All language subtitles for The Suspect - S01E03 (2022) WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,912 --> 00:01:10,472 Oh! God! Oh, sorry. 2 00:01:11,592 --> 00:01:14,552 Sorry, darling, that was my fault. I should've given you the heads-up. 3 00:01:14,592 --> 00:01:16,992 Yeah, this is um... This is Joe. 4 00:01:17,032 --> 00:01:18,192 Hi. 5 00:01:18,232 --> 00:01:21,232 He's an old friend who is a bit down on his luck 6 00:01:21,272 --> 00:01:22,512 at the moment so... Well... 7 00:01:22,552 --> 00:01:25,712 Hello, Joe, I'm Sarah. 8 00:01:25,752 --> 00:01:27,192 I'm sorry about your luck. 9 00:01:28,352 --> 00:01:29,792 It's all right. 10 00:01:31,632 --> 00:01:33,792 When's Daddy coming home? 11 00:01:33,832 --> 00:01:35,792 I don't know, sweetheart. 12 00:01:35,832 --> 00:01:37,912 I've spoken to Mrs Palmer. 13 00:01:37,952 --> 00:01:40,192 Why does she have to know? 14 00:01:40,232 --> 00:01:41,712 Good morning. 15 00:01:41,752 --> 00:01:44,832 Because some people are talking about Daddy 16 00:01:44,872 --> 00:01:47,112 cos the police made a mistake 17 00:01:47,152 --> 00:01:51,072 and if anyone teases you about it, I want the teachers to sort it, 18 00:01:51,112 --> 00:01:53,232 and I want them to take care of you. 19 00:01:54,392 --> 00:01:56,192 I could just be with you. 20 00:01:56,232 --> 00:01:58,712 Well, I've got work and you've got school. 21 00:02:00,152 --> 00:02:01,552 You know how much we love you. 22 00:02:01,592 --> 00:02:03,312 Mwah! 23 00:02:03,352 --> 00:02:06,232 Daddy and I will sort this out. OK. 24 00:02:21,472 --> 00:02:22,992 Her flat mate has told us 25 00:02:23,032 --> 00:02:24,792 that Catherine was seeing a man in London. 26 00:02:24,832 --> 00:02:27,952 Another of Catherine's co-workers has corroborated that. 27 00:02:27,992 --> 00:02:30,352 O'Loughlin denies any contact with Catherine 28 00:02:30,392 --> 00:02:31,552 in the last five years. 29 00:02:31,592 --> 00:02:33,872 If he's the mystery man... 30 00:02:33,912 --> 00:02:35,152 how'd they communicate? 31 00:02:35,192 --> 00:02:37,632 We pulled his phone records and hers, there's nothing there. 32 00:02:37,672 --> 00:02:40,032 Well, go through them again, 33 00:02:40,072 --> 00:02:43,272 chase every call he's made in the last five years, 34 00:02:43,312 --> 00:02:46,152 just in case he slipped up. Sir. 35 00:02:46,192 --> 00:02:48,712 Her flatmate, Carl Ashley, 36 00:02:48,752 --> 00:02:52,632 he said that Catherine kept her affair "close to her... 37 00:02:52,672 --> 00:02:54,272 "like a comfort". 38 00:02:54,312 --> 00:02:56,472 She enjoyed the secret. 39 00:02:56,512 --> 00:02:58,832 That's how O'Loughlin manipulated her. Hello? 40 00:02:58,872 --> 00:03:00,312 The importance of the secret. 41 00:03:00,352 --> 00:03:03,032 He probably used a couple of burners for them to talk. 42 00:03:04,792 --> 00:03:07,352 But Catherine applying for the job as his secretary 43 00:03:07,392 --> 00:03:10,712 and then ringing the office that night... was against the rules. 44 00:03:10,752 --> 00:03:12,272 Thank you. 45 00:03:12,312 --> 00:03:13,912 That was one of our door knockers. 46 00:03:13,952 --> 00:03:15,912 A neighbour saw O'Loughlin burying something 47 00:03:15,952 --> 00:03:17,712 in his back garden a couple of nights ago. 48 00:03:17,752 --> 00:03:19,392 The murder weapon? 49 00:03:19,432 --> 00:03:21,752 Let's break out the shovels. Let's go. 50 00:03:21,792 --> 00:03:25,392 Right? The rest of you, be... better! 51 00:03:46,872 --> 00:03:48,152 Did you tell Julianne? 52 00:03:48,192 --> 00:03:49,712 Yeah. 53 00:03:49,752 --> 00:03:51,232 And? 54 00:03:52,712 --> 00:03:55,272 Yeah, not good. Ah... 55 00:03:55,312 --> 00:03:57,952 Well, you'd just had the worst day of your life, 56 00:03:57,992 --> 00:03:59,832 so you slept with a friend in a moment of crisis. 57 00:03:59,872 --> 00:04:01,112 She threw me out. 58 00:04:03,512 --> 00:04:04,952 Don't blame her. 59 00:04:04,992 --> 00:04:07,152 Just got to give her some space. 60 00:04:07,192 --> 00:04:09,912 Well, don't expect me to agree that we did anything wrong, 61 00:04:09,952 --> 00:04:11,872 I liked being that close to you. 62 00:04:11,912 --> 00:04:14,632 Can we not tell her that I took advantage of you? 63 00:04:14,672 --> 00:04:17,032 No, no, no, no. I knew what I was doing. 64 00:04:21,192 --> 00:04:24,192 So, only Julianne knows that we were together that night, 65 00:04:24,232 --> 00:04:25,432 I haven't told the police. 66 00:04:26,512 --> 00:04:27,712 Do we have to? 67 00:04:27,752 --> 00:04:31,752 Well, I want them to rule me out of their investigation, so... 68 00:04:31,792 --> 00:04:32,952 OK? 69 00:04:34,272 --> 00:04:36,312 And you're the only alibi I've got. 70 00:04:36,352 --> 00:04:39,032 I'm-I'm so sorry, Cara, I... Oh, no, no. 71 00:04:39,072 --> 00:04:41,072 There must be another way. 72 00:04:41,112 --> 00:04:43,352 I can't go back into another interview room, 73 00:04:43,392 --> 00:04:45,152 you know I can't do that... I'm really sorry. 74 00:04:45,192 --> 00:04:47,472 I'll make sure they understand the trauma 75 00:04:47,512 --> 00:04:49,352 you've been through before... "Trauma"? 76 00:04:49,392 --> 00:04:50,712 Which one? 77 00:04:50,752 --> 00:04:52,312 Fighting off the six men who raped me? 78 00:04:52,352 --> 00:04:54,792 Or being sent to prison for hurting one of them? 79 00:04:54,832 --> 00:04:57,272 No, I can't! They, they won't believe me anyways. 80 00:04:57,312 --> 00:04:58,592 Cara, unless I've an alibi 81 00:04:58,632 --> 00:05:01,512 for where I was between ten and four that night... What... 82 00:05:01,552 --> 00:05:05,552 But you left way before that, you were gone by 12:30. 83 00:05:05,592 --> 00:05:07,472 But I didn't leave! 84 00:05:07,512 --> 00:05:09,112 I didn't. I was outside on the steps, 85 00:05:09,152 --> 00:05:11,632 I was there for hours, trying to get my head together, 86 00:05:11,672 --> 00:05:13,552 and then I... I walked home. 87 00:05:13,592 --> 00:05:15,392 But I didn't see any of that. 88 00:05:18,352 --> 00:05:21,072 Joe, are you asking me to lie to the police? 89 00:05:25,712 --> 00:05:27,072 No. 90 00:05:28,872 --> 00:05:31,112 No. No, no. Of course not. 91 00:05:46,912 --> 00:05:49,032 It was a goldfish! 92 00:05:49,072 --> 00:05:51,992 My husband, he buried our daughter's goldfish. 93 00:05:52,032 --> 00:05:53,792 In the middle of the night? 