24,775 --> 00:42:27,175 You needn't look it up. 430 00:42:27,244 --> 00:42:30,441 You wouldn't understand the difference anyway. 431 00:42:31,782 --> 00:42:33,977 I was fond of Bill... 432 00:42:35,619 --> 00:42:38,179 and I love my husband. 433 00:42:45,796 --> 00:42:47,696 That is really a very fine difference. 434 00:42:54,505 --> 00:42:56,200 You can stop questioning her. 435 00:42:59,543 --> 00:43:01,807 It was I who killed that negro. 436 00:43:04,782 --> 00:43:08,411 The baby will be ours. 437 00:43:08,485 --> 00:43:12,114 We'll explain it all to him later. 438 00:43:14,825 --> 00:43:16,725 Later is a long time. 439 00:43:16,794 --> 00:43:18,557 What are you going to do till then? 440 00:43:20,064 --> 00:43:23,158 I'll wait for you. 441 00:43:23,233 --> 00:43:25,724 You're a young and beautiful woman. 442 00:43:25,803 --> 00:43:27,930 I'm your wife. 443 00:43:32,376 --> 00:43:35,937 And how do you intend to live? 444 00:43:36,013 --> 00:43:39,813 I've never learned anything. I must learn to work first. 445 00:43:39,883 --> 00:43:41,510 Then I'll get work. 446 00:43:41,585 --> 00:43:45,146 We'll begin our life when we're together again. 447 00:43:58,569 --> 00:44:02,061 Attention on platform 1. Freight train passing through. 448 00:44:02,940 --> 00:44:04,532 Shall I carry it? 449 00:44:04,608 --> 00:44:07,099 No. Things are tough enough for you. 450 00:44:07,177 --> 00:44:09,236 I know how hard this is for a mother. 451 00:44:09,747 --> 00:44:11,578 And it was a boy, too. 452 00:44:11,649 --> 00:44:14,140 The Lord giveth and the Lord hath taken away. 453 00:44:14,218 --> 00:44:16,516 Maybe it has its positive side, too. 454 00:44:16,587 --> 00:44:19,954 The poor creature wouldn't have had it easy in life. 455 00:44:20,024 --> 00:44:21,491 And neither would you. 456 00:44:21,558 --> 00:44:24,652 I never said I wanted to have it easy. 457 00:44:24,728 --> 00:44:26,559 But with a black child? 458 00:44:27,464 --> 00:44:29,364 Now he's a little black angel. 459 00:44:30,601 --> 00:44:33,069 A little black angel. That's nice. 460 00:44:33,504 --> 00:44:35,870 Will he always have flowers on his grave? 461 00:44:35,939 --> 00:44:37,566 I promise you he will. 462 00:44:37,641 --> 00:44:41,042 What are you going to do when you get back to your world? 463 00:44:41,111 --> 00:44:42,840 I don't know, 464 00:44:42,913 --> 00:44:44,938 but I have a lot to do. 465 00:44:45,015 --> 00:44:46,983 I must go now. 466 00:44:47,051 --> 00:44:50,248 Express No. 309 departing for Heidelberg 467 00:44:50,320 --> 00:44:52,652 will be delayed for several minutes. 468 00:45:21,652 --> 00:45:23,347 TO FIRST CLASS 469 00:45:25,456 --> 00:45:27,253 Leni! 470 00:45:31,695 --> 00:45:33,185 Let me through. 471 00:45:36,233 --> 00:45:38,224 Attention on Track 5. 472 00:45:38,302 --> 00:45:44,036 Close the doors. The train is about to depart. 473 00:45:44,108 --> 00:45:47,100 I have to find my little girl! 474 00:45:57,788 --> 00:46:01,224 There's no girl here. 475 00:46:01,291 --> 00:46:04,055 - I beg your pardon? - Your Leni, ma'am. 476 00:46:04,128 --> 00:46:08,497 It's a boy, not a girl. 477 00:46:08,565 --> 00:46:10,658 You shouldn't have called him Leni, then. 478 00:46:10,734 --> 00:46:13,498 How much extra for first class? 479 00:46:13,570 --> 00:46:18,303 - Depends how far you're going. - Depends how far I get with that. 480 00:46:19,443 --> 00:46:21,343 Can I go in now? 481 00:46:21,411 --> 00:46:23,003 That should take care of it. 482 00:46:23,080 --> 00:46:24,980 Not many people travel first-class. 483 00:46:25,048 --> 00:46:26,948 Times aren't easy. 484 00:46:29,186 --> 00:46:33,122 See him? He's French, but he has a factory here. 485 00:46:33,190 --> 00:46:34,157 French? 486 00:46:34,224 --> 00:46:38,422 Well, half French. He's quite well-heeled. 487 00:46:38,495 --> 00:46:40,429 Hold this a moment. 488 00:46:41,765 --> 00:46:44,427 Open the case and turn your back. 489 00:46:47,971 --> 00:46:49,370 And now? 490 00:46:50,307 --> 00:46:52,639 Now you can close it again. 491 00:47:00,784 --> 00:47:04,845 I can't read clearly with one eye. 492 00:47:04,922 --> 00:47:09,450 Do I charge for 23 kilometers or 32? 493 00:47:09,526 --> 00:47:13,394 Have you noticed how tiny the lavatories are? 494 00:47:13,463 --> 00:47:17,160 I always thought they'd be bigger in first class, 495 00:47:17,234 --> 00:47:19,031 because the people are fatter. 496 00:47:19,102 --> 00:47:23,129 I didn't have any passengers at first after the currency reform. 497 00:47:24,041 --> 00:47:26,509 Now I even get people like you. 498 00:47:35,786 --> 00:47:40,086 Now just put the dress back- don't forget the purse - and then... 499 00:47:40,524 --> 00:47:41,650 Thanks a lot. 500 00:47:51,835 --> 00:47:53,234 Excuse me? 501 00:47:54,872 --> 00:47:56,362 Oh, you speak German? 502 00:47:56,440 --> 00:48:00,001 I heard you were French. I imagined you'd speak English. 503 00:48:00,077 --> 00:48:01,704 I don't speak French myself. 504 00:48:03,881 --> 00:48:07,248 I don't speak English, but I do speak German. 505 00:48:08,952 --> 00:48:10,681 What can I do for you? 506 00:48:10,754 --> 00:48:14,246 Just answer a simple question. 507 00:48:14,424 --> 00:48:16,119 Is that seat free? 508 00:48:17,327 --> 00:48:18,954 I believe it is. 509 00:48:21,665 --> 00:48:23,599 It looks like it is. 510 00:48:25,769 --> 00:48:27,532 Please sit down. 511 00:48:27,938 --> 00:48:31,635 Thank you. I don't like sitting facing the engine. 512 00:48:40,384 --> 00:48:42,045 Haven't we met somewhere? 513 00:48:42,119 --> 00:48:44,280 I'm sure we haven't. 514 00:48:44,354 --> 00:48:45,821 Never? 515 00:48:45,889 --> 00:48:47,356 I'm positive. 516 00:48:59,803 --> 00:49:01,566 Here's your ticket and your suitcase. 517 00:49:01,638 --> 00:49:04,471 Put the suitcase in the luggage rack. 518 00:49:07,177 --> 00:49:09,111 Have a pleasant trip, ma'am. 519 00:49:10,347 --> 00:49:11,439 Thank you, conductor. 520 00:49:16,320 --> 00:49:18,311 - Dr. Karl Oswald... - Pleased to meet you. 521 00:49:18,388 --> 00:49:20,447 ...of Oswald Textiles. - Pleased to meet you. 522 00:49:20,524 --> 00:49:22,822 - Cigarette? - No, thanks. I don't smoke. 523 00:49:22,893 --> 00:49:24,360 Neither do I. 524 00:49:24,428 --> 00:49:26,589 You like traveling by train, too? - Sometimes. 525 00:49:26,663 --> 00:49:28,426 It gives you time to think. 526 00:49:28,498 --> 00:49:33,299 That's exactly what I've been trying to do the whole time. 527 00:49:58,462 --> 00:50:00,293 I'm afraid I don't speak English. 528 00:50:07,437 --> 00:50:10,304 The lady's asleep. Perhaps you could - 529 00:51:08,865 --> 00:51:12,028 Incredible. What did you tell him? 530 00:51:13,103 --> 00:51:16,698 I said you were Karl Oswald of textile fame, 531 00:51:16,773 --> 00:51:18,707 that you like to travel, 532 00:51:18,775 --> 00:51:22,438 and that you want to use the time to think. 533 00:51:23,447 --> 00:51:26,610 - Where did you learn such good English? - In bed. 534 00:51:39,296 --> 00:51:41,230 May I invite you to the dining car? 535 00:51:41,398 --> 00:51:43,491 That's a very good idea. 536 00:51:43,567 --> 00:51:46,764 I have something to discuss with you. A business matter. 537 00:52:03,687 --> 00:52:06,713 And after three months, if we find we don't get along - 538 00:52:06,790 --> 00:52:09,657 I'd be answerable to no one but you? 539 00:52:09,726 --> 00:52:11,523 No one. 540 00:52:12,095 --> 00:52:15,758 You'll get along fine with Senkenberg and the other men. 541 00:52:15,832 --> 00:52:17,390 Are there no women? 542 00:52:17,467 --> 00:52:20,436 Not in top positions. Not yet, anyway. 543 00:52:20,504 --> 00:52:22,802 Good. Then I'll be the first. 544 00:52:22,873 --> 00:52:25,842 We've managed very well without them up to now. 545 00:52:25,909 --> 00:52:27,570 Senkenberg, you're being rude. 546 00:52:27,644 --> 00:52:30,511 Forget it. Caution is the better part of valor. 547 00:52:30,580 --> 00:52:32,377 - That's right. - Thank you. 548 00:52:32,449 --> 00:52:34,849 And what is my exact title? 549 00:52:35,685 --> 00:52:37,084 Let's say... 550 00:52:37,587 --> 00:52:39,020 personal adviser. 551 00:52:39,089 --> 00:52:40,283 How personal? 552 00:52:40,690 --> 00:52:42,988 That depends on 553 00:52:43,059 --> 00:52:46,153 the personal adviser's abilities and initiative. 554 00:52:46,229 --> 00:52:48,663 - Really? - Really. 555 00:52:49,566 --> 00:52:52,660 I told you about our venture with the Americans. 556 00:52:52,736 --> 00:52:57,366 Don't forget: It's always about money. 