All language subtitles for The.Magic.Flute.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,083 --> 00:01:25,208 He's awake now. 2 00:01:26,583 --> 00:01:28,250 And ready to see you. 3 00:01:37,958 --> 00:01:39,458 Dad. 4 00:01:42,333 --> 00:01:45,333 - Here, brought you music. - Ah. 5 00:01:52,167 --> 00:01:53,667 Mum told me. 6 00:01:57,833 --> 00:02:01,917 Dad, I appreciate you writing that letter to the headmaster. 7 00:02:02,583 --> 00:02:04,583 But I can't leave Mum here alone. 8 00:02:06,125 --> 00:02:07,833 With everything going on. 9 00:02:09,792 --> 00:02:13,667 You've always dreamed of going to that school. 10 00:02:17,042 --> 00:02:19,042 Mum and I have talked. 11 00:02:20,125 --> 00:02:21,708 And when I'm gone... 12 00:02:24,625 --> 00:02:25,750 you go. 13 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 Promise me. 14 00:02:33,167 --> 00:02:34,667 And another promise. 15 00:02:36,875 --> 00:02:39,917 In exchange for me writing to old Longbow. 16 00:02:41,125 --> 00:02:43,333 There's a bag under the bed. 17 00:02:45,417 --> 00:02:47,292 There's a book inside. 18 00:02:59,125 --> 00:03:02,250 It's incredible. Where did you get it? 19 00:03:02,833 --> 00:03:08,333 I kept it as a souvenir, from my time at Mozart's. 20 00:03:09,625 --> 00:03:10,625 You nicked it. 21 00:03:18,375 --> 00:03:22,625 You need to put it back where it belongs. 22 00:03:25,208 --> 00:03:27,917 Excuse me. He needs his rest now. 23 00:03:39,292 --> 00:03:41,750 You promise me, you'll go. 24 00:03:44,458 --> 00:03:46,792 It will change your life. 25 00:04:49,292 --> 00:04:52,750 -Ticket, please. -Um... 26 00:04:53,375 --> 00:04:57,167 I must have left that in my dinner jacket. 27 00:04:57,333 --> 00:05:00,125 Quite all right, sir. We'll just have to charge you again. 28 00:05:00,292 --> 00:05:01,667 Oh. 29 00:05:01,833 --> 00:05:04,542 Thank you. I'm Sophie, by the way. 30 00:05:04,792 --> 00:05:07,917 Oh, yeah. Nice to meet you. 31 00:05:08,542 --> 00:05:09,542 I'm Tim. 32 00:05:10,125 --> 00:05:12,500 Going to Auer, I take it? 33 00:05:12,667 --> 00:05:14,625 I can spot a Mozart's man a mile away. 34 00:05:15,917 --> 00:05:18,292 So you go to the same? 35 00:05:18,542 --> 00:05:21,333 I'm across the way in the girl's building, but yeah. 36 00:05:23,375 --> 00:05:26,958 Um, it's my first day tomorrow. 37 00:05:27,125 --> 00:05:28,917 It's very late in the term. 38 00:05:29,083 --> 00:05:31,917 They don't usually let anyone in after the year starts. 39 00:05:32,958 --> 00:05:34,958 The reason you're so special? 40 00:05:36,958 --> 00:05:40,250 Is a long story for another time. 41 00:05:41,583 --> 00:05:42,583 Yeah. 42 00:05:43,375 --> 00:05:46,458 -What's your instrument? -I play the piano. 43 00:05:46,708 --> 00:05:49,250 -Hm. -But I'm a singer. 44 00:05:49,500 --> 00:05:52,042 Oh, a singer. 45 00:05:53,000 --> 00:05:56,083 What? It's a good place to go for singers. 46 00:05:56,250 --> 00:05:58,458 Do you know Enrico Milanesi? 47 00:05:59,500 --> 00:06:01,167 -He got his start there. -Mhm. 48 00:06:01,333 --> 00:06:04,458 -Look at him now. -He's not really my taste. 49 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 A bit too flashy for me. 50 00:06:06,875 --> 00:06:10,125 -All performance and no soul. -Well. 51 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 What are you listening to then? 52 00:06:14,875 --> 00:06:18,542 Let me guess. Is it something Avant Garde? 53 00:06:18,792 --> 00:06:21,458 Or Mongolian throat singers? 54 00:06:21,625 --> 00:06:23,250 More like Jackson Five. 55 00:06:23,833 --> 00:06:24,875 -Seriously? -Yeah. 56 00:06:25,125 --> 00:06:28,750 I talk big but give me a good old love song any day. 57 00:07:04,750 --> 00:07:06,292 Attention all passengers. 58 00:07:06,458 --> 00:07:08,458 The train has reached its destination. 59 00:07:08,625 --> 00:07:12,000 Please disembark and collect any luggage from the baggage car. 60 00:07:12,167 --> 00:07:13,333 Oh. 61 00:07:16,292 --> 00:07:17,375 Sorry. 62 00:07:56,667 --> 00:07:59,000 MOZART INTERNATIONAL SCHOOL 63 00:08:27,208 --> 00:08:28,542 Dr Longbow. 64 00:08:34,582 --> 00:08:37,667 "We may regard the present state of the universe 65 00:08:37,832 --> 00:08:41,917 as the effect of its past, and the cause of its future." 66 00:08:43,375 --> 00:08:47,583 Pierre-Simon Marquis de Laplace. Father of determinism. 67 00:08:47,750 --> 00:08:50,875 He believed that if we were to know the precise location 68 00:08:51,042 --> 00:08:53,917 and momentum of every atom in the universe today, 69 00:08:55,250 --> 00:08:58,375 we could predict where those atoms would be tomorrow. 70 00:08:58,542 --> 00:09:02,708 And what's true for the atom, is true for the man. 71 00:09:05,750 --> 00:09:08,625 Am I boring you, Mr. Walker? Sit down. 72 00:09:09,667 --> 00:09:10,667 Here at Mozart's, 73 00:09:10,833 --> 00:09:14,667 we refrain from bestowing special privileges upon any student. 74 00:09:15,333 --> 00:09:20,583 In fact, we typically would not accept students this late in the term, 75 00:09:20,750 --> 00:09:23,083 but considering the circumstances, 76 00:09:23,333 --> 00:09:27,875 we decided that in your case, an exception was in order. 77 00:09:28,583 --> 00:09:30,875 My condolences, Mr. Walker. 78 00:09:31,125 --> 00:09:32,875 Thank you. Thank you, sir. 79 00:09:33,125 --> 00:09:37,083 Actually, I had occasion to hear your father sing several times. 80 00:09:37,250 --> 00:09:41,167 Right here in these hallowed halls, where we both got our start. 81 00:09:41,667 --> 00:09:43,833 He was a few years behind me, 82 00:09:44,000 --> 00:09:47,292 but I remember his powerful yet nuanced Figaro. 83 00:09:49,042 --> 00:09:50,875 Your father was quite the singer. 84 00:09:51,583 --> 00:09:54,792 But in order to achieve greatness, one must have discipline. 85 00:09:55,042 --> 00:09:58,292 And, one must have rules. 86 00:09:59,625 --> 00:10:00,875 In any case, 87 00:10:01,042 --> 00:10:03,625 our Christmas recital fast approaches. 88 00:10:04,833 --> 00:10:08,958 "The Magic Flute". That was actually my dad's favourite. 89 00:10:09,208 --> 00:10:12,250 He always felt this connection with the Prince, Prince Tamino. 90 00:10:12,500 --> 00:10:13,583 Oh. 91 00:10:14,167 --> 00:10:15,500 Come. 92 00:10:17,667 --> 00:10:20,250 Ah... Mr. Baumgartner. 93 00:10:21,125 --> 00:10:24,958 Would you be so kind as to show our late arrival to his quarters. 94 00:10:25,208 --> 00:10:27,958 Sure. I'm your new teacher. 95 00:10:29,833 --> 00:10:32,792 You've got a fine sense of timing, my young friend. 96 00:10:33,667 --> 00:10:37,167 Late enough to make a stir but not so late to miss auditions. 97 00:10:37,417 --> 00:10:40,208 -So, the roles? -Have not been cast yet. 98 00:10:41,792 --> 00:10:43,000 Mark my words. 99 00:10:43,167 --> 00:10:45,708 For a young man passionate about music, 100 00:10:45,875 --> 00:10:48,500 there is no greater place to be than Mozart's. 101 00:10:52,917 --> 00:10:55,542 There is a real magic in these walls. 102 00:10:58,542 --> 00:10:59,667 Let's go. 103 00:11:06,833 --> 00:11:10,833 Hello? Paolo. 104 00:11:12,542 --> 00:11:15,125 Allow me to introduce your new roommate. 105 00:11:15,375 --> 00:11:16,583 Tim Walker. 106 00:11:17,375 --> 00:11:20,125 -Excuse me? -I'll leave you lads to it. 107 00:11:28,833 --> 00:11:33,417 Books go there and you can hang your clothes there. 108 00:11:41,500 --> 00:11:43,208 That's not for touching. 109 00:11:45,000 --> 00:11:46,042 Noted. 110 00:11:47,417 --> 00:11:50,667 So... which one's mine? 111 00:11:51,542 --> 00:11:53,625 Take the one in the corner if you must. 112 00:11:57,708 --> 00:11:59,958 How did you get so lucky 113 00:12:00,125 --> 00:12:01,917 not to have a roommate until now? 114 00:12:03,458 --> 00:12:04,500 He left the school. 115 00:12:05,833 --> 00:12:08,125 What's your story then, showing up so late? 116 00:12:09,667 --> 00:12:12,958 My dad... was sick. 117 00:12:15,417 --> 00:12:17,542 So now it's just me and mum. 118 00:12:18,333 --> 00:12:20,500 At first, I didn't want to leave London. 119 00:12:20,667 --> 00:12:23,292 I didn't even really want to leave my bed. 120 00:12:23,458 --> 00:12:25,750 But she insisted. 121 00:12:26,000 --> 00:12:30,333 She told me it wouldn't do either of us any good to miss an entire year. 122 00:12:31,708 --> 00:12:35,792 Especially considering the scholarship. So here I am. 123 00:12:39,000 --> 00:12:40,417 I'm sorry. 124 00:12:41,708 --> 00:12:44,125 So I take it you play the xylophone? 125 00:12:48,875 --> 00:12:51,500 So, here's "the young person's guide to the orchestra". 126 00:12:51,750 --> 00:12:53,917 You've got your preppies. 127 00:12:55,667 --> 00:12:59,625 Your cool kids... And the nerds. 128 00:12:59,792 --> 00:13:02,042 I always had you down as more of a geek. 129 00:13:02,208 --> 00:13:04,708 Lot of people make that mistake. So which are you? 130 00:13:04,875 --> 00:13:05,917 Hard nerd. 131 00:13:06,167 --> 00:13:09,417 Paolo, who is this? A friend? 132 00:13:09,583 --> 00:13:12,542 -Try keeping him around this time. -Leave us alone, Anton. 133 00:13:12,792 --> 00:13:14,000 You're new. I’m Anton. 134 00:13:14,250 --> 00:13:16,542 It’s your first day, I’ll give you some advice. 135 00:13:16,792 --> 00:13:19,500 Don’t hang around with him. He'll bring you down. 136 00:13:24,417 --> 00:13:25,792 Enjoy assembly. 137 00:13:27,667 --> 00:13:29,875 What a doughnut. 138 00:13:30,125 --> 00:13:34,000 Yeah, he's a doughnut whose dad is Enrico Milanesi. 139 00:13:34,875 --> 00:13:38,375 -You mean? -The son of Enrico Milanesi. 140 00:13:38,542 --> 00:13:40,500 Opera singer extraordinaire. 141 00:13:41,708 --> 00:13:44,542 -Wow. Are you okay? -Yeah. 142 00:13:45,875 --> 00:13:50,542 Although we've all had the term to become acquainted with one another, 143 00:13:50,792 --> 00:13:55,750 Mr. Walker arrived just this morning. 144 00:13:56,000 --> 00:13:58,458 If you would give us the pleasure? 145 00:13:59,500 --> 00:14:01,292 Good luck. 146 00:14:03,375 --> 00:14:04,458 Um. 147 00:14:06,333 --> 00:14:08,583 Presenting your voice, son. 148 00:14:08,833 --> 00:14:12,750 I'm sorry... I... I'm not... 149 00:14:13,000 --> 00:14:14,208 Prepared? 150 00:14:14,458 --> 00:14:16,042 Yeah. 151 00:14:16,292 --> 00:14:19,500 The act of crossing the threshold into this school 152 00:14:19,667 --> 00:14:22,708 is an announcement of one's preparation. 