94 00:05:53,832 --> 00:05:57,672 I don't know when he did it, I just know he did. 95 00:06:02,752 --> 00:06:04,072 I'm, er... 96 00:06:04,112 --> 00:06:05,432 sorry to add to your troubles, 97 00:06:05,472 --> 00:06:07,912 but I've had to turn the water off for a couple of hours. 98 00:06:09,672 --> 00:06:13,392 I could go out with a shovel, put it right when they've finished. 99 00:06:13,432 --> 00:06:16,832 That's kind of you, but... it's all right. 100 00:06:20,632 --> 00:06:22,392 Do you want some coffee? 101 00:06:22,432 --> 00:06:24,032 You always say no to mine. 102 00:06:25,192 --> 00:06:26,792 Taste this, you'll see why. 103 00:06:43,032 --> 00:06:45,312 Can I get a couple more bags here, please? 104 00:06:47,112 --> 00:06:48,592 It's all right, innit? 105 00:06:48,632 --> 00:06:50,392 Yeah, I see why. 106 00:06:50,432 --> 00:06:51,832 Sir! I found something. 107 00:06:58,632 --> 00:07:00,992 Now do you believe me? 108 00:07:01,032 --> 00:07:03,512 That's an old jewellery box of mine. 109 00:07:03,552 --> 00:07:05,352 I told you, a goldfish. 110 00:07:05,392 --> 00:07:08,872 Mrs O'Loughlin, have you had any further thoughts? 111 00:07:10,232 --> 00:07:11,672 About what? 112 00:07:11,712 --> 00:07:13,872 The exact time that your husband came home that night. 113 00:07:13,912 --> 00:07:16,272 Did you talk to him - about where he'd been? 114 00:07:16,312 --> 00:07:18,232 I have nothing more to add. 115 00:07:24,512 --> 00:07:26,352 A loyal but lying wife? 116 00:07:26,392 --> 00:07:29,352 I think he may have played us again, you know. 117 00:07:29,392 --> 00:07:31,352 He does something completely innocent, 118 00:07:31,392 --> 00:07:33,232 he buries his daughter's dead goldfish, 119 00:07:33,272 --> 00:07:34,632 but he does it at night, 120 00:07:34,672 --> 00:07:36,592 knowing his security light will bang on, 121 00:07:36,632 --> 00:07:40,112 and if he makes enough noise a neighbour's gonna take a look, 122 00:07:40,152 --> 00:07:42,672 and think he's up to no good, so they tell us. 123 00:07:42,712 --> 00:07:45,112 We show up... with the circus 124 00:07:45,152 --> 00:07:48,032 to catch the killer and we prove to everyone 125 00:07:48,072 --> 00:07:51,232 that O'Loughlin is just an innocent, hounded victim. 126 00:07:56,872 --> 00:07:58,832 Yeah. 127 00:07:58,872 --> 00:08:00,792 Yeah, she's lying. 128 00:08:03,112 --> 00:08:05,512 He'll be manipulating everyone around him, 129 00:08:05,552 --> 00:08:08,072 trying to convince them of his innocence. 130 00:08:14,552 --> 00:08:16,312 What are you up to? 131 00:08:16,352 --> 00:08:21,032 Going through Bobby Moran's heath records and my notes on him. 132 00:08:21,072 --> 00:08:24,032 God, I... I've still no idea who he is 133 00:08:24,072 --> 00:08:26,072 or how he's involved in Catherine's murder. 134 00:08:26,112 --> 00:08:27,632 What's his diagnosis? 135 00:08:27,672 --> 00:08:30,752 I've been thinking Dissociative Identity Disorder. 136 00:08:30,792 --> 00:08:32,272 Could explain the lying, 137 00:08:32,312 --> 00:08:34,192 unpredictable change of behaviour 138 00:08:34,232 --> 00:08:36,152 and personality, the different voices... 139 00:08:36,192 --> 00:08:37,872 But you're not sure. 140 00:08:37,912 --> 00:08:39,672 No. 141 00:08:39,712 --> 00:08:41,552 I'd need more sessions with him. 142 00:08:41,592 --> 00:08:43,832 Well, you're not allowed to go anywhere near him. 143 00:08:43,872 --> 00:08:45,952 I just think somebody's manipulating him. 144 00:08:45,992 --> 00:08:47,952 It's the only explanation. 145 00:08:47,992 --> 00:08:49,352 I just need to find out who it is. 146 00:08:58,312 --> 00:08:59,712 Rache. 147 00:08:59,752 --> 00:09:01,112 Have a look at this. 148 00:09:01,152 --> 00:09:04,112 I've just checked his patient file with his hospital number. 149 00:09:04,152 --> 00:09:05,472 Look. 150 00:09:06,992 --> 00:09:09,432 He's two sets of records. 151 00:09:09,472 --> 00:09:10,792 What do you mean? 152 00:09:10,832 --> 00:09:13,512 He's registered under a different name. 153 00:09:13,552 --> 00:09:16,632 His name isn't Bobby Moran. It's Bobby Morgan. 154 00:09:16,672 --> 00:09:18,632 That could just be a simple spelling mistake. 155 00:09:18,672 --> 00:09:20,392 Duplicate records happen all the time. 156 00:09:20,432 --> 00:09:24,112 No, no, no. It's more than that, it's the pattern to his lying, 157 00:09:24,152 --> 00:09:27,632 things are... almost right, but they're not. 158 00:09:27,672 --> 00:09:30,432 He changed one letter. I've seen this before in patients, 159 00:09:30,472 --> 00:09:32,792 they do it to keep their lies in order. 160 00:09:32,832 --> 00:09:38,032 Look, this is his first referral letter to the hospital. 161 00:09:38,072 --> 00:09:39,672 Joe, are you sure this is ethical? 162 00:09:39,712 --> 00:09:42,192 Not entirely, but he's been lying to me. 163 00:09:42,232 --> 00:09:44,872 Look, he's not from London, he's from Liverpool. 164 00:09:44,912 --> 00:09:47,312 That's his connection to Catherine McCain, Liverpool! 165 00:09:47,352 --> 00:09:49,272 Oh, my God. Isn't that where you trained? 166 00:09:49,312 --> 00:09:52,832 Yeah. All these names and places he talked about, 167 00:09:52,872 --> 00:09:54,792 I think some of them might be real. 168 00:09:55,832 --> 00:09:57,192 I need to go there, 169 00:09:57,232 --> 00:09:58,912 talk to the people that he spoke about, 170 00:09:58,952 --> 00:10:01,432 and see if there's some tangible connection to Catherine... 171 00:10:01,472 --> 00:10:02,672 Joe, you've been arrested 172 00:10:02,712 --> 00:10:04,472 and cautioned on suspicion of murder, 173 00:10:04,512 --> 00:10:06,472 you can't go around talking to witnesses. 174 00:10:06,512 --> 00:10:08,072 It will make you look even more guilty. 175 00:10:08,112 --> 00:10:11,512 Rachel, the police are fixed on me, they're not looking for the truth. 176 00:10:11,552 --> 00:10:13,672 I need to find it. 177 00:10:13,712 --> 00:10:16,232 I've got to prove Bobby's lying and not me. 178 00:10:27,012 --> 00:10:30,532 Sorry, er... can you just give me a sec? 179 00:10:34,532 --> 00:10:36,092 'Er... Hey, Joe.' Hi. 180 00:10:36,132 --> 00:10:38,692 'The police have been round here, wanting to talk to you, um...' 181 00:10:38,732 --> 00:10:41,812 Where are you? 'Back in our old stomping ground.' 182 00:10:41,852 --> 00:10:44,532 I'm in Liverpool. 'Er, why? Why are you there?' 183 00:10:44,572 --> 00:10:46,132 So, listen to this, 184 00:10:46,172 --> 00:10:49,572 Bobby Moran's real name is Bobby Morgan 185 00:10:49,612 --> 00:10:52,172 'and his family live here. 186 00:10:52,212 --> 00:10:54,052 'Do you remember anything more about him? 187 00:10:54,092 --> 00:10:56,012 'Any little details? 