557 00:52:58,275 --> 00:53:01,642 However you meant that, Senkenberg, 558 00:53:01,711 --> 00:53:03,941 you're perfectly right. 559 00:53:04,014 --> 00:53:05,140 Let him talk. 560 00:53:05,215 --> 00:53:09,151 Senkenberg's an affable person, as am I. 561 00:53:09,219 --> 00:53:10,550 Well, I'm not. 562 00:53:10,620 --> 00:53:12,216 - Hermann will be sad about the baby. - I'm not so sure. 563 00:53:12,251 --> 00:53:13,813 - Hermann will be sad about the baby. - I'm not so sure. 564 00:53:13,890 --> 00:53:16,825 Dr. Konrad Adenauer adamantly rejected rumors 565 00:53:16,893 --> 00:53:22,331 that he was in favor of creating a West German army. 566 00:53:22,399 --> 00:53:25,129 - You don't have any experience. - She'll learn. 567 00:53:25,202 --> 00:53:28,433 Don't move out! Who will take care of you? 568 00:53:28,505 --> 00:53:30,530 "We do not wish to take part in a new war, "he said. 569 00:53:30,607 --> 00:53:34,668 I need my own apartment. I have so much to do before Hermann gets out. 570 00:53:34,744 --> 00:53:36,336 "We have had enough dead. 571 00:53:36,413 --> 00:53:38,244 Too many young people have perished. " 572 00:53:40,617 --> 00:53:42,517 I don't understand you. 573 00:53:44,087 --> 00:53:46,282 Maria is not like you. 574 00:53:47,023 --> 00:53:50,015 "It must be made clear once and for all 575 00:53:50,093 --> 00:53:53,426 that I am against German rearmament 576 00:53:53,496 --> 00:53:56,897 and the formation of a new German army. " 577 00:53:59,002 --> 00:54:00,902 Will you be earning enough? 578 00:54:02,806 --> 00:54:06,003 Here is an excerpt from Dr. Adenauer's speech: 579 00:54:06,076 --> 00:54:08,544 "If it is asserted 580 00:54:08,612 --> 00:54:11,206 that, under my authority, 581 00:54:11,281 --> 00:54:15,183 the rearmament of Germany will take place, 582 00:54:15,252 --> 00:54:20,155 I can only reply that this assertion is pure fabrication. " 583 00:54:20,223 --> 00:54:21,690 I'm sorry, Betti. 584 00:54:22,225 --> 00:54:24,159 I guess I've changed a lot. 585 00:54:25,228 --> 00:54:27,128 Looking at you, 586 00:54:27,197 --> 00:54:30,257 nobody could tell what you've been through. 587 00:54:30,333 --> 00:54:33,769 - She didn't mean it that way. - I'll take care of that. 588 00:54:33,837 --> 00:54:36,465 - Maybe what Betti says is true. - What? 589 00:54:36,539 --> 00:54:38,939 That Oswald's really after Maria. 590 00:54:39,009 --> 00:54:41,409 Do you understand now why I have to move out of here? 591 00:54:45,048 --> 00:54:49,075 And now for our program of musical requests. 592 00:54:50,120 --> 00:54:54,955 We begin with the song "When the Bells Do Brightly Ring." 593 00:54:59,529 --> 00:55:01,292 Were you very sad? 594 00:55:01,865 --> 00:55:05,494 Yes, but it was a consolation to know you'd be sad, too. 595 00:55:06,736 --> 00:55:09,102 And that I can tell you everything. 596 00:55:09,806 --> 00:55:13,867 And that I'm pleased you don't ask me what you don't have to ask. 597 00:55:15,211 --> 00:55:17,736 And that I'm going to build a house for us, 598 00:55:19,015 --> 00:55:21,279 as you would have done. 599 00:55:27,190 --> 00:55:31,149 There's a Greek word for people you let work for you. 600 00:55:31,928 --> 00:55:35,557 Translated, it means literally, "footman." 601 00:55:35,632 --> 00:55:37,964 I'm your "footman"? 602 00:55:39,836 --> 00:55:42,361 No, that's not true. I'm not your feet. 603 00:55:42,872 --> 00:55:44,897 Just say I'm your wife. 604 00:55:44,974 --> 00:55:46,805 It was a stupid analogy. 605 00:55:47,544 --> 00:55:49,034 You're Maria... 606 00:55:49,813 --> 00:55:51,576 and you're my wife. 607 00:55:51,648 --> 00:55:53,707 And we're not Greeks. 608 00:55:54,117 --> 00:55:55,982 No, you really couldn't say that. 609 00:55:58,221 --> 00:55:59,984 But you have courage. 610 00:56:06,696 --> 00:56:08,459 You're beautiful... 611 00:56:10,066 --> 00:56:11,829 and intelligent... 612 00:56:16,039 --> 00:56:17,939 and I love you. 613 00:56:20,110 --> 00:56:22,908 I may change in the next few years. 614 00:56:25,648 --> 00:56:27,912 You've considered everything very carefully. 615 00:56:27,984 --> 00:56:30,384 Yes, maybe it's just that. 616 00:56:32,355 --> 00:56:34,323 I'll always recognize you. 617 00:56:39,028 --> 00:56:40,859 Your time's up. 618 00:56:43,733 --> 00:56:45,564 On the contrary. 619 00:56:50,640 --> 00:56:52,699 My time's just beginning. 620 00:57:05,989 --> 00:57:07,923 What did he say? 621 00:57:08,324 --> 00:57:12,090 That Pency can supply the plant as a whole, 622 00:57:12,162 --> 00:57:13,754 not individual parts. 623 00:57:13,830 --> 00:57:15,559 I understood something about handwork. 624 00:57:15,632 --> 00:57:19,193 Senkenberg, we have problems enough without your making new ones. 625 00:57:19,269 --> 00:57:22,898 I'm just trying to prevent us from having any. 626 00:57:24,307 --> 00:57:29,370 I see no serious way of financing more than two of these machines - 627 00:57:29,446 --> 00:57:32,006 "We're a solid firm, not a bunch of speculators." 628 00:57:32,081 --> 00:57:35,244 I know that by heart now. 629 00:57:35,718 --> 00:57:38,118 But it doesn't solve the problem. 630 00:57:39,556 --> 00:57:41,421 You have to take risks sometimes. 631 00:57:41,491 --> 00:57:43,584 We're not at the races here. 632 00:57:43,660 --> 00:57:45,287 I know. 633 00:57:46,663 --> 00:57:49,496 But the Americans are getting edgy. 634 00:57:49,566 --> 00:57:51,500 We have to tell them something. 635 00:57:51,568 --> 00:57:54,059 You're quite right. Well, Senkenberg? 636 00:58:00,176 --> 00:58:03,009 For once in your life, stop being Senkenberg! 637 00:58:03,213 --> 00:58:06,410 Be Napoleon. Or Bl�cher, if you prefer. 638 00:58:08,051 --> 00:58:09,279 All right. 639 00:58:09,352 --> 00:58:12,185 We can take three SE machines, 640 00:58:12,589 --> 00:58:17,219 if we mortgage our stocks and get an ERP credit, and if- 641 00:58:17,460 --> 00:58:19,485 lf, if, if! Of course there are ifs! 642 00:58:19,829 --> 00:58:23,424 That's our job. We're business people, not bookkeepers. 643 00:58:23,900 --> 00:58:27,028 I beg your pardon, but I am a bookkeeper. 644 00:58:27,103 --> 00:58:31,403 Sorry. All I meant was that taking a risk- 645 00:58:44,387 --> 00:58:46,378 What did he say? 646 00:58:47,056 --> 00:58:50,048 He summed up our negotiations. 647 00:58:50,493 --> 00:58:52,723 Didn't he say he was sleepy? 648 00:58:53,396 --> 00:58:56,297 He said he was tired, meaning he's fed up. 649 00:58:58,067 --> 00:58:59,932 What do we do? 650 00:59:00,570 --> 00:59:03,505 It looks as if we've bitten off more than we can chew. 651 00:59:05,141 --> 00:59:08,133 Maybe this deal is a bit too big for us after all. 652 00:59:10,346 --> 00:59:12,814 That means dropping nylon 653 00:59:13,983 --> 00:59:16,144 and giving German women a woven - 654 00:59:16,219 --> 00:59:17,846 May I say something? 655 00:59:18,354 --> 00:59:19,378 Of course. 656 00:59:20,823 --> 00:59:26,193 Go drink a brandy. Give me half an hour alone here. 657 00:59:26,262 --> 00:59:29,356 This is no way to do business. 658 00:59:29,432 --> 00:59:31,832 That has nothing to do with questions of interpreting. 659 00:59:31,901 --> 00:59:33,391 Senkenberg, please. 660 00:59:33,469 --> 00:59:36,233 He's right. I don't know a thing about business. 661 00:59:36,306 --> 00:59:40,436 But I know what German women want, and I know about nylon and woven fabrics. 662 00:59:40,510 --> 00:59:44,810 And I know a lot about the future. I'm a specialist in that. 663 00:59:45,214 --> 00:59:50,550 And what harm can it do if the deal's off anyway? 664 00:59:50,620 --> 00:59:54,386 You can always say no when the time comes. 665 00:59:55,325 --> 00:59:59,489 It's the first amusing idea all day. 666 01:00:00,496 --> 01:00:02,589 With all respect, sir, 667 01:00:02,665 --> 01:00:06,533 Mrs. Braun has absolutely no experience in our field. 668 01:00:06,603 --> 01:00:09,401 Then she's about to get some. 669 01:00:09,472 --> 01:00:13,465 Maria Braun, you have rendered outstanding service to the firm. 670 01:00:18,781 --> 01:00:20,806 Come on, Senkenberg. You too. 671 01:00:20,883 --> 01:00:23,909 I'd prefer to drink to the company in five years' time. 672 01:00:25,822 --> 01:00:27,619 If it still exists. 673 01:00:27,690 --> 01:00:31,456 You're a bore, Senkenberg. You're never any fun. 674 01:00:31,861 --> 01:00:35,319 You're the best accountant, the most conscientious financial manager, 675 01:00:35,398 --> 01:00:37,730 but you haven't a mark's worth of imagination. 