Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,627 --> 00:00:32,428
Do you, Hermann Braun,take this woman to be your wife?
2
00:00:37,637 --> 00:00:38,865
I do.
3
00:00:39,005 --> 00:00:39,994
I do.
4
00:00:46,746 --> 00:00:49,340
I can't get out.
5
00:00:51,618 --> 00:00:56,419
Hey, stay here! Don't run away!
6
00:00:58,358 --> 00:01:01,691
Let me go! Please!
7
00:01:03,029 --> 00:01:04,291
CIVIL REGISTRY
8
00:01:15,442 --> 00:01:16,739
Hermann!
9
00:01:18,244 --> 00:01:20,109
Are you all right?
- Come here!
10
00:01:26,052 --> 00:01:27,610
Sign here.
11
00:01:29,355 --> 00:01:31,152
Put the stamp on it!
12
00:01:38,164 --> 00:01:43,568
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
13
00:03:38,651 --> 00:03:43,588
FOR PETER ZADEK
14
00:04:00,740 --> 00:04:02,230
Is that you, Maria?
15
00:04:04,377 --> 00:04:06,106
I was worried to death.
16
00:04:06,179 --> 00:04:08,272
I thought something
had happened to you.
17
00:04:09,315 --> 00:04:12,045
Nobody wants wedding dresses now.
18
00:04:12,819 --> 00:04:14,787
Too many girls, not enough men.
19
00:04:35,608 --> 00:04:37,769
That's all I got for it.
20
00:04:38,711 --> 00:04:41,612
There's so much shaving gear
on the market.
21
00:04:43,082 --> 00:04:44,879
There, my dear.
22
00:04:49,822 --> 00:04:52,256
Let's fry some potatoes with bacon.
23
00:04:54,661 --> 00:04:59,758
We interrupt this performanceof Beethoven's Ninth Symphony
24
00:04:59,832 --> 00:05:01,993
for this SOS broadcastfor missing persons.
25
00:05:02,068 --> 00:05:05,401
For each of the names mentioned,we have a message.
26
00:05:06,239 --> 00:05:08,867
5821...
27
00:05:10,009 --> 00:05:11,237
Adler.
28
00:05:12,111 --> 00:05:14,170
First name unknown.
29
00:05:14,247 --> 00:05:16,647
Born 1910,
30
00:05:17,183 --> 00:05:19,583
paymaster from Vienna.
31
00:05:21,220 --> 00:05:24,155
5822...
32
00:05:25,491 --> 00:05:28,654
Albartz, Eugen.
33
00:06:19,212 --> 00:06:21,544
I still feel sick
at the sight of some of them.
34
00:06:22,115 --> 00:06:23,844
I could do with a tea now.
35
00:06:23,916 --> 00:06:28,012
The medical orderlies say
crosswise is not the worst.
36
00:06:28,087 --> 00:06:31,818
If you get hit all on one side,
you can't even hold a crutch.
37
00:06:31,891 --> 00:06:35,122
I've seen it going on for six years,
and I've been a widow for five.
38
00:06:35,762 --> 00:06:38,993
I'd have been satisfied with mine,
if he had only come back.
39
00:06:39,065 --> 00:06:41,727
How long were you married?
40
00:06:42,135 --> 00:06:43,659
I still am married.
41
00:06:43,736 --> 00:06:46,967
I just meant you didn't have much
from your marriage.
42
00:06:47,039 --> 00:06:48,301
Yes, I did.
43
00:06:48,374 --> 00:06:51,309
Half a day and a whole night.
44
00:07:20,139 --> 00:07:21,652
Mine was killed right at the start.
In Norway.
45
00:07:21,687 --> 00:07:23,165
Mine was killed right at the start.
In Norway.
46
00:07:23,242 --> 00:07:24,732
He was in the navy,
47
00:07:24,811 --> 00:07:26,904
until his ship was sunk.
48
00:07:32,084 --> 00:07:33,574
Two soups, please.
49
00:07:33,653 --> 00:07:35,086
He survived
50
00:07:35,154 --> 00:07:38,317
and swam through icy water
covered with burning oil.
51
00:07:43,796 --> 00:07:45,889
Then he had to fight on land.
52
00:07:46,466 --> 00:07:49,663
Then he fell into a crevasse and died.
53
00:07:49,735 --> 00:07:52,727
Why didn't you marry again?
54
00:07:53,573 --> 00:07:55,871
In condolence,
they sent me a painting:
55
00:07:55,942 --> 00:07:59,901
a picture of a wreath with a ribbon
floating on the waves,
56
00:07:59,979 --> 00:08:03,278
with "They died that Germany might live"
written on it.
57
00:08:03,749 --> 00:08:05,808
Just imagine.
58
00:08:06,385 --> 00:08:09,252
"They died that Germany might live,"
and he's dead.
59
00:08:09,689 --> 00:08:13,022
They send me a picture of the sea,
and he falls into a glacier.
60
00:08:13,826 --> 00:08:16,488
There were once seas
where the mountains are now,
61
00:08:16,562 --> 00:08:18,325
before the last ice age.
62
00:08:21,734 --> 00:08:24,931
How can you be so sure
your husband's not dead?
63
00:08:25,605 --> 00:08:27,368
Because I want him to come back.
64
00:08:35,281 --> 00:08:36,908
What did he say?
65
00:08:36,983 --> 00:08:38,974
Something indecent.
66
00:08:49,128 --> 00:08:52,928
I don't know what you said,
but you had no right to.
67
00:08:53,599 --> 00:08:55,066
You must be crazy.
68
00:08:55,134 --> 00:08:56,965
The divorce is pending.
69
00:08:57,036 --> 00:09:00,335
That's why he told me:because he loves me.
70
00:09:00,406 --> 00:09:01,600
But her!
71
00:09:02,375 --> 00:09:04,775
Since I have her husband now,
72
00:09:04,844 --> 00:09:07,642
she said she was going to keephis food ration card.
73
00:09:10,049 --> 00:09:11,539
Ration card?
74
00:09:12,184 --> 00:09:13,481
And now?
75
00:09:13,553 --> 00:09:14,986
I don't know.
76
00:09:29,335 --> 00:09:30,893
Shame on you.
77
00:09:38,210 --> 00:09:40,610
All right, Grandpa Berger.
Let's try it on.
78
00:09:41,581 --> 00:09:46,109
The mistake people make is
to love one person all their lives.
79
00:09:47,353 --> 00:09:50,481
If we don't have potatoes,
we eat turnips.
80
00:09:50,890 --> 00:09:52,983
If we have no turnips, we eat gruel.
81
00:09:53,459 --> 00:09:55,689
But in love, there's only one man,
82
00:09:56,295 --> 00:09:59,856
and when he goes to war
and is dead five months later,
83
00:10:00,499 --> 00:10:02,763
you have to mourn
for the rest of your life.
84
00:10:03,169 --> 00:10:06,195
Does that make sense, Grandpa?
85
00:10:06,272 --> 00:10:07,864
Much too wide.
86
00:10:07,940 --> 00:10:11,706
No. It ain't good being alone.
87
00:10:12,211 --> 00:10:14,179
It was almost too tight for Karl
88
00:10:14,580 --> 00:10:17,879
the last time he was here,
in May '41.
89
00:10:17,950 --> 00:10:20,248
The men still looked like men then.
90
00:10:20,653 --> 00:10:23,884
Now they all look
as if they've shrunk.
91
00:10:23,956 --> 00:10:26,049
You can take the underpants.
They're warm.
92
00:10:26,125 --> 00:10:28,559
And no one will mind
if they're too big.
93
00:10:29,462 --> 00:10:32,226
Let's say three bundles of firewood?
94
00:10:32,298 --> 00:10:33,595
All right.
95
00:10:35,334 --> 00:10:37,768
Look what Maria had.
96
00:10:38,704 --> 00:10:41,036
Three weeks of being in love
and one day of marriage.
97
00:10:41,107 --> 00:10:43,541
Now she stands there
with her search board.
98
00:10:44,210 --> 00:10:49,807
Do you know
why we always stick to one guy?
99
00:10:50,316 --> 00:10:52,648
Because there is only
one you love.
100
00:10:52,718 --> 00:10:57,212
I don't know how Maria knew it
at such a tender age.
101
00:10:57,289 --> 00:10:58,847
Here she is.
102
00:10:59,392 --> 00:11:01,053
Take your things, Grandpa.
103
00:11:03,829 --> 00:11:06,297
She has her pride.
104
00:11:06,365 --> 00:11:07,798
How wide?
105
00:11:07,867 --> 00:11:09,960
"Pride," I said.
106
00:11:10,503 --> 00:11:12,095
There you are at last.
107
00:11:13,039 --> 00:11:15,940
I was just sorting out
your father's things.
108
00:11:18,711 --> 00:11:20,474
Hello, Grandpa Berger.
109
00:11:24,350 --> 00:11:27,217
It's nice to have a man
in the house to come home to.
110
00:11:27,286 --> 00:11:28,651
And it's warm, too.
111
00:11:28,721 --> 00:11:30,712
Yes, it's warm, too.
112
00:11:31,957 --> 00:11:33,549
Why are you doing that here?
113
00:11:34,060 --> 00:11:36,392
It's my way of remembering
your father.
114
00:11:36,796 --> 00:11:40,926
Grandpa Berger can use them.
Father won't need them anymore,
115
00:11:41,000 --> 00:11:42,865
and we need firewood.
116
00:11:43,669 --> 00:11:46,001
I thought the same thing,
117
00:11:46,072 --> 00:11:47,801
but what about Father's belongings?
118
00:11:47,873 --> 00:11:49,738
Father is dead and we're alive.
119
00:12:03,456 --> 00:12:05,720
What will you give me for them?
Your brooch?
120
00:12:06,125 --> 00:12:07,353
My brooch?
121
00:12:07,426 --> 00:12:10,623
It's very valuable.
122
00:12:10,696 --> 00:12:12,459
There's one missing.
123
00:12:13,332 --> 00:12:14,594
Very well.
124
00:12:14,667 --> 00:12:16,032
Okay then.
125
00:12:16,535 --> 00:12:18,469
Wait. I'll go get it.
126
00:12:25,544 --> 00:12:26,875
Here.
127
00:13:05,918 --> 00:13:07,647
Bunch of Nazis!
128
00:13:07,720 --> 00:13:09,153
Snotty-nosed bastards!
129
00:13:20,866 --> 00:13:22,925
They're not proper men anymore.
130
00:13:23,803 --> 00:13:25,395
What difference does it make,
131
00:13:25,805 --> 00:13:29,241
whether you're a man
or a woman if you're freezing?
132
00:13:30,109 --> 00:13:31,940
Something has to change.
133
00:13:32,978 --> 00:13:34,843
What do you want to change?
134
00:13:34,914 --> 00:13:36,643
I don't know.
135
00:13:37,183 --> 00:13:39,617
But something has to happen.
136
00:13:42,488 --> 00:13:45,184
- Do you know Hermann Braun?
- No.
137
00:13:54,600 --> 00:13:56,082
Shed no tears for love
138
00:13:56,117 --> 00:13:57,564
Shed no tears for love
139
00:13:57,636 --> 00:14:01,333
In this wide worldthere's more than one
140
00:14:01,407 --> 00:14:04,535
There's more than one fishin the sea
141
00:14:11,317 --> 00:14:13,217
I look like a poodle.
142
00:14:15,654 --> 00:14:17,246
You think so?
143
00:14:21,126 --> 00:14:23,117
It's the latest thing.
144
00:14:25,264 --> 00:14:27,164
I'll bet...
145
00:14:28,000 --> 00:14:30,662
the Americans
are just crazy about poodles.
146
00:14:33,672 --> 00:14:36,436
My Willy wouldn't have approved.
That's for sure.
147
00:14:36,508 --> 00:14:38,601
Hermann wouldn't have minded.
148
00:14:39,845 --> 00:14:42,473
And they won't hire you anyway.
149
00:14:44,683 --> 00:14:46,913
- We'll see about that.
- What'll you wear?
150
00:14:55,761 --> 00:14:57,626
What do you do with this?
151
00:14:58,530 --> 00:15:00,020
Play music.
152
00:15:00,099 --> 00:15:02,465
Shall I play something for you?Any requests?
153
00:15:02,534 --> 00:15:03,660
Yes.
154
00:15:04,069 --> 00:15:05,832
The German national anthem.
155
00:15:22,755 --> 00:15:25,747
Cut it out.For God's sake, stop it.
156
00:15:29,295 --> 00:15:33,061
What use is it if you can't even playthe national anthem?
157
00:15:42,308 --> 00:15:44,742
Go on in.
158
00:15:51,984 --> 00:15:54,077
Keep your eyes open here.
159
00:16:05,898 --> 00:16:09,561
I didn't think you were coming.
I waited so long.
160
00:16:11,103 --> 00:16:12,434
Hold this a second.
161
00:16:12,504 --> 00:16:15,337
Black, short sleeves,
162
00:16:15,841 --> 00:16:17,433
and low-cut.
163
00:16:17,509 --> 00:16:20,603
It wasn't easy to come by.
Is it for you or is it a gift?
164
00:16:20,679 --> 00:16:22,044
It's a gift.
165
00:16:22,114 --> 00:16:24,105
We all have to make a living.
And the liquor?
166
00:16:24,183 --> 00:16:25,115
For my mom.
167
00:16:25,184 --> 00:16:27,846
Helps her forget her troubles
with her daughter...
168
00:16:29,855 --> 00:16:32,722
and eases her heartache.
169
00:16:34,493 --> 00:16:39,226
I have a valuable complete edition
of Kleist's works, 1907.
170
00:16:39,565 --> 00:16:41,328
Would that be something for you?
171
00:16:41,400 --> 00:16:42,890
Books burn too easily,
172
00:16:43,302 --> 00:16:45,133
and they don't keep you warm.
173
00:16:46,739 --> 00:16:49,674
- If you look at it that way.
- That's the way I look at it.
174
00:16:50,976 --> 00:16:53,809
Maybe it's better
that way for now.
175
00:16:58,217 --> 00:17:00,412
Thanks a lot.
176
00:17:03,055 --> 00:17:04,716
And good luck.
177
00:17:09,028 --> 00:17:11,519
I'm not going to sew it for you.
178
00:17:11,597 --> 00:17:14,498
You know I can't sew, Mom.
179
00:17:17,336 --> 00:17:18,769
My dear girl.
180
00:17:18,837 --> 00:17:20,236
Mom!
181
00:17:26,078 --> 00:17:27,568
Come on.
182
00:17:28,914 --> 00:17:31,576
When a girl has pretty legs like you...
183
00:17:36,755 --> 00:17:39,451
she ought to show them.
184
00:17:43,028 --> 00:17:46,088
You father would turn over
in his grave.
185
00:17:48,033 --> 00:17:50,501
I don't think it's right either.
