Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,911 --> 00:00:58,711
Why did you lie to the police, Jack?
2
00:01:02,511 --> 00:01:05,591
What? You told them
your affair with Catherine
3
00:01:05,631 --> 00:01:08,351
ended two years ago,
but it didn't, did it?
4
00:01:08,391 --> 00:01:12,151
They think I killed her
because of your lies.
5
00:01:13,951 --> 00:01:16,231
You see, they found her journal...
6
00:01:16,271 --> 00:01:18,871
evidence of an affair with a man
that she wrote up
7
00:01:18,911 --> 00:01:21,351
as "JO".
8
00:01:21,391 --> 00:01:23,311
They think that's proof
that I killed her.
9
00:01:25,151 --> 00:01:29,071
But what they didn't know
is that your friends call YOU Jack,
10
00:01:29,111 --> 00:01:30,791
so we've the same initials.
11
00:01:32,471 --> 00:01:34,671
I know you're involved
in her murder.
12
00:01:34,711 --> 00:01:36,911
What?
You sent Bobby Morgan to me.
13
00:01:36,951 --> 00:01:40,351
You are part of him setting me up.
Joe, that is ridiculous.
14
00:01:40,391 --> 00:01:42,551
So why did you lie to them, then?
15
00:01:42,591 --> 00:01:44,311
Because...
16
00:01:44,351 --> 00:01:46,231
Because I didn't wanna be
dragged into the mess
17
00:01:46,271 --> 00:01:47,471
you'd gotten yourself into.
18
00:01:47,511 --> 00:01:51,231
Joe! Joe, stop it. Stop it!
Listen to me.
19
00:01:51,271 --> 00:01:54,791
I had nothing to do with
Catherine's murder, OK? Nothing!
20
00:01:57,671 --> 00:01:59,511
I know all about...
Joe. ..you and Catherine.
21
00:01:59,551 --> 00:02:01,231
No.
Yeah, I found out... Joe!
22
00:02:01,271 --> 00:02:04,711
..in Liverpool, you talked her into
applying for a job at my practice.
23
00:02:04,751 --> 00:02:06,511
You did it!
Yes, and?
24
00:02:06,551 --> 00:02:08,351
Gave her a good reference, too.
Why not?
25
00:02:08,391 --> 00:02:10,191
- A good reference?
- Cheers for that, mate
26
00:02:10,231 --> 00:02:11,791
Found your stash, by the way.
27
00:02:13,151 --> 00:02:15,391
Yeah.
28
00:02:15,431 --> 00:02:19,071
Is that what this was all about?
Your obsession with Julianne?
29
00:02:19,111 --> 00:02:21,311
Of course that's not
what this was all about, I'm not...
30
00:02:42,071 --> 00:02:44,951
I've never fallen out of love
with you...
31
00:02:44,991 --> 00:02:47,791
Never.
32
00:02:50,911 --> 00:02:53,471
You never did get over us
getting together, did you?
33
00:02:53,511 --> 00:02:55,551
You...
34
00:02:55,591 --> 00:02:59,151
You've never shown any remorse
or regret or even apology
35
00:02:59,191 --> 00:03:00,751
for the way
you betrayed me back then...
36
00:03:00,791 --> 00:03:03,351
That justifies you keeping quiet
about Catherine? Oh, right
37
00:03:03,391 --> 00:03:05,871
I didn't keep quiet deliberately
for Christ... Catherine?
38
00:03:05,911 --> 00:03:09,631
Yes. OK, yes! Catherine, she came
to me years ago to talk about Joe,
39
00:03:09,671 --> 00:03:12,031
and... we never intended
for anything to happen -
40
00:03:12,071 --> 00:03:15,991
it did and we kept it secret -
but it did end two years ago.
41
00:03:16,031 --> 00:03:18,431
And... yes,
42
00:03:18,471 --> 00:03:21,831
we saw each other a few times
after that, but I...
43
00:03:21,871 --> 00:03:25,031
I had no idea she kept a journal.
44
00:03:25,071 --> 00:03:26,311
I had no idea.
45
00:03:26,351 --> 00:03:28,631
So, of course,
I will go to the police,
46
00:03:28,671 --> 00:03:32,111
and I will tell them she was writing
about me. Of course I will...
47
00:03:32,151 --> 00:03:33,631
Why didn't you speak up before?
48
00:03:35,311 --> 00:03:37,471
Well, to be perfectly honest,
49
00:03:37,511 --> 00:03:39,871
and as horrific as what happened
to Catherine was, I...
50
00:03:39,911 --> 00:03:41,751
I didn't see how me wading in
was gonna help.
51
00:03:41,791 --> 00:03:44,631
No, no, no, no. You knew by
holding back that it would hurt me
52
00:03:44,671 --> 00:03:46,391
and wreck everything we have.
You knew it!
53
00:03:46,431 --> 00:03:48,671
Well, I had no idea
you would be caught out
54
00:03:48,711 --> 00:03:51,151
having an affair with a prostitute.
Oh, an affair?
55
00:03:51,191 --> 00:03:53,311
You see what he's doing?
Really? It wasn't an affair?
56
00:03:53,351 --> 00:03:55,991
Enough. It just... Enough!
57
00:04:03,151 --> 00:04:04,591
Get out of our house.
58
00:04:49,671 --> 00:04:52,111
When the police told me
about Catherine's journal...
59
00:04:53,831 --> 00:04:55,871
..I did think you'd been
having an affair with her.
60
00:04:58,471 --> 00:05:02,431
They had proof.
They said it with such conviction.
61
00:05:04,191 --> 00:05:06,911
But not for a moment did I think you
could've done those things to her.
62
00:05:06,951 --> 00:05:09,791
What about Jack?
Could he have done it?
63
00:05:11,351 --> 00:05:13,951
No.
Yeah, but it's just...
64
00:05:13,991 --> 00:05:16,831
whoever called the police
to the cemetery knew we'd be there.
65
00:05:18,151 --> 00:05:21,711
How many people know us that well?
Truly?
66
00:05:21,751 --> 00:05:24,591
You've known Jack 20 years,
that's not who he is.
67
00:05:37,711 --> 00:05:39,151
I need to see her.
68
00:05:41,311 --> 00:05:42,831
Yes.
69
00:06:10,311 --> 00:06:12,031
Thank you.
Yeah, appreciate it.
70
00:06:13,631 --> 00:06:17,311
Dr Gerald Owens walked out of the
O'Loughlin house a few minutes ago.
71
00:06:17,351 --> 00:06:19,191
He'd been inside about three hours,
72
00:06:19,231 --> 00:06:22,791
and airports, railways, ports,
all on alert for O'Loughlin.
73
00:06:24,431 --> 00:06:27,591
He'll probably do a walk-in with
a team of lawyers and a PR wizard.
74
00:06:28,991 --> 00:06:31,151
See...
75
00:06:31,191 --> 00:06:34,031
he tries to blame Bobby Moran,
76
00:06:34,071 --> 00:06:36,351
but that didn't work, right?
77
00:06:36,391 --> 00:06:39,231
So he switched
to pointing at Dr Owens,
78
00:06:39,271 --> 00:06:40,911
but, of course,
that didn't work either.
79
00:06:40,951 --> 00:06:42,711
O'Loughlin would've known that.
80
00:06:45,791 --> 00:06:48,471
He wrote this article for a magazine
81
00:06:48,511 --> 00:06:51,071
about delusional behaviour
in certain criminals.
82
00:06:51,111 --> 00:06:54,711
A cop from Montana
investigating his own crime
83
00:06:54,751 --> 00:06:58,431
convinces everyone that
he's trying to get at the truth.