676 01:00:39,035 --> 01:00:42,664 And I mean a reichsmark. - That's no reproach. 677 01:00:42,739 --> 01:00:45,970 In your profession, imagination would be detrimental to business. 678 01:00:47,343 --> 01:00:49,834 Someone must hold on to the money, 679 01:00:50,246 --> 01:00:54,012 vouch for finances, secure credit. 680 01:00:59,055 --> 01:01:02,491 Where would you and your firm be without Senkenberg? 681 01:01:03,126 --> 01:01:04,889 At the races? 682 01:01:05,828 --> 01:01:08,592 Well said, eh, Senkenberg? 683 01:01:09,732 --> 01:01:11,757 I'd like to drink a toast to Mrs. Braun. 684 01:01:11,834 --> 01:01:14,234 With her alone, we probably would be at the races, 685 01:01:14,303 --> 01:01:16,669 but without her, we'd be in the cemetery. 686 01:01:21,511 --> 01:01:23,172 Please excuse me. 687 01:01:23,579 --> 01:01:26,241 It's been a long, hard day, and - 688 01:01:26,315 --> 01:01:28,783 And you want to calculate 689 01:01:28,851 --> 01:01:31,547 how long it will be before we're bankrupt. 690 01:01:32,021 --> 01:01:35,320 But seriously, the two of us survived the war, 691 01:01:36,059 --> 01:01:39,460 and the three of us will survive the peace. 692 01:01:39,529 --> 01:01:44,159 The firm had to survive without you during the war years, sir. 693 01:01:46,936 --> 01:01:51,168 The only contact you had with us was through your bank account. 694 01:01:52,075 --> 01:01:54,305 Oh, I don't hold it against you. 695 01:01:55,211 --> 01:01:58,544 Political developments have proved you right 696 01:01:58,614 --> 01:02:00,775 and made your noble abstinence 697 01:02:00,850 --> 01:02:04,183 look like foresight and stature. 698 01:02:08,925 --> 01:02:12,725 But I'm glad we can count on you again... 699 01:02:13,896 --> 01:02:16,296 as we did before 1933. 700 01:02:17,166 --> 01:02:21,660 And I'm glad to have found in you, Mrs. Braun, 701 01:02:22,071 --> 01:02:27,373 such a good and unorthodox opponent. 702 01:02:29,212 --> 01:02:30,941 Good evening. 703 01:02:36,319 --> 01:02:38,480 You mustn't be angry with him. 704 01:02:39,789 --> 01:02:42,053 I think he really likes you. 705 01:02:43,926 --> 01:02:46,019 I'm not angry at all. 706 01:02:47,897 --> 01:02:51,526 In a way he's right, though not completely. 707 01:02:53,035 --> 01:02:57,267 But he loves the company, heart and soul. 708 01:02:58,007 --> 01:03:01,966 I did leave him alone for those thousand years. 709 01:03:04,380 --> 01:03:06,746 I dreamed up a cozy world of my own 710 01:03:07,750 --> 01:03:10,116 in which I had a comfortable existence. 711 01:03:14,390 --> 01:03:15,948 But now, 712 01:03:16,025 --> 01:03:20,792 in terms of economic accountability, 713 01:03:21,330 --> 01:03:23,730 I fully endorse his assessment of the investment. 714 01:03:25,001 --> 01:03:26,764 I'm more of a gambler than he is... 715 01:03:27,837 --> 01:03:30,601 but I must honestly say, 716 01:03:31,007 --> 01:03:32,872 we're expecting a miracle. 717 01:03:32,942 --> 01:03:36,605 I prefer to make miracles rather than wait for them to happen. 718 01:03:36,679 --> 01:03:39,944 You're a truly exceptional person. 719 01:03:44,987 --> 01:03:48,388 - Shall we have another drink? - No. I want to sleep with you. 720 01:03:50,126 --> 01:03:51,753 Where's the bathroom? 721 01:03:52,562 --> 01:03:54,462 First door on the left. 722 01:03:56,799 --> 01:03:57,696 You're wonderful. 723 01:03:57,731 --> 01:03:58,593 You're wonderful. 724 01:03:59,535 --> 01:04:02,095 I'd like you to call me Mrs. Braun again. 725 01:04:03,539 --> 01:04:05,029 If you insist. 726 01:04:05,641 --> 01:04:08,906 You know, this took me by surprise. 727 01:04:09,579 --> 01:04:11,376 Didn't you want it? 728 01:04:11,447 --> 01:04:14,473 Of course. Very much. 729 01:04:15,685 --> 01:04:17,312 So did I. 730 01:04:18,754 --> 01:04:20,119 And... 731 01:04:21,023 --> 01:04:23,355 I want our relationship to be clear. 732 01:04:23,426 --> 01:04:26,224 Do we have a relationship now? 733 01:04:27,363 --> 01:04:29,354 Yes, a clear one. 734 01:04:31,467 --> 01:04:36,427 That's the taxi to the station. Senkenberg paid for the others. 735 01:04:36,505 --> 01:04:40,168 Taxi back to the apartment, and the hotel. That's all. 736 01:04:40,243 --> 01:04:42,473 Something will be deducted for breakfast. 737 01:04:43,279 --> 01:04:44,473 Come in. 738 01:04:46,782 --> 01:04:48,249 Hello, Mr. Oswald. 739 01:04:48,317 --> 01:04:50,945 Hello, Mrs. Braun, Mrs. Ehmke. 740 01:04:51,020 --> 01:04:52,885 Am I interrupting? - Not at all, sir. 741 01:04:52,955 --> 01:04:55,116 Not in the least, Mr. Oswald. 742 01:04:55,791 --> 01:04:57,053 I just wanted to - 743 01:04:57,126 --> 01:04:58,684 I'm finished anyway. 744 01:04:59,729 --> 01:05:02,721 We have to evaluate the conference. 745 01:05:02,798 --> 01:05:04,629 I'll be in Mr. Senkenberg's office. 746 01:05:04,700 --> 01:05:07,863 Mrs. Ehmke and Senkenberg: the two conspirators. 747 01:05:08,404 --> 01:05:12,033 Tell him I'd like to see him in my office at 4:00, please. 748 01:05:12,108 --> 01:05:14,042 You too, Mrs. Braun. 749 01:05:17,246 --> 01:05:19,578 You too, dear Mrs. Braun. 750 01:05:23,219 --> 01:05:25,312 At 4:00, Mr. Oswald? 751 01:05:26,589 --> 01:05:30,423 I just dropped in to see you. 752 01:05:31,327 --> 01:05:32,589 In private. 753 01:05:32,662 --> 01:05:36,098 This is not a private place. It's an office in your company. 754 01:05:36,165 --> 01:05:37,257 All right. 755 01:05:37,333 --> 01:05:40,791 The office is closed over the weekend. 756 01:05:41,804 --> 01:05:44,238 Spend it with me in the country. 757 01:05:44,307 --> 01:05:46,832 I'm sorry, but I have to visit someone on Saturday. 758 01:05:48,110 --> 01:05:50,044 - You are - - I am the way I am. 759 01:05:54,917 --> 01:05:56,885 Last night you were a different person. 760 01:05:57,820 --> 01:06:00,380 Last night I was Maria Braun who wanted to sleep with you. 761 01:06:00,456 --> 01:06:03,550 Today I'm Maria Braun who wants to work for you. 762 01:06:05,094 --> 01:06:09,030 Are you afraid people will think I'm having an affair with you? 763 01:06:11,334 --> 01:06:14,735 I don't care what people think. I care what you think. 764 01:06:16,005 --> 01:06:19,099 I don't want you to think you're "having an affair with me," 765 01:06:19,175 --> 01:06:22,838 when, in truth, I'm having one with you. 766 01:06:23,779 --> 01:06:24,939 But - 767 01:06:27,650 --> 01:06:29,140 It's also true... 768 01:06:30,786 --> 01:06:33,949 that I'm fond of you, that you're my boss, 769 01:06:34,023 --> 01:06:36,389 and that I don't want to confuse things, 770 01:06:36,993 --> 01:06:38,483 for your sake. 771 01:06:40,129 --> 01:06:44,122 I have to know who I'm dealing with: you or my boss. 772 01:06:46,736 --> 01:06:49,534 I respect your point of view. 773 01:06:51,240 --> 01:06:53,299 Let's talk about my salary. 774 01:06:53,376 --> 01:06:55,071 How much were you thinking of? 775 01:06:57,046 --> 01:06:59,913 I need to earn a lot of money over the next few years. 776 01:07:00,950 --> 01:07:02,747 Don't we all? 777 01:07:03,986 --> 01:07:06,352 But I have a reason. 778 01:07:07,023 --> 01:07:08,422 Well? 779 01:07:08,991 --> 01:07:12,222 Now you know what my work is worth to you. 780 01:07:12,294 --> 01:07:14,956 That's how much I want, not a penny more. 781 01:07:17,867 --> 01:07:22,167 Then I'll have to consider how much you're worth to me. 782 01:07:22,238 --> 01:07:23,569 Not me. 783 01:07:24,106 --> 01:07:25,596 My work. 784 01:07:25,674 --> 01:07:28,609 Right. Your work, Mrs. Braun. 785 01:07:29,545 --> 01:07:32,844 I'm an old man and I'm getting a little slow. 786 01:07:34,250 --> 01:07:35,911 But I'll do my best. 787 01:07:37,453 --> 01:07:38,750 And then - 788 01:07:40,790 --> 01:07:42,815 Not now, please. 789 01:07:43,225 --> 01:07:44,886 Oh, yes. 790 01:07:52,168 --> 01:07:53,931 What about Saturday? 791 01:07:54,336 --> 01:07:58,397 On Saturday you'll be going to the country on your own. 792 01:08:06,115 --> 01:08:09,482 Why shouldn't he hear me say I've slept with another man? 793 01:08:10,553 --> 01:08:12,919 He hears me tell you I love you too. 794 01:08:12,988 --> 01:08:14,717 It's not the same thing. 795 01:08:14,790 --> 01:08:17,156 No, and that's precisely why 796 01:08:17,893 --> 01:08:19,656 it won't hurt if he hears it. 797 01:08:20,896 --> 01:08:23,490 And why I want you to know. 798 01:08:24,667 --> 01:08:26,464 If it were the same thing, 799 01:08:26,902 --> 01:08:28,893 I wouldn't be here. 800 01:08:28,971 --> 01:08:30,802 Is he good-looking? 