186
00:17:55,374 --> 00:17:57,433
I just pray your soul
187
00:17:58,310 --> 00:18:00,471
doesn't come to harm, my girl.
188
00:18:04,450 --> 00:18:08,910
Make sure somebody gives you
a nice pair of stockings...
189
00:18:09,755 --> 00:18:12,121
if you're letting yourself in
for that sort of thing.
190
00:18:12,191 --> 00:18:14,139
HIGH SCHOOL GYMNASIUM
191
00:18:14,174 --> 00:18:16,088
HIGH SCHOOL GYMNASIUM
192
00:19:05,210 --> 00:19:06,438
Amazing.
193
00:19:06,512 --> 00:19:08,605
Really amazing.
194
00:19:08,680 --> 00:19:10,841
I learned it here on these bars.
195
00:19:10,916 --> 00:19:12,884
Is that a new way
to apply for a job?
196
00:19:12,951 --> 00:19:15,545
Not really, but...
197
00:19:16,655 --> 00:19:18,122
if it were...
198
00:19:19,992 --> 00:19:22,358
I'd have been hired by now.
199
00:19:22,427 --> 00:19:24,156
We don't need anyone.
200
00:19:24,630 --> 00:19:27,463
You just might not need anyone
apart from me.
201
00:19:29,635 --> 00:19:31,398
Come in here.
202
00:19:39,478 --> 00:19:43,209
- We still have doors in our place.
- Well, we don't.
203
00:19:48,587 --> 00:19:51,750
I need your name, address
204
00:19:53,025 --> 00:19:54,492
and age.
205
00:20:00,799 --> 00:20:02,596
Are you married?
206
00:20:03,068 --> 00:20:04,626
Yes.
207
00:20:06,238 --> 00:20:09,207
Don't wear your wedding ring to work.
208
00:20:10,209 --> 00:20:12,803
And I need a health certificate.
209
00:20:17,883 --> 00:20:19,350
Payment in cash
210
00:20:19,418 --> 00:20:22,854
or goods?
211
00:20:23,522 --> 00:20:25,717
You can get dressed again,
Mrs. Binder.
212
00:20:26,225 --> 00:20:29,092
Everything okay?
Do I get a certificate?
213
00:20:29,161 --> 00:20:30,458
No.
214
00:20:30,529 --> 00:20:33,430
You'll have to take a break
for three or four weeks.
215
00:20:34,366 --> 00:20:36,334
Have I caught something?
216
00:20:37,603 --> 00:20:40,197
Something bad, I'm afraid.
217
00:20:40,272 --> 00:20:42,797
You won't be able to work.
218
00:20:43,208 --> 00:20:44,903
That's tough.
219
00:20:46,345 --> 00:20:48,279
Come back on Tuesday.
220
00:20:50,582 --> 00:20:52,243
Bye.
221
00:20:52,317 --> 00:20:54,547
And send the next patient in.
222
00:21:13,605 --> 00:21:15,436
Little Maria.
223
00:21:15,507 --> 00:21:18,237
You used to give me
a kiss on the forehead.
224
00:21:18,310 --> 00:21:20,938
Did I really?
225
00:21:21,013 --> 00:21:22,480
Yes.
226
00:21:23,682 --> 00:21:26,150
Then I must have forgotten...
227
00:21:26,918 --> 00:21:29,614
or learned to forget.
228
00:21:31,290 --> 00:21:33,053
That's sad.
229
00:21:33,458 --> 00:21:35,221
Yes, it's sad.
230
00:21:36,361 --> 00:21:38,522
But tell me about yourself.
231
00:21:39,564 --> 00:21:42,226
I need a health certificate.
232
00:21:44,836 --> 00:21:48,602
Of course.
It's pretty cold this year.
233
00:21:49,675 --> 00:21:51,108
I'm working in a bar...
234
00:21:52,611 --> 00:21:55,978
selling beer, not myself.
235
00:21:56,915 --> 00:22:01,284
I've had to learn to stop
believing people too...
236
00:22:02,888 --> 00:22:04,651
but I still believe you.
237
00:22:07,726 --> 00:22:10,490
You know what you're doing.
238
00:22:10,562 --> 00:22:12,962
And if anything happens,
239
00:22:13,031 --> 00:22:15,261
I'll get some penicillin for you.
240
00:22:15,334 --> 00:22:17,199
I'm not sure how,
241
00:22:17,269 --> 00:22:19,760
but I'll find a way.
242
00:22:20,839 --> 00:22:22,807
Nothing's going to happen to me.
243
00:22:22,874 --> 00:22:24,671
What is penicillin?
244
00:22:26,078 --> 00:22:28,103
Forget it, Maria.
245
00:22:31,450 --> 00:22:33,179
How is your mother?
246
00:22:34,686 --> 00:22:37,553
The war hasn't taken away
her sense of humor.
247
00:22:38,123 --> 00:22:41,684
She shares my rations,
cries my tears, tells my lies.
248
00:22:41,760 --> 00:22:44,092
But she leaves the thinking to me,
249
00:22:44,162 --> 00:22:46,187
so that I have no time for dreams.
250
00:22:48,400 --> 00:22:52,336
You can have
my wife's bicycle, if you want.
251
00:22:53,872 --> 00:22:56,067
It was as good as new
under all the rubble.
252
00:22:56,141 --> 00:22:57,073
Thank you.
253
00:22:59,678 --> 00:23:01,771
Why don't you ask about Hermann?
254
00:23:03,014 --> 00:23:05,847
You don't have to believe
he'll come back.
255
00:23:05,917 --> 00:23:07,782
It's enough that I know he will.
256
00:23:20,232 --> 00:23:22,700
My gloves.
257
00:23:22,934 --> 00:23:26,563
You stole my gloves, you rat!
You bastard!
258
00:23:26,638 --> 00:23:29,573
Say that again, you bum!
259
00:23:30,108 --> 00:23:32,542
Stop it, you Nazi swine!
260
00:23:38,717 --> 00:23:40,776
DOES ANYONE KNOW
HERMANN BRAUN?
261
00:24:29,734 --> 00:24:31,759
- Quiet tonight.
- It's Tuesday.
262
00:24:48,286 --> 00:24:52,382
- It's not what you imagined, huh?
- I'm satisfied.
263
00:24:55,727 --> 00:24:57,490
Then everything's fine.
264
00:25:03,668 --> 00:25:05,602
- If you ask me -
- I didn't ask you.
265
00:25:05,670 --> 00:25:08,605
You're here,
and your Hermann's not here.
266
00:25:09,474 --> 00:25:11,066
He's somewhere else.
267
00:25:12,010 --> 00:25:13,637
Maybe he's dead...
268
00:25:15,413 --> 00:25:17,381
and love's only a feeling.
269
00:25:18,016 --> 00:25:21,110
It's not the truth.
- Sure love's a feeling.
270
00:25:21,653 --> 00:25:23,644
And a great love is a great feeling,
271
00:25:23,722 --> 00:25:25,519
and a great truth.
272
00:25:26,458 --> 00:25:27,948
Truth.
273
00:25:28,026 --> 00:25:30,756
The truth's what you have in your belly
when you're hungry.
274
00:25:31,396 --> 00:25:34,627
Feelings are what you have
between your legs...
275
00:25:35,500 --> 00:25:37,798
like an itch that you scratch.
276
00:25:38,270 --> 00:25:39,897
And for this here,
277
00:25:40,305 --> 00:25:42,136
you need a full belly,
278
00:25:42,541 --> 00:25:44,475
and someone who's here,
279
00:25:44,543 --> 00:25:47,034
not just somewhere
or maybe nowhere.
280
00:25:47,812 --> 00:25:49,712
Your friend over there - he's here...
281
00:25:50,715 --> 00:25:53,275
and he's clearly not starving,
282
00:25:53,351 --> 00:25:54,716
and he's sweet on you.
283
00:25:54,786 --> 00:25:55,980
What friend?
284
00:25:56,054 --> 00:25:58,750
- Your Bill, darling.
- I don't know any Bill.
285
00:25:59,958 --> 00:26:01,789
You hadn't even noticed him, huh?
286
00:26:01,860 --> 00:26:04,420
- No. Which one is he?
- Over there.
287
00:26:05,297 --> 00:26:08,391
He's big and strong.
He just happens to be black.
288
00:26:08,466 --> 00:26:10,331
Better black than brown.
289
00:26:11,536 --> 00:26:12,696
Braun.
290
00:26:12,771 --> 00:26:15,001
He was just a normal guy
till you came.
291
00:26:15,473 --> 00:26:18,101
Now he's sitting there
as if paralyzed.
292
00:26:18,743 --> 00:26:22,679
He wanted to know
everything about you.
293
00:26:23,548 --> 00:26:25,948
Look.
Just like a movie star.
294
00:26:27,786 --> 00:26:28,980
How do I look?
295
00:26:29,054 --> 00:26:30,351
Great. Why?
296
00:26:31,923 --> 00:26:34,391
Because right now
I want to look great.
297
00:28:23,401 --> 00:28:25,869
What are you crying for,
you silly cow?
298
00:28:28,406 --> 00:28:30,306
Your man's not dead.
299
00:28:31,509 --> 00:28:34,842
He's standing there in front of you.
300
00:28:36,147 --> 00:28:38,911
Thank your lucky stars
you still have him
301
00:28:39,651 --> 00:28:42,848
and that it didn't happen to him.
302
00:29:10,381 --> 00:29:12,281
Hermann didn't suffer.
303
00:29:12,350 --> 00:29:14,477
It was all over quickly.
304
00:29:14,619 --> 00:29:16,484
They say no one made it out alive.
305
00:29:17,655 --> 00:29:19,088
Hello. It's me.
306
00:29:19,157 --> 00:29:21,819
Guess what I've got.
307
00:29:22,827 --> 00:29:26,422
You won't believe it.
308
00:29:35,774 --> 00:29:37,071
Willy.
309
00:29:37,776 --> 00:29:38,936
You.
310
00:29:40,612 --> 00:29:42,637
You're really back?
311
00:29:53,358 --> 00:29:56,623
Betti, you've got him back!
312
00:29:59,264 --> 00:30:00,891
We're so stupid.
313
00:30:01,499 --> 00:30:05,230
All we can do is weep for joy
314
00:30:05,303 --> 00:30:08,067
that you're together,
315
00:30:08,139 --> 00:30:10,437
and that Willy's safe and sound.
316
00:30:21,219 --> 00:30:23,084
Hermann is dead.
317
00:30:53,885 --> 00:30:55,182
My dear!
318
00:30:58,323 --> 00:30:59,984
Leave me alone.
319
00:31:00,058 --> 00:31:01,525
Where are you going?
320
00:31:01,593 --> 00:31:04,187
- To the bar.
- Darling, don't!
321
00:31:07,832 --> 00:31:09,424
I have to go someplace
322
00:31:09,500 --> 00:31:11,297
where I can be alone.
323
00:32:15,300 --> 00:32:16,665
Beautiful.
324
00:32:17,101 --> 00:32:19,695
Please correct me
if I speak incorrectly.
325
00:32:50,068 --> 00:32:51,535
What are you thinking?
326
00:32:54,138 --> 00:32:55,730
What are you thinking?
327
00:32:56,874 --> 00:32:59,035
I was wondering if it's possible
328
00:32:59,477 --> 00:33:01,138
to think about nothing.
329
00:33:02,814 --> 00:33:03,940
Is it?
330
00:33:06,684 --> 00:33:08,584
I don't think I can do it.
331
00:33:10,121 --> 00:33:11,850
I think I can.
332
00:33:14,058 --> 00:33:18,495
You think I'd have gotten over it
as quickly as Maria?
333
00:33:21,199 --> 00:33:23,133
I hope you would have, Betti.
334
00:33:24,535 --> 00:33:26,332
What's that?
335
00:33:27,472 --> 00:33:28,461
Why?
336
00:33:29,974 --> 00:33:32,272
It's nice being with you, Bill.
337
00:33:33,978 --> 00:33:35,969
I was very happy just now.
338
00:33:36,981 --> 00:33:38,812
Only just now?
339
00:33:39,384 --> 00:33:42,080
I'm always happy
when I'm with you.
340
00:33:42,520 --> 00:33:43,987
Me, too.
341
00:33:44,489 --> 00:33:46,184
Then it's simple:
342
00:33:46,257 --> 00:33:49,158
If we're always together,
we'll always be happy.
343
00:33:49,761 --> 00:33:52,286
- Maybe.
- Not maybe.
344
00:33:52,363 --> 00:33:53,853
For sure.
345
00:33:53,931 --> 00:33:56,331
I have something for you.
346
00:33:57,268 --> 00:34:01,034
You shouldn't give me
so many presents.
347
00:34:01,105 --> 00:34:03,369
It's something special this time.
348
00:34:03,441 --> 00:34:06,001
And you must promise me
you'll accept it.
349
00:34:06,077 --> 00:34:08,011
No, Bill.
350
00:34:09,614 --> 00:34:11,514
I can't accept this ring.
351
00:34:12,383 --> 00:34:15,875
I'm very fond of you
and I want to be with you,
352
00:34:15,953 --> 00:34:19,116
but I'll never marry you.
353
00:34:23,795 --> 00:34:25,660
I'm married...
354
00:34:26,497 --> 00:34:29,295
to my husband.
355
00:34:29,367 --> 00:34:31,358
Are you sure?
356
00:34:31,869 --> 00:34:33,268
Positive.
357
00:34:33,337 --> 00:34:35,032
How positive?
358
00:34:37,542 --> 00:34:40,443
Please, please, please.
359
00:34:40,845 --> 00:34:42,312
Very well.
360
00:34:43,147 --> 00:34:44,637
You'll soon feel it.
361
00:34:45,450 --> 00:34:50,114
You'll help deliver it, won't you?
Promise me.
362
00:34:51,155 --> 00:34:53,282
I can't, Maria.
363
00:34:53,724 --> 00:34:55,419
I'm too old to live,
364
00:34:55,493 --> 00:34:57,120
and too scared to die.
365
00:34:59,530 --> 00:35:01,794
It scares me the way you talk.
366
00:35:01,866 --> 00:35:06,394
Nonsense.
Let's just say I'm quitting.
367
00:35:06,471 --> 00:35:08,837
I'm going to stay with my daughter
in the Black Forest.
368
00:35:10,408 --> 00:35:13,002
My hands shake too much.
369
00:35:13,077 --> 00:35:15,238
Not for me...
370
00:35:16,114 --> 00:35:17,979
or my little boy.
371
00:35:18,850 --> 00:35:21,080
I'll come to you when it's time.
372
00:35:22,253 --> 00:35:23,777
Dear little Maria.
373
00:35:24,355 --> 00:35:26,949
Yes, I'll come to you...
374
00:35:27,792 --> 00:35:29,760
and you'll help me give birth to him.