153 00:14:22,875 --> 00:14:26,333 The question is, with that announcement, 154 00:14:27,250 --> 00:14:29,292 has one been true to oneself? 155 00:15:28,042 --> 00:15:29,625 Enough. 156 00:15:30,375 --> 00:15:31,708 And what, pray tell, was that? 157 00:15:31,958 --> 00:15:34,875 It was "Con Te Partirò". It's a classic. 158 00:15:35,042 --> 00:15:37,833 I'm quite sure we all know that song, Mr. Walker. 159 00:15:38,000 --> 00:15:41,458 I'm not a fan of sentimental drivel. 160 00:15:41,708 --> 00:15:45,000 -My concern is with your comportment. -My? 161 00:15:45,250 --> 00:15:49,042 Your bearing, son! What... was this? 162 00:15:52,875 --> 00:15:54,333 I did... 163 00:15:54,583 --> 00:15:56,875 -Ich don't know. -Exactly, you don't know. 164 00:15:57,125 --> 00:16:02,542 And frankly, I'm surprised that anyone with designs on the Price Tamino role 165 00:16:02,792 --> 00:16:06,333 wouldn't have a greater understanding 166 00:16:06,583 --> 00:16:10,958 of the level at which we function here. 167 00:16:11,583 --> 00:16:15,375 If one wishes to become a world-class singer, 168 00:16:16,083 --> 00:16:18,292 one does not copy. 169 00:16:19,792 --> 00:16:22,042 One embodies. 170 00:17:31,833 --> 00:17:32,958 Come. 171 00:18:04,542 --> 00:18:07,042 Where is he? 172 00:18:13,375 --> 00:18:14,583 Get out. 173 00:18:15,208 --> 00:18:16,875 What the hell, Paolo? You warned him? 174 00:18:17,125 --> 00:18:21,250 -I didn't know you guys still did this. -Yeah? Well, we do. 175 00:18:21,500 --> 00:18:23,167 He was here when I fell asleep. 176 00:19:25,542 --> 00:19:26,583 Who are you? 177 00:19:26,750 --> 00:19:30,292 We're the ones who will help you get exactly what you need. 178 00:19:31,333 --> 00:19:32,875 What I need? 179 00:19:33,042 --> 00:19:36,125 Like some help to get the part in the play? 180 00:19:36,292 --> 00:19:37,792 What do I have to do? 181 00:19:38,042 --> 00:19:40,458 There are three things to keep in mind. 182 00:19:40,708 --> 00:19:44,958 One: you cannot tell anyone about the journey you will take. 183 00:19:45,208 --> 00:19:48,167 Two: you must become a part of the story. 184 00:19:48,417 --> 00:19:51,125 Story? What story? 185 00:19:51,292 --> 00:19:53,375 And most importantly, three. 186 00:19:53,542 --> 00:19:56,708 You better remember it and follow it precisely. 187 00:19:56,875 --> 00:19:59,833 You must complete your quest as Prince Tamino 188 00:20:00,000 --> 00:20:02,042 before eternal night engulfs the land. 189 00:20:02,292 --> 00:20:03,958 Eternal night? 190 00:20:04,125 --> 00:20:07,708 If you fail, your greatest wish will be denied. 191 00:20:07,875 --> 00:20:10,917 And you will share the fate of this world. 192 00:20:11,667 --> 00:20:14,750 Do you understand? 193 00:20:14,917 --> 00:20:17,542 No, not really. Sorry. 194 00:20:17,708 --> 00:20:21,833 - Could you be a bit more... - Enough. 195 00:20:22,083 --> 00:20:24,042 Your decision, please. 196 00:21:53,500 --> 00:21:57,583 Have mercy, have mercy, ah, heaven protect me. 197 00:21:58,292 --> 00:22:02,292 Have mercy! Have mercy! Ah do not refuse me. 198 00:22:03,250 --> 00:22:06,333 A terrible nightmare, a monster pursues me, 199 00:22:06,500 --> 00:22:10,042 have mercy, I beg you! 200 00:22:11,458 --> 00:22:14,208 I cannot escape, 201 00:22:14,458 --> 00:22:18,125 I cannot escape, 202 00:22:18,375 --> 00:22:20,000 ah rescue me! 203 00:22:20,167 --> 00:22:23,417 Have mercy oh I beg of you, 204 00:22:23,583 --> 00:22:27,625 have mercy and protect me. 205 00:22:27,875 --> 00:22:31,000 Hear me heaven help me! 206 00:23:16,833 --> 00:23:20,875 Observe his face, so fine and fair. 207 00:23:23,083 --> 00:23:26,792 So young and chaste, such lovely hair. 208 00:23:28,750 --> 00:23:33,042 It seems a waste to leave him there. 209 00:23:33,667 --> 00:23:38,208 If I were free to love and kiss, 210 00:23:38,375 --> 00:23:43,000 I'd choose a youth who looked like this. 211 00:23:43,167 --> 00:23:46,958 I'd choose a youth who looked like this. 212 00:23:47,583 --> 00:23:50,625 You two hurry off and tell the Queen. I'll stay with him. 213 00:23:51,792 --> 00:23:55,500 -To make sure he's okay. -Why should you be the one to stay? 214 00:23:55,750 --> 00:23:58,083 Precisely! It should be me who stays with the boy. 215 00:23:58,333 --> 00:24:02,833 This lovely boy who could refuse him? 216 00:24:03,000 --> 00:24:06,792 It would be lunacy to lose him! 217 00:24:07,042 --> 00:24:10,333 That's why I have to stay. 218 00:24:10,583 --> 00:24:12,083 That's why I have to stay. 219 00:24:12,333 --> 00:24:14,833 But duty calls! 220 00:24:15,083 --> 00:24:17,708 We must away. 221 00:24:17,958 --> 00:24:23,458 The Queen commands and we obey. 222 00:24:23,625 --> 00:24:28,042 And we obey. 223 00:24:41,750 --> 00:24:44,958 I'm sure that there could never be 224 00:24:45,375 --> 00:24:48,500 a more contended man than me. 225 00:24:48,667 --> 00:24:51,542 I earn my living as I please, 226 00:24:51,708 --> 00:24:54,750 I charm the birds from out the trees. 227 00:24:58,208 --> 00:25:01,333 I set my nets against the sky, 228 00:25:01,500 --> 00:25:06,583 I call the birds and down they fly 229 00:25:10,625 --> 00:25:14,292 So when you hear my music play, 230 00:25:14,542 --> 00:25:17,667 you'll know that I'm not far away. 231 00:25:23,583 --> 00:25:26,875 If only I could cast a spell, 232 00:25:27,042 --> 00:25:30,125 to capture pretty girls as well. 233 00:25:30,292 --> 00:25:33,625 I'd choose the girl I liked the best, 234 00:25:33,875 --> 00:25:36,875 and take her home to share my nest 235 00:25:40,083 --> 00:25:43,458 We bill and coo, we hug and kiss 236 00:25:43,625 --> 00:25:47,625 and every night I play her this. 237 00:25:50,667 --> 00:25:52,583 What are you doing back there? 238 00:25:53,792 --> 00:25:54,958 Show yourself. 239 00:25:56,125 --> 00:25:58,375 Please, you have to help me. 240 00:25:58,542 --> 00:26:00,792 I have no idea where I am. 241 00:26:02,250 --> 00:26:05,667 -Very well, let's start with the basics. -Okay. 242 00:26:05,917 --> 00:26:07,667 -Who are you? -I am... 243 00:26:07,833 --> 00:26:10,917 -Egad. Are you a prince? -A prince? 244 00:26:11,167 --> 00:26:13,458 -Your royal crest. -What? 245 00:26:13,708 --> 00:26:15,958 No, sorry, I hate to break it to you... 246 00:26:18,500 --> 00:26:21,833 But yes, I am a prince. 247 00:26:22,083 --> 00:26:25,208 Prince... Prince Tamino. 248 00:26:26,125 --> 00:26:29,458 Your Highness. Allow me to introduce myself. 249 00:26:29,625 --> 00:26:30,750 I am Papageno, 250 00:26:30,917 --> 00:26:33,292 personal bird-catcher to the Queen of the Night. 251 00:26:34,167 --> 00:26:37,042 Well, I'm lucky you came when you did. 252 00:26:38,333 --> 00:26:40,500 You saved me, didn't you? 253 00:26:40,667 --> 00:26:42,333 Who saved what now? 254 00:26:48,333 --> 00:26:52,250 Why yes, I did, Your Highness. I saved you from a snake. 255 00:26:52,417 --> 00:26:56,625 I hypnotized it, mesmerized it, killed it. 256 00:26:56,792 --> 00:26:58,167 And as I'm sure you'd agree, 257 00:26:58,333 --> 00:27:01,958 that any reward bestowed upon me for this heroic act 258 00:27:02,125 --> 00:27:03,958 need not be ostentatious, or vulgar... 259 00:27:04,125 --> 00:27:06,208 I'm thinking a title... 260 00:27:08,375 --> 00:27:09,958 A castle? 261 00:27:10,208 --> 00:27:13,500 Papageno? 262 00:27:13,750 --> 00:27:15,333 What timing. 263 00:27:16,500 --> 00:27:20,875 Oh, behold! Are these not the finest specimens you've ever laid eyes upon? 264 00:27:21,125 --> 00:27:23,542 - I'm sure the Queen would... - Enough. 265 00:27:23,792 --> 00:27:27,542 Although I'm sure the Queen will quite appreciate the day's catch. 266 00:27:27,708 --> 00:27:29,792 -The lies you've spun? -Not so much. 267 00:27:30,042 --> 00:27:33,083 But what about my wages? My bread and wine? 268 00:27:34,833 --> 00:27:35,958 Just the wine? 269 00:27:49,000 --> 00:27:50,250 And who are you? 270 00:27:52,208 --> 00:27:53,625 I'm Prince Tamino. 271 00:27:54,833 --> 00:27:57,417 You're just the nobleman we're looking for. 272 00:27:57,583 --> 00:28:00,875 There's something the Queen would like you to see. 273 00:28:27,083 --> 00:28:32,333 I've never seen a face so fair, 274 00:28:32,583 --> 00:28:38,375 such loveliness beyond compare. 275 00:28:39,167 --> 00:28:41,583 It fills me, 276 00:28:42,292 --> 00:28:45,000 it fills me, 277 00:28:45,167 --> 00:28:48,750 with such happiness. 278 00:28:48,917 --> 00:28:54,875 My heart beats faster in my chest, 279 00:28:57,917 --> 00:29:03,250 my heart beats faster 280 00:29:03,417 --> 00:29:06,833 in my chest, 281 00:29:13,000 --> 00:29:18,667 In vain I fight with this desire, 282 00:29:18,833 --> 00:29:23,792 this pain, this unfamiliar fire. 283 00:29:25,417 --> 00:29:30,750 What is this fire consuming me? 284 00:29:31,375 --> 00:29:37,042 What is this fire consuming me? 285 00:29:39,542 --> 00:29:41,750 I know 286 00:29:42,458 --> 00:29:47,917 I feel the pain of love. 287 00:29:50,875 --> 00:29:52,000 Sorry. 288 00:29:53,333 --> 00:29:56,833 -Yes? -I'm just a little lost for words. 289 00:29:57,083 --> 00:29:58,667 I see. 290 00:29:59,417 --> 00:30:01,125 Maybe we should find someone else. 291 00:30:02,042 --> 00:30:04,792 No, no I'm okay. 292 00:30:05,833 --> 00:30:07,458 I'm all good. 293 00:30:07,625 --> 00:30:12,250 Come now, Prince Tamino. The Queen of the Night awaits. 294 00:31:05,750 --> 00:31:06,750 Your Majesty. 295 00:31:16,083 --> 00:31:17,750 The young prince. 296 00:31:18,000 --> 00:31:20,375 Clearly, you stand for honour. 297 00:31:20,542 --> 00:31:23,333 For valour, for truth. 298 00:31:23,583 --> 00:31:27,667 Which is why I turn to you in these dire times. 299 00:31:27,917 --> 00:31:32,083 And ask that you bring back my beloved daughter 300 00:31:32,250 --> 00:31:35,667 from the cruel, cunning man 301 00:31:35,917 --> 00:31:38,250 who took her from my side. 302 00:31:39,417 --> 00:31:40,833 Sarastro. 303 00:31:41,083 --> 00:31:44,917 You want me to rescue a princess? 304 00:31:45,542 --> 00:31:47,208 Is that a problem? 305 00:31:47,375 --> 00:31:49,333 Well, it... 306 00:31:49,500 --> 00:31:52,083 It certainly sounds important. 307 00:31:54,500 --> 00:31:56,500 I accept your request. 308 00:31:58,333 --> 00:32:01,458 With honour. 309 00:32:06,042 --> 00:32:09,583 You, you, you 310 00:32:09,750 --> 00:32:13,750 are chosen to defend her, 311 00:32:14,000 --> 00:32:18,833 soon you must hasten to her side. 312 00:32:19,083 --> 00:32:24,625 Yes, soon you must hasten to her side. 313 00:32:27,333 --> 00:32:31,167 And when success is crowned in splendour, 314 00:32:31,417 --> 00:32:35,167 then you may take her for your bride. 