801 01:08:30,873 --> 01:08:33,535 He's good-looking, he's courteous, 802 01:08:33,976 --> 01:08:35,910 and he'd never hurt me. 803 01:08:36,812 --> 01:08:39,713 And you should know I wanted to sleep with him. 804 01:08:40,149 --> 01:08:42,208 I didn't have to force myself. 805 01:08:44,753 --> 01:08:48,154 Because he's my employer and I'm dependent on him, 806 01:08:48,224 --> 01:08:53,628 I wanted to beat him to it to keep the upper hand. 807 01:08:55,064 --> 01:08:57,498 Is that how things are between people outside now? 808 01:08:58,033 --> 01:08:59,193 So cold? 809 01:08:59,268 --> 01:09:01,759 I don't know how other people are. 810 01:09:02,638 --> 01:09:05,072 It's not a good time for feelings. 811 01:09:05,908 --> 01:09:07,842 But that suits me. 812 01:09:08,978 --> 01:09:11,003 That way, nothing really affects me. 813 01:09:29,565 --> 01:09:32,056 I thought you were in the country. 814 01:09:33,068 --> 01:09:36,367 The flowers have wilted. The chocolates have melted. 815 01:09:38,908 --> 01:09:41,001 You have no claim on me. 816 01:09:58,928 --> 01:10:00,793 I felt like a schoolboy. 817 01:10:00,863 --> 01:10:03,764 That's what you are: a dear, silly little schoolboy. 818 01:10:05,000 --> 01:10:07,628 Why didn't you want to come with me to the country? 819 01:10:08,204 --> 01:10:10,399 Because you would have proposed to me. 820 01:10:10,472 --> 01:10:12,030 Precisely, and that's why- 821 01:10:13,442 --> 01:10:15,239 How did you know? 822 01:10:15,311 --> 01:10:17,802 With schoolboys you know those sorts of things. 823 01:10:20,916 --> 01:10:24,044 Sorry. You were serious. I didn't mean to belittle you. 824 01:10:24,119 --> 01:10:27,418 I should have told you I'll never marry you. 825 01:10:27,489 --> 01:10:29,252 But if you want, 826 01:10:29,892 --> 01:10:31,951 I'll be your mistress. 827 01:10:58,487 --> 01:11:04,016 The belligerent tone adopted by your union is repugnant. 828 01:11:04,093 --> 01:11:06,755 We can give as good as we get. 829 01:11:07,796 --> 01:11:11,892 It's no wonder, with your "we're the masters here" attitude. 830 01:11:11,967 --> 01:11:14,936 The minister of trade himself said - 831 01:11:15,004 --> 01:11:17,199 I know. "We're all in the same boat." 832 01:11:17,606 --> 01:11:21,474 But the boat belongs to you, and we have to row it. 833 01:11:21,977 --> 01:11:26,004 And it seems to irritate you that we want to be paid well to do it. 834 01:11:28,717 --> 01:11:33,450 I thought the talks had been adjourned. We can argue next week. 835 01:11:33,522 --> 01:11:35,046 Of course, 836 01:11:35,457 --> 01:11:38,051 though I think some people will never understand. 837 01:11:38,460 --> 01:11:40,257 Let's have a drink, Maria. 838 01:11:41,397 --> 01:11:43,160 You know each other personally? 839 01:11:43,232 --> 01:11:44,824 Extremely personally. 840 01:11:44,900 --> 01:11:48,063 I didn't notice a thing these last three hours. 841 01:11:48,537 --> 01:11:50,698 I'm a master of disguises: 842 01:11:50,773 --> 01:11:53,333 a tool of capitalism by day; 843 01:11:53,409 --> 01:11:56,572 an agent of the working classes by night. 844 01:11:57,980 --> 01:12:01,245 The Mata Hari of the economic miracle. 845 01:12:06,755 --> 01:12:11,249 Your dull views of other people don't do you justice. 846 01:12:12,895 --> 01:12:14,726 Let's go, Willy. 847 01:12:17,199 --> 01:12:19,759 - Would you say a few words? - Ask Mrs. Braun. 848 01:12:19,835 --> 01:12:22,099 Does she speak for the management? 849 01:12:22,171 --> 01:12:24,503 Mrs. Braun has power of attorney. 850 01:12:25,708 --> 01:12:27,699 I haven't much time, but I'll drive you home. 851 01:12:27,776 --> 01:12:29,801 Shall we have a drink first? 852 01:12:29,878 --> 01:12:32,540 Would you care to say a few words? 853 01:12:32,614 --> 01:12:35,276 The union demands, as presented here, 854 01:12:35,351 --> 01:12:38,616 can only be called extortion. 855 01:12:39,021 --> 01:12:40,818 I'm going to the ladies' room. 856 01:12:44,793 --> 01:12:47,921 Would you endorse these tough words? 857 01:12:47,996 --> 01:12:51,090 Of course. Are you of a different opinion? 858 01:12:51,166 --> 01:12:53,566 I have no opinion. I'm a journalist. 859 01:12:56,238 --> 01:12:58,103 You've really made something of yourself, my girl. 860 01:12:58,173 --> 01:13:01,904 Funny, isn't it? Us sitting here, tearing each other apart. 861 01:13:01,977 --> 01:13:05,105 It's better than that "all in the same boat" crap. 862 01:13:05,180 --> 01:13:06,704 How's Betti? 863 01:13:06,782 --> 01:13:07,806 Why? 864 01:13:07,883 --> 01:13:10,147 What do you mean, "why"? Is something wrong? 865 01:13:10,753 --> 01:13:12,550 What could be wrong? 866 01:13:13,355 --> 01:13:15,789 It's just that I need someone to talk with, 867 01:13:15,858 --> 01:13:18,088 and what I have is someone who cooks for me. 868 01:13:18,794 --> 01:13:20,989 She does what she's learned to do. 869 01:13:21,063 --> 01:13:22,189 Sure. 870 01:13:22,564 --> 01:13:26,364 But she hasn't learned what really counts: 871 01:13:26,869 --> 01:13:28,530 how to learn. 872 01:13:28,771 --> 01:13:30,636 She's not like you. 873 01:13:31,373 --> 01:13:33,364 She doesn't have your lightheartedness. 874 01:13:36,445 --> 01:13:39,107 I have to be lighthearted 875 01:13:39,348 --> 01:13:42,715 so Hermann has something to look forward to and be proud of. 876 01:13:43,952 --> 01:13:49,481 A man can't look forward to or be proud of a wife who's miserable. 877 01:13:49,558 --> 01:13:51,423 You put it so nicely. 878 01:13:55,431 --> 01:13:58,400 It was nice the way you said, "You've made something of yourself." 879 01:13:58,467 --> 01:14:00,264 I have made something of myself. 880 01:14:00,335 --> 01:14:02,132 I like that. 881 01:14:19,488 --> 01:14:21,251 It's no use, Dr. Klaus. 882 01:14:22,157 --> 01:14:27,026 He's so down again today and full of despair. 883 01:14:27,429 --> 01:14:29,192 Don't cry, Mrs. Braun. 884 01:14:29,598 --> 01:14:31,361 I told you before, 885 01:14:31,433 --> 01:14:34,425 I can help your husband without this visit. 886 01:14:34,503 --> 01:14:36,095 Believe me. 887 01:14:36,505 --> 01:14:39,133 Money's no object. 888 01:14:40,342 --> 01:14:42,401 I have enough, at least. 889 01:14:43,979 --> 01:14:47,278 It's not primarily a matter of money. 890 01:14:47,983 --> 01:14:50,850 We must proceed with the utmost discretion. 891 01:14:50,919 --> 01:14:53,217 The right word to the right person 892 01:14:53,288 --> 01:14:57,349 at the right time can work wonders. 893 01:14:58,393 --> 01:15:00,918 It will require great tact and delicacy. 894 01:15:00,996 --> 01:15:02,793 I know very well 895 01:15:02,865 --> 01:15:06,733 that you're the only one who can help him. 896 01:15:07,302 --> 01:15:08,291 It's true. 897 01:15:09,671 --> 01:15:11,605 You'll help him and me. 898 01:15:11,673 --> 01:15:13,265 I know you will. 899 01:15:13,876 --> 01:15:16,572 But how long must we wait? 900 01:15:16,645 --> 01:15:20,376 That depends entirely on the political situation. 901 01:15:20,782 --> 01:15:22,306 Eight days, 902 01:15:22,384 --> 01:15:24,011 eight years. 903 01:15:24,086 --> 01:15:27,249 I don't want to know where you were after the meeting, 904 01:15:27,322 --> 01:15:29,756 but why you won't tell me. 905 01:15:29,825 --> 01:15:31,656 Dining with Willy Klenze. 906 01:15:32,995 --> 01:15:34,587 Why didn't you say so? 907 01:15:34,663 --> 01:15:36,255 Because it's a lie. 908 01:15:36,331 --> 01:15:37,559 I detest you. 909 01:15:38,333 --> 01:15:40,597 I like you. Why don't you love me? 910 01:15:40,669 --> 01:15:42,728 Because you lie to me. 911 01:15:42,804 --> 01:15:44,863 I wasn't lying. 912 01:15:45,574 --> 01:15:47,405 You're driving me out of my mind. 913 01:15:48,877 --> 01:15:50,276 I repeat: 914 01:15:50,412 --> 01:15:52,539 I don't want to know where you're going tomorrow - 915 01:15:52,614 --> 01:15:53,672 Good. 916 01:15:53,749 --> 01:15:55,046 Thanks. 917 01:15:55,117 --> 01:15:56,709 Let me finish. 918 01:15:56,785 --> 01:15:58,446 Why? 919 01:15:58,520 --> 01:15:59,953 What do you mean, "why"? 920 01:16:00,022 --> 01:16:02,547 Why don't you want to know where I'm going tomorrow? 921 01:16:02,624 --> 01:16:06,060 You're not interested in me. I detest you. 922 01:16:06,895 --> 01:16:08,157 I love you. 923 01:16:08,630 --> 01:16:10,427 Why don't you love me? 924 01:16:16,572 --> 01:16:18,665 I thought we wanted to eat first. 925 01:16:20,042 --> 01:16:22,806 The mark of a good businessman... 926 01:16:25,447 --> 01:16:27,642 is that he can change his plans quickly. 