All language subtitles for The Suspect - S01E02 (2022) WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,272 --> 00:00:12,112 Doctor. Nurse? 2 00:00:15,472 --> 00:00:17,512 Oh, Christ! 3 00:00:17,552 --> 00:00:19,352 You'd better come with me. 4 00:00:22,872 --> 00:00:25,832 I'm sorry, Dr O'Loughlin. 5 00:00:25,872 --> 00:00:27,312 I just... 6 00:00:28,592 --> 00:00:31,072 ..wanted the pain to help block it all out. 7 00:00:31,112 --> 00:00:33,552 Catherine, you're self-harming. 8 00:00:33,592 --> 00:00:37,432 If you want my help, you'll have to come and see me professionally. 9 00:00:38,672 --> 00:00:40,712 Regular appointments, OK? 10 00:00:42,112 --> 00:00:44,632 It's the only way I can help you. 11 00:00:44,672 --> 00:00:45,992 Thank you. 12 00:00:46,032 --> 00:00:48,152 'When Catherine came to see me, it... 13 00:00:48,192 --> 00:00:51,672 'it was clear that the self-harming was getting worse,' 14 00:00:51,712 --> 00:00:55,072 but these things take time. It's a process. 15 00:00:55,112 --> 00:00:59,672 Progress was slow, but she did stop self-harming. 16 00:00:59,712 --> 00:01:03,632 And she was my client for, well, ten months, I think. 17 00:01:03,672 --> 00:01:05,272 Until she made the allegation 18 00:01:05,312 --> 00:01:07,672 that you sexually assaulted her under hypnosis... 19 00:01:07,712 --> 00:01:09,672 No. ..and then you were suspended... 20 00:01:09,712 --> 00:01:11,912 That happens with any serious allegation. 21 00:01:11,952 --> 00:01:13,952 An inquiry concluded that there was no basis... 22 00:01:13,992 --> 00:01:15,672 So why'd she make the allegation? 23 00:01:15,712 --> 00:01:17,672 I don't know why she made the allegation, I... 24 00:01:19,072 --> 00:01:21,272 Look, it-it's not... 25 00:01:21,312 --> 00:01:25,552 It's common for some clients to become infatuated 26 00:01:25,592 --> 00:01:28,072 with their therapists, that happens. 27 00:01:28,112 --> 00:01:29,632 I mean, I didn't see the signs at first, 28 00:01:29,672 --> 00:01:32,192 but she did start wearing make-up to the sessions and perfume. 29 00:01:32,232 --> 00:01:35,512 'She would schedule our sessions for the end of her shift 30 00:01:35,552 --> 00:01:37,872 'so she could come in in her civvies. 31 00:01:37,912 --> 00:01:40,152 'There was one occasion she tried to kiss me, 32 00:01:40,192 --> 00:01:43,072 'and I stopped her,' 33 00:01:43,112 --> 00:01:44,472 another occasion where she tried 34 00:01:44,512 --> 00:01:46,232 to undress in the room and I stopped her too. 35 00:01:46,272 --> 00:01:47,792 Maybe she was angry at the rejection. 36 00:01:47,832 --> 00:01:50,152 Do you have a habit of befriending your clients? 37 00:01:50,192 --> 00:01:51,872 No, I don't. 38 00:01:53,672 --> 00:01:55,072 Ah, yeah. Cara Velasco. 39 00:01:55,112 --> 00:01:56,432 The sex worker 40 00:01:56,472 --> 00:01:57,992 that I witnessed you meeting up with 41 00:01:58,032 --> 00:01:59,712 when I made inquiries about Catherine. 42 00:01:59,752 --> 00:02:03,792 Yeah, Cara's an ex-client of mine, she's, um... 43 00:02:03,832 --> 00:02:05,992 She was one of my clients from years ago, actually. 44 00:02:06,032 --> 00:02:07,992 Do you keep in touch with your male clients 45 00:02:08,032 --> 00:02:09,832 or is it just the female ones? 46 00:02:09,872 --> 00:02:12,352 I think you're aware that Cara is helping me in my research... 47 00:02:12,392 --> 00:02:15,032 And like Catherine, Cara is both attractive and damaged. 48 00:02:15,072 --> 00:02:17,272 She served time for assault, was sectioned 49 00:02:17,312 --> 00:02:19,152 after she tried to commit suicide. 