188 00:10:56,052 --> 00:10:58,612 Your referral letter to me doesn't give me the name of his GP 189 00:10:58,652 --> 00:11:00,332 or his medical history. 190 00:11:00,372 --> 00:11:03,252 I ju... All I remember is con... like, confusion and headaches, 191 00:11:03,292 --> 00:11:04,972 but you know people. 192 00:11:05,012 --> 00:11:07,892 You know, people change their names and their history all the time. 193 00:11:07,932 --> 00:11:10,972 Yeah, you see, I think somebody helped him con his way to you, 194 00:11:11,012 --> 00:11:12,652 knowing you were a route to me. 195 00:11:12,692 --> 00:11:13,892 'Really? That sounds, er...' 196 00:11:13,932 --> 00:11:15,132 a little far-fetched, Joe. 197 00:11:15,172 --> 00:11:17,572 I mean, why go through me, why not go straight to you? 198 00:11:17,612 --> 00:11:19,492 So he doesn't come out of nowhere, 199 00:11:19,532 --> 00:11:21,132 makes for a better lie. 200 00:11:21,172 --> 00:11:23,052 Joe, what are you gonna do? 201 00:11:23,092 --> 00:11:24,812 'Some basic psychology. 202 00:11:24,852 --> 00:11:28,732 'I'm gonna talk to all the people Bobby spoke about from his past.' 203 00:11:28,772 --> 00:11:30,572 Find out... 204 00:11:30,612 --> 00:11:33,372 who he is, his link to Catherine, 205 00:11:33,412 --> 00:11:34,852 and why he's got me involved. 206 00:11:34,892 --> 00:11:37,132 'And then maybe I can begin to save my marriage.' 207 00:11:37,172 --> 00:11:39,492 OK, Joe, listen, I really don't think this is a good idea. 208 00:11:39,532 --> 00:11:42,452 If you do think of anything, Jack, let me know. 209 00:11:42,492 --> 00:11:44,772 And if the police call you, 210 00:11:44,812 --> 00:11:46,132 don't tell them where I am. 211 00:11:46,172 --> 00:11:48,092 'I'm treading a fine line right now.' 212 00:11:48,132 --> 00:11:51,572 Look, look, Jack, I-I gotta go. 'Wait, Joe...' 213 00:11:52,852 --> 00:11:55,892 Hey! It's getting cold. 214 00:11:59,692 --> 00:12:01,612 Yep, yep. 215 00:12:01,652 --> 00:12:02,772 OK. 216 00:12:16,092 --> 00:12:18,852 Don't you have a home to go to? Don't you? 217 00:12:21,492 --> 00:12:23,532 It's, um... 218 00:12:23,572 --> 00:12:25,412 It's a knock-back. 219 00:12:25,452 --> 00:12:27,812 They won't go for a court order to give us access 220 00:12:27,852 --> 00:12:29,612 to O'Loughlin's past client list. 221 00:12:29,652 --> 00:12:31,892 Not unless we produce more evidence. 222 00:12:45,692 --> 00:12:47,372 What she went through, 223 00:12:47,412 --> 00:12:51,332 that was done with a... practised hand. 224 00:12:53,092 --> 00:12:54,852 She wasn't his first victim. 225 00:12:54,892 --> 00:12:58,892 We've got to find the thing that nails him. 226 00:12:58,932 --> 00:13:03,012 But do you know what else is missing... from this case? 227 00:13:05,412 --> 00:13:07,532 No-one's crying out for her. 228 00:13:09,012 --> 00:13:11,092 No-one demanding justice, 229 00:13:11,132 --> 00:13:16,372 just an only child, no close friends, both parents dead. 230 00:13:18,172 --> 00:13:20,012 We're all she's got. 231 00:13:23,212 --> 00:13:24,452 There we go. Thank you. 232 00:13:24,492 --> 00:13:27,292 Um... I'm gonna go and get a... 233 00:13:27,332 --> 00:13:29,852 It's dead. Let me get another one. 234 00:13:37,612 --> 00:13:39,852 Just give me a sec. 235 00:13:53,452 --> 00:13:54,492 'Hello?' 236 00:13:54,532 --> 00:13:57,012 Hi, Detective Ruis? 'Yeah.' 237 00:13:57,052 --> 00:13:59,892 Yes, hi, it, um... it's Dr Gerald Owens, um... 238 00:14:01,012 --> 00:14:02,492 'How can I help you, Dr Owens?' 239 00:14:02,532 --> 00:14:04,532 It's about Dr O'Loughlin. 240 00:14:04,572 --> 00:14:06,292 'I know where he is.' 241 00:14:11,092 --> 00:14:14,012 Miss Elwood, the psychologist is here to see you. 242 00:14:15,372 --> 00:14:17,052 Hi, um... 243 00:14:17,092 --> 00:14:20,412 you knew a... a Bobby Morgan at some stage? 244 00:14:21,852 --> 00:14:24,732 Do you want to come through? Yeah. Thank you. 245 00:14:25,972 --> 00:14:28,012 13 years ago. 246 00:14:28,052 --> 00:14:29,972 I'm not sure I can be of any help. 247 00:14:31,092 --> 00:14:33,212 And I don't think I should. 248 00:14:33,252 --> 00:14:35,932 I have a duty of confidentiality. 249 00:14:35,972 --> 00:14:37,452 All teachers do. 250 00:14:37,492 --> 00:14:39,052 Surely psychologists can't go around 251 00:14:39,092 --> 00:14:41,412 asking other people questions about their clients? 252 00:14:41,452 --> 00:14:42,732 That can't be ethical. 253 00:14:42,772 --> 00:14:47,012 You're right, a psychologist outside of his consulting room is a bit odd. 254 00:14:48,132 --> 00:14:50,612 But these are exceptional circumstances. 255 00:14:51,572 --> 00:14:53,252 Bobby's in trouble. 256 00:14:53,292 --> 00:14:55,492 I need to help him in any way I can. 257 00:14:55,532 --> 00:14:59,572 I really don't think that I can... I know 13 years is a long time, 258 00:14:59,612 --> 00:15:01,252 but... 259 00:15:01,292 --> 00:15:02,852 he does remember a Mrs Elwood 260 00:15:02,892 --> 00:15:06,332 as one of the kind faces from his school days. 261 00:15:06,372 --> 00:15:08,532 You're a cherished memory. 262 00:15:08,572 --> 00:15:10,492 He doesn't have too many of those. 263 00:15:12,372 --> 00:15:14,052 Well, I do remember him... 264 00:15:15,612 --> 00:15:17,292 ..but I'm sorry. 265 00:15:18,572 --> 00:15:20,772 What do you remember about him? 266 00:15:22,172 --> 00:15:23,852 He had the voice of an angel. 267 00:15:23,892 --> 00:15:27,932 When Bobby was in the choir, it was just heaven. 268 00:15:27,972 --> 00:15:30,012 Everyone stopped to listen. 269 00:15:30,052 --> 00:15:32,052 You had to. 270 00:15:32,092 --> 00:15:34,172 He had a real gift. 271 00:15:34,212 --> 00:15:38,732 Bobby spoke quite lovingly about his father. 272 00:15:38,772 --> 00:15:40,812 Bobby's father wasn't allowed in the school. 273 00:15:40,852 --> 00:15:43,012 Because? 274 00:15:48,692 --> 00:15:51,732 At the time, I was Bobby's form teacher. 275 00:15:52,812 --> 00:15:55,132 He'd wet himself. 276 00:15:55,172 --> 00:15:58,572 I took him to the school nurse to get a fresh pair of trousers. 277 00:15:59,892 --> 00:16:01,292 She saw the welts. 278 00:16:02,292 --> 00:16:04,572 He'd been beaten, badly. 279 00:16:06,212 --> 00:16:07,692 That set off alarm bells, 280 00:16:07,732 --> 00:16:10,492 the nurse told the deputy head, she told the Social Services... 281 00:16:10,532 --> 00:16:13,892 I know the drill, medical examinations, interviews. 