84
00:06:58,471 --> 00:07:00,151
He lives the part,
85
00:07:00,191 --> 00:07:03,151
tells everyone around him
that he's the one being set up.
86
00:07:03,191 --> 00:07:05,111
Right?
87
00:07:05,151 --> 00:07:07,631
He follows all kinds of leads.
88
00:07:07,671 --> 00:07:10,191
He even convinces himself
that he's in real danger
89
00:07:10,231 --> 00:07:13,831
as he's hunting this killer down,
and he gets away with it.
90
00:07:14,831 --> 00:07:16,551
And only after he dies,
91
00:07:16,591 --> 00:07:18,551
do they find out
how guilty he really was.
92
00:07:18,591 --> 00:07:20,791
Now...
93
00:07:20,831 --> 00:07:23,831
if that's O'Loughlin's game plan...
94
00:07:26,231 --> 00:07:27,791
..what's his next move?
95
00:07:32,431 --> 00:07:34,511
When she's sparked out,
she's really out, huh?
96
00:07:35,751 --> 00:07:36,951
Yeah.
97
00:07:43,311 --> 00:07:45,351
How did you get past the police?
98
00:07:45,391 --> 00:07:48,351
The Franklins' compost heap.
99
00:07:48,391 --> 00:07:51,791
It's up to the top
of our back fence... Easy climb.
100
00:07:58,631 --> 00:08:00,031
I know about the baby.
101
00:08:01,791 --> 00:08:03,351
How are you feeling?
102
00:08:05,391 --> 00:08:08,631
Up and down. Dizzy sometimes.
103
00:08:08,671 --> 00:08:10,231
And you?
Have you got your medicines?
104
00:08:12,271 --> 00:08:14,311
Yeah.
105
00:08:15,511 --> 00:08:17,671
Good.
106
00:08:19,151 --> 00:08:20,351
Can I stay?
107
00:08:22,111 --> 00:08:23,631
Put my head down for a few hours?
108
00:08:25,751 --> 00:08:28,231
Yes, but you have to tell the police
Cara's your alibi.
109
00:08:28,271 --> 00:08:30,071
I will.
110
00:08:31,151 --> 00:08:33,151
I'll tell them
as soon as I've warned Cara.
111
00:08:33,191 --> 00:08:34,551
No, tell them now.
112
00:08:34,591 --> 00:08:38,751
I need to be there
when the police arrive, the...
113
00:08:38,791 --> 00:08:40,991
They'll see her
as an unreliable witness, they'll...
114
00:08:41,031 --> 00:08:43,151
So just take care of her first,
forget about us?
115
00:08:43,191 --> 00:08:44,591
Hey, that's not what I'm saying.
116
00:08:44,631 --> 00:08:46,511
Look, if I just go there
and warn her, then...
117
00:08:46,551 --> 00:08:49,271
No. Just go to her!
118
00:08:49,311 --> 00:08:51,271
Then we can talk.
119
00:09:07,231 --> 00:09:09,431
Oh, God... Cara.
120
00:09:23,711 --> 00:09:26,711
Sir! We've just had an alert.
121
00:09:26,751 --> 00:09:28,911
A break-in at Cara Velasco's flat?
122
00:09:28,951 --> 00:09:31,911
A neighbour just called it in.
Velasco?
123
00:09:31,951 --> 00:09:34,271
The sex worker
who introduced me to O'Loughlin.
124
00:09:34,311 --> 00:09:37,351
I put a flag on her address
because of her connection to him.
125
00:09:37,391 --> 00:09:38,671
Yeah, that could be him.
126
00:09:38,711 --> 00:09:40,871
He's looking for somewhere to hide,
she wasn't there,
127
00:09:40,911 --> 00:09:44,791
and he broke in. Right. Let's go.
I'm on Hayes Lane.
128
00:10:28,631 --> 00:10:30,871
First look suggests
she was strangled.
129
00:10:34,271 --> 00:10:37,391
The, er, neighbour who called it in
saw a man running away
130
00:10:37,431 --> 00:10:39,471
and driving off in Velasco's car.
131
00:10:39,511 --> 00:10:42,031
The description fits O'Loughlin.
132
00:10:42,071 --> 00:10:46,031
And do you think they were more than
just therapist and ex-client?
133
00:10:47,591 --> 00:10:50,151
Yeah, that's what it looked like
to me.
134
00:10:50,191 --> 00:10:54,191
He's killed again.
We've got to find him.
135
00:10:54,231 --> 00:10:56,391
Get O'Loughlin circulated
on the PNC,
136
00:10:56,431 --> 00:10:59,911
tag him with a warning:
violence, possible weapons.
137
00:10:59,951 --> 00:11:01,991
Let's get a list
of all the possible addresses
138
00:11:02,031 --> 00:11:04,551
he might run to
and send officers to all of them,
139
00:11:04,591 --> 00:11:06,871
I'll get on it, sir.
140
00:11:15,431 --> 00:11:17,511
Erm... So, er, previously,
141
00:11:17,551 --> 00:11:19,511
I told you that I'd had an affair
with Catherine
142
00:11:19,551 --> 00:11:22,151
and that that had ended
a couple of years ago, and that's...
143
00:11:22,191 --> 00:11:25,951
that's all true, but I think
for purposes of absolute clarity,
144
00:11:25,991 --> 00:11:28,031
I-I-I probably should've added
that we...
145
00:11:28,071 --> 00:11:31,991
we did continue to see each other
a few times subsequently.
146
00:11:32,031 --> 00:11:34,071
How many times?
147
00:11:34,111 --> 00:11:36,551
I'm not en-entirely sure.
It was, er...
148
00:11:36,591 --> 00:11:38,791
it was a few times,
but the point is she would've,
149
00:11:38,831 --> 00:11:41,791
erm, written this all up in...
in her journal.
150
00:11:42,871 --> 00:11:46,991
The "JO" she wrote about
in her journal... that's me.
151
00:11:47,031 --> 00:11:50,231
She knew me as Jack. Jack Owens.
152
00:11:50,271 --> 00:11:53,231
So, erm, when she wrote the initials
"JO", that relates to me
153
00:11:53,271 --> 00:11:55,071
and not to... to Joe O'Loughlin.
154
00:11:55,111 --> 00:11:57,911
And you've known about this
ever since we first interviewed you?
155
00:11:57,951 --> 00:11:59,111
No, absolutely not. No.
156
00:11:59,151 --> 00:12:00,871
I only found out
that she had a journal
157
00:12:00,911 --> 00:12:02,831
when, erm, Joe told me last night.
158
00:12:02,871 --> 00:12:05,391
You were with him last night?
159
00:12:05,431 --> 00:12:07,111
Yes, yes.
I was at his... at his house.
160
00:12:09,791 --> 00:12:11,071
Well, d'you know where he is now?
161
00:12:11,111 --> 00:12:14,391
Well, I assumed he was still there.
I-I thought he'd be coming in
162
00:12:14,431 --> 00:12:17,071
this morning t-to see you guys
and straighten everything out.
163
00:12:17,111 --> 00:12:20,271
I only came in t-to...
to back him up, so...
164
00:12:20,311 --> 00:12:21,511
What's going on?
165
00:12:23,551 --> 00:12:26,111
Did O'Loughlin put you up to this?
Excuse me?
166
00:12:26,151 --> 00:12:29,151
Did O'Loughlin tell you to come in
and tell us about this?
167
00:12:29,191 --> 00:12:31,751
Well, yes.
Obviously, he wanted me to clarify
168
00:12:31,791 --> 00:12:35,751
that Catherine was writing about me
and not him, so, erm... yes.
169
00:12:35,791 --> 00:12:38,791
You've helped him out before, right?
What d'you mean?