50 00:02:19,192 --> 00:02:20,952 What has this got to do with my client... 51 00:02:20,992 --> 00:02:22,192 Dr O'Loughlin. 52 00:02:22,232 --> 00:02:25,112 Tell me about your Friday - 23rd. 53 00:02:25,152 --> 00:02:28,192 The-The date that Catherine disappeared? 54 00:02:30,872 --> 00:02:32,472 It was a usual morning. 55 00:02:32,512 --> 00:02:35,392 I had clients until about three o'clock. 56 00:02:35,432 --> 00:02:36,712 At four o'clock, 57 00:02:36,752 --> 00:02:39,432 I went to the hospital to meet Dr Owens. 58 00:02:39,472 --> 00:02:43,112 He confirmed my Parkinson's diagnosis 59 00:02:43,152 --> 00:02:47,032 and... I left around five o'clock, I think. 60 00:02:47,072 --> 00:02:49,072 'Then I just went walking. 61 00:02:49,112 --> 00:02:51,032 'I was just walking, trying to take it all in. 62 00:02:51,072 --> 00:02:54,112 'Ended up in Soho, went to a few pubs.' 63 00:02:54,152 --> 00:02:55,312 Oh, which ones? 64 00:02:55,352 --> 00:02:57,192 Er... 65 00:02:59,952 --> 00:03:01,472 Honestly, I don't remember. 66 00:03:01,512 --> 00:03:06,432 I was trying to... deal with... It was a difficult time for me. 67 00:03:06,472 --> 00:03:07,832 I had some bad news, 68 00:03:07,872 --> 00:03:10,472 and I got stupidly drunk, 69 00:03:10,512 --> 00:03:14,272 stayed for a few hours in town, and... and I left 70 00:03:14,312 --> 00:03:16,152 and got home before midnight. 71 00:03:16,192 --> 00:03:17,992 My wife can corroborate this. 72 00:03:18,032 --> 00:03:22,072 And you've had no communication with Catherine McCain 73 00:03:22,112 --> 00:03:24,752 since she made those allegations five years ago? 74 00:03:26,712 --> 00:03:28,512 Look, there... 75 00:03:28,552 --> 00:03:30,712 There is something that I haven't told you. 76 00:03:32,432 --> 00:03:35,152 Several weeks before any of this happened, 77 00:03:35,192 --> 00:03:38,032 she applied... 78 00:03:38,072 --> 00:03:40,112 for a job to be my receptionist. 79 00:03:44,512 --> 00:03:46,992 Dr O'Loughlin, I'm putting you under caution. 80 00:03:47,032 --> 00:03:48,272 You do not have to say anything, 81 00:03:48,312 --> 00:03:50,232 but it may harm your defence if you do not mention 82 00:03:50,272 --> 00:03:52,712 when questioned something which you later rely on in court. 83 00:03:52,752 --> 00:03:56,072 Anything you do say may be given in evidence. Is that clear to you? 84 00:03:57,752 --> 00:03:59,352 Yes, it is. 85 00:03:59,392 --> 00:04:03,472 So, you didn't think to tell us the moment you found out? 86 00:04:03,512 --> 00:04:05,192 I think I'd like a word with my client... 87 00:04:05,232 --> 00:04:07,512 No, no, it was the same feeling I had at the mortuary. 88 00:04:07,552 --> 00:04:09,992 It-It... It didn't feel real. 89 00:04:10,032 --> 00:04:12,432 It-It felt out of place, 90 00:04:12,472 --> 00:04:13,992 and it... 91 00:04:14,032 --> 00:04:16,472 This is coming on top of my Parkinson's diagnosis. 92 00:04:16,512 --> 00:04:19,632 I-I just wasn't thinking clearly, and if I had have been, I... 93 00:04:19,672 --> 00:04:22,032 So, you didn't tell us that you were at the cemetery 94 00:04:22,072 --> 00:04:23,192 when we found her body, 95 00:04:23,232 --> 00:04:26,592 you didn't tell us that you recognised her at the mortuary, 96 00:04:26,632 --> 00:04:29,632 and you didn't tell us that she applied to work for you? 97 00:04:30,992 --> 00:04:33,592 Is there anything else that you haven't told us 98 00:04:33,632 --> 00:04:35,432 that might be rather important? 99 00:04:36,552 --> 00:04:37,632 No. 100 00:04:37,672 --> 00:04:40,432 Why would a woman who'd previously accused you of sexual assault 101 00:04:40,472 --> 00:04:42,072 apply for a job as your receptionist? 