282 00:16:13,932 --> 00:16:15,572 Bobby caught in the middle of it. 283 00:16:15,612 --> 00:16:17,092 What about his father? 284 00:16:17,132 --> 00:16:20,372 A court order stopped him from having any contact. 285 00:16:22,012 --> 00:16:25,532 Allegations of sexually abusing Bobby. 286 00:16:25,572 --> 00:16:26,932 I don't know exact details. 287 00:16:26,972 --> 00:16:29,212 The deputy head would have, she liaised with the police. 288 00:16:30,972 --> 00:16:33,292 Bobby became withdrawn. 289 00:16:33,332 --> 00:16:35,892 And then his father was killed in some dreadful accident. 290 00:16:35,932 --> 00:16:37,492 His father was killed? 291 00:16:37,532 --> 00:16:40,572 Something in his work, some industrial accident. 292 00:16:42,892 --> 00:16:45,252 That really affected Bobby. 293 00:16:54,732 --> 00:16:56,252 Joe? 294 00:16:56,292 --> 00:16:57,452 Oi! 295 00:16:57,492 --> 00:16:58,972 Hello? Oi! 296 00:16:59,012 --> 00:17:00,732 Come back here! 297 00:17:03,492 --> 00:17:06,092 There was someone in your front room. Oh, my God! 298 00:17:07,332 --> 00:17:09,172 Did you see who? 299 00:17:09,212 --> 00:17:12,292 No, but he can run faster than me, that's for sure. 300 00:17:13,772 --> 00:17:16,652 You know I'm sure that front door was shut. 301 00:17:16,692 --> 00:17:18,492 It was shut. 302 00:17:23,012 --> 00:17:24,692 Well, I didn't see him carrying anything, 303 00:17:24,732 --> 00:17:27,252 so I must have disturbed him before he had the chance. 304 00:17:28,772 --> 00:17:31,892 You should call the police. I don't think they'll be much help. 305 00:17:33,452 --> 00:17:35,252 thank god you were here. 306 00:17:59,252 --> 00:18:01,812 Darling, please, don't hang up. 307 00:18:01,852 --> 00:18:03,852 'OK, then I won't.' 308 00:18:03,892 --> 00:18:05,372 Jack? 309 00:18:05,412 --> 00:18:07,092 What are you doing with Julianne's phone? 310 00:18:07,132 --> 00:18:10,132 'Where are you?' Um... I'm at your place, buddy. 311 00:18:10,172 --> 00:18:13,332 Oh... OK, well, let me speak to her. 312 00:18:13,372 --> 00:18:16,892 Um... Joe, she, er... she doesn't want to talk to you. 313 00:18:16,932 --> 00:18:18,932 Actually, buddy, she, um... 314 00:18:18,972 --> 00:18:21,532 Actually, she's... she just walked out. 315 00:18:21,572 --> 00:18:23,452 Sorry, why-why are you there? 316 00:18:23,492 --> 00:18:25,452 'Julianne didn't wanna be alone. Um... 317 00:18:25,492 --> 00:18:27,412 'Joe, listen someone's tried to break in, 318 00:18:27,452 --> 00:18:28,892 'and she, er... she got spooked,' 319 00:18:28,932 --> 00:18:30,012 and... 'What?' 320 00:18:30,052 --> 00:18:32,172 So, I-I... I offered to come over. 321 00:18:32,212 --> 00:18:34,372 When did this happen? 'It was this morning.' 322 00:18:34,412 --> 00:18:36,372 I think the plumber guy managed to chase him out, 323 00:18:36,412 --> 00:18:38,732 but, I don't think he got a... he got a good look him. 324 00:18:38,772 --> 00:18:40,572 'I don't think they took anything, though.' 325 00:18:40,612 --> 00:18:42,212 Listen to me, I want to talk to Julianne. 326 00:18:44,252 --> 00:18:45,492 Jack! 327 00:18:45,532 --> 00:18:47,732 Give her the fucking phone - now! 328 00:18:47,772 --> 00:18:50,612 Joe, buddy, listen to me, you need to calm down, she... 329 00:18:50,652 --> 00:18:52,452 'just doesn't want to speak to you right now.' 330 00:18:52,492 --> 00:18:54,092 Give her the fucking phone! OK, Joe, 331 00:18:54,132 --> 00:18:56,132 listen to me, I'm gonna hang up now and I need you... 332 00:18:56,172 --> 00:18:57,292 'Don't fucking hang up!' 333 00:18:57,332 --> 00:18:58,932 ..to stay calm and look after yourself. 334 00:18:58,972 --> 00:19:00,532 'Don't hang up, I need to speak to...' 335 00:19:10,172 --> 00:19:11,652 Hey, kiddo. 336 00:19:11,692 --> 00:19:13,132 You, OK? 337 00:19:28,652 --> 00:19:29,852 Hello? 338 00:19:29,892 --> 00:19:31,092 'Dad, is that you?' 339 00:19:31,132 --> 00:19:33,692 Charlie, how are you, sweetheart? 340 00:19:33,732 --> 00:19:36,332 OK. When are you coming home? 341 00:19:36,372 --> 00:19:37,932 I don't know. 342 00:19:37,972 --> 00:19:40,572 I have a few things to sort out with your mummy first. 343 00:19:40,612 --> 00:19:42,572 Was it your fault? 344 00:19:42,612 --> 00:19:44,692 Yeah. 345 00:19:44,732 --> 00:19:47,052 Yeah, it was, totally. 346 00:19:47,092 --> 00:19:49,012 Then why don't you just say sorry? 347 00:19:50,852 --> 00:19:53,292 I don't think that's gonna work this time, love. 348 00:19:53,332 --> 00:19:54,892 At school... 349 00:19:54,932 --> 00:19:56,852 they're saying that you're... 350 00:19:56,892 --> 00:19:58,692 you do bad things. 351 00:19:58,732 --> 00:20:01,172 Yeah, look, Charlie, look, there's been a mistake. 352 00:20:01,212 --> 00:20:03,412 The police have made a mistake. 353 00:20:03,452 --> 00:20:06,812 'Then why is Mummy angry with you?' 354 00:20:06,852 --> 00:20:09,412 Because I made another mistake. A different one. 355 00:20:09,452 --> 00:20:11,212 But it has nothing to do with the police. 356 00:20:11,252 --> 00:20:12,612 Or nothing to do with you. 357 00:20:12,652 --> 00:20:15,412 Feels like it when Mummy brushes my hair. 358 00:20:16,492 --> 00:20:18,492 Is your mummy all right? 359 00:20:18,532 --> 00:20:21,532 She told Uncle Jack she was late. 360 00:20:22,612 --> 00:20:23,852 Late for what? 361 00:20:23,892 --> 00:20:26,492 'She just said she was late.' 362 00:20:26,532 --> 00:20:29,532 And she was sick too... twice. 363 00:20:32,172 --> 00:20:34,412 'I've gotta put her phone back now, Dad. 364 00:20:34,452 --> 00:20:36,852 'Come home soon, please. 365 00:20:36,892 --> 00:20:38,932 'I love you, Dad.' 366 00:20:38,972 --> 00:20:40,612 I love you too. 367 00:21:03,972 --> 00:21:05,772 So, this is the new management look? 368 00:21:05,812 --> 00:21:10,532 Well, I've been in children's court, fighting with "my learned friends". 369 00:21:11,812 --> 00:21:13,052 Come here. 370 00:21:26,492 --> 00:21:29,572 Hiya. Um, I -I'll just get an espresso... 371 00:21:29,612 --> 00:21:30,972 OK. Please, thank you. 372 00:21:35,852 --> 00:21:37,692 Well, of course, I've seen the news. 373 00:21:37,732 --> 00:21:40,172 And they thought that was you. 374 00:21:40,212 --> 00:21:42,532 Yeah. Yeah... 375 00:21:42,572 --> 00:21:45,052 They're not bringing charges against me. 376 00:21:45,092 --> 00:21:47,012 It was a stupid mistake. 377 00:21:50,692 --> 00:21:52,332 Yeah, I never believed a word of it. 378 00:21:55,212 --> 00:21:56,932 So, how's Julianne? 