375
00:35:29,827 --> 00:35:31,761
It will be a boy, won't it?
376
00:35:31,829 --> 00:35:34,855
The chances aren't bad.
377
00:35:34,932 --> 00:35:35,956
Really?
378
00:35:36,033 --> 00:35:38,126
About fifty-fifty.
379
00:35:38,202 --> 00:35:40,727
You don't take me seriously.
380
00:35:40,805 --> 00:35:42,500
Oh, yes, I do.
381
00:35:44,308 --> 00:35:46,776
Do you have a father for your boy?
382
00:35:48,346 --> 00:35:51,008
Can you have a baby without one?
383
00:35:51,516 --> 00:35:55,282
The father's black,
and my son will be called Hermann.
384
00:36:00,158 --> 00:36:03,992
- I'm not sick. I'm pregnant.
- Pregnant.
385
00:36:07,064 --> 00:36:10,124
- You can also say "expecting."
- That's nice.
386
00:36:11,035 --> 00:36:13,026
I'm expecting.
387
00:36:13,104 --> 00:36:14,628
Mom.
388
00:36:14,705 --> 00:36:16,400
Grandpa Berger.
389
00:36:17,441 --> 00:36:20,501
Nobody home.
- We're alone at last.
390
00:36:30,821 --> 00:36:33,756
Are you expecting?
391
00:36:38,296 --> 00:36:39,888
Yes.
392
00:36:40,431 --> 00:36:42,831
I'm expecting, too.
393
00:36:42,900 --> 00:36:48,497
I'll speak German with him.
394
00:36:48,940 --> 00:36:49,998
And you?
395
00:36:50,074 --> 00:36:51,541
English.
396
00:36:51,609 --> 00:36:53,372
Then he can decide
397
00:36:53,444 --> 00:36:56,242
whether to marry
a German or American girl.
398
00:36:56,314 --> 00:36:59,010
American girls are ugly.
399
00:37:00,051 --> 00:37:02,417
German men are ugly.
400
00:37:05,823 --> 00:37:09,554
I know only one American man
who's handsome.
401
00:37:13,698 --> 00:37:17,998
I know only one German girl
who's beautiful.
402
00:37:18,669 --> 00:37:20,967
- And strong.
- And rich.
403
00:37:22,640 --> 00:37:25,165
And brave.
404
00:37:34,885 --> 00:37:36,409
And brave.
405
00:37:36,487 --> 00:37:41,925
And tender.
406
00:37:47,265 --> 00:37:48,789
And tender.
407
00:37:56,007 --> 00:37:57,634
Guess who I mean.
408
00:37:57,708 --> 00:37:59,539
Me?
409
00:38:10,721 --> 00:38:12,450
Hermann?
410
00:38:15,826 --> 00:38:17,316
Look, Bill.
411
00:38:18,596 --> 00:38:20,086
It's Hermann.
412
00:40:51,615 --> 00:40:54,482
So, you met the deceasedin the Moonlight Bar?
413
00:40:56,420 --> 00:40:58,081
Would you tell us more about this bar?
414
00:40:58,155 --> 00:40:59,986
It's a bar like any other.
415
00:41:03,427 --> 00:41:06,396
Wouldn't you say that
this was a very special bar?
416
00:41:12,970 --> 00:41:15,962
A bar exclusively for members
of American occupation forces?
417
00:41:16,040 --> 00:41:19,703
Of course. It was always off-limits.
Germans are not allowed in.
418
00:41:21,946 --> 00:41:25,177
Exactly. Germans have
no business being in this bar.
419
00:41:27,384 --> 00:41:30,512
Except for the hostesses
who work there.
420
00:41:30,588 --> 00:41:32,852
Would that be a fair description
of your profession?
421
00:41:36,126 --> 00:41:39,357
And that in this role
you attached yourself to the deceased...
422
00:41:41,265 --> 00:41:43,199
and allowed yourself
to be kept by him?
423
00:41:48,138 --> 00:41:50,231
While your husband
was a Russian prisoner of war,
424
00:41:50,307 --> 00:41:54,801
you, for low, egotistical reasons
started an affair with a man...
425
00:41:58,983 --> 00:42:02,976
with a man who could pay for your favors
with chocolate and silk stockings.
426
00:42:12,263 --> 00:42:14,231
I was very fond of him.
427
00:42:17,535 --> 00:42:19,526
You seem to have a big heart.
428
00:42:22,339 --> 00:42:23,271
No.
429
00:42:24,775 --> 00:42:27,175
You needn't look it up.
430
00:42:27,244 --> 00:42:30,441
You wouldn't understand
the difference anyway.
431
00:42:31,782 --> 00:42:33,977
I was fond of Bill...
432
00:42:35,619 --> 00:42:38,179
and I love my husband.
433
00:42:45,796 --> 00:42:47,696
That is really a very fine difference.
434
00:42:54,505 --> 00:42:56,200
You can stop questioning her.
435
00:42:59,543 --> 00:43:01,807
It was I who killed that negro.
436
00:43:04,782 --> 00:43:08,411
The baby will be ours.
437
00:43:08,485 --> 00:43:12,114
We'll explain it all to him later.
438
00:43:14,825 --> 00:43:16,725
Later is a long time.
439
00:43:16,794 --> 00:43:18,557
What are you going to do till then?
440
00:43:20,064 --> 00:43:23,158
I'll wait for you.
441
00:43:23,233 --> 00:43:25,724
You're a young
and beautiful woman.
442
00:43:25,803 --> 00:43:27,930
I'm your wife.
443
00:43:32,376 --> 00:43:35,937
And how do you intend to live?
444
00:43:36,013 --> 00:43:39,813
I've never learned anything.
I must learn to work first.
445
00:43:39,883 --> 00:43:41,510
Then I'll get work.
446
00:43:41,585 --> 00:43:45,146
We'll begin our life
when we're together again.
447
00:43:58,569 --> 00:44:02,061
Attention on platform 1.Freight train passing through.
448
00:44:02,940 --> 00:44:04,532
Shall I carry it?
449
00:44:04,608 --> 00:44:07,099
No. Things are tough
enough for you.
450
00:44:07,177 --> 00:44:09,236
I know how hard this is
for a mother.
451
00:44:09,747 --> 00:44:11,578
And it was a boy, too.
452
00:44:11,649 --> 00:44:14,140
The Lord giveth
and the Lord hath taken away.
453
00:44:14,218 --> 00:44:16,516
Maybe it has its positive side, too.
454
00:44:16,587 --> 00:44:19,954
The poor creature
wouldn't have had it easy in life.
455
00:44:20,024 --> 00:44:21,491
And neither would you.
456
00:44:21,558 --> 00:44:24,652
I never said I wanted to have it easy.
457
00:44:24,728 --> 00:44:26,559
But with a black child?
458
00:44:27,464 --> 00:44:29,364
Now he's a little black angel.
459
00:44:30,601 --> 00:44:33,069
A little black angel. That's nice.
460
00:44:33,504 --> 00:44:35,870
Will he always have flowers
on his grave?
461
00:44:35,939 --> 00:44:37,566
I promise you he will.
462
00:44:37,641 --> 00:44:41,042
What are you going to do
when you get back to your world?
463
00:44:41,111 --> 00:44:42,840
I don't know,
464
00:44:42,913 --> 00:44:44,938
but I have a lot to do.
465
00:44:45,015 --> 00:44:46,983
I must go now.
466
00:44:47,051 --> 00:44:50,248
Express No. 309departing for Heidelberg
467
00:44:50,320 --> 00:44:52,652
will be delayed for several minutes.
468
00:45:21,652 --> 00:45:23,347
TO FIRST CLASS
469
00:45:25,456 --> 00:45:27,253
Leni!
470
00:45:31,695 --> 00:45:33,185
Let me through.
471
00:45:36,233 --> 00:45:38,224
Attention on Track 5.
472
00:45:38,302 --> 00:45:44,036
Close the doors.The train is about to depart.
473
00:45:44,108 --> 00:45:47,100
I have to find my little girl!
474
00:45:57,788 --> 00:46:01,224
There's no girl here.
475
00:46:01,291 --> 00:46:04,055
- I beg your pardon?
- Your Leni, ma'am.
476
00:46:04,128 --> 00:46:08,497
It's a boy, not a girl.
477
00:46:08,565 --> 00:46:10,658
You shouldn't have
called him Leni, then.
478
00:46:10,734 --> 00:46:13,498
How much extra for first class?
479
00:46:13,570 --> 00:46:18,303
- Depends how far you're going.
- Depends how far I get with that.
480
00:46:19,443 --> 00:46:21,343
Can I go in now?
481
00:46:21,411 --> 00:46:23,003
That should take care of it.
482
00:46:23,080 --> 00:46:24,980
Not many people travel first-class.
483
00:46:25,048 --> 00:46:26,948
Times aren't easy.
484
00:46:29,186 --> 00:46:33,122
See him? He's French,
but he has a factory here.
485
00:46:33,190 --> 00:46:34,157
French?
486
00:46:34,224 --> 00:46:38,422
Well, half French.
He's quite well-heeled.
487
00:46:38,495 --> 00:46:40,429
Hold this a moment.
488
00:46:41,765 --> 00:46:44,427
Open the case and turn your back.
489
00:46:47,971 --> 00:46:49,370
And now?
490
00:46:50,307 --> 00:46:52,639
Now you can close it again.
491
00:47:00,784 --> 00:47:04,845
I can't read clearly with one eye.
492
00:47:04,922 --> 00:47:09,450
Do I charge
for 23 kilometers or 32?
493
00:47:09,526 --> 00:47:13,394
Have you noticed
how tiny the lavatories are?
494
00:47:13,463 --> 00:47:17,160
I always thought
they'd be bigger in first class,
495
00:47:17,234 --> 00:47:19,031
because the people are fatter.
496
00:47:19,102 --> 00:47:23,129
I didn't have any passengers at first
after the currency reform.
497
00:47:24,041 --> 00:47:26,509
Now I even get people like you.
498
00:47:35,786 --> 00:47:40,086
Now just put the dress back-
don't forget the purse - and then...
499
00:47:40,524 --> 00:47:41,650
Thanks a lot.
500
00:47:51,835 --> 00:47:53,234
Excuse me?
501
00:47:54,872 --> 00:47:56,362
Oh, you speak German?
502
00:47:56,440 --> 00:48:00,001
I heard you were French.
I imagined you'd speak English.
503
00:48:00,077 --> 00:48:01,704
I don't speak French myself.
504
00:48:03,881 --> 00:48:07,248
I don't speak English,
but I do speak German.
505
00:48:08,952 --> 00:48:10,681
What can I do for you?
506
00:48:10,754 --> 00:48:14,246
Just answer a simple question.
507
00:48:14,424 --> 00:48:16,119
Is that seat free?
508
00:48:17,327 --> 00:48:18,954
I believe it is.
509
00:48:21,665 --> 00:48:23,599
It looks like it is.
510
00:48:25,769 --> 00:48:27,532
Please sit down.
511
00:48:27,938 --> 00:48:31,635
Thank you.
I don't like sitting facing the engine.
512
00:48:40,384 --> 00:48:42,045
Haven't we met somewhere?
513
00:48:42,119 --> 00:48:44,280
I'm sure we haven't.
514
00:48:44,354 --> 00:48:45,821
Never?
515
00:48:45,889 --> 00:48:47,356
I'm positive.
516
00:48:59,803 --> 00:49:01,566
Here's your ticket and your suitcase.
517
00:49:01,638 --> 00:49:04,471
Put the suitcase in the luggage rack.
518
00:49:07,177 --> 00:49:09,111
Have a pleasant trip, ma'am.
519
00:49:10,347 --> 00:49:11,439
Thank you, conductor.
520
00:49:16,320 --> 00:49:18,311
- Dr. Karl Oswald...
- Pleased to meet you.
521
00:49:18,388 --> 00:49:20,447
...of Oswald Textiles.
- Pleased to meet you.
522
00:49:20,524 --> 00:49:22,822
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
523
00:49:22,893 --> 00:49:24,360
Neither do I.
524
00:49:24,428 --> 00:49:26,589
You like traveling by train, too?
- Sometimes.
525
00:49:26,663 --> 00:49:28,426
It gives you time to think.
526
00:49:28,498 --> 00:49:33,299
That's exactly what I've been
trying to do the whole time.
527
00:49:58,462 --> 00:50:00,293
I'm afraid I don't speak English.
528
00:50:07,437 --> 00:50:10,304
The lady's asleep.
Perhaps you could -
529
00:51:08,865 --> 00:51:12,028
Incredible.
What did you tell him?
530
00:51:13,103 --> 00:51:16,698
I said you were Karl Oswald
of textile fame,
531
00:51:16,773 --> 00:51:18,707
that you like to travel,
532
00:51:18,775 --> 00:51:22,438
and that you want to use
the time to think.
533
00:51:23,447 --> 00:51:26,610
- Where did you learn such good English?
- In bed.
534
00:51:39,296 --> 00:51:41,230
May I invite you to the dining car?
535
00:51:41,398 --> 00:51:43,491
That's a very good idea.
536
00:51:43,567 --> 00:51:46,764
I have something to discuss with you.
A business matter.
537
00:52:03,687 --> 00:52:06,713
And after three months,
if we find we don't get along -
538
00:52:06,790 --> 00:52:09,657
I'd be answerable
to no one but you?
539
00:52:09,726 --> 00:52:11,523
No one.
540
00:52:12,095 --> 00:52:15,758
You'll get along fine
with Senkenberg and the other men.
541
00:52:15,832 --> 00:52:17,390
Are there no women?
542
00:52:17,467 --> 00:52:20,436
Not in top positions.
Not yet, anyway.
543
00:52:20,504 --> 00:52:22,802
Good. Then I'll be the first.
544
00:52:22,873 --> 00:52:25,842
We've managed very well
without them up to now.
545
00:52:25,909 --> 00:52:27,570
Senkenberg, you're being rude.
546
00:52:27,644 --> 00:52:30,511
Forget it.
Caution is the better part of valor.
547
00:52:30,580 --> 00:52:32,377
- That's right.
- Thank you.
548
00:52:32,449 --> 00:52:34,849
And what is my exact title?
549
00:52:35,685 --> 00:52:37,084
Let's say...
550
00:52:37,587 --> 00:52:39,020
personal adviser.
551
00:52:39,089 --> 00:52:40,283
How personal?
552
00:52:40,690 --> 00:52:42,988
That depends on
553
00:52:43,059 --> 00:52:46,153
the personal adviser's
abilities and initiative.
554
00:52:46,229 --> 00:52:48,663
- Really?
- Really.
555
00:52:49,566 --> 00:52:52,660
I told you about our venture
with the Americans.
556
00:52:52,736 --> 00:52:57,366
Don't forget:
It's always about money.
557
00:52:58,275 --> 00:53:01,642
However you meant that, Senkenberg,
558
00:53:01,711 --> 00:53:03,941
you're perfectly right.