927 01:17:16,999 --> 01:17:19,729 - Did you want to see me? - Why? Can't I? 928 01:17:20,135 --> 01:17:21,625 Don't be silly. 929 01:17:21,703 --> 01:17:23,364 But why didn't you phone? 930 01:17:23,438 --> 01:17:25,030 Because I want to see you, 931 01:17:25,540 --> 01:17:27,132 feel your presence. 932 01:17:30,278 --> 01:17:31,745 You're crying. 933 01:17:32,481 --> 01:17:34,449 What's the matter? 934 01:17:36,451 --> 01:17:37,941 I'm crying. 935 01:17:39,221 --> 01:17:41,416 What do you know - I'm crying. 936 01:17:45,193 --> 01:17:47,218 I don't know why. 937 01:17:48,930 --> 01:17:51,831 Now you're crying. 938 01:17:52,334 --> 01:17:53,961 I'm not crying at all. 939 01:17:54,369 --> 01:17:57,463 I never cry. 940 01:17:59,908 --> 01:18:01,341 Come with me. 941 01:18:01,777 --> 01:18:03,074 Where? 942 01:18:03,145 --> 01:18:04,772 You'll see. 943 01:18:54,196 --> 01:18:56,255 My name's Karl Oswald. 944 01:19:02,270 --> 01:19:03,737 Hermann Braun. 945 01:19:03,805 --> 01:19:06,069 I'm a friend of your wife's. 946 01:19:06,141 --> 01:19:07,631 I know. What do you want? 947 01:19:09,010 --> 01:19:11,877 I wanted to meet the man she loves. 948 01:19:26,027 --> 01:19:27,824 Do you remember? 949 01:19:28,230 --> 01:19:30,528 Why don't they fix this place up? 950 01:19:31,566 --> 01:19:34,091 They wanted to do more for the children. 951 01:19:43,411 --> 01:19:47,871 Shed no tears for love 952 01:19:48,216 --> 01:19:52,346 In this wide world there's more than one 953 01:19:52,621 --> 01:19:55,351 There's more than one fish in the sea 954 01:19:55,657 --> 01:20:00,492 I'll love each one who pleases me 955 01:20:15,477 --> 01:20:17,308 Did I understand you correctly? 956 01:20:17,712 --> 01:20:19,646 You want me to write it like that? 957 01:20:19,714 --> 01:20:20,874 Yes. 958 01:20:22,083 --> 01:20:23,983 You can't be serious. 959 01:20:24,619 --> 01:20:26,450 I am, Senkenberg. 960 01:20:27,656 --> 01:20:30,648 Would you joke about such matters? 961 01:20:31,993 --> 01:20:33,290 You're crazy, 962 01:20:33,695 --> 01:20:34,821 both of you. 963 01:20:36,298 --> 01:20:37,492 No. 964 01:20:38,800 --> 01:20:41,826 We're very much in our right minds - both of us. 965 01:20:43,171 --> 01:20:46,732 I have only two or three years left, and you know it. 966 01:20:48,310 --> 01:20:50,005 I want to use that time... 967 01:20:51,146 --> 01:20:52,579 to live. 968 01:20:54,349 --> 01:20:57,182 An idea like that could only come from a sick mind. 969 01:21:00,455 --> 01:21:03,447 Your brain is in worse shape than your liver. 970 01:21:04,359 --> 01:21:07,226 I'm sure you're right, Senkenberg. 971 01:21:09,164 --> 01:21:10,927 But I have life... 972 01:21:11,633 --> 01:21:13,498 adventure... 973 01:21:15,136 --> 01:21:17,036 the key to the universe. 974 01:21:18,240 --> 01:21:19,867 And a dose of madness. 975 01:21:19,941 --> 01:21:21,272 No. 976 01:21:22,277 --> 01:21:23,642 But maybe... 977 01:21:27,749 --> 01:21:30,445 I live in a country of that name. 978 01:21:31,820 --> 01:21:33,651 Madness. 979 01:21:51,506 --> 01:21:52,564 Well? 980 01:21:52,641 --> 01:21:54,438 Anything wrong? 981 01:21:55,543 --> 01:21:57,306 You didn't come yesterday. 982 01:21:57,812 --> 01:21:59,746 No, no. Everything's fine. 983 01:21:59,814 --> 01:22:01,281 Do you have a hangover? 984 01:22:02,317 --> 01:22:03,682 A bit. 985 01:22:04,352 --> 01:22:05,944 It's nothing serious. 986 01:22:06,021 --> 01:22:08,751 Don't forget, it's my mother's birthday today. 987 01:22:08,823 --> 01:22:10,791 Oh, yes. Should I pick you up? 988 01:22:11,326 --> 01:22:12,315 No. 989 01:23:06,648 --> 01:23:08,741 Happy birthday, Mom. 990 01:23:39,614 --> 01:23:42,014 The things that go in a basket like that. 991 01:23:42,083 --> 01:23:44,574 - Shall I dry your hair for you? - No. 992 01:23:44,853 --> 01:23:47,378 You work so hard as it is, dear. 993 01:23:47,455 --> 01:23:50,117 Go in the kitchen and make some coffee. 994 01:23:57,399 --> 01:23:59,867 This is Mr. Wetzel, a friend of mine. 995 01:24:00,301 --> 01:24:02,565 A very good friend. 996 01:24:03,338 --> 01:24:04,635 So good, 997 01:24:05,040 --> 01:24:06,940 you can call me Hans. 998 01:24:08,309 --> 01:24:10,334 Hello, Mr. Hans. 999 01:24:13,415 --> 01:24:15,406 Grandpa Berger. How are you? 1000 01:24:15,483 --> 01:24:18,475 - Did you have to come out now? - I have to go to the bathroom. 1001 01:24:18,553 --> 01:24:21,818 - Now of all times? - You can't deny the call of nature. 1002 01:24:21,890 --> 01:24:23,585 Go on, then. 1003 01:24:28,229 --> 01:24:31,494 - My name's Maria. - Hi, Maria. 1004 01:24:31,566 --> 01:24:32,794 Maria Braun. 1005 01:24:32,867 --> 01:24:35,995 Glad to meet you, Mrs. Braun. 1006 01:24:36,071 --> 01:24:38,437 You crafty old son of a bitch! 1007 01:24:53,121 --> 01:24:55,180 Well, how was I? 1008 01:24:56,124 --> 01:24:57,523 Sweet. 1009 01:24:58,560 --> 01:25:01,620 I can never decide what to choose. 1010 01:25:01,696 --> 01:25:03,459 Something sweet or- 1011 01:25:03,865 --> 01:25:05,799 Now one with the whole family. 1012 01:25:08,503 --> 01:25:10,562 Let me take it, Mom. 1013 01:25:10,638 --> 01:25:13,971 Oh, no, you don't. The whole family has to be in it. 1014 01:25:14,042 --> 01:25:16,772 Mr. Oswald, if you would be so kind? 1015 01:25:16,845 --> 01:25:18,176 Why not? 1016 01:25:18,680 --> 01:25:22,582 But Maria knows how hopeless I am with technical things. 1017 01:25:24,219 --> 01:25:29,122 Any fool can take pictures with a camera like that. 1018 01:25:29,991 --> 01:25:31,925 If that's the case, nothing can go wrong. 1019 01:25:31,993 --> 01:25:34,086 Grandpa has to be in it, too. 1020 01:25:50,912 --> 01:25:54,177 Set the focus at 12 feet. The aperture's okay. 1021 01:25:54,816 --> 01:25:57,410 And keep still, or we won't be in focus. 1022 01:25:57,485 --> 01:26:00,283 Either way, we still look sharp! 1023 01:26:03,024 --> 01:26:04,013 Ready. 1024 01:26:04,092 --> 01:26:08,188 - Shouldn't we wake Grandpa up? - No, it's more natural that way. 1025 01:26:08,263 --> 01:26:09,662 He's always sleeping. 1026 01:26:09,731 --> 01:26:11,130 And never sins. 1027 01:26:11,199 --> 01:26:15,033 He at least kept me warm in those cold times after the war. 1028 01:26:15,103 --> 01:26:15,831 Really? 1029 01:26:15,904 --> 01:26:18,566 Yes. He supplied me with firewood. 1030 01:26:20,275 --> 01:26:22,869 He didn't even wake up when Goebbels spoke. 1031 01:26:22,944 --> 01:26:25,310 Don't hear much of him these days. 1032 01:26:25,380 --> 01:26:28,008 Life has its own rules. 1033 01:26:39,227 --> 01:26:42,060 Somehow it never occurred to me that my mother's a woman, too. 1034 01:26:42,297 --> 01:26:44,458 Then someone comes along, and suddenly she is one. 1035 01:26:44,532 --> 01:26:47,194 I still don't think it's right at her age. It's indecent. 1036 01:26:48,069 --> 01:26:51,732 Maybe I'm old-fashioned, but that's how I feel. 1037 01:26:51,806 --> 01:26:56,072 When you're unhappy, all happy people seem a bit indecent. 1038 01:26:56,678 --> 01:26:58,578 When Willy and I are alone... 1039 01:26:58,980 --> 01:27:01,540 at times I feel as if we were already dead. 1040 01:27:02,984 --> 01:27:06,920 It's always the same old thing, basically. 1041 01:27:07,922 --> 01:27:09,822 What am I saying, "dead"? 1042 01:27:10,425 --> 01:27:12,655 He's bored to tears with me. 1043 01:27:12,727 --> 01:27:15,287 That's the worst thing. - Then do something about it. 1044 01:27:15,363 --> 01:27:17,661 What should I do? I'm no good at anything, 1045 01:27:17,732 --> 01:27:19,791 except putting on weight. 1046 01:27:19,867 --> 01:27:21,732 We all put on weight. 1047 01:27:23,404 --> 01:27:26,373 Soon I won't even be able to find a lover. 1048 01:27:26,441 --> 01:27:28,272 Lovers are getting fatter, too. 1049 01:27:44,926 --> 01:27:47,622 - Does Oswald know about Hermann? - No. 1050 01:27:48,596 --> 01:27:53,260 It wasn't important at first. Then it was too late to tell him. 1051 01:27:53,501 --> 01:27:55,025 Tell him now. 1052 01:27:55,103 --> 01:27:57,071 He'd kill himself. 1053 01:28:22,430 --> 01:28:24,261 You look sad. 1054 01:28:24,866 --> 01:28:26,629 I am sad. 1055 01:28:26,701 --> 01:28:29,226 Let's dance until we drop. 1056 01:28:30,004 --> 01:28:31,995 Until we drop. 1057 01:28:37,378 --> 01:28:39,346 Tell me what's wrong. 1058 01:28:39,914 --> 01:28:41,745 I'll love you forever. 1059 01:28:42,150 --> 01:28:44,015 As long as I live. 1060 01:28:58,299 --> 01:28:59,891 What's all this? 1061 01:29:03,271 --> 01:29:05,262 I want you to have everything, 1062 01:29:05,340 --> 01:29:07,240 to feel independent. 