170
00:12:38,831 --> 00:12:41,831
You were a character witness
in his defence
171
00:12:41,871 --> 00:12:44,671
against allegations against sexually
assaulting Catherine McCain.
172
00:12:44,711 --> 00:12:47,831
Yes, but that was a totally...
Two ARVs are on their way, sir.
173
00:12:47,871 --> 00:12:51,111
Right. Thank you, Dr Owens.
We may need to question you again.
174
00:12:51,151 --> 00:12:52,711
Right, I...
175
00:14:02,911 --> 00:14:05,871
Room clear!
Room clear!
176
00:14:07,151 --> 00:14:08,591
Room clear!
177
00:14:08,631 --> 00:14:12,031
Joe left here
just after nine last night
178
00:14:12,071 --> 00:14:13,871
to see Cara Velasco.
179
00:14:13,911 --> 00:14:17,151
I haven't seen or heard from him
since he went to warn her
180
00:14:17,191 --> 00:14:19,871
that he was going to use her
as his alibi.
181
00:14:19,911 --> 00:14:21,751
Cara Velasco was found dead
last night.
182
00:14:22,791 --> 00:14:23,831
What?
183
00:14:25,071 --> 00:14:26,951
How?
184
00:14:26,991 --> 00:14:29,031
She'd been strangled.
185
00:14:29,071 --> 00:14:30,831
A man of your husband's description
186
00:14:30,871 --> 00:14:32,751
was seen running away
from her flat...
187
00:14:32,791 --> 00:14:35,151
No. No. No.
We know this is difficult for you.
188
00:14:35,191 --> 00:14:37,991
No! CARA was his alibi!
He would not...
189
00:14:38,031 --> 00:14:39,551
Of course he wouldn't
have killed her.
190
00:14:39,591 --> 00:14:42,351
Your husband claiming
that Cara was his alibi
191
00:14:42,391 --> 00:14:45,191
might not be true...
She absolutely was his alibi!
192
00:14:45,231 --> 00:14:47,951
He would not have lied
about that... to me
193
00:14:47,991 --> 00:14:49,711
because it drove us apart.
194
00:14:49,751 --> 00:14:52,511
Julianne... it is understandable,
195
00:14:52,551 --> 00:14:54,551
not wanting to accept
that your husband
196
00:14:54,591 --> 00:14:56,271
is not who you thought he was.
197
00:14:56,311 --> 00:14:59,231
I know exactly who my husband is!
198
00:14:59,271 --> 00:15:01,151
Julianne, he's killed two women.
199
00:15:01,191 --> 00:15:03,511
Help us to stop him killing again.
200
00:15:06,351 --> 00:15:09,311
Where would he go... for help?
201
00:15:24,391 --> 00:15:27,631
Sorry, there's no bacon.
Dad...
202
00:15:29,191 --> 00:15:30,791
Can we get back
to what's happening here?
203
00:15:35,191 --> 00:15:37,071
I read your latest book.
204
00:15:39,311 --> 00:15:40,791
Wasn't bad.
205
00:15:42,271 --> 00:15:44,231
I'm banking that
206
00:15:44,271 --> 00:15:47,351
Big compliment
Ah, no, it was a...
207
00:15:47,391 --> 00:15:49,111
was a good, easy read.
208
00:15:50,151 --> 00:15:54,071
All the simple things in life
we take for granted,
209
00:15:54,111 --> 00:15:57,311
other people have phobias about...
Of course, it's not proper medicine.
210
00:15:58,511 --> 00:16:01,111
Psychology still being
a branch of witchcraft.
211
00:16:02,831 --> 00:16:05,671
Where's Ann?
She's out protesting.
212
00:16:05,711 --> 00:16:08,831
About what?
Noisy neighbours.
213
00:16:08,871 --> 00:16:11,471
You don't have any neighbours.
214
00:16:15,071 --> 00:16:16,311
What's wrong with you?
215
00:16:18,431 --> 00:16:21,391
Clenching your fists
and fumbling with the cutlery.
216
00:16:26,311 --> 00:16:27,991
Is it Parkinson's?
217
00:16:31,751 --> 00:16:33,071
Yeah.
218
00:16:35,751 --> 00:16:37,671
Spot on, Dad.
219
00:16:40,111 --> 00:16:41,431
How long?
220
00:16:42,631 --> 00:16:44,471
Got the diagnosis
a couple of weeks ago.
221
00:16:47,871 --> 00:16:50,031
God, Dad,
I'm in so much trouble.
222
00:16:54,271 --> 00:16:56,991
Look, I know
you couldn't kill anyone.
223
00:16:58,191 --> 00:17:01,071
Then I went to see the woman
that could've proved that.
224
00:17:03,151 --> 00:17:06,351
I see her there,
lying on the floor, strangled.
225
00:17:06,391 --> 00:17:08,431
I just panicked, Dad. I ran and...
226
00:17:10,671 --> 00:17:12,511
Now traces of me
are gonna be all over her flat,
227
00:17:12,551 --> 00:17:13,831
what am I gonna do?
228
00:17:13,871 --> 00:17:17,391
Look... why would someone
want to set you up for murder?
229
00:17:17,431 --> 00:17:20,631
Why would anyone hate me enough
to do that? I don't know.
230
00:17:23,871 --> 00:17:25,391
I don't know.
231
00:17:39,551 --> 00:17:42,191
He's in a bit of a state,
to be perfectly honest,
232
00:17:42,231 --> 00:17:44,271
and that he just needs
a bit of help.
233
00:17:44,311 --> 00:17:48,711
I-I-I... Joseph, I don't understand,
why is he running from the police?
234
00:17:48,751 --> 00:17:51,231
Look, I don't know, but
I'm not gonna turn my own son in!
235
00:17:51,271 --> 00:17:54,951
Look, I am just asking the question!
Didn't he tell you anything?
236
00:17:57,271 --> 00:17:58,791
You frightened the life out of me!
237
00:18:07,431 --> 00:18:09,871
Oh... look at you.
238
00:18:12,191 --> 00:18:14,191
How's Julianne and Charlie?
239
00:18:14,231 --> 00:18:16,351
Yeah, yeah, they're good.
They're good.
240
00:18:16,391 --> 00:18:18,671
Julianne is pregnant.
241
00:18:19,911 --> 00:18:21,791
Oh, that's marvellous.
Yeah.
242
00:18:21,831 --> 00:18:24,791
It's just been difficult lately.
With...
243
00:18:24,831 --> 00:18:27,711
the false accusations and everything
that's been happening,
244
00:18:27,751 --> 00:18:29,511
we've been having
a hard time of it.
245
00:18:29,551 --> 00:18:31,511
Look, I-I need to make a move.
246
00:18:31,551 --> 00:18:33,071
The police are gonna be
looking for me.
247
00:18:33,111 --> 00:18:34,871
It's best that I'm not here.
248
00:18:34,911 --> 00:18:36,551
Before you go...
249
00:18:36,591 --> 00:18:39,351
ven a ver el jardin.
250
00:18:41,031 --> 00:18:42,991
"Come and look at the garden."
251
00:18:43,031 --> 00:18:45,671
I've been taking Spanish lessons,
come on.
252
00:18:48,031 --> 00:18:50,831
If you can't face telling him,
you know you can tell me.
253
00:18:50,871 --> 00:18:53,391
Honestly, I wish I could,
I've no idea.
254
00:18:53,431 --> 00:18:57,711
Why didn't you answer his calls?
Worried himself into a ditch.
255
00:19:00,151 --> 00:19:02,951
Breaks my heart
the way you two are strangers.
256
00:19:02,991 --> 00:19:05,551
We've been strangers a long time.
257
00:19:07,551 --> 00:19:08,671
He never blamed you
258
00:19:08,711 --> 00:19:10,671
for not getting your mother
out of that house.