559
00:53:04,014 --> 00:53:05,140
Let him talk.
560
00:53:05,215 --> 00:53:09,151
Senkenberg's an affable person,
as am I.
561
00:53:09,219 --> 00:53:10,550
Well, I'm not.
562
00:53:10,620 --> 00:53:12,216
- Hermann will be sad about the baby.
- I'm not so sure.
563
00:53:12,251 --> 00:53:13,813
- Hermann will be sad about the baby.
- I'm not so sure.
564
00:53:13,890 --> 00:53:16,825
Dr. Konrad Adenaueradamantly rejected rumors
565
00:53:16,893 --> 00:53:22,331
that he was in favorof creating a West German army.
566
00:53:22,399 --> 00:53:25,129
- You don't have any experience.
- She'll learn.
567
00:53:25,202 --> 00:53:28,433
Don't move out!
Who will take care of you?
568
00:53:28,505 --> 00:53:30,530
"We do not wish to take partin a new war, "he said.
569
00:53:30,607 --> 00:53:34,668
I need my own apartment. I have so much
to do before Hermann gets out.
570
00:53:34,744 --> 00:53:36,336
"We have had enough dead.
571
00:53:36,413 --> 00:53:38,244
Too many young people have perished. "
572
00:53:40,617 --> 00:53:42,517
I don't understand you.
573
00:53:44,087 --> 00:53:46,282
Maria is not like you.
574
00:53:47,023 --> 00:53:50,015
"It must be made clearonce and for all
575
00:53:50,093 --> 00:53:53,426
that I am against German rearmament
576
00:53:53,496 --> 00:53:56,897
and the formationof a new German army. "
577
00:53:59,002 --> 00:54:00,902
Will you be earning enough?
578
00:54:02,806 --> 00:54:06,003
Here is an excerpt fromDr. Adenauer's speech:
579
00:54:06,076 --> 00:54:08,544
"If it is asserted
580
00:54:08,612 --> 00:54:11,206
that, under my authority,
581
00:54:11,281 --> 00:54:15,183
the rearmament of Germanywill take place,
582
00:54:15,252 --> 00:54:20,155
I can only reply thatthis assertion is pure fabrication. "
583
00:54:20,223 --> 00:54:21,690
I'm sorry, Betti.
584
00:54:22,225 --> 00:54:24,159
I guess I've changed a lot.
585
00:54:25,228 --> 00:54:27,128
Looking at you,
586
00:54:27,197 --> 00:54:30,257
nobody could tell
what you've been through.
587
00:54:30,333 --> 00:54:33,769
- She didn't mean it that way.
- I'll take care of that.
588
00:54:33,837 --> 00:54:36,465
- Maybe what Betti says is true.
- What?
589
00:54:36,539 --> 00:54:38,939
That Oswald's really after Maria.
590
00:54:39,009 --> 00:54:41,409
Do you understand now
why I have to move out of here?
591
00:54:45,048 --> 00:54:49,075
And now for our programof musical requests.
592
00:54:50,120 --> 00:54:54,955
We begin with the song"When the Bells Do Brightly Ring."
593
00:54:59,529 --> 00:55:01,292
Were you very sad?
594
00:55:01,865 --> 00:55:05,494
Yes, but it was a consolation
to know you'd be sad, too.
595
00:55:06,736 --> 00:55:09,102
And that I can tell you everything.
596
00:55:09,806 --> 00:55:13,867
And that I'm pleased you don't ask me
what you don't have to ask.
597
00:55:15,211 --> 00:55:17,736
And that I'm going to build
a house for us,
598
00:55:19,015 --> 00:55:21,279
as you would have done.
599
00:55:27,190 --> 00:55:31,149
There's a Greek word
for people you let work for you.
600
00:55:31,928 --> 00:55:35,557
Translated, it means literally,
"footman."
601
00:55:35,632 --> 00:55:37,964
I'm your "footman"?
602
00:55:39,836 --> 00:55:42,361
No, that's not true.
I'm not your feet.
603
00:55:42,872 --> 00:55:44,897
Just say I'm your wife.
604
00:55:44,974 --> 00:55:46,805
It was a stupid analogy.
605
00:55:47,544 --> 00:55:49,034
You're Maria...
606
00:55:49,813 --> 00:55:51,576
and you're my wife.
607
00:55:51,648 --> 00:55:53,707
And we're not Greeks.
608
00:55:54,117 --> 00:55:55,982
No, you really couldn't say that.
609
00:55:58,221 --> 00:55:59,984
But you have courage.
610
00:56:06,696 --> 00:56:08,459
You're beautiful...
611
00:56:10,066 --> 00:56:11,829
and intelligent...
612
00:56:16,039 --> 00:56:17,939
and I love you.
613
00:56:20,110 --> 00:56:22,908
I may change in the next few years.
614
00:56:25,648 --> 00:56:27,912
You've considered everything
very carefully.
615
00:56:27,984 --> 00:56:30,384
Yes, maybe it's just that.
616
00:56:32,355 --> 00:56:34,323
I'll always recognize you.
617
00:56:39,028 --> 00:56:40,859
Your time's up.
618
00:56:43,733 --> 00:56:45,564
On the contrary.
619
00:56:50,640 --> 00:56:52,699
My time's just beginning.
620
00:57:05,989 --> 00:57:07,923
What did he say?
621
00:57:08,324 --> 00:57:12,090
That Pency can supply
the plant as a whole,
622
00:57:12,162 --> 00:57:13,754
not individual parts.
623
00:57:13,830 --> 00:57:15,559
I understood something
about handwork.
624
00:57:15,632 --> 00:57:19,193
Senkenberg, we have problems enough
without your making new ones.
625
00:57:19,269 --> 00:57:22,898
I'm just trying to prevent us
from having any.
626
00:57:24,307 --> 00:57:29,370
I see no serious way of financing
more than two of these machines -
627
00:57:29,446 --> 00:57:32,006
"We're a solid firm,
not a bunch of speculators."
628
00:57:32,081 --> 00:57:35,244
I know that by heart now.
629
00:57:35,718 --> 00:57:38,118
But it doesn't solve the problem.
630
00:57:39,556 --> 00:57:41,421
You have to take risks sometimes.
631
00:57:41,491 --> 00:57:43,584
We're not at the races here.
632
00:57:43,660 --> 00:57:45,287
I know.
633
00:57:46,663 --> 00:57:49,496
But the Americans are getting edgy.
634
00:57:49,566 --> 00:57:51,500
We have to tell them something.
635
00:57:51,568 --> 00:57:54,059
You're quite right.
Well, Senkenberg?
636
00:58:00,176 --> 00:58:03,009
For once in your life,
stop being Senkenberg!
637
00:58:03,213 --> 00:58:06,410
Be Napoleon.
Or Bl�cher, if you prefer.
638
00:58:08,051 --> 00:58:09,279
All right.
639
00:58:09,352 --> 00:58:12,185
We can take three SE machines,
640
00:58:12,589 --> 00:58:17,219
if we mortgage our stocks
and get an ERP credit, and if-
641
00:58:17,460 --> 00:58:19,485
lf, if, if!
Of course there are ifs!
642
00:58:19,829 --> 00:58:23,424
That's our job.
We're business people, not bookkeepers.
643
00:58:23,900 --> 00:58:27,028
I beg your pardon,
but I am a bookkeeper.
644
00:58:27,103 --> 00:58:31,403
Sorry. All I meant
was that taking a risk-
645
00:58:44,387 --> 00:58:46,378
What did he say?
646
00:58:47,056 --> 00:58:50,048
He summed up our negotiations.
647
00:58:50,493 --> 00:58:52,723
Didn't he say he was sleepy?
648
00:58:53,396 --> 00:58:56,297
He said he was tired,
meaning he's fed up.
649
00:58:58,067 --> 00:58:59,932
What do we do?
650
00:59:00,570 --> 00:59:03,505
It looks as if we've bitten off
more than we can chew.
651
00:59:05,141 --> 00:59:08,133
Maybe this deal
is a bit too big for us after all.
652
00:59:10,346 --> 00:59:12,814
That means dropping nylon
653
00:59:13,983 --> 00:59:16,144
and giving German women a woven -
654
00:59:16,219 --> 00:59:17,846
May I say something?
655
00:59:18,354 --> 00:59:19,378
Of course.
656
00:59:20,823 --> 00:59:26,193
Go drink a brandy.
Give me half an hour alone here.
657
00:59:26,262 --> 00:59:29,356
This is no way to do business.
658
00:59:29,432 --> 00:59:31,832
That has nothing to do
with questions of interpreting.
659
00:59:31,901 --> 00:59:33,391
Senkenberg, please.
660
00:59:33,469 --> 00:59:36,233
He's right.
I don't know a thing about business.
661
00:59:36,306 --> 00:59:40,436
But I know what German women want,
and I know about nylon and woven fabrics.
662
00:59:40,510 --> 00:59:44,810
And I know a lot about the future.
I'm a specialist in that.
663
00:59:45,214 --> 00:59:50,550
And what harm can it do
if the deal's off anyway?
664
00:59:50,620 --> 00:59:54,386
You can always say no
when the time comes.
665
00:59:55,325 --> 00:59:59,489
It's the first amusing idea all day.
666
01:00:00,496 --> 01:00:02,589
With all respect, sir,
667
01:00:02,665 --> 01:00:06,533
Mrs. Braun has absolutely
no experience in our field.
668
01:00:06,603 --> 01:00:09,401
Then she's about to get some.
669
01:00:09,472 --> 01:00:13,465
Maria Braun, you have rendered
outstanding service to the firm.
670
01:00:18,781 --> 01:00:20,806
Come on, Senkenberg.
You too.
671
01:00:20,883 --> 01:00:23,909
I'd prefer to drink
to the company in five years' time.
672
01:00:25,822 --> 01:00:27,619
If it still exists.
673
01:00:27,690 --> 01:00:31,456
You're a bore, Senkenberg.
You're never any fun.
674
01:00:31,861 --> 01:00:35,319
You're the best accountant, the most
conscientious financial manager,
675
01:00:35,398 --> 01:00:37,730
but you haven't
a mark's worth of imagination.
676
01:00:39,035 --> 01:00:42,664
And I mean a reichsmark.
- That's no reproach.
677
01:00:42,739 --> 01:00:45,970
In your profession, imagination
would be detrimental to business.
678
01:00:47,343 --> 01:00:49,834
Someone must hold on to the money,
679
01:00:50,246 --> 01:00:54,012
vouch for finances, secure credit.
680
01:00:59,055 --> 01:01:02,491
Where would you and your firm be
without Senkenberg?
681
01:01:03,126 --> 01:01:04,889
At the races?
682
01:01:05,828 --> 01:01:08,592
Well said, eh, Senkenberg?
683
01:01:09,732 --> 01:01:11,757
I'd like to drink a toast
to Mrs. Braun.
684
01:01:11,834 --> 01:01:14,234
With her alone,
we probably would be at the races,
685
01:01:14,303 --> 01:01:16,669
but without her,
we'd be in the cemetery.
686
01:01:21,511 --> 01:01:23,172
Please excuse me.
687
01:01:23,579 --> 01:01:26,241
It's been a long, hard day, and -
688
01:01:26,315 --> 01:01:28,783
And you want to calculate
689
01:01:28,851 --> 01:01:31,547
how long it will be
before we're bankrupt.
690
01:01:32,021 --> 01:01:35,320
But seriously,
the two of us survived the war,
691
01:01:36,059 --> 01:01:39,460
and the three of us
will survive the peace.
692
01:01:39,529 --> 01:01:44,159
The firm had to survive without you
during the war years, sir.
693
01:01:46,936 --> 01:01:51,168
The only contact you had with us
was through your bank account.
694
01:01:52,075 --> 01:01:54,305
Oh, I don't hold it against you.
695
01:01:55,211 --> 01:01:58,544
Political developments
have proved you right
696
01:01:58,614 --> 01:02:00,775
and made your noble abstinence
697
01:02:00,850 --> 01:02:04,183
look like foresight and stature.
698
01:02:08,925 --> 01:02:12,725
But I'm glad
we can count on you again...
699
01:02:13,896 --> 01:02:16,296
as we did before 1933.
700
01:02:17,166 --> 01:02:21,660
And I'm glad to have found
in you, Mrs. Braun,
701
01:02:22,071 --> 01:02:27,373
such a good
and unorthodox opponent.
702
01:02:29,212 --> 01:02:30,941
Good evening.
703
01:02:36,319 --> 01:02:38,480
You mustn't be angry with him.
704
01:02:39,789 --> 01:02:42,053
I think he really likes you.
705
01:02:43,926 --> 01:02:46,019
I'm not angry at all.
706
01:02:47,897 --> 01:02:51,526
In a way he's right,
though not completely.
707
01:02:53,035 --> 01:02:57,267
But he loves the company,
heart and soul.
708
01:02:58,007 --> 01:03:01,966
I did leave him alone
for those thousand years.
709
01:03:04,380 --> 01:03:06,746
I dreamed up
a cozy world of my own
710
01:03:07,750 --> 01:03:10,116
in which I had
a comfortable existence.
711
01:03:14,390 --> 01:03:15,948
But now,
712
01:03:16,025 --> 01:03:20,792
in terms of economic accountability,
713
01:03:21,330 --> 01:03:23,730
I fully endorse his assessment
of the investment.
714
01:03:25,001 --> 01:03:26,764
I'm more of a gambler than he is...
715
01:03:27,837 --> 01:03:30,601
but I must honestly say,
716
01:03:31,007 --> 01:03:32,872
we're expecting a miracle.
717
01:03:32,942 --> 01:03:36,605
I prefer to make miracles
rather than wait for them to happen.
718
01:03:36,679 --> 01:03:39,944
You're a truly exceptional person.
719
01:03:44,987 --> 01:03:48,388
- Shall we have another drink?
- No. I want to sleep with you.
720
01:03:50,126 --> 01:03:51,753
Where's the bathroom?
721
01:03:52,562 --> 01:03:54,462
First door on the left.
722
01:03:56,799 --> 01:03:57,696
You're wonderful.
723
01:03:57,731 --> 01:03:58,593
You're wonderful.
724
01:03:59,535 --> 01:04:02,095
I'd like you to call me
Mrs. Braun again.
725
01:04:03,539 --> 01:04:05,029
If you insist.
726
01:04:05,641 --> 01:04:08,906
You know, this took me by surprise.
727
01:04:09,579 --> 01:04:11,376
Didn't you want it?
728
01:04:11,447 --> 01:04:14,473
Of course. Very much.
729
01:04:15,685 --> 01:04:17,312
So did I.
730
01:04:18,754 --> 01:04:20,119
And...
731
01:04:21,023 --> 01:04:23,355
I want our relationship to be clear.