315 00:32:35,333 --> 00:32:38,083 She'll be your bride. 316 00:33:04,583 --> 00:33:07,292 Yes, your bride. 317 00:33:07,542 --> 00:33:11,125 She'll be your bride. 318 00:33:11,375 --> 00:33:16,083 She'll be your bride. 319 00:33:34,625 --> 00:33:39,583 Poor Papageno I can see you have been commanded not to speak 320 00:33:43,958 --> 00:33:46,292 Alas I'm powerless to free you. 321 00:33:46,458 --> 00:33:48,542 The spell is strong, and I am weak. 322 00:33:48,792 --> 00:33:53,125 I cannot tell how I can help you. 323 00:33:53,375 --> 00:33:58,250 The spell is strong, and I am weak. 324 00:34:02,042 --> 00:34:07,208 Oh Prince, receive this gift I bear, 325 00:34:07,375 --> 00:34:11,208 the Queen consigns it to your care. 326 00:34:13,250 --> 00:34:16,833 Whatever dangers fate might send you, 327 00:34:18,375 --> 00:34:21,667 its magic music will defend you. 328 00:34:21,833 --> 00:34:27,917 Though it's sad to leave such beauty, ladies, I'll be going now. 329 00:34:28,083 --> 00:34:30,500 No true man can shirk his duties 330 00:34:30,667 --> 00:34:32,958 and there's work for you to do. 331 00:34:33,125 --> 00:34:35,417 To Sarastro we must send you 332 00:34:35,583 --> 00:34:37,583 Papageno will attend you. 333 00:34:37,833 --> 00:34:40,500 Thank you very much indeed, 334 00:34:40,667 --> 00:34:43,042 that's the last thing that I need. 335 00:34:43,292 --> 00:34:45,458 I've heard this pagan priest, 336 00:34:45,708 --> 00:34:47,250 is as fierce as any beast. 337 00:34:47,417 --> 00:34:50,542 He's a savage, he's a sinner, and he'll have me for his dinner, 338 00:34:50,792 --> 00:34:53,583 guest of honour at his feast. 339 00:34:59,708 --> 00:35:02,208 It's fine Papageno, go on. 340 00:35:02,375 --> 00:35:05,417 I... I think maybe I can do this on my own. 341 00:35:05,583 --> 00:35:07,708 On your own? 342 00:35:07,875 --> 00:35:10,250 You see? He's got this. 343 00:35:11,125 --> 00:35:14,167 These magic bells we have to give you 344 00:35:14,333 --> 00:35:17,000 To me? Let's have a look at them. 345 00:35:17,250 --> 00:35:19,208 They will protect you on your mission. 346 00:35:19,458 --> 00:35:21,667 Can they be played without tuition? 347 00:35:21,917 --> 00:35:24,542 Of course they can, you foolish man! 348 00:35:24,792 --> 00:35:29,833 Magic music, mystic powers, 349 00:35:30,000 --> 00:35:35,333 will be ours when danger lowers. 350 00:35:35,500 --> 00:35:39,458 Fare you well, we'll meet again. 351 00:35:40,583 --> 00:35:45,500 So farewell, farewell till then. 352 00:35:45,750 --> 00:35:49,917 So farewell, farewell till then. 353 00:35:50,083 --> 00:35:52,583 Stay mystic ladies, fair and wise. 354 00:35:52,750 --> 00:35:54,750 And say which way the fortress lies. 355 00:35:56,708 --> 00:35:58,083 Yes, tell us pray. 356 00:35:59,167 --> 00:36:00,458 Yes, tell us pray, 357 00:36:00,625 --> 00:36:03,750 which way Sarastro's fortress lies. 358 00:36:16,875 --> 00:36:21,875 Three sprites will soon be here to guide you, 359 00:36:22,042 --> 00:36:27,375 through doubt and fear they'll stay beside you. 360 00:36:27,542 --> 00:36:32,917 To keep you safe and lead the way, 361 00:36:33,083 --> 00:36:38,167 when they command, you must obey. 362 00:36:38,333 --> 00:36:43,292 Three sprites will soon be here to guide us, 363 00:36:43,458 --> 00:36:48,250 through doubt and fear, they'll stay beside us. 364 00:36:48,500 --> 00:36:53,708 To keep you safe and lead the way, 365 00:36:53,875 --> 00:36:58,250 when they command, you must obey. 366 00:36:58,500 --> 00:37:00,875 And so farewell, 367 00:37:01,125 --> 00:37:03,375 farewell till then. 368 00:37:03,625 --> 00:37:08,708 And so farewell, we'll meet again. 369 00:37:08,875 --> 00:37:11,083 We'll meet again. 370 00:37:11,333 --> 00:37:13,917 We'll meet again. 371 00:37:14,167 --> 00:37:16,458 We'll meet again. 372 00:37:16,708 --> 00:37:19,208 We'll meet again. 373 00:37:26,958 --> 00:37:29,333 I didn't kill the snake. 374 00:37:41,583 --> 00:37:44,042 Do you... Do you hear that noise? 375 00:37:44,292 --> 00:37:46,750 Yeah. Sparrows. 376 00:37:47,000 --> 00:37:52,000 No, it's not birds, it's like a ticking noise. 377 00:37:52,833 --> 00:37:57,042 Never travelled with a companion who's losing his mind before. 378 00:39:07,667 --> 00:39:08,792 Hey, Bocelli. 379 00:39:12,167 --> 00:39:13,750 -Hi. -How are you holding up? 380 00:39:14,000 --> 00:39:18,750 What do you call it when everyone you see actively dislikes you? 381 00:39:18,917 --> 00:39:20,042 Tuesday. 382 00:39:23,083 --> 00:39:25,875 Where did you go last night, anyway? 383 00:39:26,042 --> 00:39:28,375 Couldn't sleep. First night jitters. 384 00:39:28,542 --> 00:39:31,042 So I went for a wander. 385 00:39:31,792 --> 00:39:33,417 Lucky timing anyway. 386 00:39:33,583 --> 00:39:37,625 You missed Anton and his mates' welcoming party. 387 00:39:37,792 --> 00:39:39,250 -What? -Don't worry. 388 00:39:39,417 --> 00:39:42,000 Just meet me out front after your last class. 389 00:39:42,167 --> 00:39:43,667 Why? 390 00:40:05,167 --> 00:40:08,000 This is where they cut granite blocks for the school. 391 00:40:08,167 --> 00:40:10,000 It's between us and the girl's school. 392 00:40:10,250 --> 00:40:12,667 - It's amazing. - I know. 393 00:40:12,833 --> 00:40:14,625 I was like, "Who are you?" 394 00:40:14,792 --> 00:40:18,250 I looked at you and you were asleep so I was really confused and then... 395 00:40:21,083 --> 00:40:23,458 Oh my gosh. This is major. 396 00:40:23,708 --> 00:40:27,208 So you're the mysterious stranger. Sophie's told me everything about you. 397 00:40:27,375 --> 00:40:29,958 I just said you were a singer and we met on the train. 398 00:40:30,125 --> 00:40:32,667 And that he snores! She's the one who said it. 399 00:40:32,917 --> 00:40:37,500 I'm Olivia. Or Liv. Or Olive. I haven't decided yet. 400 00:40:37,667 --> 00:40:39,250 It's nice to meet you. 401 00:40:40,083 --> 00:40:43,042 You, um, disappeared on the train. 402 00:40:43,292 --> 00:40:45,667 I woke up and you were gone. 403 00:40:45,833 --> 00:40:48,708 I was hoping I'd get to see you again. 404 00:40:48,875 --> 00:40:53,708 I'm so sorry, I was in a hurry and I couldn't bring myself to wake you. 405 00:40:53,875 --> 00:40:56,792 You looked so peaceful. When you weren't snoring. 406 00:40:57,833 --> 00:41:01,250 -I don't snore. -You do snore. 407 00:41:01,500 --> 00:41:04,583 Okay, this is officially the worst flirting I've ever heard. 408 00:41:04,750 --> 00:41:06,458 So, um, I'm bored. 409 00:41:06,625 --> 00:41:08,375 -What was your name again? -Paolo. 410 00:41:08,625 --> 00:41:10,625 Nice to meet you, Paolo. 411 00:41:15,875 --> 00:41:18,875 That's awful. Poor comportment. 412 00:41:19,958 --> 00:41:22,000 And you sang Bocelli? 413 00:41:23,000 --> 00:41:25,083 It always killed back home. 414 00:41:25,250 --> 00:41:28,167 At this school, Bocelli's basically pop music. 415 00:41:30,708 --> 00:41:32,792 Well, I guess old Longbow won't like 416 00:41:33,042 --> 00:41:35,583 the Adele I was planning for next week, is he? 417 00:41:43,375 --> 00:41:45,708 They say you have a beautiful voice. 418 00:41:47,250 --> 00:41:49,667 I wasn't asking around or anything. 419 00:41:49,833 --> 00:41:53,292 You know, it's two buildings, one school. People talk. 420 00:41:53,458 --> 00:41:55,375 -Mhm. -Shut up. 421 00:41:55,542 --> 00:41:58,542 I'm saying, apparently, you have a nice voice. 422 00:41:58,708 --> 00:41:59,750 Thank you. 423 00:41:59,917 --> 00:42:03,500 And as far as starting points go, it's a good one. 424 00:42:04,750 --> 00:42:08,750 But if I can offer you some unsolicited advice, 425 00:42:10,208 --> 00:42:11,958 you should take a chance. 426 00:42:12,708 --> 00:42:17,042 You have to take a risk if you're gonna figure out what it is you're missing. 427 00:42:19,750 --> 00:42:23,500 What makes you think I'm missing something? 428 00:43:32,083 --> 00:43:36,708 And we see similar Masonic symbolism throughout the Magic Flute. 429 00:43:36,875 --> 00:43:39,667 -Do we know why? -Because Mozart was a Mason. 430 00:43:39,917 --> 00:43:42,500 -Indeed he was. As am I. -No, you're not. 431 00:43:42,750 --> 00:43:44,000 No, I'm not. 432 00:43:44,167 --> 00:43:47,833 I'd love to join but I wasn't able to find the sign-up page on their website. 433 00:43:49,000 --> 00:43:51,458 But I'll tell you who was a Mason. 434 00:43:53,375 --> 00:43:57,875 Here, at your chest. The architects who designed this building. 435 00:43:58,125 --> 00:43:59,417 And just like old Mozart, 436 00:43:59,583 --> 00:44:03,750 they couldn't help but throw in a few Easter eggs. 437 00:44:03,917 --> 00:44:06,083 Alright, guys. See you tomorrow. 438 00:44:09,583 --> 00:44:12,667 And guys, does anyone know how to get to Carnegie Hall? 439 00:44:12,917 --> 00:44:15,250 Practice, practice, practice. 440 00:44:15,417 --> 00:44:18,417 Yes, practice, practice, practice. 441 00:44:21,625 --> 00:44:23,875 -Can I ask you something? -Sure. 442 00:44:24,042 --> 00:44:27,625 All these Masonic symbols. 443 00:44:28,542 --> 00:44:30,917 What do they all mean exactly? 444 00:44:31,875 --> 00:44:34,708 Well, it's all in here. 445 00:44:36,375 --> 00:44:37,458 May I? 446 00:44:43,833 --> 00:44:44,833 Wow. 447 00:44:46,125 --> 00:44:48,167 This is a beautiful edition. 448 00:44:48,417 --> 00:44:50,625 Let's start right at the beginning. 449 00:44:50,875 --> 00:44:53,625 Not only the phrase itself composed of three chords, 450 00:44:53,792 --> 00:44:55,542 but it's in E-flat major. 451 00:44:55,708 --> 00:44:57,750 -Which means? -It's three flats. 452 00:44:58,000 --> 00:45:00,125 That's right. But that's not all. 453 00:45:01,125 --> 00:45:05,625 The Masons are all about truth over ignorance. 454 00:45:05,792 --> 00:45:08,875 The temples represent nature, 455 00:45:09,042 --> 00:45:12,000 reason and wisdom. 456 00:45:12,917 --> 00:45:14,750 Three. Three temples. 457 00:45:14,917 --> 00:45:18,000 That's right. The symbolism is found throughout the opera. 458 00:45:18,167 --> 00:45:21,875 Three spirits, three ladies, three trials. 459 00:45:23,875 --> 00:45:25,375 It's the time. 460 00:45:34,292 --> 00:45:36,083 You're welcome. 461 00:45:59,542 --> 00:46:00,667 What are you doing up? 462 00:46:00,917 --> 00:46:03,958 I couldn't sleep. What's with the alarm? 