379 00:21:56,972 --> 00:21:58,412 She's good. Yeah? 380 00:21:58,452 --> 00:21:59,932 Yeah. Yeah. 381 00:21:59,972 --> 00:22:01,932 How's Boyd? 382 00:22:05,572 --> 00:22:07,132 What? 383 00:22:09,452 --> 00:22:10,852 He died. 384 00:22:12,692 --> 00:22:14,292 Oh, God, I'm so sorry. 385 00:22:14,332 --> 00:22:16,092 It was a year ago. 386 00:22:17,572 --> 00:22:19,052 Er... 387 00:22:19,092 --> 00:22:20,812 Why didn't I tell you? 388 00:22:22,212 --> 00:22:25,132 Because I was angry at you. 389 00:22:26,212 --> 00:22:28,292 I wanted to hurt you. 390 00:22:30,532 --> 00:22:32,652 You never looked back. 391 00:22:33,892 --> 00:22:38,572 You left me and Boyd behind when you went down to London. 392 00:22:38,612 --> 00:22:41,132 We just disappeared from your life, 393 00:22:41,172 --> 00:22:44,852 then when he invited you to his 40th birthday, 394 00:22:44,892 --> 00:22:47,252 you didn't even reply to him. 395 00:22:49,252 --> 00:22:51,092 That hurt him. 396 00:22:54,012 --> 00:22:55,732 That hurt him a lot. 397 00:22:59,252 --> 00:23:00,972 Thank you. 398 00:23:05,212 --> 00:23:06,772 How? 399 00:23:08,212 --> 00:23:09,732 What happened? 400 00:23:13,052 --> 00:23:15,172 A pedestrian crossing. 401 00:23:16,412 --> 00:23:18,092 You know what Boyd was like. 402 00:23:18,132 --> 00:23:22,492 He had right of way, and he stepped in front of a big... 403 00:23:23,572 --> 00:23:25,292 ..a big bastard SUV, and... 404 00:23:25,332 --> 00:23:27,852 Oh, God, Mel, I'm so sorry. 405 00:23:30,852 --> 00:23:35,332 Um... so, Bobby Morgan, I had a look. Yeah? 406 00:23:35,372 --> 00:23:39,252 Right, he was abused by his dad, and then I put him into care, 407 00:23:39,292 --> 00:23:41,532 took a court order out to keep him away from his dad, 408 00:23:41,572 --> 00:23:43,492 and... gave him back to his mum. 409 00:23:43,532 --> 00:23:45,412 Right. 410 00:23:45,452 --> 00:23:47,332 Can I see the red edges? 411 00:23:47,372 --> 00:23:49,292 No, course you can't. 412 00:23:50,492 --> 00:23:52,732 You can't read the files, you don't work for us any more. 413 00:23:52,772 --> 00:23:54,812 You know the rules. Yeah, yeah. 414 00:23:59,052 --> 00:24:01,372 Now, tell me... 415 00:24:01,412 --> 00:24:03,892 why you need to know about Bobby Morgan? 416 00:24:26,612 --> 00:24:30,132 So, I have a case meeting, I'll be half an hour. 417 00:24:30,172 --> 00:24:32,012 You gonna be all right in here by yourself? 418 00:24:32,052 --> 00:24:33,732 Yeah. 419 00:24:33,772 --> 00:24:35,452 Thanks. 420 00:24:56,412 --> 00:24:59,692 'DI Ruis.' DC Hegarty, sir. 421 00:24:59,732 --> 00:25:01,372 Yeah, I followed O'Loughlin, yeah, 422 00:25:01,412 --> 00:25:03,332 to the Liverpool social services office. 423 00:25:03,372 --> 00:25:07,572 'He's in with a Melinda Cossimo. She's one of their social workers.' 424 00:25:07,612 --> 00:25:08,892 Well, wait until he comes out 425 00:25:08,932 --> 00:25:11,132 and then see what he was doing in there, all right? 426 00:25:11,172 --> 00:25:14,612 So, yesterday was a... school and the town hall? 427 00:25:14,652 --> 00:25:18,532 Yeah. Always asking about a Bobby Morgan. 428 00:25:18,572 --> 00:25:22,452 Yeah, he might be trying to build a false narrative. 429 00:25:22,492 --> 00:25:24,732 I'm coming up to Liverpool. 430 00:25:24,772 --> 00:25:27,212 I just... I wanna be there when he slips up. 431 00:25:27,252 --> 00:25:28,532 We'll be there tomorrow. 432 00:25:28,572 --> 00:25:31,212 'In the meantime, keep on him.' 433 00:25:31,252 --> 00:25:33,212 Will, do, sir. 434 00:25:46,452 --> 00:25:50,692 Yeah... it all points to sexual abuse from the father. 435 00:25:51,932 --> 00:25:54,212 I didn't get a hint of that in any of my sessions with Bobby. 436 00:25:54,252 --> 00:25:57,052 He adored his dad. Well, you know how abusers work. 437 00:25:57,092 --> 00:25:58,652 Yeah... 438 00:25:58,692 --> 00:26:02,012 Yeah, I know there's nothing to stop an abuser being a... 439 00:26:02,052 --> 00:26:05,052 safe, loving figure, but... 440 00:26:06,212 --> 00:26:07,412 I mean, it could be the reason 441 00:26:07,452 --> 00:26:10,092 why Bobby needs so many different personalities to survive. 442 00:26:11,652 --> 00:26:13,452 I just don't see how I missed it. 443 00:26:14,732 --> 00:26:16,652 I mean, look at this, right? 444 00:26:18,532 --> 00:26:21,332 Lenny Morgan's first wife died. 445 00:26:21,372 --> 00:26:23,532 They had a son, Dafydd. 446 00:26:23,572 --> 00:26:25,932 Why has he never come to the attention of social services? 447 00:26:25,972 --> 00:26:27,732 Why was he never interviewed about Lenny? 448 00:26:27,772 --> 00:26:29,652 Well, we tried, 449 00:26:29,692 --> 00:26:34,132 but he was older than Bobby, he was... 450 00:26:34,172 --> 00:26:36,332 Yeah. 451 00:26:36,372 --> 00:26:38,692 There. He was 16 at the time. 452 00:26:38,732 --> 00:26:42,492 He left home, we needed to establish why, 453 00:26:42,532 --> 00:26:45,812 tracked him to Southern Australia, to a backpacker's hostel, 454 00:26:45,852 --> 00:26:47,812 but he'd left, he'd disappeared. 455 00:26:50,612 --> 00:26:53,292 What was Bobby's mother like? Oh... 456 00:26:53,332 --> 00:26:55,452 It was 13 years ago. 457 00:26:56,612 --> 00:26:58,892 What I do know is that... 458 00:26:58,932 --> 00:27:02,172 Bobby showed all the classic signs of being abused. 459 00:27:02,212 --> 00:27:04,452 Do you wanna look at this? Yeah. 460 00:27:04,492 --> 00:27:07,612 These are Bobby's filmed interviews. 461 00:27:09,052 --> 00:27:10,692 If this thing still works. 462 00:27:33,052 --> 00:27:34,652 'Now, Bobby, I've a few questions 463 00:27:34,692 --> 00:27:35,692 'to ask you, is that OK?' 464 00:27:35,732 --> 00:27:37,492 I wanna go home. 465 00:27:39,052 --> 00:27:44,732 'Bobby, do you know the difference between the truth and a lie?' 466 00:27:45,812 --> 00:27:47,612 That's me. 467 00:27:47,652 --> 00:27:49,772 That's my voice! 468 00:27:52,492 --> 00:27:54,732 But it wasn't my case, I-I'd have remembered him. 469 00:27:54,772 --> 00:27:58,012 Well, you must have sat in for someone just for that session. 470 00:28:00,332 --> 00:28:01,732 Erskine. 471 00:28:01,772 --> 00:28:04,132 It was his case. Yeah, but I'm involved. 472 00:28:04,172 --> 00:28:05,172 In what? 473 00:28:05,212 --> 00:28:06,492 I don't know, I-I... 474 00:28:06,532 --> 00:28:08,772 I couldn't have spoken to him for more than 20 minutes, 475 00:28:08,812 --> 00:28:10,052 13 years ago! 476 00:28:10,092 --> 00:28:12,052 Everything that he was going through, 477 00:28:12,092 --> 00:28:14,652 you would have just been another face in the crowd, 478 00:28:14,692 --> 00:28:16,692 he wouldn't have remembered you. 479 00:28:18,452 --> 00:28:20,732 Joe, you know that you cannot use anything 480 00:28:20,772 --> 00:28:22,732 that you have found out today. 