732
01:04:23,426 --> 01:04:26,224
Do we have a relationship now?
733
01:04:27,363 --> 01:04:29,354
Yes, a clear one.
734
01:04:31,467 --> 01:04:36,427
That's the taxi to the station.
Senkenberg paid for the others.
735
01:04:36,505 --> 01:04:40,168
Taxi back to the apartment,
and the hotel. That's all.
736
01:04:40,243 --> 01:04:42,473
Something will be deducted
for breakfast.
737
01:04:43,279 --> 01:04:44,473
Come in.
738
01:04:46,782 --> 01:04:48,249
Hello, Mr. Oswald.
739
01:04:48,317 --> 01:04:50,945
Hello, Mrs. Braun, Mrs. Ehmke.
740
01:04:51,020 --> 01:04:52,885
Am I interrupting?
- Not at all, sir.
741
01:04:52,955 --> 01:04:55,116
Not in the least, Mr. Oswald.
742
01:04:55,791 --> 01:04:57,053
I just wanted to -
743
01:04:57,126 --> 01:04:58,684
I'm finished anyway.
744
01:04:59,729 --> 01:05:02,721
We have to evaluate the conference.
745
01:05:02,798 --> 01:05:04,629
I'll be in Mr. Senkenberg's office.
746
01:05:04,700 --> 01:05:07,863
Mrs. Ehmke and Senkenberg:
the two conspirators.
747
01:05:08,404 --> 01:05:12,033
Tell him I'd like to see him
in my office at 4:00, please.
748
01:05:12,108 --> 01:05:14,042
You too, Mrs. Braun.
749
01:05:17,246 --> 01:05:19,578
You too, dear Mrs. Braun.
750
01:05:23,219 --> 01:05:25,312
At 4:00, Mr. Oswald?
751
01:05:26,589 --> 01:05:30,423
I just dropped in to see you.
752
01:05:31,327 --> 01:05:32,589
In private.
753
01:05:32,662 --> 01:05:36,098
This is not a private place.
It's an office in your company.
754
01:05:36,165 --> 01:05:37,257
All right.
755
01:05:37,333 --> 01:05:40,791
The office is closed
over the weekend.
756
01:05:41,804 --> 01:05:44,238
Spend it with me in the country.
757
01:05:44,307 --> 01:05:46,832
I'm sorry, but I have to visit
someone on Saturday.
758
01:05:48,110 --> 01:05:50,044
- You are -
- I am the way I am.
759
01:05:54,917 --> 01:05:56,885
Last night you were
a different person.
760
01:05:57,820 --> 01:06:00,380
Last night I was Maria Braun
who wanted to sleep with you.
761
01:06:00,456 --> 01:06:03,550
Today I'm Maria Braun
who wants to work for you.
762
01:06:05,094 --> 01:06:09,030
Are you afraid people will think
I'm having an affair with you?
763
01:06:11,334 --> 01:06:14,735
I don't care what people think.
I care what you think.
764
01:06:16,005 --> 01:06:19,099
I don't want you to think you're
"having an affair with me,"
765
01:06:19,175 --> 01:06:22,838
when, in truth,
I'm having one with you.
766
01:06:23,779 --> 01:06:24,939
But -
767
01:06:27,650 --> 01:06:29,140
It's also true...
768
01:06:30,786 --> 01:06:33,949
that I'm fond of you,
that you're my boss,
769
01:06:34,023 --> 01:06:36,389
and that I don't want
to confuse things,
770
01:06:36,993 --> 01:06:38,483
for your sake.
771
01:06:40,129 --> 01:06:44,122
I have to know who I'm dealing with:
you or my boss.
772
01:06:46,736 --> 01:06:49,534
I respect your point of view.
773
01:06:51,240 --> 01:06:53,299
Let's talk about my salary.
774
01:06:53,376 --> 01:06:55,071
How much were you thinking of?
775
01:06:57,046 --> 01:06:59,913
I need to earn a lot of money
over the next few years.
776
01:07:00,950 --> 01:07:02,747
Don't we all?
777
01:07:03,986 --> 01:07:06,352
But I have a reason.
778
01:07:07,023 --> 01:07:08,422
Well?
779
01:07:08,991 --> 01:07:12,222
Now you know
what my work is worth to you.
780
01:07:12,294 --> 01:07:14,956
That's how much I want,
not a penny more.
781
01:07:17,867 --> 01:07:22,167
Then I'll have to consider
how much you're worth to me.
782
01:07:22,238 --> 01:07:23,569
Not me.
783
01:07:24,106 --> 01:07:25,596
My work.
784
01:07:25,674 --> 01:07:28,609
Right. Your work, Mrs. Braun.
785
01:07:29,545 --> 01:07:32,844
I'm an old man
and I'm getting a little slow.
786
01:07:34,250 --> 01:07:35,911
But I'll do my best.
787
01:07:37,453 --> 01:07:38,750
And then -
788
01:07:40,790 --> 01:07:42,815
Not now, please.
789
01:07:43,225 --> 01:07:44,886
Oh, yes.
790
01:07:52,168 --> 01:07:53,931
What about Saturday?
791
01:07:54,336 --> 01:07:58,397
On Saturday you'll be going
to the country on your own.
792
01:08:06,115 --> 01:08:09,482
Why shouldn't he hear me say
I've slept with another man?
793
01:08:10,553 --> 01:08:12,919
He hears me tell you
I love you too.
794
01:08:12,988 --> 01:08:14,717
It's not the same thing.
795
01:08:14,790 --> 01:08:17,156
No, and that's precisely why
796
01:08:17,893 --> 01:08:19,656
it won't hurt if he hears it.
797
01:08:20,896 --> 01:08:23,490
And why I want you to know.
798
01:08:24,667 --> 01:08:26,464
If it were the same thing,
799
01:08:26,902 --> 01:08:28,893
I wouldn't be here.
800
01:08:28,971 --> 01:08:30,802
Is he good-looking?
801
01:08:30,873 --> 01:08:33,535
He's good-looking,
he's courteous,
802
01:08:33,976 --> 01:08:35,910
and he'd never hurt me.
803
01:08:36,812 --> 01:08:39,713
And you should know
I wanted to sleep with him.
804
01:08:40,149 --> 01:08:42,208
I didn't have to force myself.
805
01:08:44,753 --> 01:08:48,154
Because he's my employer
and I'm dependent on him,
806
01:08:48,224 --> 01:08:53,628
I wanted to beat him to it
to keep the upper hand.
807
01:08:55,064 --> 01:08:57,498
Is that how things are
between people outside now?
808
01:08:58,033 --> 01:08:59,193
So cold?
809
01:08:59,268 --> 01:09:01,759
I don't know how other people are.
810
01:09:02,638 --> 01:09:05,072
It's not a good time for feelings.
811
01:09:05,908 --> 01:09:07,842
But that suits me.
812
01:09:08,978 --> 01:09:11,003
That way,
nothing really affects me.
813
01:09:29,565 --> 01:09:32,056
I thought you were in the country.
814
01:09:33,068 --> 01:09:36,367
The flowers have wilted.
The chocolates have melted.
815
01:09:38,908 --> 01:09:41,001
You have no claim on me.
816
01:09:58,928 --> 01:10:00,793
I felt like a schoolboy.
817
01:10:00,863 --> 01:10:03,764
That's what you are:
a dear, silly little schoolboy.
818
01:10:05,000 --> 01:10:07,628
Why didn't you want
to come with me to the country?
819
01:10:08,204 --> 01:10:10,399
Because you would have
proposed to me.
820
01:10:10,472 --> 01:10:12,030
Precisely, and that's why-
821
01:10:13,442 --> 01:10:15,239
How did you know?
822
01:10:15,311 --> 01:10:17,802
With schoolboys
you know those sorts of things.
823
01:10:20,916 --> 01:10:24,044
Sorry. You were serious.
I didn't mean to belittle you.
824
01:10:24,119 --> 01:10:27,418
I should have told you
I'll never marry you.
825
01:10:27,489 --> 01:10:29,252
But if you want,
826
01:10:29,892 --> 01:10:31,951
I'll be your mistress.
827
01:10:58,487 --> 01:11:04,016
The belligerent tone
adopted by your union is repugnant.
828
01:11:04,093 --> 01:11:06,755
We can give as good as we get.
829
01:11:07,796 --> 01:11:11,892
It's no wonder, with your
"we're the masters here" attitude.
830
01:11:11,967 --> 01:11:14,936
The minister of trade himself said -
831
01:11:15,004 --> 01:11:17,199
I know.
"We're all in the same boat."
832
01:11:17,606 --> 01:11:21,474
But the boat belongs to you,
and we have to row it.
833
01:11:21,977 --> 01:11:26,004
And it seems to irritate you
that we want to be paid well to do it.
834
01:11:28,717 --> 01:11:33,450
I thought the talks had been adjourned.
We can argue next week.
835
01:11:33,522 --> 01:11:35,046
Of course,
836
01:11:35,457 --> 01:11:38,051
though I think some people
will never understand.
837
01:11:38,460 --> 01:11:40,257
Let's have a drink, Maria.
838
01:11:41,397 --> 01:11:43,160
You know each other personally?
839
01:11:43,232 --> 01:11:44,824
Extremely personally.
840
01:11:44,900 --> 01:11:48,063
I didn't notice a thing
these last three hours.
841
01:11:48,537 --> 01:11:50,698
I'm a master of disguises:
842
01:11:50,773 --> 01:11:53,333
a tool of capitalism by day;
843
01:11:53,409 --> 01:11:56,572
an agent
of the working classes by night.
844
01:11:57,980 --> 01:12:01,245
The Mata Hari
of the economic miracle.
845
01:12:06,755 --> 01:12:11,249
Your dull views of other people
don't do you justice.
846
01:12:12,895 --> 01:12:14,726
Let's go, Willy.
847
01:12:17,199 --> 01:12:19,759
- Would you say a few words?
- Ask Mrs. Braun.
848
01:12:19,835 --> 01:12:22,099
Does she speak for the management?
849
01:12:22,171 --> 01:12:24,503
Mrs. Braun has power of attorney.
850
01:12:25,708 --> 01:12:27,699
I haven't much time,
but I'll drive you home.
851
01:12:27,776 --> 01:12:29,801
Shall we have a drink first?
852
01:12:29,878 --> 01:12:32,540
Would you care to say a few words?
853
01:12:32,614 --> 01:12:35,276
The union demands,
as presented here,
854
01:12:35,351 --> 01:12:38,616
can only be called extortion.
855
01:12:39,021 --> 01:12:40,818
I'm going to the ladies' room.
856
01:12:44,793 --> 01:12:47,921
Would you endorse these tough words?
857
01:12:47,996 --> 01:12:51,090
Of course.
Are you of a different opinion?
858
01:12:51,166 --> 01:12:53,566
I have no opinion.
I'm a journalist.
859
01:12:56,238 --> 01:12:58,103
You've really made something
of yourself, my girl.
860
01:12:58,173 --> 01:13:01,904
Funny, isn't it? Us sitting here,
tearing each other apart.
861
01:13:01,977 --> 01:13:05,105
It's better than that
"all in the same boat" crap.
862
01:13:05,180 --> 01:13:06,704
How's Betti?
863
01:13:06,782 --> 01:13:07,806
Why?
864
01:13:07,883 --> 01:13:10,147
What do you mean, "why"?
Is something wrong?
865
01:13:10,753 --> 01:13:12,550
What could be wrong?
866
01:13:13,355 --> 01:13:15,789
It's just that I need someone
to talk with,
867
01:13:15,858 --> 01:13:18,088
and what I have is someone
who cooks for me.
868
01:13:18,794 --> 01:13:20,989
She does what she's learned to do.
869
01:13:21,063 --> 01:13:22,189
Sure.
870
01:13:22,564 --> 01:13:26,364
But she hasn't learned
what really counts:
871
01:13:26,869 --> 01:13:28,530
how to learn.
872
01:13:28,771 --> 01:13:30,636
She's not like you.
873
01:13:31,373 --> 01:13:33,364
She doesn't have
your lightheartedness.
874
01:13:36,445 --> 01:13:39,107
I have to be lighthearted
875
01:13:39,348 --> 01:13:42,715
so Hermann has something
to look forward to and be proud of.
876
01:13:43,952 --> 01:13:49,481
A man can't look forward to or be
proud of a wife who's miserable.
877
01:13:49,558 --> 01:13:51,423
You put it so nicely.
878
01:13:55,431 --> 01:13:58,400
It was nice the way you said,
"You've made something of yourself."
879
01:13:58,467 --> 01:14:00,264
I have made something of myself.
880
01:14:00,335 --> 01:14:02,132
I like that.
881
01:14:19,488 --> 01:14:21,251
It's no use, Dr. Klaus.
882
01:14:22,157 --> 01:14:27,026
He's so down again today
and full of despair.
883
01:14:27,429 --> 01:14:29,192
Don't cry, Mrs. Braun.
884
01:14:29,598 --> 01:14:31,361
I told you before,
885
01:14:31,433 --> 01:14:34,425
I can help your husband
without this visit.
886
01:14:34,503 --> 01:14:36,095
Believe me.
887
01:14:36,505 --> 01:14:39,133
Money's no object.
888
01:14:40,342 --> 01:14:42,401
I have enough, at least.
889
01:14:43,979 --> 01:14:47,278
It's not primarily
a matter of money.
890
01:14:47,983 --> 01:14:50,850
We must proceed
with the utmost discretion.
891
01:14:50,919 --> 01:14:53,217
The right word to the right person
892
01:14:53,288 --> 01:14:57,349
at the right time can work wonders.
893
01:14:58,393 --> 01:15:00,918
It will require great tact
and delicacy.
894
01:15:00,996 --> 01:15:02,793
I know very well
895
01:15:02,865 --> 01:15:06,733
that you're the only one
who can help him.
896
01:15:07,302 --> 01:15:08,291
It's true.
897
01:15:09,671 --> 01:15:11,605
You'll help him and me.
898
01:15:11,673 --> 01:15:13,265
I know you will.
899
01:15:13,876 --> 01:15:16,572
But how long must we wait?
900
01:15:16,645 --> 01:15:20,376
That depends entirely
on the political situation.
901
01:15:20,782 --> 01:15:22,306
Eight days,
902
01:15:22,384 --> 01:15:24,011
eight years.
903
01:15:24,086 --> 01:15:27,249
I don't want to know where
you were after the meeting,
904
01:15:27,322 --> 01:15:29,756
but why you won't tell me.
905
01:15:29,825 --> 01:15:31,656
Dining with Willy Klenze.
906
01:15:32,995 --> 01:15:34,587
Why didn't you say so?
907
01:15:34,663 --> 01:15:36,255
Because it's a lie.
908
01:15:36,331 --> 01:15:37,559
I detest you.
909
01:15:38,333 --> 01:15:40,597
I like you.
Why don't you love me?