463 00:46:04,208 --> 00:46:07,625 I must have just set it by accident. 464 00:46:12,417 --> 00:46:15,792 -What are you doing? -Writing a letter. 465 00:46:16,042 --> 00:46:17,458 In the middle of the night? 466 00:46:17,625 --> 00:46:19,875 That's when the best letters are written. 467 00:46:20,125 --> 00:46:23,917 It's when the mind's the clearest. Word's the gentlest. 468 00:46:24,792 --> 00:46:27,208 Emotions the deepest. 469 00:46:30,792 --> 00:46:34,750 -That's brilliant. -You're taking the piss. 470 00:46:34,917 --> 00:46:39,000 No, no. You should write that in your letter. 471 00:46:39,167 --> 00:46:40,750 Maybe I will. 472 00:46:43,417 --> 00:46:46,000 -Who are you writing to? -A friend? 473 00:46:47,083 --> 00:46:49,833 -Girlfriend? -No. 474 00:46:51,625 --> 00:46:54,375 -My old roommate. -Hm. 475 00:46:54,542 --> 00:46:59,667 And you don't just email him? Or, I don't know, give him a call? 476 00:47:00,875 --> 00:47:04,167 Yeah, I'd love to call him, but... 477 00:47:04,417 --> 00:47:07,250 Sorry. Sorry, mate. I've got to run. 478 00:47:07,417 --> 00:47:08,417 Now? 479 00:47:08,667 --> 00:47:10,458 -Yeah. -Where are you going? 480 00:47:10,625 --> 00:47:12,458 I'll, um, tell you later. 481 00:47:12,625 --> 00:47:14,708 See you then. Say "hi" to your mate for me. 482 00:47:45,583 --> 00:47:47,083 Hello? 483 00:47:50,333 --> 00:47:52,333 Papageno? 484 00:47:53,958 --> 00:47:57,250 - Since you weren't here. - He went on ahead. 485 00:47:57,417 --> 00:47:58,417 Follow me. 486 00:47:59,208 --> 00:48:03,417 So he must be on his way to Sarastro's palace. 487 00:48:05,833 --> 00:48:09,042 That is what you were talking about, isn't it? 488 00:48:10,167 --> 00:48:12,583 Eternal night is coming. 489 00:48:19,750 --> 00:48:21,875 Get off me, get off me. 490 00:48:25,375 --> 00:48:27,625 We found her in the wine cellar this time, sir. 491 00:48:31,250 --> 00:48:33,750 You are a spirited one. 492 00:48:35,958 --> 00:48:38,417 Aren't you? 493 00:48:38,667 --> 00:48:40,375 Hold onto this. 494 00:48:53,042 --> 00:48:57,292 Did you at least bring me up a nice Chablis? 495 00:49:00,792 --> 00:49:02,125 Wow. 496 00:49:03,417 --> 00:49:05,292 I don't know 497 00:49:05,458 --> 00:49:08,125 why you insist on trying to escape. 498 00:49:08,375 --> 00:49:10,333 Where is it you think you'll go? 499 00:49:10,500 --> 00:49:13,333 The sewers would be preferable to this rodent's den. 500 00:49:15,208 --> 00:49:17,417 You will not dare escape again. 501 00:49:17,667 --> 00:49:20,542 How can I bear such cruel pain? 502 00:49:20,708 --> 00:49:23,250 I'll force you to obey me. 503 00:49:23,500 --> 00:49:25,375 Your threats do not dismay me. 504 00:49:25,625 --> 00:49:29,833 I suffer for my mother's sake. 505 00:49:30,083 --> 00:49:35,083 While we're apart, her heart will break. 506 00:49:35,792 --> 00:49:38,125 Come slaves and bind her tightly now, 507 00:49:38,292 --> 00:49:40,958 so tight her wrists are bleeding. 508 00:49:41,208 --> 00:49:43,708 You will not hear my pleading, 509 00:49:43,958 --> 00:49:48,958 I see your heart is made of stone. 510 00:49:49,583 --> 00:49:52,083 Maybe, we'll see. 511 00:49:52,708 --> 00:49:54,542 Leave her alone with me. 512 00:50:05,708 --> 00:50:07,708 Allow me to freshen up. 513 00:50:19,417 --> 00:50:21,417 What place is this? 514 00:50:22,250 --> 00:50:24,167 Where can I be? 515 00:50:25,458 --> 00:50:28,542 A-ha! Who are these people? 516 00:50:28,708 --> 00:50:31,458 I'd better go and see. 517 00:50:37,208 --> 00:50:40,000 A maiden young and fair, 518 00:50:40,167 --> 00:50:43,500 her face so kind and graceful. 519 00:50:54,708 --> 00:50:56,208 Oh. 520 00:50:57,625 --> 00:50:59,625 What's this? 521 00:51:03,000 --> 00:51:04,583 Shh... 522 00:51:07,250 --> 00:51:08,625 Wait a second. 523 00:51:18,542 --> 00:51:20,167 Go, you. 524 00:51:20,958 --> 00:51:22,208 That was lucky. 525 00:51:24,542 --> 00:51:28,167 -Princess Pamina? -Why yes, and who are you? 526 00:51:28,417 --> 00:51:30,625 Allow me to introduce myself. I am Papageno. 527 00:51:30,792 --> 00:51:34,208 Personal birdcatcher to your mother. 528 00:51:34,375 --> 00:51:37,000 I was sent here with Prince Tamino to rescue you. 529 00:51:38,875 --> 00:51:40,292 I don't understand, Papageno. 530 00:51:40,542 --> 00:51:42,292 You say you were sent here with a prince? 531 00:51:42,542 --> 00:51:44,875 Prince Tamino. Nice lad. 532 00:51:45,042 --> 00:51:47,375 Not from round here. Bizarre threads. 533 00:51:47,542 --> 00:51:50,292 And where is this Prince Tamino? 534 00:51:51,000 --> 00:51:52,167 Hurry up. 535 00:51:55,750 --> 00:51:56,958 Vanished into thin air. 536 00:51:57,125 --> 00:52:00,125 Which is surprising, considering how taken he was. 537 00:52:00,375 --> 00:52:02,125 Taken? With me? 538 00:52:02,375 --> 00:52:03,542 Mhm. 539 00:52:03,708 --> 00:52:06,792 While alas, I am yet to find the one for me. 540 00:52:06,958 --> 00:52:09,000 I chose my calling over love. 541 00:52:09,167 --> 00:52:12,042 No responsibilities and an expertise on wine. 542 00:52:12,667 --> 00:52:18,667 A man in search of truth and beauty, 543 00:52:18,833 --> 00:52:24,542 will find the love his heart desires. 544 00:52:27,958 --> 00:52:31,125 Trust me, there will be plenty of time for singing later. 545 00:52:32,958 --> 00:52:35,000 We're going to have to climb down. 546 00:52:35,167 --> 00:52:37,958 -Or we could just... -Let's do that. 547 00:52:38,208 --> 00:52:41,208 Go, away. 548 00:53:32,000 --> 00:53:33,500 This way. 549 00:54:20,167 --> 00:54:21,708 Your Highness. 550 00:54:22,792 --> 00:54:24,375 Papageno. 551 00:54:25,125 --> 00:54:26,875 How did you find me? 552 00:54:27,917 --> 00:54:29,292 You're Prince Tamino? 553 00:54:30,417 --> 00:54:33,208 Yeah. At your service. 554 00:54:37,500 --> 00:54:39,583 You there! Freeze! 555 00:54:39,833 --> 00:54:42,417 -That must be Mono... -Monostatos. 556 00:54:45,583 --> 00:54:47,417 Get them! 557 00:55:16,667 --> 00:55:19,917 Ha! Two little birds have flown. 558 00:55:20,833 --> 00:55:23,250 Didn't take me long to find you. 559 00:55:23,417 --> 00:55:26,542 I was never far behind you. I was never far behind you. 560 00:55:26,708 --> 00:55:29,208 Learn to treat me more politely, 561 00:55:29,375 --> 00:55:31,750 and we will chain you nice and tightly. 562 00:55:31,917 --> 00:55:33,833 Yes, so tight you'll fight for breath. 563 00:55:34,083 --> 00:55:36,292 Hurry, Prince Tamino! Think of something. 564 00:55:36,458 --> 00:55:37,458 I'm trying. 565 00:55:37,708 --> 00:55:40,167 Let me watch while they are chained! 566 00:55:40,792 --> 00:55:42,375 -The music box. -What? 567 00:55:42,542 --> 00:55:45,167 The magic bells! The ones the Three Ladies gave you. 568 00:55:45,417 --> 00:55:48,167 -What am I supposed to do? -Play them, Papageno! 569 00:55:48,417 --> 00:55:51,083 Very hell, what the hell, 570 00:55:51,250 --> 00:55:53,500 nothing ventured, nothing gained. 571 00:55:53,750 --> 00:55:55,792 Time to try these magic bells, 572 00:55:56,042 --> 00:55:58,250 time to set their music singing, 573 00:55:58,500 --> 00:56:01,250 so their wicked ears are ringing. 574 00:56:04,167 --> 00:56:06,167 Oh no! 575 00:56:06,417 --> 00:56:08,792 Enough, stop! 576 00:56:11,417 --> 00:56:15,833 This music is ringing with magic so strong. 577 00:56:16,458 --> 00:56:20,583 La, la, la, la, la, la, la, la, la. 578 00:56:20,833 --> 00:56:25,458 I cannot stop smiling and singing along! 579 00:56:25,708 --> 00:56:30,583 La, la, la, la, la, la, la, la. 580 00:56:31,292 --> 00:56:33,500 I cannot... 581 00:56:35,875 --> 00:56:37,792 La, la, la. 582 00:56:48,042 --> 00:56:49,792 Um, high five? 583 00:56:51,500 --> 00:56:54,917 We worship Sarastro, we bow down before him! 584 00:56:57,208 --> 00:57:01,208 Bow down before him, we must praise and adore him. 585 00:57:03,667 --> 00:57:07,333 And when he commands us, we answer his call. 586 00:57:07,500 --> 00:57:11,708 And when he commands us, we answer his call. 587 00:57:11,875 --> 00:57:15,958 Our guardian, our father, the lord of us all. 588 00:57:16,125 --> 00:57:20,208 Our guardian, our father, the lord of us all. 589 00:57:20,458 --> 00:57:24,333 The lord of us all, the lord of us all. 590 00:57:25,375 --> 00:57:27,833 Arise, my child. 591 00:57:29,125 --> 00:57:33,667 -My Lord. -Your suffering has come to an end. 592 00:57:33,917 --> 00:57:37,792 Now tell me, what is the matter? 593 00:57:39,083 --> 00:57:42,792 It's your servant, Monostatos. He's insane. A lunatic. 594 00:57:43,042 --> 00:57:44,542 I've never encountered someone 595 00:57:44,708 --> 00:57:47,042 who takes such pleasure from the pain of others. 596 00:57:47,208 --> 00:57:49,042 And he smells of salted meats. 597 00:57:52,375 --> 00:57:54,042 Monostatos? 598 00:57:54,208 --> 00:57:57,250 -What is this? -She lies, My Lord. 599 00:57:59,000 --> 00:58:00,875 He speaks the truth. 600 00:58:01,583 --> 00:58:06,167 My dear, you will not be subjected to this type of suffering. 601 00:58:06,333 --> 00:58:11,000 -Not under my care. -Thank you, My Lord. 602 00:58:11,167 --> 00:58:13,958 -I beg you to return me to my mother. -Queen of the Night? 603 00:58:14,208 --> 00:58:18,083 I'm afraid, this request I cannot grant. 604 00:58:18,333 --> 00:58:21,333 -But My Lord. -And who might you be? 605 00:58:22,625 --> 00:58:25,917 -I'm Prince Tamino. -He came to rescue me. 606 00:58:26,083 --> 00:58:27,875 Are you hearing this, my lord? 607 00:58:28,125 --> 00:58:30,542 This traitor and his feathered friend 608 00:58:30,708 --> 00:58:34,667 considered to steal the princess right out from under your eyes. 609 00:58:34,917 --> 00:58:37,958 Your eye, Monostatos. Your eye. 610 00:58:38,125 --> 00:58:41,500 She was under your watch. 611 00:58:44,583 --> 00:58:46,083 Seventy lashes. 612 00:58:46,333 --> 00:58:48,875 No. Please. No. 613 00:58:50,583 --> 00:58:52,083 Don't... 614 00:58:53,750 --> 00:58:55,250 touch me. 615 00:59:09,542 --> 00:59:11,542 As for you two... 616 00:59:11,792 --> 00:59:15,875 Your courage will be tested by a series of trials. 617 00:59:16,500 --> 00:59:17,500 The trials. 618 00:59:17,667 --> 00:59:19,792 You may have noticed the darkening sky. 619 00:59:20,042 --> 00:59:22,000 It indicates that a plague is upon us. 620 00:59:22,250 --> 00:59:23,667 It has been foretold 621 00:59:23,833 --> 00:59:27,125 that the only one to hold back the dark 622 00:59:27,292 --> 00:59:31,875 is the one who can pass these trials. 623 00:59:32,958 --> 00:59:34,583 - Wait. - Your Highness? 