481 00:28:22,772 --> 00:28:24,412 Absolutely nothing. Yeah. 482 00:28:24,452 --> 00:28:26,132 Is that clear? 483 00:28:26,172 --> 00:28:27,812 Yeah. 484 00:28:38,892 --> 00:28:40,772 Excuse me! 485 00:28:40,812 --> 00:28:42,732 Er... sorry to disturb you, um... 486 00:28:42,772 --> 00:28:44,972 I was wondering if there was anything you could tell me 487 00:28:45,012 --> 00:28:46,172 about a Lenny Morgan. 488 00:28:46,212 --> 00:28:48,612 Lenny Morgan, Christ, that's going back a bit. 489 00:28:48,652 --> 00:28:50,652 Anything, anything at all. 490 00:28:50,692 --> 00:28:53,092 Bert McMullen, that's who you need to talk to. 491 00:28:53,132 --> 00:28:55,212 Him and Lenny were great mates. 492 00:28:55,252 --> 00:28:56,652 Where can I find him? 493 00:28:56,692 --> 00:28:58,732 In the pub. 494 00:29:09,092 --> 00:29:10,732 Dave. 495 00:29:10,772 --> 00:29:11,852 Ta, mate. 496 00:29:19,692 --> 00:29:22,932 I'll get that... if you don't mind? 497 00:29:24,052 --> 00:29:25,972 It's Bert, right? 498 00:29:26,012 --> 00:29:29,652 I was just at the bus depot, they said I might find you here. 499 00:29:30,852 --> 00:29:33,252 You were a friend of Lenny Morgan's? 500 00:29:33,292 --> 00:29:35,492 There you go. 501 00:29:35,532 --> 00:29:38,772 I'm trying to help out Lenny's son, Bobby. 502 00:29:38,812 --> 00:29:41,292 He's in a spot of bother. Cheers. 503 00:29:44,532 --> 00:29:45,852 Ta. 504 00:29:45,892 --> 00:29:48,172 What sort of bother? 505 00:29:48,212 --> 00:29:49,332 Assault. 506 00:29:49,372 --> 00:29:51,652 He could go to prison. 507 00:29:53,092 --> 00:29:55,052 I'm looking into anything to help him. 508 00:29:55,092 --> 00:29:57,132 Family background, friends... 509 00:29:57,172 --> 00:30:00,052 I haven't seen him since he was a kid. 510 00:30:02,252 --> 00:30:04,292 He was a clever little boy. 511 00:30:05,692 --> 00:30:07,652 Lenny used to bring him to the depot. 512 00:30:07,692 --> 00:30:09,292 Bobby worshipped his dad. 513 00:30:09,332 --> 00:30:12,052 Yeah. I got that impression. 514 00:30:13,852 --> 00:30:16,492 I've dug around a little bit, and I know... 515 00:30:16,532 --> 00:30:19,652 Lenny was killed in a fire or... 516 00:30:19,692 --> 00:30:22,412 some kind of explosion or something, but... 517 00:30:22,452 --> 00:30:24,972 So, why'd you need me, then? 518 00:30:26,092 --> 00:30:28,212 Yeah, er, sorry, I haven't introduced myself, 519 00:30:28,252 --> 00:30:30,212 I'm-I'm Joe, er... 520 00:30:30,252 --> 00:30:32,692 I'm a psychologist. I'm wor... Oh, fuck, no. Go home. 521 00:30:32,732 --> 00:30:34,532 Your mother's got custard waiting for you. 522 00:30:37,652 --> 00:30:39,772 The thing is, Bert, 523 00:30:39,812 --> 00:30:41,932 if Bobby... 524 00:30:41,972 --> 00:30:44,652 was traumatised by the death of his father, 525 00:30:44,692 --> 00:30:45,772 it could help mitigate... 526 00:30:45,812 --> 00:30:48,412 "Traumatised"? Fuck off. 527 00:30:48,452 --> 00:30:50,612 We were all of us that. 528 00:30:51,812 --> 00:30:55,172 We could have all done with a bit of "mitigating". 529 00:30:58,292 --> 00:31:00,172 Cheers to that. 530 00:31:03,292 --> 00:31:05,292 Can you tell me about Bobby's family? 531 00:31:06,652 --> 00:31:08,652 He has difficultly talking about them. 532 00:31:08,692 --> 00:31:10,212 What was Lenny like? 533 00:31:10,252 --> 00:31:11,932 He was a lovely man. 534 00:31:13,292 --> 00:31:14,892 He was an engineer. 535 00:31:14,932 --> 00:31:17,692 Lenny used the depot workshop of a weekend, 536 00:31:17,732 --> 00:31:20,012 um... to build his inventions. 537 00:31:21,252 --> 00:31:23,172 He was a brilliant welder. 538 00:31:24,932 --> 00:31:26,332 Bert, what happened to Lenny? 539 00:31:26,372 --> 00:31:30,572 The blast knocked an eight-tonne bus on its side. 540 00:31:32,012 --> 00:31:34,212 The acetylene tank blew a hole through the roof. 541 00:31:34,252 --> 00:31:37,172 They found it a 100 yards away. Jesus. 542 00:31:37,212 --> 00:31:39,252 He died on the way to hospital. 543 00:31:40,612 --> 00:31:42,012 It was written up... 544 00:31:43,212 --> 00:31:45,012 ..as an accident. 545 00:31:47,172 --> 00:31:48,452 What do you think? 546 00:31:48,492 --> 00:31:49,932 He was hounded to death. 547 00:31:51,012 --> 00:31:53,532 Why was that? Because of what happened to Bobby? 548 00:31:53,572 --> 00:31:55,212 Lenny killed himself. 549 00:31:56,532 --> 00:31:59,212 Everybody knew it, no-one said it. 550 00:32:00,532 --> 00:32:02,612 I should have helped him, 551 00:32:02,652 --> 00:32:06,612 but when someone gets tagged a paedo, 552 00:32:06,652 --> 00:32:08,412 you don't, do you? 553 00:32:13,292 --> 00:32:15,732 And were they right? Did he...? 554 00:32:17,092 --> 00:32:18,732 Course not. 555 00:32:19,932 --> 00:32:21,652 Let me get you another pint, Bert... 556 00:32:23,092 --> 00:32:24,372 Mate, I'm so sorry. 557 00:32:24,412 --> 00:32:25,812 Fucking drunk.... I didn't see it. 558 00:32:25,852 --> 00:32:27,292 It was just clumsy. I'll get you... 559 00:32:27,332 --> 00:32:28,692 Clumsy? I'm sorry. 560 00:32:30,052 --> 00:32:32,932 Now, you're fucking clumsy. 561 00:32:45,852 --> 00:32:48,972 'And tragedy today at a Liverpool bus depot. 562 00:32:49,012 --> 00:32:51,612 'A man thought to be in his late forties...' 563 00:32:51,652 --> 00:32:53,212 'Did he abandon you?' 564 00:32:53,252 --> 00:32:55,252 Abandon? 565 00:32:55,292 --> 00:32:57,452 Joe, you know nothing about him. 566 00:33:44,692 --> 00:33:46,332 He's inside. 567 00:33:46,372 --> 00:33:48,852 Did Catherine ever mention a Bobby? 568 00:33:48,892 --> 00:33:52,212 A Bobby Morgan or... a Bobby Moran? 569 00:33:52,252 --> 00:33:53,492 No. 570 00:33:53,532 --> 00:33:57,012 And I don't feel comfortable with you being here. 571 00:33:57,052 --> 00:34:00,452 Carl, I just told you, the police released me. 572 00:34:00,492 --> 00:34:01,492 It was a wrongful arrest. 573 00:34:01,532 --> 00:34:03,132 I'm trying to find out what happened... 574 00:34:03,172 --> 00:34:04,412 You abused Catherine. 575 00:34:04,452 --> 00:34:06,692 No, I didn't. Catherine was ill. 576 00:34:06,732 --> 00:34:08,252 She withdrew the complaint. 