910
01:15:40,669 --> 01:15:42,728
Because you lie to me.
911
01:15:42,804 --> 01:15:44,863
I wasn't lying.
912
01:15:45,574 --> 01:15:47,405
You're driving me out of my mind.
913
01:15:48,877 --> 01:15:50,276
I repeat:
914
01:15:50,412 --> 01:15:52,539
I don't want to know
where you're going tomorrow -
915
01:15:52,614 --> 01:15:53,672
Good.
916
01:15:53,749 --> 01:15:55,046
Thanks.
917
01:15:55,117 --> 01:15:56,709
Let me finish.
918
01:15:56,785 --> 01:15:58,446
Why?
919
01:15:58,520 --> 01:15:59,953
What do you mean, "why"?
920
01:16:00,022 --> 01:16:02,547
Why don't you want to know
where I'm going tomorrow?
921
01:16:02,624 --> 01:16:06,060
You're not interested in me.
I detest you.
922
01:16:06,895 --> 01:16:08,157
I love you.
923
01:16:08,630 --> 01:16:10,427
Why don't you love me?
924
01:16:16,572 --> 01:16:18,665
I thought we wanted to eat first.
925
01:16:20,042 --> 01:16:22,806
The mark of a good businessman...
926
01:16:25,447 --> 01:16:27,642
is that he can change
his plans quickly.
927
01:17:16,999 --> 01:17:19,729
- Did you want to see me?
- Why? Can't I?
928
01:17:20,135 --> 01:17:21,625
Don't be silly.
929
01:17:21,703 --> 01:17:23,364
But why didn't you phone?
930
01:17:23,438 --> 01:17:25,030
Because I want to see you,
931
01:17:25,540 --> 01:17:27,132
feel your presence.
932
01:17:30,278 --> 01:17:31,745
You're crying.
933
01:17:32,481 --> 01:17:34,449
What's the matter?
934
01:17:36,451 --> 01:17:37,941
I'm crying.
935
01:17:39,221 --> 01:17:41,416
What do you know - I'm crying.
936
01:17:45,193 --> 01:17:47,218
I don't know why.
937
01:17:48,930 --> 01:17:51,831
Now you're crying.
938
01:17:52,334 --> 01:17:53,961
I'm not crying at all.
939
01:17:54,369 --> 01:17:57,463
I never cry.
940
01:17:59,908 --> 01:18:01,341
Come with me.
941
01:18:01,777 --> 01:18:03,074
Where?
942
01:18:03,145 --> 01:18:04,772
You'll see.
943
01:18:54,196 --> 01:18:56,255
My name's Karl Oswald.
944
01:19:02,270 --> 01:19:03,737
Hermann Braun.
945
01:19:03,805 --> 01:19:06,069
I'm a friend of your wife's.
946
01:19:06,141 --> 01:19:07,631
I know. What do you want?
947
01:19:09,010 --> 01:19:11,877
I wanted to meet the man she loves.
948
01:19:26,027 --> 01:19:27,824
Do you remember?
949
01:19:28,230 --> 01:19:30,528
Why don't they fix this place up?
950
01:19:31,566 --> 01:19:34,091
They wanted to do more
for the children.
951
01:19:43,411 --> 01:19:47,871
Shed no tears for love
952
01:19:48,216 --> 01:19:52,346
In this wide worldthere's more than one
953
01:19:52,621 --> 01:19:55,351
There's more than one fishin the sea
954
01:19:55,657 --> 01:20:00,492
I'll love each one who pleases me
955
01:20:15,477 --> 01:20:17,308
Did I understand you correctly?
956
01:20:17,712 --> 01:20:19,646
You want me to write it like that?
957
01:20:19,714 --> 01:20:20,874
Yes.
958
01:20:22,083 --> 01:20:23,983
You can't be serious.
959
01:20:24,619 --> 01:20:26,450
I am, Senkenberg.
960
01:20:27,656 --> 01:20:30,648
Would you joke about such matters?
961
01:20:31,993 --> 01:20:33,290
You're crazy,
962
01:20:33,695 --> 01:20:34,821
both of you.
963
01:20:36,298 --> 01:20:37,492
No.
964
01:20:38,800 --> 01:20:41,826
We're very much
in our right minds - both of us.
965
01:20:43,171 --> 01:20:46,732
I have only two or three years left,
and you know it.
966
01:20:48,310 --> 01:20:50,005
I want to use that time...
967
01:20:51,146 --> 01:20:52,579
to live.
968
01:20:54,349 --> 01:20:57,182
An idea like that could only come
from a sick mind.
969
01:21:00,455 --> 01:21:03,447
Your brain is in worse shape
than your liver.
970
01:21:04,359 --> 01:21:07,226
I'm sure you're right, Senkenberg.
971
01:21:09,164 --> 01:21:10,927
But I have life...
972
01:21:11,633 --> 01:21:13,498
adventure...
973
01:21:15,136 --> 01:21:17,036
the key to the universe.
974
01:21:18,240 --> 01:21:19,867
And a dose of madness.
975
01:21:19,941 --> 01:21:21,272
No.
976
01:21:22,277 --> 01:21:23,642
But maybe...
977
01:21:27,749 --> 01:21:30,445
I live in a country of that name.
978
01:21:31,820 --> 01:21:33,651
Madness.
979
01:21:51,506 --> 01:21:52,564
Well?
980
01:21:52,641 --> 01:21:54,438
Anything wrong?
981
01:21:55,543 --> 01:21:57,306
You didn't come yesterday.
982
01:21:57,812 --> 01:21:59,746
No, no. Everything's fine.
983
01:21:59,814 --> 01:22:01,281
Do you have a hangover?
984
01:22:02,317 --> 01:22:03,682
A bit.
985
01:22:04,352 --> 01:22:05,944
It's nothing serious.
986
01:22:06,021 --> 01:22:08,751
Don't forget,
it's my mother's birthday today.
987
01:22:08,823 --> 01:22:10,791
Oh, yes. Should I pick you up?
988
01:22:11,326 --> 01:22:12,315
No.
989
01:23:06,648 --> 01:23:08,741
Happy birthday, Mom.
990
01:23:39,614 --> 01:23:42,014
The things that go
in a basket like that.
991
01:23:42,083 --> 01:23:44,574
- Shall I dry your hair for you?
- No.
992
01:23:44,853 --> 01:23:47,378
You work so hard as it is, dear.
993
01:23:47,455 --> 01:23:50,117
Go in the kitchen
and make some coffee.
994
01:23:57,399 --> 01:23:59,867
This is Mr. Wetzel,
a friend of mine.
995
01:24:00,301 --> 01:24:02,565
A very good friend.
996
01:24:03,338 --> 01:24:04,635
So good,
997
01:24:05,040 --> 01:24:06,940
you can call me Hans.
998
01:24:08,309 --> 01:24:10,334
Hello, Mr. Hans.
999
01:24:13,415 --> 01:24:15,406
Grandpa Berger.
How are you?
1000
01:24:15,483 --> 01:24:18,475
- Did you have to come out now?
- I have to go to the bathroom.
1001
01:24:18,553 --> 01:24:21,818
- Now of all times?
- You can't deny the call of nature.
1002
01:24:21,890 --> 01:24:23,585
Go on, then.
1003
01:24:28,229 --> 01:24:31,494
- My name's Maria.
- Hi, Maria.
1004
01:24:31,566 --> 01:24:32,794
Maria Braun.
1005
01:24:32,867 --> 01:24:35,995
Glad to meet you, Mrs. Braun.
1006
01:24:36,071 --> 01:24:38,437
You crafty old son of a bitch!
1007
01:24:53,121 --> 01:24:55,180
Well, how was I?
1008
01:24:56,124 --> 01:24:57,523
Sweet.
1009
01:24:58,560 --> 01:25:01,620
I can never decide what to choose.
1010
01:25:01,696 --> 01:25:03,459
Something sweet or-
1011
01:25:03,865 --> 01:25:05,799
Now one with the whole family.
1012
01:25:08,503 --> 01:25:10,562
Let me take it, Mom.
1013
01:25:10,638 --> 01:25:13,971
Oh, no, you don't.
The whole family has to be in it.
1014
01:25:14,042 --> 01:25:16,772
Mr. Oswald,
if you would be so kind?
1015
01:25:16,845 --> 01:25:18,176
Why not?
1016
01:25:18,680 --> 01:25:22,582
But Maria knows how hopeless I am
with technical things.
1017
01:25:24,219 --> 01:25:29,122
Any fool can take pictures
with a camera like that.
1018
01:25:29,991 --> 01:25:31,925
If that's the case,
nothing can go wrong.
1019
01:25:31,993 --> 01:25:34,086
Grandpa has to be in it, too.
1020
01:25:50,912 --> 01:25:54,177
Set the focus at 12 feet.
The aperture's okay.
1021
01:25:54,816 --> 01:25:57,410
And keep still,
or we won't be in focus.
1022
01:25:57,485 --> 01:26:00,283
Either way,
we still look sharp!
1023
01:26:03,024 --> 01:26:04,013
Ready.
1024
01:26:04,092 --> 01:26:08,188
- Shouldn't we wake Grandpa up?
- No, it's more natural that way.
1025
01:26:08,263 --> 01:26:09,662
He's always sleeping.
1026
01:26:09,731 --> 01:26:11,130
And never sins.
1027
01:26:11,199 --> 01:26:15,033
He at least kept me warm
in those cold times after the war.
1028
01:26:15,103 --> 01:26:15,831
Really?
1029
01:26:15,904 --> 01:26:18,566
Yes. He supplied me with firewood.
1030
01:26:20,275 --> 01:26:22,869
He didn't even wake up
when Goebbels spoke.
1031
01:26:22,944 --> 01:26:25,310
Don't hear much of him these days.
1032
01:26:25,380 --> 01:26:28,008
Life has its own rules.
1033
01:26:39,227 --> 01:26:42,060
Somehow it never occurred to me
that my mother's a woman, too.
1034
01:26:42,297 --> 01:26:44,458
Then someone comes along,
and suddenly she is one.
1035
01:26:44,532 --> 01:26:47,194
I still don't think it's right
at her age. It's indecent.
1036
01:26:48,069 --> 01:26:51,732
Maybe I'm old-fashioned,
but that's how I feel.
1037
01:26:51,806 --> 01:26:56,072
When you're unhappy,
all happy people seem a bit indecent.
1038
01:26:56,678 --> 01:26:58,578
When Willy and I are alone...
1039
01:26:58,980 --> 01:27:01,540
at times I feel
as if we were already dead.
1040
01:27:02,984 --> 01:27:06,920
It's always the same old thing,
basically.
1041
01:27:07,922 --> 01:27:09,822
What am I saying, "dead"?
1042
01:27:10,425 --> 01:27:12,655
He's bored to tears with me.
1043
01:27:12,727 --> 01:27:15,287
That's the worst thing.
- Then do something about it.
1044
01:27:15,363 --> 01:27:17,661
What should I do?
I'm no good at anything,
1045
01:27:17,732 --> 01:27:19,791
except putting on weight.
1046
01:27:19,867 --> 01:27:21,732
We all put on weight.
1047
01:27:23,404 --> 01:27:26,373
Soon I won't even be able
to find a lover.
1048
01:27:26,441 --> 01:27:28,272
Lovers are getting fatter, too.
1049
01:27:44,926 --> 01:27:47,622
- Does Oswald know about Hermann?
- No.
1050
01:27:48,596 --> 01:27:53,260
It wasn't important at first.
Then it was too late to tell him.
1051
01:27:53,501 --> 01:27:55,025
Tell him now.
1052
01:27:55,103 --> 01:27:57,071
He'd kill himself.
1053
01:28:22,430 --> 01:28:24,261
You look sad.
1054
01:28:24,866 --> 01:28:26,629
I am sad.
1055
01:28:26,701 --> 01:28:29,226
Let's dance until we drop.
1056
01:28:30,004 --> 01:28:31,995
Until we drop.
1057
01:28:37,378 --> 01:28:39,346
Tell me what's wrong.
1058
01:28:39,914 --> 01:28:41,745
I'll love you forever.
1059
01:28:42,150 --> 01:28:44,015
As long as I live.
1060
01:28:58,299 --> 01:28:59,891
What's all this?
1061
01:29:03,271 --> 01:29:05,262
I want you to have everything,
1062
01:29:05,340 --> 01:29:07,240
to feel independent.
1063
01:29:15,383 --> 01:29:17,943
It's your money
1064
01:29:18,019 --> 01:29:20,044
and your life, Maria.
1065
01:29:20,455 --> 01:29:23,720
I live my life and allow no one
to give me a different one.
1066
01:29:23,791 --> 01:29:26,225
But it's your money.
1067
01:29:29,263 --> 01:29:31,595
I've led this life for you.
1068
01:29:32,100 --> 01:29:33,328
For us.
1069
01:29:36,104 --> 01:29:38,299
Take me back, please.
1070
01:30:15,443 --> 01:30:17,570
It's for you, Mrs. Braun.
A Dr. Klaus.
1071
01:30:30,792 --> 01:30:31,986
When?
1072
01:30:33,528 --> 01:30:35,428
On the 23rd?
1073
01:30:42,136 --> 01:30:44,104
That's next week.
1074
01:30:49,444 --> 01:30:52,140
So suddenly? I -
1075
01:30:53,414 --> 01:30:55,439
Excuse me. I -
1076
01:31:08,095 --> 01:31:09,790
I have to -
1077
01:31:11,199 --> 01:31:13,224
I'm completely confused.
1078
01:31:13,768 --> 01:31:17,966
I have so many things to sort out.
1079
01:31:19,540 --> 01:31:21,872
So many things -
1080
01:31:23,678 --> 01:31:25,009
Things -
1081
01:31:36,290 --> 01:31:38,417
- Hello, Mrs. Braun.
- Hello.
1082
01:31:39,160 --> 01:31:41,390
I've come to pick him up for good.
1083
01:31:41,796 --> 01:31:43,457
I won't be coming anymore.
1084
01:31:43,531 --> 01:31:46,466
You're too late, I'm afraid.
Your husband's gone.
1085
01:31:47,935 --> 01:31:50,062
He left this letter for you.
1086
01:31:50,137 --> 01:31:52,298
- Who?
- Your husband.
1087
01:31:53,741 --> 01:31:55,231
My husband?
1088
01:31:55,309 --> 01:31:58,801
He left in a taxi over an hour ago.
1089
01:32:07,555 --> 01:32:11,355
Maria, I'm going awayto Australia or Canada.
1090
01:32:11,425 --> 01:32:16,158
We'll live togetherwhen I've become a human being.
1091
01:32:16,631 --> 01:32:18,622
We'll have to wait that long.
1092
01:32:18,699 --> 01:32:22,157
A rose every monthwill remind you of me.
1093
01:32:22,236 --> 01:32:23,669
Hermann.