259
00:19:10,711 --> 00:19:12,751
You were only a child.
260
00:19:12,791 --> 00:19:15,311
He never looked at me the same way
after it, either.
261
00:19:16,631 --> 00:19:18,431
Honestly, you two are impossible.
262
00:19:21,471 --> 00:19:23,071
Now, this is all different.
263
00:19:24,431 --> 00:19:27,511
We hired an odd-job man to help out.
264
00:19:27,551 --> 00:19:30,471
Oh, we converted the barn.
Come and have a look.
265
00:19:30,511 --> 00:19:35,231
Dad said you were out...
protesting against noisy neighbours?
266
00:19:36,591 --> 00:19:39,471
They're planning a wind farm
up on the ridge.
267
00:19:39,511 --> 00:19:41,471
Yeah, I know wind power
is the way to go,
268
00:19:41,511 --> 00:19:43,951
but that ridge is the wrong place.
269
00:19:43,991 --> 00:19:46,151
Now, he took me to have a listen
to some turbines,
270
00:19:46,191 --> 00:19:48,151
and the air was...
271
00:19:48,191 --> 00:19:50,831
screaming in pain. Screaming!
272
00:19:52,591 --> 00:19:54,191
What did you say?
273
00:19:54,231 --> 00:19:55,671
When?
274
00:19:55,711 --> 00:19:58,751
Just now. You...
You said, "screaming in pain".
275
00:19:58,791 --> 00:19:59,991
W-What...?
276
00:20:04,231 --> 00:20:06,391
Where did you get this?
Ow, Joe, you're hurting me!
277
00:20:06,431 --> 00:20:08,191
Who gave this to you?
278
00:20:08,231 --> 00:20:09,551
Bobby.
279
00:20:10,871 --> 00:20:12,391
Bobby?
280
00:20:12,431 --> 00:20:13,951
The odd-job man.
281
00:20:13,991 --> 00:20:17,911
He likes carving,
he... did us both a whale.
282
00:20:17,951 --> 00:20:19,911
He sent it in the post
a few days ago.
283
00:20:19,951 --> 00:20:23,071
Here, take it. You can have it.
284
00:20:23,111 --> 00:20:26,151
W-When was he here?
About a year ago. Why?
285
00:20:26,191 --> 00:20:28,191
And you're still in contact with...
286
00:20:28,231 --> 00:20:30,191
Yes, he... he phones,
and he writes now and then.
287
00:20:30,231 --> 00:20:31,511
What's the problem?
288
00:20:31,551 --> 00:20:34,911
How did you meet him?
Well, he just turned up.
289
00:20:34,951 --> 00:20:36,751
You know, we get a lot
of walkers passing by.
290
00:20:36,791 --> 00:20:39,431
We got chatting.
Well, he only wanted room and board,
291
00:20:39,471 --> 00:20:41,471
and he got on so well
with your father.
292
00:20:41,511 --> 00:20:43,951
He's the one
who got me learning Spanish.
293
00:20:47,991 --> 00:20:51,311
Where's your phone?
It's in the house.
294
00:20:53,431 --> 00:20:54,431
Joe!
295
00:20:55,831 --> 00:20:58,311
I need a phone!
What? Er...
296
00:20:58,351 --> 00:20:59,991
Any phone, your phone. Quick!
297
00:21:00,031 --> 00:21:03,391
Vamos a practicar
el verbo "hacer".
298
00:21:03,431 --> 00:21:06,831
Un ejemplo,
"Que hiciste la semana pasada?"
299
00:21:06,871 --> 00:21:10,551
Kam, could you translate, please?
300
00:21:10,591 --> 00:21:14,111
Er, were you asking us,
"Where am I going next week?"
301
00:21:14,151 --> 00:21:17,191
Wrong tense, and, no, I wasn't.
Anyone?
302
00:21:27,471 --> 00:21:29,631
Yes, erm...
Robert.
303
00:21:29,671 --> 00:21:30,791
Yeah.
304
00:21:30,831 --> 00:21:34,751
Erm, you were asking,
"What was I up to last week?"
305
00:21:34,791 --> 00:21:38,591
That's what you said.
Yes, Robert, good translation.
306
00:21:38,631 --> 00:21:40,871
Well, I was up to no good.
307
00:22:02,211 --> 00:22:05,091
Muchas gracias. Erm,
I'm awfully sorry to trouble you,
308
00:22:05,131 --> 00:22:07,411
but, erm, it's a bit
of a mad question, actually,
309
00:22:07,451 --> 00:22:09,931
but are you going
anywhere near Kentish Town at all?
310
00:22:09,971 --> 00:22:12,731
Er, yes, I live there.
Oh, fantastic!
311
00:22:12,771 --> 00:22:14,971
Oh, do you think it'd be possible
to get a lift?
312
00:22:17,451 --> 00:22:18,811
I've... I've hurt my ankle.
313
00:22:18,851 --> 00:22:21,771
Oh, OK. Yeah, sure, of course.
314
00:22:29,731 --> 00:22:31,931
Muy amable.
315
00:22:31,971 --> 00:22:35,411
What room did he stay in?
Does that matter?
316
00:22:35,451 --> 00:22:36,971
Your old bedroom.
317
00:22:37,011 --> 00:22:40,371
In one of my sessions
with Bobby, he...
318
00:22:40,411 --> 00:22:45,331
he asked me who would win in a fight
between a lion and a tiger.
319
00:22:45,371 --> 00:22:47,171
It's from one of the books upstairs.
320
00:22:47,211 --> 00:22:49,891
One of the kids' books.
It... It's a trick question.
321
00:22:49,931 --> 00:22:52,131
They both live
in different continents, but...
322
00:22:52,171 --> 00:22:53,491
that's where he got it from.
323
00:22:53,531 --> 00:22:55,891
I thought it was a coincidence,
but i-it's not. He's...
324
00:22:55,931 --> 00:22:58,251
He's playing me.
That's what he was doing here.
325
00:22:58,291 --> 00:23:01,051
He came here
to get details from you.
326
00:23:01,091 --> 00:23:03,171
Did-Did... Did he ask you
questions about Mum?
327
00:23:03,211 --> 00:23:05,891
Or-Or the date I go to the grave?
Anything?
328
00:23:07,331 --> 00:23:08,371
Dad!
329
00:23:09,491 --> 00:23:11,051
Your father likes to talk about you
330
00:23:11,091 --> 00:23:14,011
because you hardly ever visit
or call us.
331
00:23:14,051 --> 00:23:16,011
Did you talk to him
about Catherine McCain?
332
00:23:16,051 --> 00:23:17,371
Who?
Dad?
333
00:23:17,411 --> 00:23:19,251
Did you?
334
00:23:19,291 --> 00:23:20,571
Yes.
335
00:23:22,491 --> 00:23:25,971
H-He talked to me about his history
of self-harm, and...
336
00:23:26,011 --> 00:23:28,251
I remembered her name
337
00:23:28,291 --> 00:23:31,171
because it was the first time
we talked about your work.
338
00:23:31,211 --> 00:23:33,611
How hard you worked
to get her to stop.
339
00:23:35,451 --> 00:23:36,851
I was proud of you!
340
00:23:41,091 --> 00:23:42,211
You've done pretty well
341
00:23:42,251 --> 00:23:44,291
for someone who's hardly ever
turned up to class.
342
00:23:44,331 --> 00:23:46,131
Oh, thank you.
343
00:23:46,171 --> 00:23:49,371
Growing up, my mother used to, erm,
speak a few phrases,
344
00:23:49,411 --> 00:23:52,291
but the same ones
over and over again.
345
00:23:52,331 --> 00:23:53,411
Well, she's sick now.