624 00:59:34,750 --> 00:59:37,708 - I'm here. - I'm scared of the dark. 625 00:59:37,875 --> 00:59:39,542 Oh no. 626 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 Oh no? What's oh no? 627 00:59:41,917 --> 00:59:43,708 I'll be back, I swear. 628 01:00:12,375 --> 01:00:15,333 Of course, the Middle Low German "Hanswurst" archetype 629 01:00:15,500 --> 01:00:18,958 was the primary inspiration for the character of Papageno. 630 01:00:20,208 --> 01:00:21,500 Indulgent and merry, 631 01:00:21,750 --> 01:00:25,042 with an insatiable appetite for food and wine. 632 01:00:25,208 --> 01:00:27,958 But most importantly his deep and abiding love 633 01:00:28,208 --> 01:00:30,708 for his other half, his Papagena. 634 01:00:31,542 --> 01:00:35,125 Alright, gents. Let's hear it. What's so funny? 635 01:00:37,458 --> 01:00:39,292 Paolo? 636 01:00:40,833 --> 01:00:44,458 -Oh, where are you going, Paolo? -Anton, enough. 637 01:00:46,708 --> 01:00:48,458 -Who is this? -Don't you know? 638 01:00:48,625 --> 01:00:52,333 -Benjamin, Paolo's old roommate. -The one who left the school? 639 01:00:53,042 --> 01:00:55,167 That's one way to put it. 640 01:01:21,500 --> 01:01:22,833 So... 641 01:01:24,208 --> 01:01:26,042 Benjamin, hm. 642 01:01:28,250 --> 01:01:32,250 All I've ever wanted was to be a musician. 643 01:01:33,500 --> 01:01:37,667 So when I found out I had been accepted to this school, 644 01:01:37,833 --> 01:01:40,042 I thought my dreams had come true. 645 01:01:40,917 --> 01:01:44,375 But so far, it's been a nightmare. 646 01:01:44,542 --> 01:01:46,708 Every day is another thing, 647 01:01:46,875 --> 01:01:50,292 "Paolo, you're too fat." "You're too different." 648 01:01:50,875 --> 01:01:53,583 And it's not just Anton and that lot. 649 01:01:53,750 --> 01:01:56,917 It's all of them. I just don't fit in. 650 01:01:58,167 --> 01:02:00,333 Then one day I met Benjamin. 651 01:02:01,458 --> 01:02:02,583 He was like me. 652 01:02:03,667 --> 01:02:08,125 The teasing didn't stop, but at least we were in it together. 653 01:02:09,167 --> 01:02:10,333 Brothers in arms. 654 01:02:12,208 --> 01:02:13,667 Then one day... 655 01:02:15,292 --> 01:02:18,458 everything just pushed him too far. 656 01:02:18,708 --> 01:02:23,292 At first, I used to blame this place and these people, 657 01:02:23,458 --> 01:02:26,250 thinking they drove him to it. 658 01:02:26,500 --> 01:02:30,542 But lately, I've been scared, Tim. 659 01:02:32,625 --> 01:02:34,667 I've been really scared. 660 01:02:34,917 --> 01:02:39,958 Because now I think maybe it's not just this place, these people, 661 01:02:42,083 --> 01:02:43,750 maybe it's this world. 662 01:02:45,625 --> 01:02:48,500 -I'm so sorry. -You don't have to say that. 663 01:02:49,125 --> 01:02:51,917 I know, but I mean it. 664 01:02:52,167 --> 01:02:53,625 Do you? 665 01:02:53,792 --> 01:02:57,875 Because the other night, I was going to tell you about Benjamin. 666 01:02:58,042 --> 01:03:00,708 Tell you the most important thing in my life. 667 01:03:00,875 --> 01:03:03,625 And you just walked out the door. 668 01:03:04,417 --> 01:03:07,250 We're not friends, Tim. We're roommates. 669 01:03:22,833 --> 01:03:25,167 Dr. Longbow would like... 670 01:03:25,333 --> 01:03:27,083 Mr. Milanesi. 671 01:03:28,250 --> 01:03:30,625 Dr. Longbow would like to see you. 672 01:03:42,667 --> 01:03:44,500 What are you looking at? 673 01:03:48,958 --> 01:03:51,792 Look, I'm sorry about passing the notes around. 674 01:03:51,958 --> 01:03:53,875 I won't do it again. 675 01:03:54,042 --> 01:03:58,083 I didn't call you in here to discuss note-passing Mr. Milanesi. 676 01:03:59,042 --> 01:04:02,042 Tell me, why are you at Mozart's? 677 01:04:03,167 --> 01:04:04,583 You know, the... 678 01:04:06,042 --> 01:04:08,083 -The future. -Precisely. 679 01:04:08,333 --> 01:04:10,750 I can see it all now. 680 01:04:11,000 --> 01:04:13,917 You have the whole world laid out before you. 681 01:04:14,167 --> 01:04:16,083 Not only are you talented, 682 01:04:16,333 --> 01:04:18,250 but you've been gifted with 683 01:04:18,500 --> 01:04:22,375 a certain advantage the rest of the boys here would kill to have. 684 01:04:24,875 --> 01:04:26,542 -My name. -Yes. 685 01:04:26,792 --> 01:04:28,208 Keep working. 686 01:04:28,458 --> 01:04:32,583 The Milanesi name will clear a path for you as a singer. 687 01:04:32,833 --> 01:04:35,250 And what if that's not what I want? 688 01:04:35,500 --> 01:04:38,417 I thought you brought me here to blame me for Benjamin's death. 689 01:04:38,667 --> 01:04:41,833 This one's easy. I don't want to be a singer. 690 01:04:42,417 --> 01:04:44,250 You're joking. 691 01:04:45,833 --> 01:04:49,333 It is your life to lead, Mr. Milanesi. 692 01:04:49,500 --> 01:04:52,167 But your father is a singer and so are you. 693 01:04:52,625 --> 01:04:54,667 If you try anything else, 694 01:04:54,917 --> 01:04:57,542 I'm afraid all I can see for you is 695 01:04:57,708 --> 01:05:01,542 a potentially mediocre existence. 696 01:05:09,833 --> 01:05:12,792 I'm so sick of this godforsaken place. 697 01:05:12,958 --> 01:05:14,333 So sick. 698 01:05:31,042 --> 01:05:32,542 Anton! 699 01:05:36,958 --> 01:05:39,208 Anton, where are you? 700 01:05:43,917 --> 01:05:45,083 Help! 701 01:05:45,833 --> 01:05:47,167 Help! 702 01:05:50,458 --> 01:05:51,458 Help! 703 01:06:06,958 --> 01:06:09,292 I'm coming, hold on. 704 01:06:09,458 --> 01:06:11,875 You? Why you? 705 01:06:42,625 --> 01:06:44,083 I knew you'd come. 706 01:06:47,292 --> 01:06:48,833 I love this room. 707 01:06:51,417 --> 01:06:53,375 You brought your book? 708 01:06:54,250 --> 01:06:57,792 -Yes. -You just take that everywhere with you? 709 01:06:57,958 --> 01:07:00,583 Yeah, pretty much at the moment. 710 01:07:01,208 --> 01:07:02,458 What are you doing here? 711 01:07:03,250 --> 01:07:06,542 -I mean, if anyone sees us, we'll be... -In trouble. 712 01:07:06,708 --> 01:07:08,708 -Yes. -How exciting. 713 01:07:09,792 --> 01:07:12,458 Come on. Show me what you got. 714 01:07:28,458 --> 01:07:31,458 Don't. Don't even think about singing Bocelli. 715 01:07:32,958 --> 01:07:35,208 -What? -This. 716 01:07:39,083 --> 01:07:40,917 I don't know. 717 01:07:41,083 --> 01:07:44,542 It just helps me, I think. 718 01:07:44,708 --> 01:07:47,833 No, no, no. You need to sing something else. 719 01:08:03,208 --> 01:08:06,458 I didn't see this stupid hole, now I'm stuck. 720 01:08:06,708 --> 01:08:08,292 We must get you to the medical station. 721 01:08:08,542 --> 01:08:11,292 -Well, here is your chance, right. -What? 722 01:08:11,542 --> 01:08:14,958 Laugh at the bully. Kick him while he's down. 723 01:08:15,750 --> 01:08:18,042 I don't know. 724 01:08:20,500 --> 01:08:23,082 Will you come down and help me or what? 725 01:08:57,707 --> 01:09:02,332 You and I must make a pact 726 01:09:03,832 --> 01:09:08,457 We must bring salvation back 727 01:09:10,082 --> 01:09:13,417 Where there is love 728 01:09:14,292 --> 01:09:16,875 I'll be there. 729 01:09:21,667 --> 01:09:27,125 And I'll reach out my hand to you 730 01:09:27,750 --> 01:09:32,082 I'll have faith in all you do. 731 01:09:34,082 --> 01:09:37,792 Just call my name, 732 01:09:37,957 --> 01:09:41,292 and I'll be there. 733 01:09:55,125 --> 01:09:56,958 Do you want one? 734 01:10:09,958 --> 01:10:15,042 Let me fill your heart with joy and laughter. 735 01:10:15,958 --> 01:10:20,417 Togetherness is all that matters. 736 01:10:21,625 --> 01:10:24,875 Whenever you need me, 737 01:10:25,792 --> 01:10:27,958 I'll be there. 738 01:10:32,250 --> 01:10:36,250 I'll be there to protect you 739 01:10:37,792 --> 01:10:42,042 With an unselfish love I'll respect you. 740 01:10:43,833 --> 01:10:47,167 Just call my name, 741 01:10:48,167 --> 01:10:51,000 and I'll be there. 742 01:10:54,458 --> 01:10:57,875 I'll be there to comfort you. 743 01:10:58,917 --> 01:11:01,375 Fill my world with dreams around you, 744 01:11:01,542 --> 01:11:04,458 I am so glad that I found you. 745 01:11:05,417 --> 01:11:08,917 I'll be there with a love that's strong. 746 01:11:09,083 --> 01:11:11,583 I'll be your strength. 747 01:11:11,833 --> 01:11:15,667 I'll keep holding on. 748 01:11:21,958 --> 01:11:23,167 I'm sorry. 749 01:11:24,833 --> 01:11:27,833 I'm sorry for passing your letters around. 750 01:11:28,000 --> 01:11:30,833 Will found them in your bag and gave them to me. 751 01:11:32,458 --> 01:11:35,458 I guess I just thought that's what's expected of me. 752 01:11:35,625 --> 01:11:39,583 Do you always do what's expected of you? 753 01:11:40,417 --> 01:11:43,083 Like becoming a singer? 754 01:11:46,167 --> 01:11:49,583 I guess I thought that, if I'm able to make a joke about it, 755 01:11:49,750 --> 01:11:53,708 then maybe what happened to Benjamin isn't my fault. 756 01:11:56,708 --> 01:11:59,375 Just forget about the singing thing. 757 01:12:01,708 --> 01:12:03,875 It wasn't your fault. 758 01:12:05,042 --> 01:12:08,333 It'd be easy if it was. I' have finished you at the bottom of the ridge. 759 01:12:10,625 --> 01:12:13,250 You didn't... help. 760 01:12:14,833 --> 01:12:17,500 But Benjamin had a lot going on. 761 01:12:17,750 --> 01:12:21,375 It was more complicated than just getting pushed around. 762 01:12:22,125 --> 01:12:23,167 Yeah. 763 01:12:23,333 --> 01:12:27,833 The expectations that this place puts on you. 764 01:12:29,000 --> 01:12:30,750 It's a lot of pressure. 765 01:12:41,333 --> 01:12:43,208 You're gonna be okay. 766 01:12:49,042 --> 01:12:51,917 Music is amazing, sure, but it's... 767 01:12:53,083 --> 01:12:54,917 It's not everything. 768 01:12:57,083 --> 01:12:59,250 I do want a life outside of this bubble. 769 01:13:01,083 --> 01:13:02,583 Then what? 770 01:13:03,417 --> 01:13:06,458 I don't know. But I'll... 771 01:13:07,750 --> 01:13:10,792 I'll know when I see it, because I'll feel it. 772 01:13:10,958 --> 01:13:12,458 You know? 773 01:13:13,667 --> 01:13:15,000 Yeah, I know. 774 01:13:16,167 --> 01:13:18,083 Because for me, 775 01:13:19,417 --> 01:13:23,875 it's all about... It's all about perfecting that moment. 776 01:13:26,333 --> 01:13:28,833 You spend all that time rehearsing 777 01:13:29,000 --> 01:13:32,000 and then on stage, it all comes down to one moment. 778 01:13:32,167 --> 01:13:36,250 There is no time to think. You have to just... be. 779 01:13:36,417 --> 01:13:37,458 Exactly. 