1094
01:33:16,524 --> 01:33:19,049
Is Maria there?
1095
01:33:21,495 --> 01:33:22,792
Yes, of course.
1096
01:33:23,731 --> 01:33:25,892
I just thought -
1097
01:33:35,876 --> 01:33:37,207
Thank God.
1098
01:33:37,278 --> 01:33:38,802
I beg your pardon?
1099
01:33:41,415 --> 01:33:43,178
I just thought -
1100
01:33:44,452 --> 01:33:45,680
Yes?
1101
01:33:45,753 --> 01:33:47,812
I don't know.
1102
01:33:47,888 --> 01:33:49,480
Why are you here?
1103
01:33:50,157 --> 01:33:51,852
I'm working.
1104
01:33:51,926 --> 01:33:53,120
So late?
1105
01:33:53,194 --> 01:33:55,094
Why not?
1106
01:33:56,464 --> 01:33:58,489
At night I find
some peace and quiet.
1107
01:34:00,101 --> 01:34:01,762
I'm nearly finished.
1108
01:34:04,071 --> 01:34:05,868
Then you can take me home, please.
1109
01:34:09,577 --> 01:34:11,010
Please.
1110
01:34:35,536 --> 01:34:37,868
Downstairs on the left.
1111
01:34:46,113 --> 01:34:50,413
No one in our family
ever had their own house before.
1112
01:34:50,818 --> 01:34:52,479
You're the first, my dear.
1113
01:34:52,553 --> 01:34:54,145
Somebody had to be first.
1114
01:34:54,221 --> 01:34:57,748
If your father had lived,
he'd have built us a house.
1115
01:34:57,825 --> 01:34:59,986
But he's not alive, is he?
1116
01:35:00,061 --> 01:35:01,619
My dear girl.
1117
01:35:01,696 --> 01:35:03,561
How can you say such a thing?
1118
01:35:03,631 --> 01:35:05,189
It's the truth.
1119
01:35:05,266 --> 01:35:07,029
You didn't used to be
so sentimental.
1120
01:35:07,101 --> 01:35:09,899
That's not the point.
1121
01:35:09,970 --> 01:35:12,768
You've changed so much, Maria.
1122
01:35:12,840 --> 01:35:14,705
You're like a stranger.
1123
01:35:14,775 --> 01:35:16,766
And cold too, right?
1124
01:35:16,844 --> 01:35:21,076
- That's nothing unusual these days.
- Why doesn't she just say so?
1125
01:35:24,185 --> 01:35:26,551
You can put the crate in there.
1126
01:35:28,989 --> 01:35:32,447
I said put it down,
not throw it down!
1127
01:35:32,526 --> 01:35:34,790
But they're solid crates!
1128
01:35:34,862 --> 01:35:36,523
Don't interfere.
1129
01:35:36,597 --> 01:35:38,588
That's no way to treat people.
1130
01:35:38,666 --> 01:35:40,133
Nonsense.
1131
01:35:40,201 --> 01:35:41,600
He's paid to do his work.
1132
01:35:41,669 --> 01:35:44,399
I've a right to demand
he does it properly.
1133
01:35:44,472 --> 01:35:45,905
That's right.
1134
01:35:45,973 --> 01:35:50,171
You, who never did
an honest day's work.
1135
01:35:53,814 --> 01:35:56,374
- I guess that's it.
- Fine.
1136
01:35:59,687 --> 01:36:02,247
What's he waiting around for?
1137
01:36:02,323 --> 01:36:04,689
For a tip, I imagine.
1138
01:36:06,761 --> 01:36:07,955
A tip.
1139
01:36:08,028 --> 01:36:11,395
If that's the custom,
why don't you say so?
1140
01:36:11,465 --> 01:36:14,332
Ask for what you're entitled to.
Is that enough?
1141
01:36:15,069 --> 01:36:17,003
Give him another one.
1142
01:36:18,205 --> 01:36:21,231
So, now I don't have to say thanks.
1143
01:36:21,308 --> 01:36:24,334
I'd rather pay than say thanks.
1144
01:36:28,682 --> 01:36:30,115
What's this?
1145
01:36:30,518 --> 01:36:33,385
There's a pair missing.
There were four of them.
1146
01:36:35,990 --> 01:36:38,117
She gave me a pair.
1147
01:36:39,426 --> 01:36:42,395
Then why doesn't she tell me?
1148
01:36:42,463 --> 01:36:44,260
He hasn't worn them yet.
1149
01:36:44,331 --> 01:36:46,492
You thought Hermann
didn't need them.
1150
01:36:46,567 --> 01:36:50,025
He won't be coming back anyway,
you thought.
1151
01:36:50,104 --> 01:36:52,163
I can really use them.
1152
01:36:52,239 --> 01:36:56,869
That's not the point.
I don't like her lying to me.
1153
01:36:56,944 --> 01:36:59,139
At least I live as best I can.
1154
01:36:59,213 --> 01:37:00,475
You don't live at all!
1155
01:37:02,316 --> 01:37:03,442
I beg your pardon.
1156
01:37:06,086 --> 01:37:10,853
I think she wants you
to ask her to move in.
1157
01:37:12,426 --> 01:37:17,728
You know very well I got
this house so I could be alone.
1158
01:37:19,700 --> 01:37:22,294
You know exactly what I want.
1159
01:37:22,369 --> 01:37:26,032
Yes - to live
like you were in prison!
1160
01:37:26,340 --> 01:37:29,503
Not bad, coming
from someone like you.
1161
01:37:29,577 --> 01:37:31,875
I have to pay for my sins.
1162
01:37:32,413 --> 01:37:35,280
Or was it your idea?
1163
01:37:35,516 --> 01:37:39,145
My idea?
No, of course not.
1164
01:37:39,220 --> 01:37:42,678
You and your roses and
your power of attorney and your money!
1165
01:37:42,756 --> 01:37:45,589
One rose a month!
That's all she hears from him.
1166
01:37:45,659 --> 01:37:48,093
It's like dying once a month.
1167
01:37:48,162 --> 01:37:50,062
Am I right?
1168
01:37:51,432 --> 01:37:55,562
We should also liketo express our surprise
1169
01:37:55,636 --> 01:37:59,128
that you are interpretingthe quality standards
1170
01:37:59,206 --> 01:38:02,607
contrary to the termsof the contract.
1171
01:38:03,310 --> 01:38:06,905
We hope you will reconsideryour position without delay
1172
01:38:06,981 --> 01:38:11,350
and amend it to complywith the agreement.
1173
01:38:11,418 --> 01:38:16,082
Failing this,we will be obliged, etc., etc.
1174
01:38:16,657 --> 01:38:20,024
To place the matter in the handsof our legal department.
1175
01:38:21,996 --> 01:38:24,760
Mrs. Ehmke, don't drive me crazy.
1176
01:38:26,767 --> 01:38:29,793
We've included that sentence
at least a hundred times.
1177
01:38:32,373 --> 01:38:36,070
If I don't dictate it,
you don't have to repeat it.
1178
01:38:36,710 --> 01:38:37,699
But I always -
1179
01:38:38,479 --> 01:38:42,916
You've completed that stupid
sentence 99 times.
1180
01:38:42,983 --> 01:38:45,417
That's at least 98 times too often.
1181
01:38:45,486 --> 01:38:47,215
I've had enough of it!
1182
01:38:49,223 --> 01:38:51,054
I'm sorry.
1183
01:38:53,527 --> 01:38:55,154
That's all right.
1184
01:38:55,229 --> 01:38:57,595
We all lose our temper sometimes.
1185
01:38:58,365 --> 01:39:01,562
It's no wonder with you,
the work you do.
1186
01:39:03,470 --> 01:39:06,405
How about a coffee
with some brandy?
1187
01:39:06,807 --> 01:39:08,434
You don't look at all well.
1188
01:39:08,509 --> 01:39:11,444
Don't interfere
in my personal affairs.
1189
01:39:11,512 --> 01:39:14,345
The way I look is my business.
1190
01:39:14,415 --> 01:39:17,213
Answer the phone.
But I'm not here.
1191
01:39:21,188 --> 01:39:22,951
Mrs. Braun's office.
1192
01:39:23,490 --> 01:39:24,923
Hello, Mr. Oswald.
1193
01:39:26,060 --> 01:39:30,019
He wants to speak with you.
- I said I'm not here.
1194
01:39:31,165 --> 01:39:33,929
I'm sorry, Mr. Oswald.
She's out of the office.
1195
01:39:34,001 --> 01:39:35,969
And I don't want to have lunch
with him either.
1196
01:39:36,170 --> 01:39:38,502
And she doesn't want
to have lunch with you either.
1197
01:39:38,572 --> 01:39:40,472
Oh, my God! I'm sorry.
1198
01:39:51,251 --> 01:39:53,685
My God, was that funny!
1199
01:39:55,422 --> 01:39:59,085
That was the funniest thing
I've seen in a long time.
1200
01:40:00,961 --> 01:40:03,122
Stop crying now.
1201
01:40:03,197 --> 01:40:05,358
Call him back and tell him
1202
01:40:05,432 --> 01:40:08,663
Maria Braun is possessed by the devil.
1203
01:40:08,736 --> 01:40:10,795
And if he wants to have lunch
with the devil,
1204
01:40:10,871 --> 01:40:14,500
he can meet me
at the Bastei at 1:00.
1205
01:40:19,213 --> 01:40:20,202
Mr. Oswald.
1206
01:41:18,672 --> 01:41:20,230
You're late.
1207
01:41:23,577 --> 01:41:26,444
Sorry. I was almost afraid
to breathe anymore.
1208
01:41:28,215 --> 01:41:30,513
I had to remind myself...
1209
01:41:31,819 --> 01:41:34,049
that I enjoy life.
1210
01:41:34,121 --> 01:41:35,952
Life's like that.
1211
01:41:36,523 --> 01:41:38,923
It's as if we had
a contract to enjoy life.
1212
01:41:41,495 --> 01:41:45,488
When we have a nice meal,
we discuss how nice it is.
1213
01:41:47,301 --> 01:41:49,030
You're cynical.
1214
01:41:49,103 --> 01:41:51,037
Maybe I am cynical.
1215
01:41:51,638 --> 01:41:53,572
You're bored with me.
1216
01:41:53,640 --> 01:41:56,336
Maybe I am bored with you.
1217
01:41:57,878 --> 01:42:00,312
Why do we go on sitting here?
1218
01:42:00,781 --> 01:42:02,874
Because you were brought up well,
1219
01:42:02,950 --> 01:42:05,043
and I pretend I was.
1220
01:42:07,488 --> 01:42:10,457
And because there's
something between us
1221
01:42:12,426 --> 01:42:14,860
for which I can't find the words.
1222
01:42:33,647 --> 01:42:34,636
And because...
1223
01:42:36,416 --> 01:42:38,543
I like living the way we live.
1224
01:42:39,052 --> 01:42:41,145
Besides, I have no choice.
1225
01:42:45,792 --> 01:42:49,455
It may not sound like much,
but it is, because it's the truth.
1226
01:42:50,130 --> 01:42:52,064
The things I imagine,
1227
01:42:52,733 --> 01:42:55,725
I don't have. Nobody does.
Not even you.
1228
01:42:56,937 --> 01:42:58,996
We can't exist without each other.
1229
01:42:59,072 --> 01:43:01,063
Do you want to leave me?
1230
01:43:01,608 --> 01:43:03,041
Why should I?
1231
01:43:03,911 --> 01:43:06,038
We'd be even unhappier then.
1232
01:43:06,113 --> 01:43:08,081
That would be stupid.
1233
01:43:09,149 --> 01:43:13,313
Only if you've known unhappiness...
1234
01:43:15,222 --> 01:43:17,247
do you still have hope.
1235
01:43:21,395 --> 01:43:24,193
I'm not bored with you.
1236
01:43:24,264 --> 01:43:28,428
The problem is,
she believes we broke up
1237
01:43:28,502 --> 01:43:30,163
because she was getting fat.
1238
01:43:31,438 --> 01:43:33,838
- She still thinks so.
- But it's not true.
1239
01:43:33,907 --> 01:43:37,172
In fact, she was losing weight.
1240
01:43:37,244 --> 01:43:39,007
Don't talk like that.
1241
01:43:39,780 --> 01:43:42,248
After all, Betti was your wife.
1242
01:43:42,950 --> 01:43:45,043
And she's my friend,
1243
01:43:45,552 --> 01:43:49,545
the only person
I can tell all my troubles to.
1244
01:43:49,623 --> 01:43:51,488
Because she doesn't listen.
1245
01:43:52,593 --> 01:43:54,026
Perhaps.
1246
01:43:54,628 --> 01:43:56,823
Just as you need someone
who listens to you,
1247
01:43:56,897 --> 01:43:59,365
maybe I need someone
who doesn't listen to me.
1248
01:44:00,033 --> 01:44:03,230
And her boutique is quite a success.
1249
01:44:03,637 --> 01:44:05,798
Her boutique. What a laugh.
1250
01:44:05,872 --> 01:44:07,499
It's your boutique.
1251
01:44:07,574 --> 01:44:09,667
Without you,
she'd be sitting on her fat ass -
1252
01:44:09,743 --> 01:44:11,574
Then it's true?
1253
01:44:14,448 --> 01:44:16,348
You haven't gotten over her.
1254
01:44:16,416 --> 01:44:18,509
Otherwise you wouldn't
tear her to pieces.
1255
01:44:19,253 --> 01:44:21,585
It wouldn't matter to you.
1256
01:44:23,824 --> 01:44:26,384
This used to be our classroom.
1257
01:44:26,460 --> 01:44:28,826
Betti used to sit next to me
1258
01:44:28,895 --> 01:44:31,159
and copy my work.
1259
01:44:31,565 --> 01:44:33,089
What about Anneliese?
1260
01:44:33,166 --> 01:44:35,600
What's she like?
- What's she like?
1261
01:44:36,103 --> 01:44:37,627
Hard to say.
1262
01:44:38,338 --> 01:44:40,863
She's the type of woman a man needs:
1263
01:44:40,941 --> 01:44:42,408
his own equal.
1264
01:44:42,476 --> 01:44:44,501
She can talk, think.
1265
01:44:45,912 --> 01:44:47,971
She's my equal in every way.
1266
01:44:48,048 --> 01:44:51,848
Must women be men's equals?
1267
01:44:51,918 --> 01:44:53,613
Of course.
1268
01:44:53,687 --> 01:44:56,087
Except that most men
don't have that consciousness.
1269
01:44:56,623 --> 01:44:59,558
Human consciousness
lags behind real development.
1270
01:44:59,626 --> 01:45:02,322
- Did Anneliese say that?
- Why?
1271
01:45:03,697 --> 01:45:08,066
One day you'll wish
you had your fat little Betti back.
1272
01:45:08,135 --> 01:45:12,799
Or do you already,
at night in your dreams?