102 00:04:42,112 --> 00:04:44,072 I don't know why she'd apply for a job! 103 00:04:44,112 --> 00:04:47,152 Maybe she was still obsessed! Obsessed enough to turn up dead 104 00:04:47,192 --> 00:04:49,512 in a cemetery on the one day of the year 105 00:04:49,552 --> 00:04:51,792 that you happen to be there? I mean, is that what this is? 106 00:04:51,832 --> 00:04:53,272 She arranged the whole thing 107 00:04:53,312 --> 00:04:55,432 before stabbing herself 21 times 108 00:04:55,472 --> 00:04:56,992 and then someone buried her?! 109 00:04:57,032 --> 00:04:59,232 Detective Inspector... No, no, I had the same thought! 110 00:04:59,272 --> 00:05:00,272 Let's hear it out loud! 111 00:05:00,312 --> 00:05:02,552 Makes it sound even more crazy! 112 00:05:17,712 --> 00:05:19,672 Nah, it's all pretty loose. 113 00:05:19,712 --> 00:05:22,112 I think someone's had a go at getting in here before. 114 00:05:23,392 --> 00:05:26,792 That one's definitely a replacement, but I can't tell... 115 00:05:26,832 --> 00:05:29,912 Sorry, excuse me. 116 00:05:33,712 --> 00:05:34,792 Hi. 117 00:05:34,832 --> 00:05:37,072 Hi. 'How'd it go?' 118 00:05:37,112 --> 00:05:39,152 Yeah, yeah, everything's fine. 119 00:05:39,192 --> 00:05:41,352 I mean, none of us understand any of it, but... 120 00:05:41,392 --> 00:05:42,632 'But they've let you go?' 121 00:05:42,672 --> 00:05:44,352 Of course they let me go. 122 00:05:44,392 --> 00:05:45,632 Thank God. 123 00:05:45,672 --> 00:05:47,952 'Er... look, love, I'm gonna go into work,' 124 00:05:47,992 --> 00:05:49,272 I'm feeling OK now, so... 125 00:05:49,312 --> 00:05:51,192 I'll give you a buzz later, all right? 126 00:05:51,232 --> 00:05:52,512 'I love you.' 127 00:05:52,552 --> 00:05:55,192 I love you. 'Bye-bye.' 128 00:05:56,512 --> 00:05:59,552 I assume psychologists aren't big on events being coincidental? 129 00:05:59,592 --> 00:06:02,032 No, not really. Um... 130 00:06:02,072 --> 00:06:03,392 Look... 131 00:06:03,432 --> 00:06:04,832 I think there's a possibility 132 00:06:04,872 --> 00:06:07,592 that one of my patients might be involved in this somehow. 133 00:06:07,632 --> 00:06:11,112 You can't withhold information in a murder investigation. 134 00:06:11,152 --> 00:06:14,312 No, I-I don't have any evidence and I might be just grabbing... 135 00:06:14,352 --> 00:06:16,072 for... You've already set alarm bells off 136 00:06:16,112 --> 00:06:18,432 by not saying that you recognised the victim in the morgue. 137 00:06:18,472 --> 00:06:21,472 Technically right now, I can't break doctor patient confidentiality... 138 00:06:21,512 --> 00:06:23,232 If the police wanna speak to you again, 139 00:06:23,272 --> 00:06:24,512 you might not have a choice. 140 00:06:24,552 --> 00:06:27,272 Simon... thank you. I appreciate it. 141 00:06:34,432 --> 00:06:35,952 'And your dad?' 142 00:06:35,992 --> 00:06:39,512 I was eight, and, er... he went to work, 143 00:06:39,552 --> 00:06:41,712 and he didn't come back. 144 00:06:41,752 --> 00:06:44,272 What happened to him? 145 00:06:44,312 --> 00:06:47,072 You know, nothing was gonna knock him down, 146 00:06:47,112 --> 00:06:48,592 not even those horses. 147 00:06:48,632 --> 00:06:51,312 Horses? Yeah, yeah. 148 00:06:51,352 --> 00:06:54,472 I used to, like, sit on his shoulders at football games, 149 00:06:54,512 --> 00:06:55,672 you know, that was our thing. 150 00:06:55,712 --> 00:06:57,672 We'd go to, like, the Chelsea matches together, 151 00:06:57,712 --> 00:07:01,112 and, you know, sometimes there'd be, like, running fights between fans, 152 00:07:01,152 --> 00:07:03,632 and the police would charge on horses... 