346
00:23:56,011 --> 00:23:58,891
She's actually dying,
and she's only 42. It's quite sad.
347
00:23:58,931 --> 00:24:00,691
I'm sorry to hear that.
348
00:24:00,731 --> 00:24:02,491
She used to think
that speaking Spanish
349
00:24:02,531 --> 00:24:04,971
made her sound more exotic.
350
00:24:05,011 --> 00:24:06,571
She used to, like,
flirt with other men,
351
00:24:06,611 --> 00:24:08,971
and that used to, like,
really upset my dad.
352
00:24:09,011 --> 00:24:11,971
So, in Espanolo,
353
00:24:12,011 --> 00:24:13,891
I'm gonna tell her
how much I hate her...
354
00:24:15,291 --> 00:24:18,371
..and what a nasty, horrible bitch
she's been because she has.
355
00:24:21,211 --> 00:24:24,331
She's no linguist,
but I think she'll get the gist.
356
00:24:24,371 --> 00:24:26,091
There's no real justice
357
00:24:26,131 --> 00:24:28,371
without retribution,
don't you agree, Mrs O'Loughlin?
358
00:24:28,411 --> 00:24:30,771
Please let me out, Robert.
359
00:24:30,811 --> 00:24:33,211
You know what, I've...
360
00:24:33,251 --> 00:24:35,411
I've enjoyed sitting here with you.
It's been nice.
361
00:24:35,451 --> 00:24:37,571
You know your husband
was supposed to help me out?
362
00:24:37,611 --> 00:24:40,811
Did you know that?
363
00:24:40,851 --> 00:24:41,851
He lied to the police
364
00:24:41,891 --> 00:24:44,331
and told them that
I'd killed someone when I didn't.
365
00:24:49,291 --> 00:24:50,611
You OK?
366
00:24:50,651 --> 00:24:52,691
He asked for a lift.
He's scaring me.
367
00:24:52,731 --> 00:24:54,171
Come here.
368
00:24:55,291 --> 00:24:57,811
Thank you
Get out. Out!
369
00:24:57,851 --> 00:24:59,331
I'm... I'm sorry I upset you.
370
00:24:59,371 --> 00:25:01,611
I'm just angry at your husband,
that's all. Just go away!
371
00:25:01,651 --> 00:25:04,331
You heard her, leave. Now!
372
00:25:04,371 --> 00:25:06,051
I'm calling the police!
373
00:25:06,091 --> 00:25:07,451
And tell them what?
374
00:25:09,531 --> 00:25:10,811
Move!
375
00:25:19,491 --> 00:25:22,891
You all right?
Yeah, I'm fine.
376
00:25:22,931 --> 00:25:24,451
Do you want me to call the police?
377
00:25:24,491 --> 00:25:26,331
No... thanks.
378
00:25:36,611 --> 00:25:38,091
It's me.
Oh, Joe.
379
00:25:39,331 --> 00:25:41,331
Oh, God. Thank God.
380
00:25:41,371 --> 00:25:43,011
What happened?
381
00:25:43,051 --> 00:25:45,531
I think that patient of yours...
B-B-Bobby?
382
00:25:45,571 --> 00:25:47,491
I think he was in the car with me
just now.
383
00:25:47,531 --> 00:25:50,011
'I thought his name was Robert.
He's been attending my classes
384
00:25:50,051 --> 00:25:51,611
'for a couple of months,
off and on...'
385
00:25:51,651 --> 00:25:53,051
Are you hurt?
386
00:25:53,091 --> 00:25:54,931
'No. But God knows
what would've happened
387
00:25:54,971 --> 00:25:56,051
'if DJ hadn't been there.'
388
00:25:56,091 --> 00:25:57,851
He said you lied to him
about the police.
389
00:25:57,891 --> 00:26:00,691
I didn't... No, I-I-I didn't lie.
W-Where's Charlie?
390
00:26:02,011 --> 00:26:03,011
She's at school.
391
00:26:03,051 --> 00:26:05,891
OK, listen to me. You need to go
and get her now, and-and...
392
00:26:05,931 --> 00:26:08,371
'bring DJ with you.'
393
00:26:08,411 --> 00:26:10,611
D-Did Bobby say anything else?
394
00:26:10,651 --> 00:26:13,931
He... He talked about how he was
gonna visit his dying mother
395
00:26:13,971 --> 00:26:16,531
and how horrible
he was gonna be to her.
396
00:26:16,571 --> 00:26:17,771
There's a car coming.
397
00:26:17,811 --> 00:26:19,611
'Joe! Joe, listen to me.
Joe, the poli...'
398
00:26:19,651 --> 00:26:21,331
The police think you killed Cara.
399
00:26:21,371 --> 00:26:23,771
'I told them she was your alibi,
but they didn't believe me.'
400
00:26:23,811 --> 00:26:24,851
Police.
401
00:26:25,851 --> 00:26:29,131
Jackson's Wood.
402
00:27:20,931 --> 00:27:22,011
He's a good lad.
403
00:27:22,051 --> 00:27:24,971
Very shy, erm,
he helps out doing odd jobs.
404
00:27:31,051 --> 00:27:33,291
Listen, I'm...
I'm so sorry, you know.
405
00:27:33,331 --> 00:27:35,891
I didn't... I didn't mean
to upset Mrs O'Loughlin, honestly.
406
00:27:35,931 --> 00:27:38,011
I, erm...
407
00:27:38,051 --> 00:27:40,091
Please don't take me away again.
Not now.
408
00:27:40,131 --> 00:27:42,331
It's OK. Calm down, Bobby.
Thank you.
409
00:27:43,851 --> 00:27:45,291
Can we just get one thing straight?
410
00:27:45,331 --> 00:27:48,011
Is it Bobby Moran
or Bobby Morgan?
411
00:27:48,051 --> 00:27:52,571
I was... I was born Morgan,
but I... I changed it to Moran.
412
00:27:52,611 --> 00:27:54,091
Why?
Erm...
413
00:27:55,131 --> 00:27:57,851
Because I wanted to become
someone else. I...
414
00:27:57,891 --> 00:27:59,851
I didn't have a great childhood
if I'm honest.
415
00:27:59,891 --> 00:28:03,771
All right. And...
how have you upset Mrs O'Loughlin?
416
00:28:03,811 --> 00:28:06,531
Erm... Well, sh-she gave me a lift.
417
00:28:07,571 --> 00:28:08,931
What were you doing in her car?
418
00:28:08,971 --> 00:28:11,091
Well, I've... erm...
419
00:28:11,131 --> 00:28:13,971
I've actually got a bad ankle,
and she's my Spanish teacher.
420
00:28:14,011 --> 00:28:16,091
How long has she been your teacher?
421
00:28:16,131 --> 00:28:17,891
A few months.
422
00:28:17,931 --> 00:28:21,291
Erm... Dr O'Loughlin suggested
that I-I take up Spanish lessons.
423
00:28:22,731 --> 00:28:24,491
It was... It was his idea?
424
00:28:24,531 --> 00:28:27,571
Well... Well, yeah, like,
when I, erm...
425
00:28:27,611 --> 00:28:29,651
I first went to him,
he thought it would do me good,
426
00:28:29,691 --> 00:28:31,331
you know,
to try something different.
427
00:28:31,371 --> 00:28:34,291
I thought it was quite a good idea,
really. Er...
428
00:28:35,571 --> 00:28:39,531
And I... I told Mrs O'Loughlin
how angry I was at her husband,
429
00:28:39,571 --> 00:28:42,851
for telling you guys all...
all those lies about me. Er...
430
00:28:42,891 --> 00:28:45,211
So, erm... sorry about that.
431
00:28:46,531 --> 00:28:50,851
Did you... visit and then stay with
Dr O'Loughlin's father
432
00:28:50,891 --> 00:28:53,971
and stepmother about a year ago?