1273
01:45:12,873 --> 01:45:14,431
Nonsense.
1274
01:45:14,508 --> 01:45:16,703
How can you say that, of all people?
1275
01:45:16,777 --> 01:45:18,574
Because with me it's the opposite.
1276
01:45:18,645 --> 01:45:22,513
Reality lags behind my consciousness.
1277
01:45:23,617 --> 01:45:25,517
Sleep, my child, sleep
1278
01:45:25,585 --> 01:45:27,815
Your father was a sheep
1279
01:45:28,255 --> 01:45:30,280
From Pomerania your mother came
1280
01:45:30,357 --> 01:45:32,587
Pomerania's gone up in flames
1281
01:45:32,659 --> 01:45:34,684
Sleep, my child, sleep
1282
01:46:09,763 --> 01:46:14,029
Maria Braun, don't start
acting peculiar now.
1283
01:47:03,617 --> 01:47:06,211
Mr. Oswald? This is Maria Braun.
1284
01:47:07,487 --> 01:47:10,456
I need someone
who'd like to sleep with me.
1285
01:47:14,261 --> 01:47:15,785
Hello.
1286
01:47:16,296 --> 01:47:17,763
Mrs. Braun.
1287
01:47:20,000 --> 01:47:22,764
What's wrong, Senkenberger?
1288
01:47:23,503 --> 01:47:24,970
Why are you staring like that?
1289
01:47:25,038 --> 01:47:26,869
Mr. Oswald is dead.
1290
01:47:31,645 --> 01:47:33,909
His housekeeper found him.
1291
01:47:36,016 --> 01:47:37,813
Heart failure.
1292
01:47:40,854 --> 01:47:42,913
He died in his sleep.
1293
01:47:43,757 --> 01:47:45,486
Peacefully.
1294
01:47:47,561 --> 01:47:52,362
She said he had
a smile on his face.
1295
01:47:55,702 --> 01:47:57,533
Like a baby.
1296
01:47:58,872 --> 01:48:04,071
... in the words of ChancellorKonrad Adenauer:
1297
01:48:04,144 --> 01:48:06,339
"If it puts an end to it, my friends,
1298
01:48:06,413 --> 01:48:09,678
we have the rightto arm ourselves,
1299
01:48:09,749 --> 01:48:12,047
as much as we can,as much as we wish. "
1300
01:48:12,118 --> 01:48:13,449
And now to sports.
1301
01:48:13,520 --> 01:48:15,852
Less than 24 hoursremain before the start
1302
01:48:15,922 --> 01:48:18,083
of the World Cup football finals
1303
01:48:18,158 --> 01:48:20,058
in the Wankdorf Stadium in Bern,
1304
01:48:20,126 --> 01:48:23,994
between Germany and Hungary.
1305
01:48:24,064 --> 01:48:27,761
The Hungariansare still clear favorites.
1306
01:48:27,834 --> 01:48:30,860
That is the end of the news.Bavarian Broadcasting.
1307
01:48:31,271 --> 01:48:32,670
It is 11:00 p.m.
1308
01:49:23,557 --> 01:49:25,354
- Are you hungry?
- Yes.
1309
01:49:27,727 --> 01:49:29,285
You're mean.
1310
01:49:30,263 --> 01:49:33,289
How can you think of food
at a time like this?
1311
01:49:35,001 --> 01:49:36,798
Maybe you'd like to take a bath?
1312
01:49:37,637 --> 01:49:39,502
I'll run it for you.
1313
01:49:40,707 --> 01:49:42,732
Hot or not too hot?
1314
01:49:43,376 --> 01:49:44,934
Medium.
1315
01:49:45,912 --> 01:49:47,379
I'll do it.
1316
01:49:48,582 --> 01:49:50,140
I'll be right back.
1317
01:49:57,557 --> 01:49:58,888
Here, catch.
1318
01:50:02,996 --> 01:50:06,295
Don't look at me like that
until I'm all ready.
1319
01:50:08,101 --> 01:50:10,092
You have a beautiful wife,
you know.
1320
01:50:10,870 --> 01:50:14,362
The opener's in the kitchen.
Oh, you don't know where that is.
1321
01:50:16,776 --> 01:50:17,800
Here.
1322
01:50:22,782 --> 01:50:24,773
You can put these on
after your bath.
1323
01:50:25,251 --> 01:50:26,741
There's a pair missing.
1324
01:50:27,821 --> 01:50:29,550
Hans has them.
1325
01:50:31,925 --> 01:50:34,359
Don't you want to know who Hans is?
1326
01:50:34,961 --> 01:50:36,360
No.
1327
01:50:37,964 --> 01:50:39,829
I won't tell you, then.
1328
01:50:42,702 --> 01:50:45,762
- Are the women in Canada beautiful?
- Yeah.
1329
01:50:47,540 --> 01:50:49,804
- As beautiful as me?
- Yeah.
1330
01:50:50,644 --> 01:50:52,009
You're lying.
1331
01:50:52,412 --> 01:50:53,811
Naturally.
1332
01:50:55,281 --> 01:50:57,215
Why did you get dressed?
1333
01:50:59,419 --> 01:51:01,751
I did, didn't I?
1334
01:51:02,188 --> 01:51:05,055
I have to get to know you first,
Mr. Braun.
1335
01:51:07,727 --> 01:51:10,195
And when you remind me
of someone I love very much,
1336
01:51:10,263 --> 01:51:12,788
I won't need a dress anymore.
1337
01:51:15,402 --> 01:51:17,427
We haven't even kissed.
1338
01:51:23,576 --> 01:51:25,635
Patience, Hermann, patience.
1339
01:51:28,548 --> 01:51:31,312
We were only married for two days.
1340
01:51:32,419 --> 01:51:35,388
And our days are long.
1341
01:51:37,590 --> 01:51:39,182
Are you afraid?
1342
01:51:39,259 --> 01:51:41,124
- Yes.
- So am I.
1343
01:51:41,528 --> 01:51:43,723
Let's take a trip.
1344
01:51:43,797 --> 01:51:45,628
Somewhere in the country.
1345
01:51:46,399 --> 01:51:48,799
A honeymoon, to get to know...
1346
01:51:49,903 --> 01:51:52,633
the man I love.
1347
01:51:53,473 --> 01:51:55,338
Why don't we go?
1348
01:51:55,942 --> 01:51:59,776
Because I can't just get up
and leave everything.
1349
01:52:03,149 --> 01:52:06,585
I have a very specific agreement
to honor.
1350
01:52:08,121 --> 01:52:09,952
I have to hand things over.
1351
01:52:10,857 --> 01:52:12,882
I need a few days for that.
1352
01:52:15,628 --> 01:52:18,062
Short days, Hermann.
Not long ones.
1353
01:52:19,899 --> 01:52:22,129
Maybe I should take a bath after all.
1354
01:52:26,039 --> 01:52:29,065
Maybe you should kiss
your wife first.
1355
01:52:29,142 --> 01:52:31,133
Let me finish this first.
1356
01:52:34,114 --> 01:52:35,911
Tell me about things.
1357
01:52:38,618 --> 01:52:41,086
I did it for us, for you.
Because I love you.
1358
01:52:41,855 --> 01:52:43,652
And I can love you
only as your husband,
1359
01:52:43,723 --> 01:52:45,850
not as someone
you have to give his life back to.
1360
01:52:45,925 --> 01:52:49,258
I didn't give you your life back.
It was a checkbook.
1361
01:52:50,130 --> 01:52:52,860
Yes, that it was.
1362
01:52:53,867 --> 01:52:56,961
I wanted to be somebody for you
so you could love me. Understand?
1363
01:52:57,871 --> 01:53:01,671
No, but I do love you.
1364
01:53:01,741 --> 01:53:04,232
It's a goal! Goal! Goal!
1365
01:53:09,783 --> 01:53:11,614
I want to be your wife.
1366
01:53:12,018 --> 01:53:14,043
I've been thinking.
1367
01:53:14,954 --> 01:53:19,084
We'll draw up a contract
saying everything I have is yours.
1368
01:53:19,159 --> 01:53:21,855
- Including your heart?
- That has always been yours.
1369
01:53:22,395 --> 01:53:24,454
Or else it belongs entirely to me.
1370
01:53:24,864 --> 01:53:27,128
Perhaps that's the same thing.
1371
01:53:27,801 --> 01:53:30,099
I'm serious about the contract.
1372
01:53:30,970 --> 01:53:33,029
Dismissed.
I want a different contract,
1373
01:53:33,106 --> 01:53:35,472
in which I give you
everything I possess.
1374
01:53:36,309 --> 01:53:37,833
You mean it?
1375
01:53:39,979 --> 01:53:41,674
I mean it.
1376
01:53:42,882 --> 01:53:45,043
It meant so much to you.
1377
01:53:46,786 --> 01:53:48,720
But now I have it.
1378
01:53:53,259 --> 01:53:54,590
Fine.
1379
01:53:56,596 --> 01:53:58,496
But I'm a rich woman.
1380
01:54:00,066 --> 01:54:02,796
And I shall certainly
inherit a fortune.
1381
01:54:02,869 --> 01:54:04,632
Anyone can inherit things.
1382
01:54:04,704 --> 01:54:07,298
Anyone? Maybe.
1383
01:54:07,974 --> 01:54:10,465
Why do you want to give
me everything?
1384
01:54:10,543 --> 01:54:13,706
Because I will become your husband
today and won't need anything anymore.
1385
01:54:24,357 --> 01:54:26,757
- Who can that be?
- What time is it?
1386
01:54:27,760 --> 01:54:30,558
- Quarter past 6:00.
- What day is this?
1387
01:54:30,630 --> 01:54:32,097
The fourth.
1388
01:54:32,165 --> 01:54:35,134
It's Senkenberg
with a notary public from Lyon.
1389
01:54:35,568 --> 01:54:39,402
Oswald executed his will in Lyon.
1390
01:54:39,472 --> 01:54:40,803
Strange.
1391
01:54:41,674 --> 01:54:44,040
I almost forgot
about the appointment.
1392
01:54:54,187 --> 01:54:56,587
Excuse me, I thought we -
1393
01:54:58,491 --> 01:55:00,391
We agreed...
1394
01:55:00,460 --> 01:55:02,985
...that man is a complex being.
- Yes.
1395
01:55:04,464 --> 01:55:07,160
May I introduce Mlle. Delvaux?
1396
01:55:08,968 --> 01:55:12,165
Hello. Please go in
while I put something on.
1397
01:55:14,274 --> 01:55:15,468
And please begin.
1398
01:55:16,309 --> 01:55:19,403
- But -
- No "ifs" or "buts,"
1399
01:55:19,479 --> 01:55:21,913
and certainly no "maybes."
1400
01:55:26,119 --> 01:55:28,349
I'm sorry, mademoiselle, but we -
1401
01:55:28,421 --> 01:55:30,821
No "buts," remember?
1402
01:55:41,067 --> 01:55:42,591
I'm Hermann Braun.
1403
01:56:03,890 --> 01:56:07,018
In respect of the main provision:
1404
01:56:07,427 --> 01:56:09,122
The right of ownership and use
1405
01:56:09,195 --> 01:56:13,461
of all movable and immovablecompany assets,
1406
01:56:14,367 --> 01:56:19,896
with the exceptionof the above limitations,
1407
01:56:20,306 --> 01:56:23,469
and of my entire personal estate,
1408
01:56:23,543 --> 01:56:27,809
with the exceptionof the above limitations,
1409
01:56:27,880 --> 01:56:31,077
shall pass in one moietyto Maria Braun,
1410
01:56:31,484 --> 01:56:36,114
who gave me more joythan any other person in the world.
1411
01:56:37,523 --> 01:56:41,687
The remaining moiety shall pass,in accordance with the contract
1412
01:56:41,761 --> 01:56:45,492
concluded at Kreuzh of Jail
1413
01:56:45,565 --> 01:56:49,296
on June 14, 1951,
1414
01:56:50,069 --> 01:56:54,699
to Hermann Braun,
1415
01:56:54,774 --> 01:56:57,106
who was my friend,
1416
01:56:57,777 --> 01:57:00,905
although he lovedthe same woman I loved.
1417
01:57:00,980 --> 01:57:03,346
He respected a lovethat was not his own-
1418
01:57:03,416 --> 01:57:05,509
You knew about the contract.
1419
01:57:06,686 --> 01:57:09,678
Mr. Oswald was very ill.
1420
01:57:09,756 --> 01:57:12,020
... and sacrificed more
1421
01:57:12,091 --> 01:57:17,393
than may humanly be expected.
1422
01:57:18,431 --> 01:57:22,026
Only those capable of great love
1423
01:57:22,101 --> 01:57:25,730
are capable of respectingthe great love of others.
1424
01:57:26,272 --> 01:57:28,763
Only those who can servemay rule.
1425
01:57:28,841 --> 01:57:30,638
I have a headache.
1426
01:57:31,310 --> 01:57:35,872
Hermann Braunhas earned the right to power
1427
01:57:35,948 --> 01:57:38,439
as few others have.
1428
01:57:48,061 --> 01:57:50,291
They've finished reading the will.
1429
01:57:50,363 --> 01:57:53,423
Senkenberg and Mlle. Delvaux
want to go.
1430
01:57:53,499 --> 01:57:55,865
Ask them to excuse me, please.
1431
01:58:27,834 --> 01:58:31,463
- Aren't you feeling well?
- Just a headache.
1432
01:58:34,173 --> 01:58:36,141
Don't forget
I've given you everything.
1433
01:58:36,209 --> 01:58:38,177
All the money.
It doesn't interest me.
1434
01:58:38,244 --> 01:58:40,439
I've given you everything, too.
1435
01:58:40,980 --> 01:58:43,210
My whole life.
Have you got a light?
1436
01:58:45,351 --> 01:58:47,251
They play to the right.
1437
01:58:47,320 --> 01:58:48,981
Czibor shoots!
1438
01:58:49,689 --> 01:58:52,419
Saved by Toni! Saved!
1439
01:58:52,492 --> 01:58:54,483
And Puskas,
1440
01:58:55,061 --> 01:58:58,360
the great soccer playerfrom Budapest,
1441
01:58:58,431 --> 01:59:00,956
hammers the ground with his fist.
1442
01:59:01,667 --> 01:59:03,760
No!
1443
01:59:04,403 --> 01:59:07,839
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
1444
01:59:32,198 --> 01:59:35,725
It's all over! It's all over!
1445
01:59:40,206 --> 01:59:42,572
Germany is world champion,
1446
01:59:42,642 --> 01:59:47,306
having beaten Hungary 3 to 2in the final in Bern.
1447
02:00:05,064 --> 02:00:09,467
You must forgive this reporterfor these past 30 seconds,
1448
02:00:09,702 --> 02:00:13,934
for you can't imaginewhat's been going on here!
103740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.