1063 01:29:15,383 --> 01:29:17,943 It's your money 1064 01:29:18,019 --> 01:29:20,044 and your life, Maria. 1065 01:29:20,455 --> 01:29:23,720 I live my life and allow no one to give me a different one. 1066 01:29:23,791 --> 01:29:26,225 But it's your money. 1067 01:29:29,263 --> 01:29:31,595 I've led this life for you. 1068 01:29:32,100 --> 01:29:33,328 For us. 1069 01:29:36,104 --> 01:29:38,299 Take me back, please. 1070 01:30:15,443 --> 01:30:17,570 It's for you, Mrs. Braun. A Dr. Klaus. 1071 01:30:30,792 --> 01:30:31,986 When? 1072 01:30:33,528 --> 01:30:35,428 On the 23rd? 1073 01:30:42,136 --> 01:30:44,104 That's next week. 1074 01:30:49,444 --> 01:30:52,140 So suddenly? I - 1075 01:30:53,414 --> 01:30:55,439 Excuse me. I - 1076 01:31:08,095 --> 01:31:09,790 I have to - 1077 01:31:11,199 --> 01:31:13,224 I'm completely confused. 1078 01:31:13,768 --> 01:31:17,966 I have so many things to sort out. 1079 01:31:19,540 --> 01:31:21,872 So many things - 1080 01:31:23,678 --> 01:31:25,009 Things - 1081 01:31:36,290 --> 01:31:38,417 - Hello, Mrs. Braun. - Hello. 1082 01:31:39,160 --> 01:31:41,390 I've come to pick him up for good. 1083 01:31:41,796 --> 01:31:43,457 I won't be coming anymore. 1084 01:31:43,531 --> 01:31:46,466 You're too late, I'm afraid. Your husband's gone. 1085 01:31:47,935 --> 01:31:50,062 He left this letter for you. 1086 01:31:50,137 --> 01:31:52,298 - Who? - Your husband. 1087 01:31:53,741 --> 01:31:55,231 My husband? 1088 01:31:55,309 --> 01:31:58,801 He left in a taxi over an hour ago. 1089 01:32:07,555 --> 01:32:11,355 Maria, I'm going away to Australia or Canada. 1090 01:32:11,425 --> 01:32:16,158 We'll live together when I've become a human being. 1091 01:32:16,631 --> 01:32:18,622 We'll have to wait that long. 1092 01:32:18,699 --> 01:32:22,157 A rose every month will remind you of me. 1093 01:32:22,236 --> 01:32:23,669 Hermann. 1094 01:33:16,524 --> 01:33:19,049 Is Maria there? 1095 01:33:21,495 --> 01:33:22,792 Yes, of course. 1096 01:33:23,731 --> 01:33:25,892 I just thought - 1097 01:33:35,876 --> 01:33:37,207 Thank God. 1098 01:33:37,278 --> 01:33:38,802 I beg your pardon? 1099 01:33:41,415 --> 01:33:43,178 I just thought - 1100 01:33:44,452 --> 01:33:45,680 Yes? 1101 01:33:45,753 --> 01:33:47,812 I don't know. 1102 01:33:47,888 --> 01:33:49,480 Why are you here? 1103 01:33:50,157 --> 01:33:51,852 I'm working. 1104 01:33:51,926 --> 01:33:53,120 So late? 1105 01:33:53,194 --> 01:33:55,094 Why not? 1106 01:33:56,464 --> 01:33:58,489 At night I find some peace and quiet. 1107 01:34:00,101 --> 01:34:01,762 I'm nearly finished. 1108 01:34:04,071 --> 01:34:05,868 Then you can take me home, please. 1109 01:34:09,577 --> 01:34:11,010 Please. 1110 01:34:35,536 --> 01:34:37,868 Downstairs on the left. 1111 01:34:46,113 --> 01:34:50,413 No one in our family ever had their own house before. 1112 01:34:50,818 --> 01:34:52,479 You're the first, my dear. 1113 01:34:52,553 --> 01:34:54,145 Somebody had to be first. 1114 01:34:54,221 --> 01:34:57,748 If your father had lived, he'd have built us a house. 1115 01:34:57,825 --> 01:34:59,986 But he's not alive, is he? 1116 01:35:00,061 --> 01:35:01,619 My dear girl. 1117 01:35:01,696 --> 01:35:03,561 How can you say such a thing? 1118 01:35:03,631 --> 01:35:05,189 It's the truth. 1119 01:35:05,266 --> 01:35:07,029 You didn't used to be so sentimental. 1120 01:35:07,101 --> 01:35:09,899 That's not the point. 1121 01:35:09,970 --> 01:35:12,768 You've changed so much, Maria. 1122 01:35:12,840 --> 01:35:14,705 You're like a stranger. 1123 01:35:14,775 --> 01:35:16,766 And cold too, right? 1124 01:35:16,844 --> 01:35:21,076 - That's nothing unusual these days. - Why doesn't she just say so? 1125 01:35:24,185 --> 01:35:26,551 You can put the crate in there. 1126 01:35:28,989 --> 01:35:32,447 I said put it down, not throw it down! 1127 01:35:32,526 --> 01:35:34,790 But they're solid crates! 1128 01:35:34,862 --> 01:35:36,523 Don't interfere. 1129 01:35:36,597 --> 01:35:38,588 That's no way to treat people. 1130 01:35:38,666 --> 01:35:40,133 Nonsense. 1131 01:35:40,201 --> 01:35:41,600 He's paid to do his work. 1132 01:35:41,669 --> 01:35:44,399 I've a right to demand he does it properly. 1133 01:35:44,472 --> 01:35:45,905 That's right. 1134 01:35:45,973 --> 01:35:50,171 You, who never did an honest day's work. 1135 01:35:53,814 --> 01:35:56,374 - I guess that's it. - Fine. 1136 01:35:59,687 --> 01:36:02,247 What's he waiting around for? 1137 01:36:02,323 --> 01:36:04,689 For a tip, I imagine. 1138 01:36:06,761 --> 01:36:07,955 A tip. 1139 01:36:08,028 --> 01:36:11,395 If that's the custom, why don't you say so? 1140 01:36:11,465 --> 01:36:14,332 Ask for what you're entitled to. Is that enough? 1141 01:36:15,069 --> 01:36:17,003 Give him another one. 1142 01:36:18,205 --> 01:36:21,231 So, now I don't have to say thanks. 1143 01:36:21,308 --> 01:36:24,334 I'd rather pay than say thanks. 1144 01:36:28,682 --> 01:36:30,115 What's this? 1145 01:36:30,518 --> 01:36:33,385 There's a pair missing. There were four of them. 1146 01:36:35,990 --> 01:36:38,117 She gave me a pair. 1147 01:36:39,426 --> 01:36:42,395 Then why doesn't she tell me? 1148 01:36:42,463 --> 01:36:44,260 He hasn't worn them yet. 1149 01:36:44,331 --> 01:36:46,492 You thought Hermann didn't need them. 1150 01:36:46,567 --> 01:36:50,025 He won't be coming back anyway, you thought. 1151 01:36:50,104 --> 01:36:52,163 I can really use them. 1152 01:36:52,239 --> 01:36:56,869 That's not the point. I don't like her lying to me. 1153 01:36:56,944 --> 01:36:59,139 At least I live as best I can. 1154 01:36:59,213 --> 01:37:00,475 You don't live at all! 1155 01:37:02,316 --> 01:37:03,442 I beg your pardon. 1156 01:37:06,086 --> 01:37:10,853 I think she wants you to ask her to move in. 1157 01:37:12,426 --> 01:37:17,728 You know very well I got this house so I could be alone. 1158 01:37:19,700 --> 01:37:22,294 You know exactly what I want. 1159 01:37:22,369 --> 01:37:26,032 Yes - to live like you were in prison! 1160 01:37:26,340 --> 01:37:29,503 Not bad, coming from someone like you. 1161 01:37:29,577 --> 01:37:31,875 I have to pay for my sins. 1162 01:37:32,413 --> 01:37:35,280 Or was it your idea? 1163 01:37:35,516 --> 01:37:39,145 My idea? No, of course not. 1164 01:37:39,220 --> 01:37:42,678 You and your roses and your power of attorney and your money! 1165 01:37:42,756 --> 01:37:45,589 One rose a month! That's all she hears from him. 1166 01:37:45,659 --> 01:37:48,093 It's like dying once a month. 1167 01:37:48,162 --> 01:37:50,062 Am I right? 1168 01:37:51,432 --> 01:37:55,562 We should also like to express our surprise 1169 01:37:55,636 --> 01:37:59,128 that you are interpreting the quality standards 1170 01:37:59,206 --> 01:38:02,607 contrary to the terms of the contract. 1171 01:38:03,310 --> 01:38:06,905 We hope you will reconsider your position without delay 1172 01:38:06,981 --> 01:38:11,350 and amend it to comply with the agreement. 1173 01:38:11,418 --> 01:38:16,082 Failing this, we will be obliged, etc., etc. 1174 01:38:16,657 --> 01:38:20,024 To place the matter in the hands of our legal department. 1175 01:38:21,996 --> 01:38:24,760 Mrs. Ehmke, don't drive me crazy. 1176 01:38:26,767 --> 01:38:29,793 We've included that sentence at least a hundred times. 1177 01:38:32,373 --> 01:38:36,070 If I don't dictate it, you don't have to repeat it. 1178 01:38:36,710 --> 01:38:37,699 But I always - 1179 01:38:38,479 --> 01:38:42,916 You've completed that stupid sentence 99 times. 1180 01:38:42,983 --> 01:38:45,417 That's at least 98 times too often. 1181 01:38:45,486 --> 01:38:47,215 I've had enough of it! 1182 01:38:49,223 --> 01:38:51,054 I'm sorry. 1183 01:38:53,527 --> 01:38:55,154 That's all right. 1184 01:38:55,229 --> 01:38:57,595 We all lose our temper sometimes. 1185 01:38:58,365 --> 01:39:01,562 It's no wonder with you, the work you do. 1186 01:39:03,470 --> 01:39:06,405 How about a coffee with some brandy? 1187 01:39:06,807 --> 01:39:08,434 You don't look at all well. 1188 01:39:08,509 --> 01:39:11,444 Don't interfere in my personal affairs. 1189 01:39:11,512 --> 01:39:14,345 The way I look is my business. 1190 01:39:14,415 --> 01:39:17,213 Answer the phone. But I'm not here. 1191 01:39:21,188 --> 01:39:22,951 Mrs. Braun's office. 1192 01:39:23,490 --> 01:39:24,923 Hello, Mr. Oswald. 