Yeah, yeah, I did.
433
00:28:54,011 --> 00:28:55,971
Why did you do that?
434
00:28:56,011 --> 00:28:59,731
Well, that's how all this
came to be. Erm...
435
00:28:59,771 --> 00:29:01,771
I was, like, on a walk, and, erm...
436
00:29:02,891 --> 00:29:05,411
..I, like, stopped
and started talking to them,
437
00:29:05,451 --> 00:29:06,971
and they were, like,
really friendly,
438
00:29:07,011 --> 00:29:08,611
and they sort of took me in.
439
00:29:08,651 --> 00:29:10,531
And then, Mr O'Loughlin, he...
440
00:29:10,571 --> 00:29:13,811
he kept on going on about how good
of a psychologist his son was,
441
00:29:13,851 --> 00:29:16,411
and, erm...
and how he'd helped a lot of people.
442
00:29:16,451 --> 00:29:20,291
So I got myself referred
to Dr O'Loughlin,
443
00:29:20,331 --> 00:29:23,811
and then that's how all this
started, really. Erm, so...
444
00:29:25,611 --> 00:29:27,371
Where were you yesterday evening?
445
00:29:28,411 --> 00:29:31,451
Why?
Just answer the question, Bobby.
446
00:29:32,491 --> 00:29:34,291
I... I was here.
I mean, you can ask anyone.
447
00:29:34,331 --> 00:29:36,611
I-I don't really go out much.
448
00:29:36,651 --> 00:29:39,651
The only time I did go out
was to go to Spanish lessons, but...
449
00:29:39,691 --> 00:29:41,611
I suppose that's all over now,
isn't it, really?
450
00:29:45,771 --> 00:29:47,651
I think Morgan's telling the truth.
451
00:29:47,691 --> 00:29:50,171
He's got cast-iron alibis
for both murders.
452
00:29:50,211 --> 00:29:52,771
But is he involved somehow?
453
00:29:52,811 --> 00:29:55,371
Yeah, only in as much
as O'Loughlin has set him up.
454
00:29:56,611 --> 00:29:59,011
We've got the warrants
for the phone taps.
455
00:29:59,051 --> 00:30:01,771
Second murder must have helped
push them through.
456
00:30:06,571 --> 00:30:08,771
Fair old walk home for you.
457
00:30:08,811 --> 00:30:11,211
I'm from the generation that walks.
458
00:30:12,251 --> 00:30:16,971
Now, this is my much laughed at
"just in case" stash.
459
00:30:18,851 --> 00:30:19,931
Thank you.
460
00:30:19,971 --> 00:30:23,851
Now, I've left Ann
telling the police
461
00:30:23,891 --> 00:30:26,211
that Bobby tricked his way
into our family,
462
00:30:26,251 --> 00:30:28,811
that they were totally wrong
about you.
463
00:30:33,211 --> 00:30:35,531
Will this get me to Liverpool?
464
00:30:35,571 --> 00:30:38,171
Well, it smokes a bit,
but it should do.
465
00:30:40,171 --> 00:30:41,411
Why Liverpool?
466
00:30:41,451 --> 00:30:45,011
Julianne said that Bobby
planned on visiting his mother.
467
00:30:45,051 --> 00:30:47,411
But he hates her,
so why go and see her?
468
00:30:47,451 --> 00:30:49,371
That's why I'm going.
I've gotta find out.
469
00:30:50,411 --> 00:30:52,131
Well...
470
00:30:52,171 --> 00:30:54,691
They'll never suspect that anyone
would be daft enough
471
00:30:54,731 --> 00:30:57,571
to try to escape in
the slowest vehicle in the country.
472
00:31:01,691 --> 00:31:02,771
Dad.
473
00:31:16,931 --> 00:31:18,451
Hi.
474
00:31:18,491 --> 00:31:21,531
You have a patient here,
Bridget Aherne?
475
00:31:21,571 --> 00:31:24,491
I'd like to talk to her, please.
Are you family?
476
00:31:24,531 --> 00:31:27,571
No. No, I'm a psychologist.
477
00:31:29,371 --> 00:31:33,331
We haven't asked for a psychologist,
and I can't see Bridget wanting one.
478
00:31:34,531 --> 00:31:36,051
It's about her son, actually.
479
00:31:37,531 --> 00:31:40,331
I didn't know she had one.
Yeah.
480
00:31:41,371 --> 00:31:43,011
Yeah, it's important.
481
00:31:43,051 --> 00:31:48,011
A family is trying to heal itself,
and there isn't much time.
482
00:32:02,491 --> 00:32:04,251
You a doctor or a priest?
483
00:32:05,771 --> 00:32:07,171
I'm a psychologist.
484
00:32:07,211 --> 00:32:09,931
Bit late for that.
485
00:32:13,971 --> 00:32:17,491
Yes to drugs, no to talking.
486
00:32:19,891 --> 00:32:21,651
I'm aware you're very ill, Bridget.
487
00:32:25,051 --> 00:32:26,211
Just there.
488
00:32:28,011 --> 00:32:30,251
Started out the size of a pea.
489
00:32:31,611 --> 00:32:33,651
Big as an orange now.
490
00:32:33,691 --> 00:32:35,531
No.
491
00:32:35,571 --> 00:32:39,131
You're all right where you are.
Be hours before they come in.
492
00:32:42,011 --> 00:32:43,651
I'm here about Bobby.
493
00:32:51,211 --> 00:32:53,251
When was the last time you saw him?
494
00:32:55,291 --> 00:32:57,171
Why, what's he done now?
495
00:32:57,211 --> 00:32:59,091
Serious assault.
496
00:32:59,131 --> 00:33:02,331
To a woman. He didn't know her.
497
00:33:03,531 --> 00:33:05,731
Argument over a taxi escalated.
498
00:33:06,771 --> 00:33:08,451
A psychologist, yeah?
499
00:33:10,531 --> 00:33:13,971
How is he?
He's angry.
500
00:33:14,011 --> 00:33:16,891
He's born angry.
He always blamed me.
501
00:33:17,971 --> 00:33:19,331
Is that why you're here?
502
00:33:20,491 --> 00:33:22,931
Come to give the mother
a good kicking? No.
503
00:33:22,971 --> 00:33:25,811
I'm trying to get at the truth.
Of what?
504
00:33:25,851 --> 00:33:28,371
Of why Bobby's so angry.
505
00:33:28,411 --> 00:33:33,211
You accused your husband...
of sexually abusing Bobby.
506
00:33:33,251 --> 00:33:34,411
Yeah, cos he did.
507
00:33:34,451 --> 00:33:36,451
I read the witness statements.
508
00:33:38,891 --> 00:33:40,931
There's a lot of inconsistencies,
Bridget.
509
00:33:43,931 --> 00:33:46,051
Is it possible
it could've been someone else?
510
00:33:48,971 --> 00:33:50,491
It was all properly done.
511
00:33:51,731 --> 00:33:53,411
Everyone got exactly
what they deserved,
512
00:33:53,451 --> 00:33:54,931
especially that Lenny Morgan.
513
00:33:55,971 --> 00:33:57,291
He was weak.
514
00:33:59,891 --> 00:34:01,611
Bobby talked about
how much it hurt Lenny
515
00:34:01,651 --> 00:34:03,371
that you went with other men.
516
00:34:05,811 --> 00:34:08,971
"Death by a thousand cuts"
is how he put it.
517
00:34:10,371 --> 00:34:12,211
I wonder why you did that?
518
00:34:13,571 --> 00:34:16,091
Where did you learn
how to punish like that, Bridget?
519
00:34:17,571 --> 00:34:19,451
Did you pick it up
from your own childhood?