577 00:34:08,292 --> 00:34:10,252 I was helping her with some serious issues, 578 00:34:10,292 --> 00:34:12,652 and I want wanna help her now. A little late for that. 579 00:34:12,692 --> 00:34:14,372 I don't think it's too late. 580 00:34:14,412 --> 00:34:16,292 I think it's important how she's remembered. 581 00:34:16,332 --> 00:34:18,052 She deserves some dignity. 582 00:34:18,092 --> 00:34:20,852 The police, Carl, have handled this so badly, 583 00:34:20,892 --> 00:34:24,172 I'm here to try to find out the truth. 584 00:34:26,252 --> 00:34:28,612 Now, when I knew Catherine, she kept a journal. 585 00:34:28,652 --> 00:34:30,052 She was religious about it, 586 00:34:30,092 --> 00:34:31,932 no matter what she was going through. 587 00:34:31,972 --> 00:34:34,172 Do you have any idea if she still kept one or... 588 00:34:34,212 --> 00:34:35,692 where it might be? 589 00:34:37,172 --> 00:34:39,292 It might really help in finding her killer, Carl. 590 00:34:39,332 --> 00:34:41,332 Police turned the house upside down. 591 00:34:43,212 --> 00:34:47,332 If they found a journal or whatever, they didn't say. 592 00:34:48,972 --> 00:34:50,452 All right. 593 00:34:54,812 --> 00:34:56,492 Thank you for your time. 594 00:34:56,532 --> 00:34:59,252 There's just one more thing... 595 00:35:00,452 --> 00:35:02,892 It was a London agency 596 00:35:02,932 --> 00:35:05,652 that dealt with the recruitment of the receptionist job. 597 00:35:05,692 --> 00:35:07,652 She was up in Liverpool. 598 00:35:07,692 --> 00:35:09,452 Do you know how she found out about it? 599 00:35:10,412 --> 00:35:13,812 A letter. I don't know who from. 600 00:35:13,852 --> 00:35:16,132 She wasn't sure about applying, 601 00:35:16,172 --> 00:35:19,692 but the guy who she was seeing convinced her to go for it. 602 00:35:19,732 --> 00:35:21,612 Who was that? 603 00:35:21,652 --> 00:35:24,012 Her secret London lover. 604 00:35:25,132 --> 00:35:28,092 I think he wanted her to move down there. 605 00:35:28,132 --> 00:35:30,092 They met a few years ago 606 00:35:30,132 --> 00:35:33,252 when he was working at a hospital up here. 607 00:35:33,292 --> 00:35:36,172 Consultant, doctor, nurse? 608 00:35:37,212 --> 00:35:38,292 A doctor. 609 00:35:38,332 --> 00:35:42,092 She joked that he was... good with his hands. 610 00:35:42,132 --> 00:35:43,852 Probably a surgeon. 611 00:35:43,892 --> 00:35:45,652 Rich, poor? 612 00:35:45,692 --> 00:35:48,172 She'd meet him at hotels. 613 00:35:48,212 --> 00:35:49,892 Rich, then. 614 00:35:49,932 --> 00:35:51,172 Probably no children. 615 00:35:51,212 --> 00:35:53,932 Do you know if they met on weekdays or weekends? 616 00:35:53,972 --> 00:35:55,692 Weekends. 617 00:35:55,732 --> 00:35:57,372 Definitely no children. 618 00:36:20,892 --> 00:36:23,092 Welcome to Liverpool, Detective Inspector. 619 00:36:23,132 --> 00:36:24,252 Sergeant. 620 00:36:24,292 --> 00:36:27,052 I followed him around here from his hotel, but... 621 00:36:27,092 --> 00:36:28,732 he didn't go straight in. 622 00:36:28,772 --> 00:36:30,932 He walked past the house three or four times. 623 00:36:31,932 --> 00:36:33,052 Er... 624 00:36:36,692 --> 00:36:38,132 Keep on him, yeah? 625 00:36:38,172 --> 00:36:40,532 Everywhere he goes and everyone he sees. 626 00:36:40,572 --> 00:36:42,612 Yes, boss. Good man. 627 00:36:44,492 --> 00:36:47,532 I knew his trail would lead us to Catherine. 628 00:36:49,612 --> 00:36:53,772 So, he said, "She was religious about it?" 629 00:36:53,812 --> 00:36:57,772 He was certain she kept a journal, and that he needed to find it. 630 00:36:57,812 --> 00:37:00,332 And you told him you knew nothing about it. 631 00:37:01,412 --> 00:37:02,652 Because I don't. 632 00:37:06,292 --> 00:37:10,332 What's the last image you have of Catherine? 633 00:37:12,652 --> 00:37:15,212 Was she smiling? 634 00:37:15,252 --> 00:37:18,852 Walking into the room? Eating breakfast? Laughing? 635 00:37:20,212 --> 00:37:22,572 Yeah, she was over by the... 636 00:37:22,612 --> 00:37:24,372 the window... 637 00:37:24,412 --> 00:37:26,972 um... arranging flowers. 638 00:37:29,412 --> 00:37:30,572 She was happy. 639 00:37:30,612 --> 00:37:33,172 You see, the last image we have of Catherine 640 00:37:33,212 --> 00:37:36,292 is lying dead on a mortuary slab. 641 00:37:36,332 --> 00:37:40,332 This was a horrible, sadistic, brutal murder! 642 00:37:40,372 --> 00:37:43,532 Now, if she was "religious" about keeping a journal, 643 00:37:43,572 --> 00:37:44,732 there'd be a journal! 644 00:37:45,812 --> 00:37:47,732 Where is it? 645 00:37:47,772 --> 00:37:49,292 Listen... 646 00:37:50,492 --> 00:37:53,852 ..perverting the course of justice is an automatic prison sentence, 647 00:37:53,892 --> 00:37:57,612 and, believe me, you have no idea 648 00:37:57,652 --> 00:38:00,732 what prison would be like for someone like you. 649 00:38:03,772 --> 00:38:05,612 I didn't think it was important. 650 00:38:08,412 --> 00:38:11,532 Catherine hadn't paid her share of the rent, right? 651 00:38:11,572 --> 00:38:14,812 She was always late, always. 652 00:38:16,452 --> 00:38:19,452 I just got fed up with it. 653 00:38:19,492 --> 00:38:21,172 So, um... 654 00:38:22,372 --> 00:38:26,212 ..when she was out, I, er... took her laptop. 655 00:38:28,012 --> 00:38:30,772 I was going to tell her she could have it back 656 00:38:30,812 --> 00:38:32,692 if she just paid up, you know? 657 00:38:32,732 --> 00:38:34,852 But she didn't come back. 658 00:38:36,692 --> 00:38:39,212 And where is this laptop? 659 00:38:41,332 --> 00:38:44,292 It's just in the cupboard outside. 660 00:38:44,332 --> 00:38:45,732 Shall I? 661 00:38:45,772 --> 00:38:47,572 Yeah, please, go and get it! 662 00:39:12,732 --> 00:39:15,692 This is all a bit cloak and dagger, isn't it? 663 00:39:15,732 --> 00:39:18,052 Jesus, what happened to your face? Did you get it? 664 00:39:19,452 --> 00:39:20,612 Here. 665 00:39:23,852 --> 00:39:25,492 What's this about, Joe? 666 00:39:27,412 --> 00:39:32,132 When Catherine applied for the job of receptionist, she... 667 00:39:33,412 --> 00:39:35,572 I-I shredded her application without reading it. 668 00:39:35,612 --> 00:39:37,012 I-I panicked. I... 669 00:39:37,052 --> 00:39:39,292 I saw her photograph, and I just... 670 00:39:39,332 --> 00:39:40,652 I couldn't deal with it. 671 00:39:40,692 --> 00:39:43,012 Such a credit to the profession. 672 00:39:43,052 --> 00:39:44,852 You're right, though, 673 00:39:44,892 --> 00:39:46,772 Meena kept copies of everything. 674 00:39:46,812 --> 00:39:48,612 Best receptionist to ever walk out on us. 675 00:39:48,652 --> 00:39:51,252 I still can't deal with it, can you read it out to me, please? 