1193 01:39:26,060 --> 01:39:30,019 He wants to speak with you. - I said I'm not here. 1194 01:39:31,165 --> 01:39:33,929 I'm sorry, Mr. Oswald. She's out of the office. 1195 01:39:34,001 --> 01:39:35,969 And I don't want to have lunch with him either. 1196 01:39:36,170 --> 01:39:38,502 And she doesn't want to have lunch with you either. 1197 01:39:38,572 --> 01:39:40,472 Oh, my God! I'm sorry. 1198 01:39:51,251 --> 01:39:53,685 My God, was that funny! 1199 01:39:55,422 --> 01:39:59,085 That was the funniest thing I've seen in a long time. 1200 01:40:00,961 --> 01:40:03,122 Stop crying now. 1201 01:40:03,197 --> 01:40:05,358 Call him back and tell him 1202 01:40:05,432 --> 01:40:08,663 Maria Braun is possessed by the devil. 1203 01:40:08,736 --> 01:40:10,795 And if he wants to have lunch with the devil, 1204 01:40:10,871 --> 01:40:14,500 he can meet me at the Bastei at 1:00. 1205 01:40:19,213 --> 01:40:20,202 Mr. Oswald. 1206 01:41:18,672 --> 01:41:20,230 You're late. 1207 01:41:23,577 --> 01:41:26,444 Sorry. I was almost afraid to breathe anymore. 1208 01:41:28,215 --> 01:41:30,513 I had to remind myself... 1209 01:41:31,819 --> 01:41:34,049 that I enjoy life. 1210 01:41:34,121 --> 01:41:35,952 Life's like that. 1211 01:41:36,523 --> 01:41:38,923 It's as if we had a contract to enjoy life. 1212 01:41:41,495 --> 01:41:45,488 When we have a nice meal, we discuss how nice it is. 1213 01:41:47,301 --> 01:41:49,030 You're cynical. 1214 01:41:49,103 --> 01:41:51,037 Maybe I am cynical. 1215 01:41:51,638 --> 01:41:53,572 You're bored with me. 1216 01:41:53,640 --> 01:41:56,336 Maybe I am bored with you. 1217 01:41:57,878 --> 01:42:00,312 Why do we go on sitting here? 1218 01:42:00,781 --> 01:42:02,874 Because you were brought up well, 1219 01:42:02,950 --> 01:42:05,043 and I pretend I was. 1220 01:42:07,488 --> 01:42:10,457 And because there's something between us 1221 01:42:12,426 --> 01:42:14,860 for which I can't find the words. 1222 01:42:33,647 --> 01:42:34,636 And because... 1223 01:42:36,416 --> 01:42:38,543 I like living the way we live. 1224 01:42:39,052 --> 01:42:41,145 Besides, I have no choice. 1225 01:42:45,792 --> 01:42:49,455 It may not sound like much, but it is, because it's the truth. 1226 01:42:50,130 --> 01:42:52,064 The things I imagine, 1227 01:42:52,733 --> 01:42:55,725 I don't have. Nobody does. Not even you. 1228 01:42:56,937 --> 01:42:58,996 We can't exist without each other. 1229 01:42:59,072 --> 01:43:01,063 Do you want to leave me? 1230 01:43:01,608 --> 01:43:03,041 Why should I? 1231 01:43:03,911 --> 01:43:06,038 We'd be even unhappier then. 1232 01:43:06,113 --> 01:43:08,081 That would be stupid. 1233 01:43:09,149 --> 01:43:13,313 Only if you've known unhappiness... 1234 01:43:15,222 --> 01:43:17,247 do you still have hope. 1235 01:43:21,395 --> 01:43:24,193 I'm not bored with you. 1236 01:43:24,264 --> 01:43:28,428 The problem is, she believes we broke up 1237 01:43:28,502 --> 01:43:30,163 because she was getting fat. 1238 01:43:31,438 --> 01:43:33,838 - She still thinks so. - But it's not true. 1239 01:43:33,907 --> 01:43:37,172 In fact, she was losing weight. 1240 01:43:37,244 --> 01:43:39,007 Don't talk like that. 1241 01:43:39,780 --> 01:43:42,248 After all, Betti was your wife. 1242 01:43:42,950 --> 01:43:45,043 And she's my friend, 1243 01:43:45,552 --> 01:43:49,545 the only person I can tell all my troubles to. 1244 01:43:49,623 --> 01:43:51,488 Because she doesn't listen. 1245 01:43:52,593 --> 01:43:54,026 Perhaps. 1246 01:43:54,628 --> 01:43:56,823 Just as you need someone who listens to you, 1247 01:43:56,897 --> 01:43:59,365 maybe I need someone who doesn't listen to me. 1248 01:44:00,033 --> 01:44:03,230 And her boutique is quite a success. 1249 01:44:03,637 --> 01:44:05,798 Her boutique. What a laugh. 1250 01:44:05,872 --> 01:44:07,499 It's your boutique. 1251 01:44:07,574 --> 01:44:09,667 Without you, she'd be sitting on her fat ass - 1252 01:44:09,743 --> 01:44:11,574 Then it's true? 1253 01:44:14,448 --> 01:44:16,348 You haven't gotten over her. 1254 01:44:16,416 --> 01:44:18,509 Otherwise you wouldn't tear her to pieces. 1255 01:44:19,253 --> 01:44:21,585 It wouldn't matter to you. 1256 01:44:23,824 --> 01:44:26,384 This used to be our classroom. 1257 01:44:26,460 --> 01:44:28,826 Betti used to sit next to me 1258 01:44:28,895 --> 01:44:31,159 and copy my work. 1259 01:44:31,565 --> 01:44:33,089 What about Anneliese? 1260 01:44:33,166 --> 01:44:35,600 What's she like? - What's she like? 1261 01:44:36,103 --> 01:44:37,627 Hard to say. 1262 01:44:38,338 --> 01:44:40,863 She's the type of woman a man needs: 1263 01:44:40,941 --> 01:44:42,408 his own equal. 1264 01:44:42,476 --> 01:44:44,501 She can talk, think. 1265 01:44:45,912 --> 01:44:47,971 She's my equal in every way. 1266 01:44:48,048 --> 01:44:51,848 Must women be men's equals? 1267 01:44:51,918 --> 01:44:53,613 Of course. 1268 01:44:53,687 --> 01:44:56,087 Except that most men don't have that consciousness. 1269 01:44:56,623 --> 01:44:59,558 Human consciousness lags behind real development. 1270 01:44:59,626 --> 01:45:02,322 - Did Anneliese say that? - Why? 1271 01:45:03,697 --> 01:45:08,066 One day you'll wish you had your fat little Betti back. 1272 01:45:08,135 --> 01:45:12,799 Or do you already, at night in your dreams? 1273 01:45:12,873 --> 01:45:14,431 Nonsense. 1274 01:45:14,508 --> 01:45:16,703 How can you say that, of all people? 1275 01:45:16,777 --> 01:45:18,574 Because with me it's the opposite. 1276 01:45:18,645 --> 01:45:22,513 Reality lags behind my consciousness. 1277 01:45:23,617 --> 01:45:25,517 Sleep, my child, sleep 1278 01:45:25,585 --> 01:45:27,815 Your father was a sheep 1279 01:45:28,255 --> 01:45:30,280 From Pomerania your mother came 1280 01:45:30,357 --> 01:45:32,587 Pomerania's gone up in flames 1281 01:45:32,659 --> 01:45:34,684 Sleep, my child, sleep 1282 01:46:09,763 --> 01:46:14,029 Maria Braun, don't start acting peculiar now. 1283 01:47:03,617 --> 01:47:06,211 Mr. Oswald? This is Maria Braun. 1284 01:47:07,487 --> 01:47:10,456 I need someone who'd like to sleep with me. 1285 01:47:14,261 --> 01:47:15,785 Hello. 1286 01:47:16,296 --> 01:47:17,763 Mrs. Braun. 1287 01:47:20,000 --> 01:47:22,764 What's wrong, Senkenberger? 1288 01:47:23,503 --> 01:47:24,970 Why are you staring like that? 1289 01:47:25,038 --> 01:47:26,869 Mr. Oswald is dead. 1290 01:47:31,645 --> 01:47:33,909 His housekeeper found him. 1291 01:47:36,016 --> 01:47:37,813 Heart failure. 1292 01:47:40,854 --> 01:47:42,913 He died in his sleep. 1293 01:47:43,757 --> 01:47:45,486 Peacefully. 1294 01:47:47,561 --> 01:47:52,362 She said he had a smile on his face. 1295 01:47:55,702 --> 01:47:57,533 Like a baby. 1296 01:47:58,872 --> 01:48:04,071 ... in the words of Chancellor Konrad Adenauer: 1297 01:48:04,144 --> 01:48:06,339 "If it puts an end to it, my friends, 1298 01:48:06,413 --> 01:48:09,678 we have the right to arm ourselves, 1299 01:48:09,749 --> 01:48:12,047 as much as we can, as much as we wish. " 1300 01:48:12,118 --> 01:48:13,449 And now to sports. 1301 01:48:13,520 --> 01:48:15,852 Less than 24 hours remain before the start 1302 01:48:15,922 --> 01:48:18,083 of the World Cup football finals 1303 01:48:18,158 --> 01:48:20,058 in the Wankdorf Stadium in Bern, 1304 01:48:20,126 --> 01:48:23,994 between Germany and Hungary. 1305 01:48:24,064 --> 01:48:27,761 The Hungarians are still clear favorites. 1306 01:48:27,834 --> 01:48:30,860 That is the end of the news. Bavarian Broadcasting. 1307 01:48:31,271 --> 01:48:32,670 It is 11:00 p.m. 1308 01:49:23,557 --> 01:49:25,354 - Are you hungry? - Yes. 1309 01:49:27,727 --> 01:49:29,285 You're mean. 1310 01:49:30,263 --> 01:49:33,289 How can you think of food at a time like this? 1311 01:49:35,001 --> 01:49:36,798 Maybe you'd like to take a bath? 1312 01:49:37,637 --> 01:49:39,502 I'll run it for you. 1313 01:49:40,707 --> 01:49:42,732 Hot or not too hot? 1314 01:49:43,376 --> 01:49:44,934 Medium. 1315 01:49:45,912 --> 01:49:47,379 I'll do it. 1316 01:49:48,582 --> 01:49:50,140 I'll be right back. 1317 01:49:57,557 --> 01:49:58,888 Here, catch. 1318 01:50:02,996 --> 01:50:06,295 Don't look at me like that until I'm all ready. 1319 01:50:08,101 --> 01:50:10,092 You have a beautiful wife, you know. 1320 01:50:10,870 --> 01:50:14,362 The opener's in the kitchen. Oh, you don't know where that is. 1321 01:50:16,776 --> 01:50:17,800 Here. 1322 01:50:22,782 --> 01:50:24,773 You can put these on after your bath. 1323 01:50:25,251 --> 01:50:26,741 There's a pair missing. 