520
00:34:21,491 --> 00:34:24,331
I just loaded the gun,
I didn't fire it.
521
00:34:24,371 --> 00:34:26,571
It was people like you did that.
522
00:34:26,611 --> 00:34:30,731
Doctors, schoolteachers,
social workers, lawyers...
523
00:34:30,771 --> 00:34:33,851
Do-gooders.
So, we all got it wrong, did we?
524
00:34:33,891 --> 00:34:35,891
The judge didn't think so.
525
00:34:35,931 --> 00:34:38,171
Because he saw
a frightened little boy.
526
00:34:39,811 --> 00:34:43,771
Bobby mimicked a woman's voice
in our sessions.
527
00:34:45,611 --> 00:34:46,811
I think it was your voice.
528
00:34:48,971 --> 00:34:51,451
He'd say things like,
"Come along, Bobby.
529
00:34:51,491 --> 00:34:54,931
"Tell the man what happened to you,
and we can all go home."
530
00:34:54,971 --> 00:34:56,971
Who was that man
you were talking about, Bridget?
531
00:34:57,011 --> 00:35:00,491
Erskine. Another weakling.
532
00:35:00,531 --> 00:35:04,731
Did you get Bobby to lie to Erskine?
Bobby lies all the time.
533
00:35:04,771 --> 00:35:07,451
Why does he hate you, Bridget?
534
00:35:08,691 --> 00:35:11,131
Cos we all end up
hating our parents.
535
00:35:11,171 --> 00:35:14,451
No. We don't.
536
00:35:17,651 --> 00:35:20,491
You got Bobby to lie to Erskine,
didn't you?
537
00:35:22,611 --> 00:35:25,131
Your husband never assaulted Bobby,
did he, Bridget?
538
00:35:26,811 --> 00:35:27,851
Did he?
539
00:35:29,331 --> 00:35:32,691
I'm 42, and I am dying.
540
00:35:32,731 --> 00:35:35,651
I am paying the price
for anything I've done!
541
00:35:35,691 --> 00:35:37,771
Can you say the same?
542
00:35:41,171 --> 00:35:45,131
You need to leave.
Yeah. Right now!
543
00:35:45,171 --> 00:35:47,371
All right, love, all right.
544
00:35:47,411 --> 00:35:49,251
All right. That's it.
545
00:35:57,291 --> 00:35:58,931
'Hello?'
Rach? Hi, it's me.
546
00:35:58,971 --> 00:36:02,571
I'm sorry, Rach, but I won't be able
to make your wedding.
547
00:36:02,611 --> 00:36:05,091
Well...
Yeah, I kind of figured that.
548
00:36:06,531 --> 00:36:07,651
I need your help.
549
00:36:07,691 --> 00:36:11,571
Hang on.
Can I have two minutes? Thanks.
550
00:36:15,651 --> 00:36:18,091
Listen... Joe, the police have been
to the practice.
551
00:36:18,131 --> 00:36:19,731
They're asking if we know
where you are.
552
00:36:19,771 --> 00:36:22,371
I... I'm trying
to track down someone
553
00:36:22,411 --> 00:36:24,731
I used to worked with in Liverpool
years ago.
554
00:36:24,771 --> 00:36:28,531
Rupert Erskine is his name.
He's retired now, he's moved away.
555
00:36:28,571 --> 00:36:30,611
Rupert Erskine?
'Yeah.'
556
00:36:30,651 --> 00:36:32,131
It's really important I talk to him.
557
00:36:32,171 --> 00:36:34,451
I just can't stay in one place
long enough to research him.
558
00:36:34,491 --> 00:36:37,971
'I think he's moved south.
London, I reckon.'
559
00:36:38,011 --> 00:36:42,171
And, yeah, I have a memory of him
being high up in the bee world.
560
00:36:42,211 --> 00:36:44,571
'He's... He was always banging on
about bees.'
561
00:36:44,611 --> 00:36:47,291
I don't know if that helps.
'Right.'
562
00:36:47,331 --> 00:36:49,811
Rupert Erskine. Bees. London.
563
00:36:49,851 --> 00:36:53,011
OK, great. Cheers, Rachel.
Talk to you soon.
564
00:36:53,051 --> 00:36:54,811
'Take care.'
Bye.
565
00:36:59,131 --> 00:37:00,491
Come on.
566
00:37:42,531 --> 00:37:44,651
No. Joe, you cannot be here.
567
00:37:44,691 --> 00:37:46,531
The police came to my house
looking for you...
568
00:37:46,571 --> 00:37:49,091
I spoke to Bobby's mother.
I think we got it badly wrong.
569
00:37:51,411 --> 00:37:52,891
Joe, please. Leave. You've...
570
00:37:52,931 --> 00:37:54,771
Bobby was abused,
but not by his father.
571
00:37:54,811 --> 00:37:57,331
His mother pointed the finger
at Lenny to get rid of him.
572
00:37:58,371 --> 00:38:00,211
What... What's that got...?
573
00:38:00,251 --> 00:38:02,131
Yeah, I don't know
what it has to do with me.
574
00:38:02,171 --> 00:38:04,171
Bobby was Erskine's case.
It wasn't mine.
575
00:38:04,211 --> 00:38:07,251
Erskine wrote the report
that accused Bobby's dad. I...
576
00:38:07,291 --> 00:38:09,211
I need to see the file again, Mel.
577
00:38:10,371 --> 00:38:13,131
Please, Mel. Please.
I-I think I'm missing something.
578
00:38:14,771 --> 00:38:18,611
Mrs Morgan, erm...
I appreciate that you're ill, and...
579
00:38:19,691 --> 00:38:22,491
..I know this is hard for you,
but...
580
00:38:22,531 --> 00:38:24,851
do you remember anything
he said to you?
581
00:38:26,291 --> 00:38:27,491
He said that...
582
00:38:29,411 --> 00:38:32,811
He said that my son, Bobby,
had attacked a woman...
583
00:38:32,851 --> 00:38:34,651
that he was in a lot of trouble.
584
00:38:36,491 --> 00:38:37,731
I found that distressing.
585
00:38:40,211 --> 00:38:43,491
And... he asked daft questions
about Bobby's childhood.
586
00:38:44,531 --> 00:38:48,451
They... do that, don't they,
psychologists?
587
00:38:48,491 --> 00:38:51,931
Anything goes wrong, it's always
about somebody's childhood, or...
588
00:38:51,971 --> 00:38:53,451
how horrible the parents were.
589
00:38:54,931 --> 00:38:59,091
The alarm went off. I went in.
He was standing over her.
590
00:38:59,131 --> 00:39:00,851
And all her tubes
had been pulled out.
591
00:39:00,891 --> 00:39:03,091
Do you think he pulled them out?
592
00:39:03,131 --> 00:39:06,371
She wasn't making any sense.
She was very distressed.
593
00:39:06,411 --> 00:39:08,851
I chucked him out.
How long was he with her?
594
00:39:08,891 --> 00:39:11,611
Not long.
595
00:39:13,051 --> 00:39:14,051
Thank you.
596
00:39:17,451 --> 00:39:22,331
What did O'Loughlin want with her?
Was he trying to find something out?
597
00:39:22,371 --> 00:39:25,411
Trying to stop something
from coming to the surface?
598
00:39:28,411 --> 00:39:30,691
It's quite possible
that the nurse came in
599
00:39:30,731 --> 00:39:33,091
and stopped him from killing. Again.
600
00:39:34,771 --> 00:39:36,891
We need to locate
the rest of Bobby Morgan's family,
601
00:39:36,931 --> 00:39:39,691
just in case they're on the list.
OK.