153 00:07:03,672 --> 00:07:06,432 Like, and I know, then, you know, I-I should've been scared, 154 00:07:06,472 --> 00:07:07,992 but I... 155 00:07:08,032 --> 00:07:10,552 I never was, you know, not... not when I was with Dad. 156 00:07:10,592 --> 00:07:12,312 What happened to him? 157 00:07:15,672 --> 00:07:17,472 It wasn't his fault. 158 00:07:18,512 --> 00:07:19,592 Did he abandon you? 159 00:07:19,632 --> 00:07:21,592 Abandon? 160 00:07:21,632 --> 00:07:23,832 Joe, you know nothing about him! 161 00:07:23,872 --> 00:07:26,512 Would you feel more comfortable talking about your mother? 162 00:07:26,552 --> 00:07:27,872 I don't want to remember her. 163 00:07:27,912 --> 00:07:28,992 Because? 164 00:07:29,032 --> 00:07:31,192 Cos, I haven't seen her in years, that's why. 165 00:07:31,232 --> 00:07:32,992 And she's dying of cancer. 166 00:07:33,032 --> 00:07:34,512 And I'm glad. 167 00:07:34,552 --> 00:07:36,472 You're glad? 168 00:07:36,512 --> 00:07:37,992 Yeah. 169 00:07:39,032 --> 00:07:41,032 She'd stay out and sleep with all types. 170 00:07:41,072 --> 00:07:44,432 Me and my dad'd wait up for her to get home in the mornings. 171 00:07:44,472 --> 00:07:46,232 How would your dad take it? 172 00:07:47,712 --> 00:07:51,872 I-I-I-I see him... I see him disappearing little by little. 173 00:07:53,312 --> 00:07:55,192 Death by a thousand cuts. 174 00:07:57,352 --> 00:07:59,432 "Death by a thousand cuts"? 175 00:08:01,512 --> 00:08:03,952 What do you mean by "death by a thousand cuts"? 176 00:08:03,992 --> 00:08:06,312 That's how she should die. 177 00:08:07,512 --> 00:08:09,752 Slow and in pain. 178 00:08:09,792 --> 00:08:12,392 And I'd like to watch. 179 00:08:13,712 --> 00:08:16,072 What would you say to her? 180 00:08:16,112 --> 00:08:18,112 If you were there, watching? 181 00:08:19,592 --> 00:08:21,312 Absolutely nothing. 182 00:08:21,352 --> 00:08:23,832 How many times do you think she'd have to stab herself 183 00:08:23,872 --> 00:08:25,192 before she died? 184 00:08:26,312 --> 00:08:29,072 Maybe she'd only get to stab herself 21 times, Bobby. 185 00:08:29,112 --> 00:08:32,152 You said 21 was the number of the bus that your dad drove... 186 00:08:32,192 --> 00:08:34,032 He drove a bus on lots of different routes, 187 00:08:34,072 --> 00:08:35,272 it's just a random number. 188 00:08:35,312 --> 00:08:37,032 Why do you keep on going on about it? 189 00:08:37,072 --> 00:08:38,072 What's that? 190 00:08:39,192 --> 00:08:40,832 It's a whale. 191 00:08:40,872 --> 00:08:42,152 I do carvings and I like whales. 192 00:08:42,192 --> 00:08:43,952 It keeps me calm in situations like this. 193 00:08:43,992 --> 00:08:44,992 I like the feel of it. 194 00:08:49,632 --> 00:08:50,992 You have it. 195 00:09:07,192 --> 00:09:08,872 Well, what else could I do, Joe? 196 00:09:08,912 --> 00:09:11,032 I mean, it is a murder investigation. 197 00:09:11,072 --> 00:09:14,072 Of course I had to say you'd been accused of sexually assaulting her, 198 00:09:14,112 --> 00:09:15,592 I mean, they had all the documents, 199 00:09:15,632 --> 00:09:19,232 and it did nearly wreck your career and your marriage, so... 200 00:09:20,352 --> 00:09:23,672 Come on, take a seat. Let's... Finger exercise. 201 00:09:38,392 --> 00:09:42,352 You referred Bobby Moran to me, when was it, six months ago? 202 00:09:42,392 --> 00:09:46,112 Really, this again? Yes, er, yeah... I guess it was. 203 00:09:46,152 --> 00:09:49,272 Fully NHS funded, thought I was doing you a favour. You're welcome. 