780 01:13:38,083 --> 01:13:41,750 -Like you're totally in the moment. -Except I'm not. 781 01:13:43,167 --> 01:13:44,542 Never. 782 01:13:47,500 --> 01:13:51,375 And if I'm being honest, if I'm feeling anything, 783 01:13:51,542 --> 01:13:54,083 it's fear. 784 01:13:56,667 --> 01:14:01,250 That everyone is just going to be seeing me pretend to be someone else. 785 01:14:03,167 --> 01:14:04,667 I get it. 786 01:14:05,708 --> 01:14:09,375 -And the first bit you did? The Bocelli? -Yeah? 787 01:14:10,125 --> 01:14:12,375 That's exactly what it looked like. 788 01:14:12,625 --> 01:14:14,792 But you found your way. 789 01:14:15,542 --> 01:14:19,833 When you crossed the stage to the piano, 790 01:14:20,000 --> 01:14:21,500 to me, 791 01:14:23,583 --> 01:14:25,333 it felt like the real Tim. 792 01:14:26,042 --> 01:14:27,458 It was. 793 01:14:28,208 --> 01:14:31,917 And I gotta say, it was pretty cute. 794 01:14:38,250 --> 01:14:40,583 I'm sorry I've been so flaky. 795 01:14:40,750 --> 01:14:43,000 You have been pretty flaky. 796 01:14:43,250 --> 01:14:47,125 Thank you for listening to me talk. 797 01:14:47,292 --> 01:14:49,792 I've probably been talking for hours. 798 01:14:50,042 --> 01:14:53,542 -Yeah, hours and hours. -Hours and hours. 799 01:14:54,792 --> 01:14:58,292 What time is it? 800 01:14:59,250 --> 01:15:00,667 It's nearly three. 801 01:15:03,333 --> 01:15:05,208 I'm sorry, I've got to go. 802 01:15:06,583 --> 01:15:07,875 Now? Why? 803 01:15:08,125 --> 01:15:10,708 I'm sorry, I can't... 804 01:15:25,417 --> 01:15:26,583 Papageno. 805 01:15:26,750 --> 01:15:28,000 Your Highness, is that you? 806 01:15:28,250 --> 01:15:29,750 Hold still, hold still. 807 01:15:30,750 --> 01:15:32,750 -You came back. -Yeah. 808 01:15:33,750 --> 01:15:36,375 And you have no idea what I gave up to do so. 809 01:15:51,708 --> 01:15:53,375 Prince Tamino. 810 01:15:53,625 --> 01:15:57,417 Are you ready to face the trials? 811 01:15:57,583 --> 01:15:58,667 I am. 812 01:15:58,917 --> 01:16:00,500 Even at the peril of death? 813 01:16:01,125 --> 01:16:06,042 Oh, um. Yeah. 814 01:16:06,292 --> 01:16:08,750 And what about you, birdcatcher? 815 01:16:09,167 --> 01:16:12,208 Do you echo your companion's words? 816 01:16:12,458 --> 01:16:16,708 I'm not sure about the whole "peril of death" part. 817 01:16:16,875 --> 01:16:19,208 I just want to find the right woman for me. 818 01:16:19,458 --> 01:16:22,375 Your perfect match has already been chosen. 819 01:16:23,333 --> 01:16:26,667 Ideal for you in every way. 820 01:16:27,208 --> 01:16:28,792 And, uh... 821 01:16:29,292 --> 01:16:32,000 Does this mystery woman have a name? 822 01:16:32,250 --> 01:16:35,667 Her name is Papagena! 823 01:16:36,625 --> 01:16:38,125 Papagena! 824 01:16:41,167 --> 01:16:43,542 And meet her you shall. 825 01:16:43,792 --> 01:16:47,750 Provided you pass the first trial, 826 01:16:48,000 --> 01:16:51,042 a vow of silence. 827 01:16:51,292 --> 01:16:53,792 When next you see the princess, 828 01:16:54,042 --> 01:16:57,083 you must not utter a word. 829 01:17:08,708 --> 01:17:10,958 What say you, Sarastro? 830 01:17:11,208 --> 01:17:13,833 Will Tamino survive the ordeal? 831 01:17:14,375 --> 01:17:16,375 That's for the gods to decide. 832 01:17:16,625 --> 01:17:20,417 -He is a prince. -He is more than that. 833 01:17:21,333 --> 01:17:23,083 He is a human being. 834 01:17:31,000 --> 01:17:35,125 All the world is always lusting, always thrust in tight embrace. 835 01:17:35,292 --> 01:17:39,125 Do they find me so disgusting that they cannot stand my face? 836 01:17:39,292 --> 01:17:40,875 That they cannot stand my face? 837 01:17:44,458 --> 01:17:49,750 I'm a man; I'm not a eunuch, I have appetites as well. 838 01:17:50,000 --> 01:17:52,750 I have appetites as well. 839 01:17:52,917 --> 01:17:54,125 Can I quell them? 840 01:17:54,292 --> 01:17:56,958 No, I'd sooner cut my throat and fry in hell. 841 01:17:57,125 --> 01:18:01,625 Cut my throat and fry in hell. Cut my throat and fry in hell. 842 01:18:14,375 --> 01:18:16,042 Guards! 843 01:18:24,167 --> 01:18:25,708 Mother? 844 01:18:25,875 --> 01:18:27,708 Tell me, my child. 845 01:18:27,875 --> 01:18:30,833 What has become of the young man I sent? 846 01:18:31,000 --> 01:18:34,708 Prince Tamino and Papageno were captured by Sarastro. 847 01:18:34,875 --> 01:18:36,083 It serves me right. 848 01:18:36,333 --> 01:18:39,792 Sending boys to do work best suited to a man. 849 01:18:40,542 --> 01:18:41,667 Or better yet... 850 01:18:45,042 --> 01:18:46,542 a woman. 851 01:18:58,208 --> 01:19:01,125 Here you will remain without a word. 852 01:19:01,375 --> 01:19:03,875 Until the trumpet sound you've heard. 853 01:19:25,583 --> 01:19:27,250 What do we do now? 854 01:19:28,958 --> 01:19:34,250 Oh, understood. Starting now. 855 01:19:34,417 --> 01:19:36,083 Vow of Sil- 856 01:19:48,583 --> 01:19:50,458 Mother, what is that? 857 01:19:50,708 --> 01:19:52,125 What else? 858 01:19:52,375 --> 01:19:55,750 It's what you will use to finish the devil Sarastro 859 01:19:56,417 --> 01:19:58,583 once and for all. 860 01:19:59,208 --> 01:20:01,708 I grow weary of life in the shadows. 861 01:20:02,417 --> 01:20:06,667 Sarastro is the only thing standing between us 862 01:20:06,833 --> 01:20:09,542 and the freedom of Eternal Night. 863 01:20:09,792 --> 01:20:11,333 Eternal Night? 864 01:20:11,500 --> 01:20:13,917 So it's you who's causing the darkness? 865 01:20:17,250 --> 01:20:21,417 The wrath of hell is burning in my bosom, 866 01:20:21,583 --> 01:20:24,958 death and destruction, 867 01:20:25,125 --> 01:20:30,958 death and destruction blaze about my head. 868 01:20:31,583 --> 01:20:37,542 If you refuse, refuse to kill Sarastro, 869 01:20:37,792 --> 01:20:41,458 if you refuse to kill Sarastro, 870 01:20:41,708 --> 01:20:47,708 then all your mother's love for you is dead. 871 01:20:48,375 --> 01:20:54,042 So, all my love, my love for you is dead. 872 01:21:07,375 --> 01:21:12,792 All my love for you is dead 873 01:21:26,208 --> 01:21:32,250 All your mother's love for you is dead. 874 01:21:42,042 --> 01:21:44,917 My curse will reign forever, 875 01:21:45,083 --> 01:21:48,458 all nature ties I'll sever, 876 01:21:48,708 --> 01:21:51,042 you'll wish that you had never, 877 01:21:51,292 --> 01:21:56,333 that you never had been born. 878 01:21:56,583 --> 01:21:57,958 I'll curse you, 879 01:21:58,208 --> 01:21:59,542 despise you, 880 01:21:59,792 --> 01:22:01,000 and reject you. 881 01:22:01,250 --> 01:22:06,667 Fear my anger and my scorn. 882 01:22:06,917 --> 01:22:09,667 Fear my anger and my scorn. 883 01:22:27,458 --> 01:22:32,000 Fear my anger and my scorn. 884 01:22:32,250 --> 01:22:35,625 If you refuse, 885 01:22:35,875 --> 01:22:37,917 if you refuse 886 01:22:38,167 --> 01:22:42,083 to slay him! 887 01:22:44,333 --> 01:22:47,792 Hear, hear, 888 01:22:48,042 --> 01:22:50,000 hear, 889 01:22:52,500 --> 01:22:54,333 gods of vengeance, 890 01:22:55,542 --> 01:23:01,542 hear what I have sworn! 891 01:23:12,792 --> 01:23:14,458 Pamina? 892 01:23:17,292 --> 01:23:19,125 May I enter? 893 01:23:20,542 --> 01:23:22,042 You may. 894 01:23:24,750 --> 01:23:28,542 I spoke with Monostatos. He tells me you had a visitor. 895 01:23:34,500 --> 01:23:36,000 Does this belong to you? 896 01:23:38,958 --> 01:23:40,500 It was the Queen of the Night. 897 01:23:41,125 --> 01:23:43,792 She was plotting to kill you, my lord. 898 01:23:43,958 --> 01:23:45,375 Is this true, Pamina? 899 01:23:47,458 --> 01:23:49,583 Your servant speaks the truth. 900 01:23:50,333 --> 01:23:51,875 Really? 901 01:23:53,167 --> 01:23:54,917 There's a first time for everything. 902 01:23:55,083 --> 01:23:58,625 You must understand, My Lord, my mother's desires are not my own. 903 01:24:01,833 --> 01:24:06,208 I look into your eyes, my child, and I see the honesty 904 01:24:07,167 --> 01:24:08,958 of your pure heart. 905 01:24:09,125 --> 01:24:11,042 -Now your mother... -Please! 906 01:24:11,292 --> 01:24:14,250 My Lord, I beg your mercy in dealing with her. 907 01:24:17,000 --> 01:24:23,000 Before our holy altar 908 01:24:24,042 --> 01:24:29,875 revenge can hold no sway. 909 01:24:30,667 --> 01:24:34,208 So if a man 910 01:24:34,375 --> 01:24:37,833 should falter, 911 01:24:38,000 --> 01:24:43,458 we'll help him on his way. 912 01:24:47,583 --> 01:24:53,542 He will go forth from our embrace, 913 01:24:54,208 --> 01:25:00,083 to make the world a better place. 914 01:25:00,708 --> 01:25:03,625 He will go forth 915 01:25:03,875 --> 01:25:07,583 from our embrace, 916 01:25:07,750 --> 01:25:13,750 to make the world a better place. 917 01:25:14,833 --> 01:25:17,708 He will go forth 918 01:25:17,875 --> 01:25:22,167 from our embrace, 919 01:25:22,417 --> 01:25:28,417 to make the world a better place. 920 01:25:29,667 --> 01:25:35,208 A better, 921 01:25:35,375 --> 01:25:41,375 better place. 922 01:25:47,042 --> 01:25:48,542 Monostatos. 923 01:26:02,583 --> 01:26:04,125 Prince Tamino? 924 01:26:26,833 --> 01:26:30,083 Prince Tamino, is it you? 925 01:26:31,583 --> 01:26:35,875 Thank God, I found you! Everything is upside down. 926 01:26:36,125 --> 01:26:38,375 My mother would have me perform a horrible deed 927 01:26:38,542 --> 01:26:41,750 upon a man who has never been anything but kind to me. 928 01:26:42,750 --> 01:26:46,542 You are acting strangely, my prince. 929 01:26:48,000 --> 01:26:49,417 Won't you come to me? 930 01:26:53,250 --> 01:26:54,750 Why won't you help me? 931 01:26:55,833 --> 01:26:58,208 Can't you see the pain I'm in? 932 01:26:59,500 --> 01:27:00,500 Please. 933 01:27:02,875 --> 01:27:04,917 I cannot bear your silence. 934 01:27:07,042 --> 01:27:08,542 Is it... 935 01:27:09,583 --> 01:27:10,625 Could it be... 936 01:27:13,250 --> 01:27:16,000 Have you misplaced your feelings for me? 937 01:27:18,000 --> 01:27:21,292 Now I know 938 01:27:21,458 --> 01:27:25,750 that love can vanish, 939 01:27:25,917 --> 01:27:29,042 now I know 940 01:27:29,208 --> 01:27:33,042 that love brings pain. 941 01:27:33,917 --> 01:27:36,875 Now I know 942 01:27:37,042 --> 01:27:41,042 that love brings pain. 943 01:27:45,667 --> 01:27:47,958 Now all joy, 944 01:27:48,833 --> 01:27:53,250 all hope is banished; 945 01:27:53,417 --> 01:27:56,500 I have loved 946 01:27:56,667 --> 01:28:00,542 and loved in vain. 947 01:28:01,417 --> 01:28:07,417 I have loved and loved 948 01:28:07,667 --> 01:28:13,667 in vain. 949 01:28:15,375 --> 01:28:19,542 Have loved in vain. 950 01:28:23,542 --> 01:28:26,958 See, Tamino 951 01:28:48,958 --> 01:28:54,458 Well done, Prince Tamino. You have passed the first trial. 