602
00:39:39,731 --> 00:39:44,011
Oh, we just intercepted a call from
O'Loughlin to Dr Rachel Fenwick.
603
00:39:44,051 --> 00:39:47,171
Who's she again?
One of the partners at the practice.
604
00:39:47,211 --> 00:39:50,051
Er, she said that he asked her
to trace someone
605
00:39:50,091 --> 00:39:53,491
that he used to work with years ago,
Rupert Erskine.
606
00:39:53,531 --> 00:39:55,211
We've got an address
for Rupert Erskine
607
00:39:55,251 --> 00:39:56,731
somewhere in South London.
Good.
608
00:39:56,771 --> 00:39:59,651
Let's get to him first
before O'Loughlin does. Great.
609
00:40:01,371 --> 00:40:05,171
'Bobby, can you draw your dad?
Put him into your picture?'
610
00:40:05,211 --> 00:40:07,611
'No. I just wanna go home.
611
00:40:08,731 --> 00:40:10,091
'I just wanna go home.'
612
00:40:12,811 --> 00:40:14,811
It's not there.
613
00:40:14,851 --> 00:40:16,211
It's just...
614
00:40:16,251 --> 00:40:17,531
I did it all by the book.
615
00:40:19,011 --> 00:40:20,611
I only interviewed him once.
616
00:40:23,411 --> 00:40:27,091
What if I'm not seeing something
because it's gone missing?
617
00:40:27,131 --> 00:40:29,611
Like... Erskine's psych report
618
00:40:29,651 --> 00:40:32,771
saying that Bobby was abused
by his dad is here, but...
619
00:40:32,811 --> 00:40:34,891
Where's the report
that got submitted to the court?
620
00:40:35,971 --> 00:40:38,851
Oh, God.
What?
621
00:40:40,531 --> 00:40:44,251
Bobby Morgan submitted a request
to view his file.
622
00:40:45,811 --> 00:40:46,811
When?
623
00:40:47,891 --> 00:40:48,891
Two years ago.
624
00:40:51,251 --> 00:40:54,051
So he could've taken documents
from the file?
625
00:40:58,571 --> 00:41:01,931
When he looked at the file,
what names would he have seen?
626
00:41:01,971 --> 00:41:04,051
H-he would've seen your name,
my name, Erskine's,
627
00:41:04,091 --> 00:41:06,251
the teacher who referred Bobby
to the police.
628
00:41:06,291 --> 00:41:08,651
Who else?
Lucas Dutton.
629
00:41:08,691 --> 00:41:11,011
Lucas?
Yeah, erm... He's off sick.
630
00:41:11,051 --> 00:41:13,091
He never recovered
from his daughter's death.
631
00:41:14,451 --> 00:41:15,451
How did she die?
632
00:41:17,931 --> 00:41:21,211
A drug overdose.
Could she have been drugged?
633
00:41:27,331 --> 00:41:28,491
Mel?
634
00:41:30,131 --> 00:41:31,811
Who was driving the car
that killed Boyd?
635
00:41:35,291 --> 00:41:36,291
Why?
636
00:41:39,251 --> 00:41:41,491
It was an accident.
Right.
637
00:41:42,651 --> 00:41:43,891
But did the police trace them?
638
00:41:43,931 --> 00:41:46,971
It was joy riders in a stolen car,
so... no, they didn't...
639
00:41:47,011 --> 00:41:49,411
Right, but did the police
get a description of the driver?
640
00:41:49,451 --> 00:41:52,651
Why are you asking? Well,
maybe we're all being punished.
641
00:41:54,971 --> 00:41:57,091
Look when he...
It was an accident, Joe!
642
00:41:59,291 --> 00:42:00,291
OK.
643
00:42:09,611 --> 00:42:11,811
Joe.
Yeah?
644
00:42:14,491 --> 00:42:17,371
So, we take copies
of all of the documents
645
00:42:17,411 --> 00:42:19,131
that get submitted to the court.
646
00:42:20,451 --> 00:42:25,171
Erskine didn't sign the final report
that got put in front of the judge.
647
00:42:25,211 --> 00:42:26,651
Why not?
648
00:42:28,891 --> 00:42:30,371
Come and have a look.
649
00:42:39,491 --> 00:42:42,131
Jesus, that's me. I signed it.
Yeah.
650
00:42:43,491 --> 00:42:45,331
But...
651
00:42:45,371 --> 00:42:46,971
But it wasn't my case.
Why did I sign it?
652
00:42:47,011 --> 00:42:48,851
So, it was August.
653
00:42:48,891 --> 00:42:50,731
Erskine was probably away
on holiday.
654
00:42:50,771 --> 00:42:52,451
I must have asked you
to sign it instead.
655
00:42:54,171 --> 00:42:55,891
And Bobby saw my signature.
656
00:42:56,931 --> 00:42:58,131
He holds me responsible
657
00:42:58,171 --> 00:42:59,971
for the courts cutting his dad
out of his life.
658
00:43:00,011 --> 00:43:02,091
Oh, Jesus! I condemned his dad
to being a paedophile.
659
00:43:02,131 --> 00:43:03,131
What?
660
00:43:03,171 --> 00:43:06,251
I killed his dad.
No!
661
00:43:08,891 --> 00:43:12,371
Oh, Jesus, Mel. What have I done?
662
00:43:18,051 --> 00:43:20,131
Who are you calling?
663
00:43:20,171 --> 00:43:22,891
Louise Elwood,
one of Bobby's teachers.
664
00:43:22,931 --> 00:43:25,091
Perhaps she knows
if anything happened to the teacher
665
00:43:25,131 --> 00:43:26,851
who referred Bobby
to the social services.
666
00:43:26,891 --> 00:43:27,891
Here, look...
667
00:43:29,011 --> 00:43:30,691
That's Rupert.
That's Erskine's number.
668
00:43:30,731 --> 00:43:32,051
Call him. I-I can't get through.
669
00:43:33,771 --> 00:43:37,091
Hi, Mrs Elwood?
This is Dr O'Loughlin here.
670
00:43:37,131 --> 00:43:39,131
I'm wondering if you could give me
a call back
671
00:43:39,171 --> 00:43:41,331
whenever you get the chance
on this number, please.
672
00:43:58,691 --> 00:43:59,891
Hello?
673
00:44:01,091 --> 00:44:04,491
Mr Erskine? Police officers.
674
00:44:07,491 --> 00:44:09,291
Hello?
675
00:44:13,331 --> 00:44:14,811
Mr Erskine?
676
00:44:32,651 --> 00:44:35,691
Thank you so much for your help,
Louise.
677
00:44:35,731 --> 00:44:38,171
Yeah... yeah, you, too. Take care.
678
00:44:44,211 --> 00:44:45,731
Still no answer from Erskine.
679
00:44:46,971 --> 00:44:50,091
So, the teacher who called in
the police and social services
680
00:44:50,131 --> 00:44:52,451
about Bobby's bruises,
Eileen Gorski. Mm-hm?
681
00:44:53,651 --> 00:44:55,091
Her parents died in a house fire.
682
00:44:56,691 --> 00:44:59,491
When?
A year ago. It was a firebomb.
683
00:45:00,891 --> 00:45:03,371
The police said it was an accident,
wrong house targeted.
684
00:45:04,891 --> 00:45:06,651
What if it wasn't the wrong house,
Mel?
685
00:45:09,451 --> 00:45:11,091
What if it wasn't an accident?
686
00:45:12,731 --> 00:45:15,251
Bobby looked at the file,
saw all our names,
687
00:45:15,291 --> 00:45:17,091
and planned his revenge.
688
00:45:18,131 --> 00:45:19,531
This is all a punishment.
689
00:45:22,451 --> 00:45:24,491
Subtitles by accessibility@itv.com
53035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.