204 00:09:49,312 --> 00:09:53,472 He seems overwhelmed with violent desires to harm women. 205 00:09:53,512 --> 00:09:57,032 And his description of how he wants to watch his mother die, 206 00:09:57,072 --> 00:09:59,992 it exactly mirrors Catherine's murder. 207 00:10:00,032 --> 00:10:02,432 He said "death by a thousand cuts". 208 00:10:02,472 --> 00:10:05,512 Mm-hm. Well, Joe, "death by a thousand cuts" is a... 209 00:10:05,552 --> 00:10:07,232 is a common enough saying. 210 00:10:07,272 --> 00:10:10,312 Yeah, but "slowly and in pain", and he wants to be there? 211 00:10:10,352 --> 00:10:14,792 OK, but... does he have any connection to Catherine McCain? 212 00:10:16,192 --> 00:10:18,152 Well, not that I know of. 213 00:10:19,272 --> 00:10:20,432 What is that? 214 00:10:20,472 --> 00:10:24,912 It's a carving of a whale that Bobby gave me. 215 00:10:24,952 --> 00:10:28,272 Joe, we talk about patients becoming obsessed with their doctors... 216 00:10:28,312 --> 00:10:30,232 Can become a two-way street. 217 00:10:31,512 --> 00:10:32,712 Yeah. 218 00:10:37,112 --> 00:10:39,672 The canal runs right along the murder scene, 219 00:10:39,712 --> 00:10:41,152 it's worth checking. 220 00:10:41,192 --> 00:10:42,272 See? 221 00:10:42,312 --> 00:10:45,512 Now, they know she's a nurse and not a prostitute, 222 00:10:45,552 --> 00:10:46,832 I get to spend some money. 223 00:10:46,872 --> 00:10:50,832 A little late, but... still. How's it going? 224 00:10:50,872 --> 00:10:53,472 The last two sightings we have of Catherine McCain 225 00:10:53,512 --> 00:10:55,232 are still in the afternoon. 226 00:10:55,272 --> 00:10:58,072 Euston Station at 3:27 and then again at 4:17 227 00:10:58,112 --> 00:11:00,512 from a street camera half a mile away. 228 00:11:00,552 --> 00:11:02,792 And O'Loughlin? Nothing new. 229 00:11:02,832 --> 00:11:06,032 Cameras still have him going in and out of Soho pubs, 230 00:11:06,072 --> 00:11:07,992 but he's on his own. 231 00:11:08,032 --> 00:11:09,872 Catherine doesn't show on any footage, 232 00:11:09,912 --> 00:11:13,272 any footage of the Soho area that afternoon or night. 233 00:11:13,312 --> 00:11:18,672 Her flatmate thought that she was seeing a man in London. 234 00:11:18,712 --> 00:11:21,472 Well, her circles of association have all been followed up. 235 00:11:21,512 --> 00:11:23,312 Sir? Nobody knows anything about him. 236 00:11:23,352 --> 00:11:24,672 We've found something. 237 00:11:28,112 --> 00:11:29,832 We got something? 238 00:11:29,872 --> 00:11:31,592 What's that look like to you? 239 00:11:48,152 --> 00:11:51,512 Whoa-whoa! What are you doing here? 240 00:11:51,552 --> 00:11:54,552 Cool. Is that a portrait of Stormzy? 241 00:11:54,592 --> 00:11:55,952 It's a whale. 242 00:11:55,992 --> 00:11:57,672 He's just modelling for me. 243 00:12:09,392 --> 00:12:10,432 Joe? 244 00:12:10,472 --> 00:12:12,632 Isn't it great? Yeah. 245 00:12:12,672 --> 00:12:14,992 Yeah, no, I'm... I'm just taking it in. 246 00:12:15,032 --> 00:12:16,792 That's a great whale. 247 00:12:16,832 --> 00:12:18,832 Yeah, everyone in the class is making something 248 00:12:18,872 --> 00:12:22,752 for a seascape collage. It's for the school auction. 249 00:12:22,792 --> 00:12:24,552 It's in the diary. 250 00:12:24,592 --> 00:12:26,072 Tomorrow evening? 251 00:12:26,112 --> 00:12:28,272 You said you'd make it. Yeah, I will. 252 00:12:29,832 --> 00:12:31,992 Well done, love. 253 00:12:47,992 --> 00:12:49,472 Did you have another session 254 00:12:49,512 --> 00:12:51,912 with that patient you thought might be involved? 255 00:12:51,952 --> 00:12:53,432 Yeah. 256 00:12:55,192 --> 00:12:57,552 He loves his father, hates his mother. 