676 00:39:52,412 --> 00:39:55,412 Which part? Doesn't matter. 677 00:39:55,452 --> 00:39:58,532 Well, I always skip the irritating, "why I want this job" part, 678 00:39:58,572 --> 00:40:00,852 go straight to the references, work backwards. 679 00:40:00,892 --> 00:40:02,892 Here we are. 680 00:40:02,932 --> 00:40:05,932 Alison Kingsley, ward sister. 681 00:40:05,972 --> 00:40:08,092 Carl Ashley, medical technician. 682 00:40:08,132 --> 00:40:10,092 Dr Gerald Owens, consultant neurologist... 683 00:40:10,132 --> 00:40:11,652 Gerald Owens? Yep. 684 00:40:11,692 --> 00:40:13,372 Show me. 685 00:40:16,252 --> 00:40:18,092 That's Jack. 686 00:40:20,652 --> 00:40:22,932 Catherine was seeing Jack. 687 00:40:22,972 --> 00:40:26,132 He's involved in this somehow. Is that the Dr Owens I've met? 688 00:40:26,172 --> 00:40:27,772 Yeah, yeah, he was best man at my wedding. 689 00:40:27,812 --> 00:40:29,972 I've known him years, he... 690 00:40:30,012 --> 00:40:34,012 We met at med school, we were... best pals all through uni. 691 00:40:34,052 --> 00:40:36,332 Mm, I found him a bit handsy. 692 00:40:36,372 --> 00:40:38,892 Why do you call him Jack if his name's Gerald? 693 00:40:38,932 --> 00:40:41,052 It's nickname Jack, "Jack The Lad". 694 00:40:41,092 --> 00:40:42,492 He was always chasing women. 695 00:40:42,532 --> 00:40:45,892 I think he's been lying to me about Catherine all this time. 696 00:40:45,932 --> 00:40:47,972 He's been having an affair with her. 697 00:40:48,012 --> 00:40:50,692 And he persuaded her to apply for the job that... 698 00:40:50,732 --> 00:40:52,332 Cos his name was on the reference, 699 00:40:52,372 --> 00:40:54,652 that... that's his humour, that's him joking. 700 00:40:54,692 --> 00:40:56,052 Why, why would he do that? 701 00:40:56,092 --> 00:40:58,612 I don't know why he'd do it but... Listen... 702 00:40:58,652 --> 00:41:01,212 the police have been trying to access your list to find evidence 703 00:41:01,252 --> 00:41:03,412 of abusing clients or if any others have gone missing. 704 00:41:03,452 --> 00:41:05,172 It's all bullshit, though, it... 705 00:41:05,212 --> 00:41:07,692 Look, Catherine disappeared... 706 00:41:08,772 --> 00:41:11,772 ..on the day that she called our office, and... 707 00:41:11,812 --> 00:41:14,172 Oh, God, I wish I could've spoken to her. 708 00:41:14,212 --> 00:41:16,492 I think he met up with Catherine that night. 709 00:41:16,532 --> 00:41:18,612 Are you saying he killed her? 710 00:41:18,652 --> 00:41:21,052 Seriously? No, but... 711 00:41:21,092 --> 00:41:23,492 Look, I know I'm only making these connections, 712 00:41:23,532 --> 00:41:26,732 and-and it's not real but... 713 00:41:26,772 --> 00:41:28,892 he's the one that sent me Bobby Morgan. 714 00:41:28,932 --> 00:41:30,412 Maybe he's the one manipulating him. 715 00:41:30,452 --> 00:41:33,932 Joe, you need to go to the police, tell them everything, and go now. 716 00:41:40,852 --> 00:41:42,172 Jack? 717 00:41:43,372 --> 00:41:44,772 Jack? 718 00:42:42,092 --> 00:42:43,852 Oh, sorry. 719 00:42:43,892 --> 00:42:45,972 I'm just collecting my things. 720 00:42:47,292 --> 00:42:50,412 You know, you should hang a sign around your friend Jack's neck. 721 00:42:50,452 --> 00:42:54,012 "Warning, incapable of love or affection". 722 00:43:12,612 --> 00:43:13,772 Hello? 723 00:43:13,812 --> 00:43:15,052 Scanning now. 724 00:43:16,932 --> 00:43:18,132 Dr O'Loughlin. 725 00:43:18,172 --> 00:43:19,572 Yeah. 726 00:43:19,612 --> 00:43:21,492 'Back in London? 727 00:43:21,532 --> 00:43:24,012 'We saw you get on the train at Liverpool, 728 00:43:24,052 --> 00:43:26,852 'so... that'd be my guess.' 729 00:43:26,892 --> 00:43:29,092 We've found what you were looking for. 730 00:43:29,132 --> 00:43:30,892 Catherine's journal. 731 00:43:32,372 --> 00:43:34,812 'Yeah, I can understand why you were so desperate to have it, 732 00:43:34,852 --> 00:43:38,252 'all those details of the affair that you had with her.' 733 00:43:39,532 --> 00:43:42,132 We need you to come in, Joe. 734 00:43:42,172 --> 00:43:45,052 We're charging you with her murder. 735 00:43:46,932 --> 00:43:50,412 I didn't kill her, and I did not have affair with her. 736 00:43:50,452 --> 00:43:52,852 Catherine was meticulous with her journal - 737 00:43:52,892 --> 00:43:56,292 dates, times you met... all the details. 738 00:43:56,332 --> 00:43:59,532 The night she disappeared she met with Dr Owens. 739 00:43:59,572 --> 00:44:01,252 How'd you know that? 740 00:44:01,292 --> 00:44:03,332 Because he was the one having an affair with her. 741 00:44:03,372 --> 00:44:05,532 'Jack Owens.' 742 00:44:05,572 --> 00:44:08,892 Oh, we know about his previous relationship with Catherine. 743 00:44:08,932 --> 00:44:10,932 He told us. 744 00:44:10,972 --> 00:44:12,812 Previous relationship? 745 00:44:12,852 --> 00:44:15,172 'It ended. Two years ago.' 746 00:44:15,212 --> 00:44:17,212 He was a little late in the day 747 00:44:17,252 --> 00:44:21,172 with his confession but, er... better late than never, eh? 748 00:44:21,212 --> 00:44:23,892 'And when he phoned it in, he told me you were in Liverpool 749 00:44:23,932 --> 00:44:25,932 'and that he was worried... 750 00:44:25,972 --> 00:44:28,052 'about your state of mind.' 751 00:44:28,092 --> 00:44:31,172 He even told me that he had arranged to meet Catherine 752 00:44:31,212 --> 00:44:33,172 that night, but he didn't go. 753 00:44:33,212 --> 00:44:34,812 He didn't meet her. 754 00:44:34,852 --> 00:44:37,652 He's lying. He-he's clearly lying. 755 00:44:37,692 --> 00:44:41,652 We know Dr Owens... didn't meet Catherine that night. 756 00:44:41,692 --> 00:44:43,412 How? 757 00:44:44,972 --> 00:44:47,092 Just ask your wife. 758 00:44:48,412 --> 00:44:50,492 Why? 759 00:44:50,532 --> 00:44:52,172 They were together that night. 760 00:44:54,852 --> 00:44:57,732 'You need to come in. 'Right now.' 761 00:44:57,772 --> 00:45:00,412 It's over, Joe. 762 00:45:10,812 --> 00:45:12,212 No. 763 00:45:37,452 --> 00:45:40,972 What have we here? 764 00:45:41,012 --> 00:45:43,772 Pasta pomodoro.... Oh, my God, 765 00:45:43,812 --> 00:45:45,732 pasta pomodoro, my favourite. Wait! 766 00:46:13,932 --> 00:46:16,132 Hey, kiddo... 767 00:46:16,172 --> 00:46:18,092 what are you up to? 768 00:46:23,332 --> 00:46:24,972 Oh, look at that. 769 00:46:47,372 --> 00:46:49,572 Subtitles by accessibility@itv.com 55980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.