952 01:28:54,625 --> 01:28:58,458 -Did you find it difficult? -I did. 953 01:28:59,333 --> 01:29:02,583 And I fear that Princess Pamina might never speak to me again. 954 01:29:04,542 --> 01:29:06,958 Oh, I wouldn't give up hope just yet. 955 01:29:08,667 --> 01:29:11,542 As for you, please rise. 956 01:29:14,042 --> 01:29:18,875 You have failed the vow of silence quite miserably. 957 01:29:19,125 --> 01:29:22,583 However, the gods have seen fit to pardon you. 958 01:29:22,833 --> 01:29:24,500 And I... 959 01:29:29,583 --> 01:29:31,542 No. No, wait. 960 01:29:36,000 --> 01:29:39,000 No. No, I could have saved her. 961 01:29:39,250 --> 01:29:40,750 No. 962 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 Mr. Walker? 963 01:30:15,375 --> 01:30:18,292 Dr. Longbow requests that you wait for him in his office. 964 01:30:18,458 --> 01:30:20,375 -But the auditions. -Chop chop. 965 01:30:22,750 --> 01:30:24,708 I don't even get a chance, do I? 966 01:30:24,958 --> 01:30:28,208 At the Prince Tamino role? No. 967 01:30:30,250 --> 01:30:33,625 You have a wonderful voice, Mr. Walker, 968 01:30:33,792 --> 01:30:36,792 and I'm sure you use it well when you're singing in the bathroom. 969 01:30:36,958 --> 01:30:41,250 But just like your father you seem unable to focus. 970 01:30:41,500 --> 01:30:45,583 Do I remember the advice I gave you about distractions? 971 01:30:45,750 --> 01:30:48,833 -Of course I remember. -And yet you fail to heed it. 972 01:30:50,958 --> 01:30:53,208 Last night, I saw you with her. 973 01:30:53,458 --> 01:30:54,625 Sophie? 974 01:30:55,375 --> 01:30:57,167 She's just a friend. 975 01:30:57,417 --> 01:31:00,000 Just a friend. 976 01:31:01,333 --> 01:31:02,958 Mark my words, Mr. Walker. 977 01:31:03,125 --> 01:31:06,125 There is nothing more distracting in a young man's life 978 01:31:06,292 --> 01:31:07,875 than "just a friend". 979 01:31:08,500 --> 01:31:10,917 But don't worry, I'm not blaming you. 980 01:31:11,167 --> 01:31:16,375 You're merely the implement of her defiance. 981 01:31:16,625 --> 01:31:18,417 But for her... 982 01:31:18,583 --> 01:31:23,000 to pull this act of rebellion in my school? 983 01:31:24,250 --> 01:31:25,875 She is... 984 01:31:26,583 --> 01:31:28,500 Yes, Mr. Walker. 985 01:31:32,833 --> 01:31:34,500 Prince Tamino. 986 01:32:16,792 --> 01:32:18,875 I'll visit all the time. Promise. 987 01:32:19,292 --> 01:32:22,208 -Thanks, Liv. -And then we'll go clubbing and dancing. 988 01:32:26,958 --> 01:32:30,750 Oh, I just remembered that I need to do a thing in the place, 989 01:32:31,000 --> 01:32:33,792 so I'm just going now to there. 990 01:32:37,250 --> 01:32:39,542 -Why didn't you tell me? -Who my dad is? 991 01:32:39,708 --> 01:32:42,458 -Yeah, who your dad is. -I guess it never came up. 992 01:32:42,625 --> 01:32:44,458 But I told you how he didn't like me. 993 01:32:44,708 --> 01:32:47,833 Now he's not going to let us audition because he saw us together. 994 01:32:48,000 --> 01:32:49,583 I mean, this was my chance. 995 01:32:49,833 --> 01:32:52,500 It had nothing to do with you getting a stupid part. 996 01:32:52,750 --> 01:32:55,792 If you thought this was your chance, I'd feel sorry for you. 997 01:32:56,042 --> 01:32:58,750 -It was never going to happen. -Why are you so... 998 01:32:59,000 --> 01:33:00,125 -Flippant? -Yes. 999 01:33:01,125 --> 01:33:02,542 I guess it's hard to care 1000 01:33:02,708 --> 01:33:04,958 because I won't be here for you to walk out on. 1001 01:33:08,500 --> 01:33:10,083 I'm leaving. 1002 01:33:11,708 --> 01:33:13,500 Is he sending you away because of me? 1003 01:33:16,167 --> 01:33:18,125 I'm going to London to my mother's. 1004 01:33:18,375 --> 01:33:20,000 My father might be ridiculous 1005 01:33:20,250 --> 01:33:23,500 but he's not sending me away because I'm hanging out with an immature boy 1006 01:33:23,750 --> 01:33:26,417 who doesn't have the guts to tell me what's going on. 1007 01:33:26,667 --> 01:33:28,375 I... I don't get it. 1008 01:33:28,542 --> 01:33:31,875 I'm done. This place is crazy. 1009 01:33:32,417 --> 01:33:35,500 It turns people into over-ambitious bores. 1010 01:33:40,125 --> 01:33:42,167 Now I have to pack, so... 1011 01:34:03,458 --> 01:34:05,750 - You alright? - Yeah. 1012 01:34:09,458 --> 01:34:12,875 You were right. I haven't been a great friend. 1013 01:34:15,667 --> 01:34:18,500 I know what it's like to lose someone. 1014 01:34:20,417 --> 01:34:24,375 And I know how it feels to want to just run away. 1015 01:34:31,875 --> 01:34:33,375 Paolo... 1016 01:34:35,000 --> 01:34:36,875 Paolo, can I show you something? 1017 01:34:37,500 --> 01:34:40,208 Do you know what kind of flute this is? 1018 01:34:40,958 --> 01:34:43,625 -Uh... -It's a magic flute. 1019 01:34:43,875 --> 01:34:46,542 A prop for the recital? 1020 01:34:46,792 --> 01:34:52,208 No... It's a magic flute. 1021 01:34:59,625 --> 01:35:02,917 This is gonna sound mad. But just stay with me, okay? 1022 01:35:03,167 --> 01:35:04,542 Alright. 1023 01:35:04,792 --> 01:35:07,375 The thing is, over the past few nights, 1024 01:35:07,542 --> 01:35:09,125 I have been... 1025 01:35:09,833 --> 01:35:11,333 visiting the... 1026 01:35:12,250 --> 01:35:14,875 the land of the Magic Flute. 1027 01:35:17,167 --> 01:35:18,750 Go on. 1028 01:35:39,792 --> 01:35:42,708 -Tim? Are you okay? -Yeah. 1029 01:35:43,542 --> 01:35:45,292 No, yeah, I'm fine. 1030 01:35:49,042 --> 01:35:51,000 I know it sounds mad. 1031 01:35:52,417 --> 01:35:54,875 But if I don't beat these trials... 1032 01:35:55,125 --> 01:35:57,292 -The trials of fire and water. -Yeah. 1033 01:35:57,458 --> 01:36:01,417 Well, in the opera, Tamino got through them with true love. 1034 01:36:02,792 --> 01:36:06,250 -What do you mean? -Well, his love for Pamina allowed him- 1035 01:36:06,875 --> 01:36:08,167 So you believe me? 1036 01:36:08,333 --> 01:36:11,125 Do I believe that a clock in the school library 1037 01:36:11,292 --> 01:36:13,500 is a portal into Mozart's beloved masterpiece? 1038 01:36:13,750 --> 01:36:14,875 -Yes. -No. 1039 01:36:15,500 --> 01:36:19,750 But you seem to be going through something real, 1040 01:36:19,917 --> 01:36:23,292 and maybe that's enough to give someone the benefit of the doubt. 1041 01:36:25,792 --> 01:36:30,792 All I need is just to get back there and stop the Queen of the Night. 1042 01:36:31,542 --> 01:36:34,667 You say the thing only works at three o'clock, right? 1043 01:36:34,917 --> 01:36:36,208 That's right. 1044 01:36:36,375 --> 01:36:39,750 Well, is there not a three o'clock in the afternoon as well? 1045 01:36:41,458 --> 01:36:42,958 Damn. 1046 01:36:47,667 --> 01:36:48,708 Come with me. 1047 01:36:49,625 --> 01:36:51,292 Mr. Walker? 1048 01:36:52,583 --> 01:36:54,292 - Okay. - Mr. Walker! 1049 01:36:54,458 --> 01:36:55,750 -I got this. -Thank you. 1050 01:36:55,917 --> 01:36:58,125 Mr. Walker. Is he here? 1051 01:36:58,375 --> 01:37:02,292 Uh, I couldn't say, exactly. 1052 01:37:02,458 --> 01:37:04,792 Yes, I thought so. 1053 01:37:04,958 --> 01:37:06,917 I do everything I can, 1054 01:37:07,083 --> 01:37:10,750 yet he continues to defy my every word. 1055 01:37:11,000 --> 01:37:12,833 Mr. Walker! 1056 01:37:27,167 --> 01:37:28,375 Is it too late? 1057 01:37:28,625 --> 01:37:29,833 It may well be. 1058 01:37:30,000 --> 01:37:33,833 But where there is courage and strength, there is hope. 1059 01:37:34,000 --> 01:37:38,167 This will give you a different perspective. 1060 01:37:45,333 --> 01:37:46,667 Wait! 1061 01:38:00,167 --> 01:38:01,917 We are with you. 1062 01:38:02,167 --> 01:38:04,417 I desire no assistance. 1063 01:38:08,208 --> 01:38:12,125 Everyone I care about has let me down. 1064 01:38:15,417 --> 01:38:17,083 Even Prince Tamino. 1065 01:38:18,042 --> 01:38:20,917 We wouldn't give up hope just yet. 1066 01:38:22,125 --> 01:38:23,708 Come. 1067 01:38:48,542 --> 01:38:50,208 Tamino! 1068 01:38:57,583 --> 01:38:59,708 Did your mother give you that? 1069 01:39:01,333 --> 01:39:02,583 Yes. 1070 01:39:03,333 --> 01:39:08,500 But it's now mine. And I guess it's a part of who I am. 1071 01:39:10,917 --> 01:39:13,958 So, what now? 1072 01:39:19,292 --> 01:39:21,958 I'm not sure, exactly. 1073 01:39:47,958 --> 01:39:51,667 The all-seeing eye. It's just started the fire trial. 1074 01:39:52,833 --> 01:39:55,417 It's okay. I think I know how we beat this. 1075 01:39:55,583 --> 01:39:57,042 Well, how do we beat it? 1076 01:39:57,292 --> 01:39:59,417 It's by driving back the darkness. 1077 01:39:59,583 --> 01:40:03,208 And you do that with true love. And with music. 1078 01:40:42,542 --> 01:40:43,958 So what now? 1079 01:40:45,542 --> 01:40:48,667 I don't know. Yet. 1080 01:40:49,417 --> 01:40:50,958 But you have to do someth- 1081 01:41:21,833 --> 01:41:23,292 Tim. 1082 01:41:24,042 --> 01:41:27,208 It's too late. I'm dying. 1083 01:41:28,208 --> 01:41:29,458 My world is dying. 1084 01:41:29,708 --> 01:41:33,833 But it has to work. What's missing? 1085 01:41:34,625 --> 01:41:36,208 True love. 1086 01:41:36,958 --> 01:41:40,583 Isn't love the simplest, purest thing of all? 1087 01:41:41,208 --> 01:41:43,667 In this world, maybe. 1088 01:41:44,125 --> 01:41:46,667 But in my world, it isn't. 1089 01:41:48,417 --> 01:41:51,583 Love is confusing, 1090 01:41:51,750 --> 01:41:54,792 complex, it's overwhelming. 1091 01:41:55,750 --> 01:42:00,083 Please help me. Tell me what is in your heart. 1092 01:42:00,792 --> 01:42:03,500 - This world. - Please. 1093 01:42:04,125 --> 01:42:07,167 Tell me who is in your heart. 1094 01:42:08,333 --> 01:42:09,833 Sophie. 1095 01:42:36,833 --> 01:42:38,083 We did it. 1096 01:42:46,125 --> 01:42:47,125 You did it. 1097 01:42:49,167 --> 01:42:50,542 I don't understand. 1098 01:42:50,792 --> 01:42:52,292 Love can only save the day... 1099 01:42:52,542 --> 01:42:54,250 ...when it is true. 1100 01:42:58,417 --> 01:43:04,417 And now, I believe a coronation is in order. 1101 01:43:20,125 --> 01:43:23,500 Caught you staring, did I? 1102 01:43:23,750 --> 01:43:25,292 At you? No. 1103 01:43:25,458 --> 01:43:29,375 Well? Will you ask my hand in marriage? 1104 01:43:30,042 --> 01:43:32,000 You've got to be joking. 