1324 01:50:27,821 --> 01:50:29,550 Hans has them. 1325 01:50:31,925 --> 01:50:34,359 Don't you want to know who Hans is? 1326 01:50:34,961 --> 01:50:36,360 No. 1327 01:50:37,964 --> 01:50:39,829 I won't tell you, then. 1328 01:50:42,702 --> 01:50:45,762 - Are the women in Canada beautiful? - Yeah. 1329 01:50:47,540 --> 01:50:49,804 - As beautiful as me? - Yeah. 1330 01:50:50,644 --> 01:50:52,009 You're lying. 1331 01:50:52,412 --> 01:50:53,811 Naturally. 1332 01:50:55,281 --> 01:50:57,215 Why did you get dressed? 1333 01:50:59,419 --> 01:51:01,751 I did, didn't I? 1334 01:51:02,188 --> 01:51:05,055 I have to get to know you first, Mr. Braun. 1335 01:51:07,727 --> 01:51:10,195 And when you remind me of someone I love very much, 1336 01:51:10,263 --> 01:51:12,788 I won't need a dress anymore. 1337 01:51:15,402 --> 01:51:17,427 We haven't even kissed. 1338 01:51:23,576 --> 01:51:25,635 Patience, Hermann, patience. 1339 01:51:28,548 --> 01:51:31,312 We were only married for two days. 1340 01:51:32,419 --> 01:51:35,388 And our days are long. 1341 01:51:37,590 --> 01:51:39,182 Are you afraid? 1342 01:51:39,259 --> 01:51:41,124 - Yes. - So am I. 1343 01:51:41,528 --> 01:51:43,723 Let's take a trip. 1344 01:51:43,797 --> 01:51:45,628 Somewhere in the country. 1345 01:51:46,399 --> 01:51:48,799 A honeymoon, to get to know... 1346 01:51:49,903 --> 01:51:52,633 the man I love. 1347 01:51:53,473 --> 01:51:55,338 Why don't we go? 1348 01:51:55,942 --> 01:51:59,776 Because I can't just get up and leave everything. 1349 01:52:03,149 --> 01:52:06,585 I have a very specific agreement to honor. 1350 01:52:08,121 --> 01:52:09,952 I have to hand things over. 1351 01:52:10,857 --> 01:52:12,882 I need a few days for that. 1352 01:52:15,628 --> 01:52:18,062 Short days, Hermann. Not long ones. 1353 01:52:19,899 --> 01:52:22,129 Maybe I should take a bath after all. 1354 01:52:26,039 --> 01:52:29,065 Maybe you should kiss your wife first. 1355 01:52:29,142 --> 01:52:31,133 Let me finish this first. 1356 01:52:34,114 --> 01:52:35,911 Tell me about things. 1357 01:52:38,618 --> 01:52:41,086 I did it for us, for you. Because I love you. 1358 01:52:41,855 --> 01:52:43,652 And I can love you only as your husband, 1359 01:52:43,723 --> 01:52:45,850 not as someone you have to give his life back to. 1360 01:52:45,925 --> 01:52:49,258 I didn't give you your life back. It was a checkbook. 1361 01:52:50,130 --> 01:52:52,860 Yes, that it was. 1362 01:52:53,867 --> 01:52:56,961 I wanted to be somebody for you so you could love me. Understand? 1363 01:52:57,871 --> 01:53:01,671 No, but I do love you. 1364 01:53:01,741 --> 01:53:04,232 It's a goal! Goal! Goal! 1365 01:53:09,783 --> 01:53:11,614 I want to be your wife. 1366 01:53:12,018 --> 01:53:14,043 I've been thinking. 1367 01:53:14,954 --> 01:53:19,084 We'll draw up a contract saying everything I have is yours. 1368 01:53:19,159 --> 01:53:21,855 - Including your heart? - That has always been yours. 1369 01:53:22,395 --> 01:53:24,454 Or else it belongs entirely to me. 1370 01:53:24,864 --> 01:53:27,128 Perhaps that's the same thing. 1371 01:53:27,801 --> 01:53:30,099 I'm serious about the contract. 1372 01:53:30,970 --> 01:53:33,029 Dismissed. I want a different contract, 1373 01:53:33,106 --> 01:53:35,472 in which I give you everything I possess. 1374 01:53:36,309 --> 01:53:37,833 You mean it? 1375 01:53:39,979 --> 01:53:41,674 I mean it. 1376 01:53:42,882 --> 01:53:45,043 It meant so much to you. 1377 01:53:46,786 --> 01:53:48,720 But now I have it. 1378 01:53:53,259 --> 01:53:54,590 Fine. 1379 01:53:56,596 --> 01:53:58,496 But I'm a rich woman. 1380 01:54:00,066 --> 01:54:02,796 And I shall certainly inherit a fortune. 1381 01:54:02,869 --> 01:54:04,632 Anyone can inherit things. 1382 01:54:04,704 --> 01:54:07,298 Anyone? Maybe. 1383 01:54:07,974 --> 01:54:10,465 Why do you want to give me everything? 1384 01:54:10,543 --> 01:54:13,706 Because I will become your husband today and won't need anything anymore. 1385 01:54:24,357 --> 01:54:26,757 - Who can that be? - What time is it? 1386 01:54:27,760 --> 01:54:30,558 - Quarter past 6:00. - What day is this? 1387 01:54:30,630 --> 01:54:32,097 The fourth. 1388 01:54:32,165 --> 01:54:35,134 It's Senkenberg with a notary public from Lyon. 1389 01:54:35,568 --> 01:54:39,402 Oswald executed his will in Lyon. 1390 01:54:39,472 --> 01:54:40,803 Strange. 1391 01:54:41,674 --> 01:54:44,040 I almost forgot about the appointment. 1392 01:54:54,187 --> 01:54:56,587 Excuse me, I thought we - 1393 01:54:58,491 --> 01:55:00,391 We agreed... 1394 01:55:00,460 --> 01:55:02,985 ...that man is a complex being. - Yes. 1395 01:55:04,464 --> 01:55:07,160 May I introduce Mlle. Delvaux? 1396 01:55:08,968 --> 01:55:12,165 Hello. Please go in while I put something on. 1397 01:55:14,274 --> 01:55:15,468 And please begin. 1398 01:55:16,309 --> 01:55:19,403 - But - - No "ifs" or "buts," 1399 01:55:19,479 --> 01:55:21,913 and certainly no "maybes." 1400 01:55:26,119 --> 01:55:28,349 I'm sorry, mademoiselle, but we - 1401 01:55:28,421 --> 01:55:30,821 No "buts," remember? 1402 01:55:41,067 --> 01:55:42,591 I'm Hermann Braun. 1403 01:56:03,890 --> 01:56:07,018 In respect of the main provision: 1404 01:56:07,427 --> 01:56:09,122 The right of ownership and use 1405 01:56:09,195 --> 01:56:13,461 of all movable and immovable company assets, 1406 01:56:14,367 --> 01:56:19,896 with the exception of the above limitations, 1407 01:56:20,306 --> 01:56:23,469 and of my entire personal estate, 1408 01:56:23,543 --> 01:56:27,809 with the exception of the above limitations, 1409 01:56:27,880 --> 01:56:31,077 shall pass in one moiety to Maria Braun, 1410 01:56:31,484 --> 01:56:36,114 who gave me more joy than any other person in the world. 1411 01:56:37,523 --> 01:56:41,687 The remaining moiety shall pass, in accordance with the contract 1412 01:56:41,761 --> 01:56:45,492 concluded at Kreuzh of Jail 1413 01:56:45,565 --> 01:56:49,296 on June 14, 1951, 1414 01:56:50,069 --> 01:56:54,699 to Hermann Braun, 1415 01:56:54,774 --> 01:56:57,106 who was my friend, 1416 01:56:57,777 --> 01:57:00,905 although he loved the same woman I loved. 1417 01:57:00,980 --> 01:57:03,346 He respected a love that was not his own- 1418 01:57:03,416 --> 01:57:05,509 You knew about the contract. 1419 01:57:06,686 --> 01:57:09,678 Mr. Oswald was very ill. 1420 01:57:09,756 --> 01:57:12,020 ... and sacrificed more 1421 01:57:12,091 --> 01:57:17,393 than may humanly be expected. 1422 01:57:18,431 --> 01:57:22,026 Only those capable of great love 1423 01:57:22,101 --> 01:57:25,730 are capable of respecting the great love of others. 1424 01:57:26,272 --> 01:57:28,763 Only those who can serve may rule. 1425 01:57:28,841 --> 01:57:30,638 I have a headache. 1426 01:57:31,310 --> 01:57:35,872 Hermann Braun has earned the right to power 1427 01:57:35,948 --> 01:57:38,439 as few others have. 1428 01:57:48,061 --> 01:57:50,291 They've finished reading the will. 1429 01:57:50,363 --> 01:57:53,423 Senkenberg and Mlle. Delvaux want to go. 1430 01:57:53,499 --> 01:57:55,865 Ask them to excuse me, please. 1431 01:58:27,834 --> 01:58:31,463 - Aren't you feeling well? - Just a headache. 1432 01:58:34,173 --> 01:58:36,141 Don't forget I've given you everything. 1433 01:58:36,209 --> 01:58:38,177 All the money. It doesn't interest me. 1434 01:58:38,244 --> 01:58:40,439 I've given you everything, too. 1435 01:58:40,980 --> 01:58:43,210 My whole life. Have you got a light? 1436 01:58:45,351 --> 01:58:47,251 They play to the right. 1437 01:58:47,320 --> 01:58:48,981 Czibor shoots! 1438 01:58:49,689 --> 01:58:52,419 Saved by Toni! Saved! 1439 01:58:52,492 --> 01:58:54,483 And Puskas, 1440 01:58:55,061 --> 01:58:58,360 the great soccer player from Budapest, 1441 01:58:58,431 --> 01:59:00,956 hammers the ground with his fist. 1442 01:59:01,667 --> 01:59:03,760 No! 1443 01:59:04,403 --> 01:59:07,839 THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN 1444 01:59:32,198 --> 01:59:35,725 It's all over! It's all over! 1445 01:59:40,206 --> 01:59:42,572 Germany is world champion, 1446 01:59:42,642 --> 01:59:47,306 having beaten Hungary 3 to 2 in the final in Bern. 1447 02:00:05,064 --> 02:00:09,467 You must forgive this reporter for these past 30 seconds, 1448 02:00:09,702 --> 02:00:13,934 for you can't imagine what's been going on here! 103740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.