1105 01:43:32,167 --> 01:43:37,875 Do you have so many young maidens begging for your hand? 1106 01:43:38,042 --> 01:43:39,250 Not as such. 1107 01:43:39,417 --> 01:43:42,875 Clamouring to share their lives with you? 1108 01:43:43,125 --> 01:43:45,625 Why must you mock me? 1109 01:43:56,667 --> 01:43:57,708 Papagena. 1110 01:43:59,000 --> 01:44:00,500 Papageno. 1111 01:44:32,542 --> 01:44:36,500 -You stopped it. -I know all about your world. 1112 01:44:36,917 --> 01:44:40,333 I also know that you told your friend about ours. 1113 01:44:42,583 --> 01:44:43,625 But... 1114 01:44:43,875 --> 01:44:47,875 I'm sure that this secret is more than safe with you. 1115 01:44:48,042 --> 01:44:53,667 The reason I stopped it is because I knew you wouldn't want to miss this. 1116 01:44:58,917 --> 01:45:02,208 I proclaim you Queen of the Sun. 1117 01:45:27,167 --> 01:45:29,208 Pa, pa, pa 1118 01:45:29,375 --> 01:45:31,333 Pa, pa, pa 1119 01:45:31,500 --> 01:45:33,417 Pa, pa, pa, pa 1120 01:45:33,583 --> 01:45:35,500 Pa, pa, pa, pa 1121 01:45:35,667 --> 01:45:37,500 Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa 1122 01:45:37,667 --> 01:45:39,458 Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa 1123 01:45:39,625 --> 01:45:41,625 -Pa, pa, pa, pa, pa -Pa, pa, pa, pa, pa 1124 01:45:41,875 --> 01:45:44,042 -Papa-Papagena -Papa-Papageno 1125 01:45:44,208 --> 01:45:45,917 Will you stay with me forever? 1126 01:45:46,167 --> 01:45:48,750 Yes, I'll stay with you forever. 1127 01:45:49,000 --> 01:45:50,875 Now at least we'll be together! 1128 01:45:51,042 --> 01:45:53,208 Two little lovebirds of one feather! 1129 01:45:53,375 --> 01:45:55,417 Now at last we'll be together. 1130 01:45:56,958 --> 01:46:01,208 But the one thing that we need, 1131 01:46:01,458 --> 01:46:06,333 if the Gods do not ignore us, 1132 01:46:06,583 --> 01:46:08,667 is a tiny little chorus, 1133 01:46:08,917 --> 01:46:10,458 yes, a tiny little chorus, 1134 01:46:10,708 --> 01:46:12,958 of lots of hungry mouths to feed. 1135 01:46:13,125 --> 01:46:17,875 Mouths to feed, mouths to feed, 1136 01:46:18,125 --> 01:46:22,875 mouths to feed, yes lots of hungry mouths to feed, 1137 01:46:23,125 --> 01:46:27,708 yes, lots of hungry mouths to feed. 1138 01:46:27,875 --> 01:46:30,125 First there is a little Papageno. 1139 01:46:30,292 --> 01:46:32,083 Then there is a little Papagena. 1140 01:46:32,333 --> 01:46:33,917 Then there’s a little Papageno, 1141 01:46:34,083 --> 01:46:40,083 Then there is a little Papagena, Papageno, Papagena, Papageno. 1142 01:46:42,542 --> 01:46:47,250 There is no more that we can pray for, 1143 01:46:47,417 --> 01:46:51,458 than lots of papa-Papagenos, papa-Papagenos, papa-Papagenos, 1144 01:46:51,625 --> 01:46:53,500 papa-papa-Papagenos! 1145 01:46:53,667 --> 01:46:57,125 What greater gift can God provide? 1146 01:46:57,292 --> 01:47:01,250 There is no more that we can pray for 1147 01:47:01,417 --> 01:47:07,042 than lots of papa-Papagenos, papa-Papagenos, papa-Papagenos. 1148 01:47:07,292 --> 01:47:11,917 You'll see their parents burst with pride. 1149 01:47:12,083 --> 01:47:15,625 Papageno, Papageno, papa-papa-Papageno, 1150 01:47:15,792 --> 01:47:18,000 what greater gift can God provide? 1151 01:47:18,250 --> 01:47:22,167 Papageno, Papageno, papa-papa-Papageno, 1152 01:47:22,333 --> 01:47:24,375 you'll see their parents burst with pride, 1153 01:47:24,542 --> 01:47:26,583 you'll see their parents burst with pride. 1154 01:47:26,750 --> 01:47:29,417 you'll see their parents burst with pride. 1155 01:47:29,667 --> 01:47:31,583 Papa-papa-Papageno. 1156 01:47:31,750 --> 01:47:34,708 Papa-papa-Papageno. Papa-papa-Papageno. 1157 01:47:34,958 --> 01:47:37,500 Papa-papa-Papageno. 1158 01:47:45,375 --> 01:47:47,375 Farewell, my friend. 1159 01:47:54,917 --> 01:47:56,417 So... 1160 01:47:57,292 --> 01:48:00,500 You're not disappointed that I'm not staying? 1161 01:48:02,625 --> 01:48:05,042 Things are going to be hectic around here. 1162 01:48:05,958 --> 01:48:09,875 I'm not sure I have time to teach someone how to be royalty. 1163 01:48:13,125 --> 01:48:16,417 I kind of suspected you weren't from here anyway. 1164 01:48:18,125 --> 01:48:19,625 It's strange. 1165 01:48:21,208 --> 01:48:25,333 With all the almost dying we've been doing, 1166 01:48:26,708 --> 01:48:29,250 I almost didn't realize how easy things are here. 1167 01:48:29,500 --> 01:48:31,000 Easy? 1168 01:48:32,250 --> 01:48:33,708 Yeah, well... 1169 01:48:34,625 --> 01:48:39,000 Everything just seems to fall into place so easily. 1170 01:48:40,750 --> 01:48:44,333 Papageno sings a couple of songs and his dream woman appears. 1171 01:48:44,583 --> 01:48:46,750 It's like a fairy tale, isn't it? 1172 01:48:47,500 --> 01:48:49,375 It's just pretend. 1173 01:48:57,125 --> 01:49:00,500 -Um, I mean... -It's pretend. 1174 01:49:03,500 --> 01:49:08,792 Of all the trials you've passed, silence, fire and water, 1175 01:49:09,042 --> 01:49:12,333 it was the third trial, choice, 1176 01:49:12,875 --> 01:49:15,125 that was the most important. 1177 01:49:32,917 --> 01:49:36,583 It's true. It's really true. 1178 01:49:46,208 --> 01:49:48,208 Cheers mate. Thank you. 1179 01:50:16,333 --> 01:50:18,125 Sophie? 1180 01:50:19,000 --> 01:50:21,083 Don’t ask me where she went. 1181 01:50:21,792 --> 01:50:24,792 -Train station. -What? 1182 01:50:25,042 --> 01:50:27,125 I'm really not allowed to tell you anything. 1183 01:50:27,292 --> 01:50:28,542 Train station. 1184 01:50:30,167 --> 01:50:32,000 Right. 1185 01:50:34,625 --> 01:50:35,958 Good luck. 1186 01:50:36,833 --> 01:50:39,792 No. Wait. Wait. 1187 01:51:03,667 --> 01:51:06,625 I saw you come flying into the station with your arms like this, 1188 01:51:06,792 --> 01:51:08,375 so I got off at the last second. 1189 01:51:09,000 --> 01:51:11,542 I mean, I assume I was the reason. 1190 01:51:11,708 --> 01:51:13,208 Yeah, you were. 1191 01:51:15,583 --> 01:51:17,792 I came to say I'm sorry. 1192 01:51:19,708 --> 01:51:22,542 You were right, I was missing something. 1193 01:51:23,292 --> 01:51:27,250 With all the noise, I forgot that the whole point of all of this 1194 01:51:27,417 --> 01:51:32,625 is just to feel something truthfully and share it. 1195 01:51:34,208 --> 01:51:36,375 Yeah, to escape, 1196 01:51:37,875 --> 01:51:40,000 but to let you escape with me. 1197 01:51:42,792 --> 01:51:46,875 Sophie, meeting you has felt... so scary. 1198 01:51:47,833 --> 01:51:50,083 -I'm scary? -Yeah. 1199 01:51:50,958 --> 01:51:54,792 Because you challenge me. And you excite me. 1200 01:51:56,625 --> 01:52:00,625 You make me, you make me feel everything. 1201 01:52:05,000 --> 01:52:06,083 You are music. 1202 01:52:07,750 --> 01:52:11,583 And that is all I need. 1203 01:52:34,792 --> 01:52:37,208 I might be able to overlook that one other thing. 1204 01:52:37,375 --> 01:52:40,458 What other thing? 1205 01:53:09,667 --> 01:53:10,750 Hi. 1206 01:53:20,292 --> 01:53:21,667 Tim. 1207 01:53:22,333 --> 01:53:24,042 Come here. 1208 01:53:24,208 --> 01:53:26,167 I better go see what he wants. 1209 01:53:26,333 --> 01:53:28,417 -Come here. -Sorry. 1210 01:53:45,833 --> 01:53:48,708 - Maestro, please sing for us. - You know what. 1211 01:53:57,542 --> 01:53:59,958 Thank you so much. Thank you. 1212 01:54:03,042 --> 01:54:05,333 Someone wants to talk to you. 1213 01:54:17,792 --> 01:54:19,708 I need you do to me a favour. 1214 01:54:22,500 --> 01:54:24,333 I need you to wear the costume tonight. 1215 01:54:24,583 --> 01:54:28,208 -Oh, Anton, no, it's your part. -We both know you want it more. 1216 01:54:28,375 --> 01:54:30,333 -You know the part, right? -Um... 1217 01:54:30,583 --> 01:54:33,417 Look, everyone expects me to be a singer like my dad. 1218 01:54:33,667 --> 01:54:36,292 But I don't even like singing. I'm a drummer. 1219 01:54:37,042 --> 01:54:38,042 Obviously. 1220 01:54:39,417 --> 01:54:40,917 Good luck. 1221 01:54:43,875 --> 01:54:44,917 What? 1222 01:54:51,458 --> 01:54:54,167 -Is that? -Yes, Anton's father. 1223 01:54:58,583 --> 01:55:00,958 Haven't you forgotten something? 1224 01:55:04,292 --> 01:55:05,750 You've got this. 1225 01:55:05,917 --> 01:55:08,042 And friends who believe in you. 1226 01:55:12,833 --> 01:55:17,083 Dear guests, it is my great pleasure to welcome you all 1227 01:55:17,250 --> 01:55:20,667 to the Mozart School Academy of Music recital. 1228 01:55:20,917 --> 01:55:25,250 Oh, so many wonderful memories from this place, 1229 01:55:25,500 --> 01:55:29,958 and tonight, believe me, dreams will come true. 1230 01:55:30,125 --> 01:55:32,333 Yes, the students will be performing 1231 01:55:32,583 --> 01:55:34,792 a very special and beloved piece, 1232 01:55:35,417 --> 01:55:39,000 Wolfgang Amadé Mozart' "Magic Flute". 1233 01:55:41,542 --> 01:55:45,292 I would like to thank Dr. Longbow 1234 01:55:45,542 --> 01:55:47,375 for envisioning this jubilee concert 1235 01:55:47,542 --> 01:55:52,042 and I will be now just a proud father 1236 01:55:52,792 --> 01:55:55,500 like every parent here tonight. 1237 01:55:56,292 --> 01:55:59,458 Thank you very much. 1238 01:56:10,167 --> 01:56:11,500 Mr. Walker. 1239 01:56:11,750 --> 01:56:14,625 Performing cast only backstage. 1240 01:56:14,875 --> 01:56:16,542 What are you doing with that? 1241 01:56:16,708 --> 01:56:18,542 -Where's Anton? -I... 1242 01:56:18,792 --> 01:56:22,333 If you just put everything to the side for a moment 1243 01:56:22,583 --> 01:56:24,750 and forget about me and your daughter. 1244 01:56:25,000 --> 01:56:26,458 What? 1245 01:56:27,208 --> 01:56:30,333 I think you'll see that tonight... I mean... 1246 01:56:30,958 --> 01:56:33,167 Well, I am Price Tamino. 1247 01:56:34,417 --> 01:56:36,042 I think. 1248 01:56:36,833 --> 01:56:38,500 Hm. 1249 01:56:40,625 --> 01:56:42,333 Look, I don't know, 1250 01:56:42,500 --> 01:56:46,000 I don't know exactly what's going to happen when I get on that stage. 1251 01:56:46,167 --> 01:56:48,333 Lately, the only times I've been able to sing 1252 01:56:48,500 --> 01:56:50,667 and I mean really sing from the heart 1253 01:56:50,833 --> 01:56:54,458 is when I'm with Sophie or when I'm being chased by a snake. 1254 01:56:54,625 --> 01:56:56,042 Dad. 1255 01:56:56,833 --> 01:56:59,167 Sophie, you didn't leave. 1256 01:57:00,542 --> 01:57:02,000 I stayed for Tim. 1257 01:57:02,750 --> 01:57:04,833 You need to let things happen, okay. 1258 01:57:05,000 --> 01:57:06,583 He deserves this. 1259 01:57:10,792 --> 01:57:12,292 I'm ready. 91849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.