257 00:12:59,192 --> 00:13:02,392 It's just, it keeps going around and around in my head. 258 00:13:02,432 --> 00:13:05,792 Catherine applying to be my receptionist, and... 259 00:13:05,832 --> 00:13:08,232 the police finding her body at the cemetery 260 00:13:08,272 --> 00:13:10,632 on the one day of the year that we're there. 261 00:13:12,192 --> 00:13:14,392 It's up to the police to find an explanation. 262 00:13:14,432 --> 00:13:17,352 OK? Your job is to not get stressed. 263 00:13:17,392 --> 00:13:21,072 Yeah. Stress is the worst thing for Parkinson's. 264 00:13:24,472 --> 00:13:28,632 You spend your whole day talking through other peoples' problems. 265 00:13:28,672 --> 00:13:31,672 We need to find time for ours. 266 00:13:31,712 --> 00:13:36,112 Parkinson's isn't something "superhero Joe" does on his own, OK? 267 00:13:40,312 --> 00:13:42,552 And there's something I want to talk to you about. 268 00:13:43,912 --> 00:13:46,592 What? I feel bad that I... 269 00:13:46,632 --> 00:13:49,472 wasn't with you when you went to get your diagnosis confirmed. 270 00:13:49,512 --> 00:13:51,392 No, I do, cos I should've been there. 271 00:13:51,432 --> 00:13:52,792 And when you didn't come home, 272 00:13:52,832 --> 00:13:55,272 and I couldn't get hold of you, I felt helpless. 273 00:13:55,312 --> 00:13:56,712 Sorry. 274 00:13:58,952 --> 00:14:01,552 And all that time... 275 00:14:01,592 --> 00:14:05,392 you were on your own, just drinking yourself stupid. 276 00:14:08,672 --> 00:14:10,112 Let me go and check it. 277 00:14:19,232 --> 00:14:20,592 - Hello? - 'Dr O'Loughlin?' 278 00:14:20,632 --> 00:14:23,872 Yeah. 'It's Dr Webster here from East Middlesex A&E. 279 00:14:23,912 --> 00:14:28,072 'Um... I have a patient of yours, a Mr Moran. Bobby Moran. 280 00:14:31,432 --> 00:14:32,632 'Hello? Dr O'Loughlin?' 281 00:14:32,672 --> 00:14:35,192 Yeah, yeah, I'm-I'm still here. What happened? 282 00:14:35,232 --> 00:14:37,592 'Oh, well, the police found him lying on Waterloo Bridge. 283 00:14:37,632 --> 00:14:39,512 'He's pretty battered up. Um... 284 00:14:39,552 --> 00:14:41,632 'he's in a very confused, anxious state, 285 00:14:41,672 --> 00:14:43,752 'and he's asking for you.' 286 00:14:43,792 --> 00:14:45,832 I'll be right there. 'Thank you.' 287 00:14:47,392 --> 00:14:49,192 You don't have to go. 288 00:14:49,232 --> 00:14:50,952 I do. 289 00:15:06,232 --> 00:15:08,872 Cuts and bruises. No concussion. 290 00:15:08,912 --> 00:15:10,512 He was upsetting the other patients. 291 00:15:10,552 --> 00:15:12,872 He kept talking about washing "the blood from his hands", 292 00:15:12,912 --> 00:15:15,712 so we kept him in the waiting room. He's over there. 293 00:15:15,752 --> 00:15:17,432 Thanks, Doctor. No probs. 294 00:15:17,472 --> 00:15:19,752 Mr Wilson, do you wanna come with me? 295 00:15:19,792 --> 00:15:21,712 Hi, Bobby. 296 00:15:23,552 --> 00:15:25,712 What were you doing on the bridge? 297 00:15:29,032 --> 00:15:31,352 Can you tell me what you remember? 298 00:15:35,512 --> 00:15:37,592 I was... I was, actually... I was, um... 299 00:15:37,632 --> 00:15:39,912 I was going to bed with Jenni if I'm honest. 300 00:15:39,952 --> 00:15:43,272 Jenni, your fiancee? Yeah. 301 00:15:43,312 --> 00:15:45,392 Yeah, I must be driving her crazy. I'm... 302 00:15:45,432 --> 00:15:47,952 I'm-I'm scared that she won't marry me, Joe. 303 00:15:48,952 --> 00:15:50,232 Is she all right? 304 00:15:50,272 --> 00:15:51,632 Yeah. 305 00:15:52,792 --> 00:15:54,152 Bobby? 306 00:15:55,472 --> 00:15:56,992 Have you hurt Jenni? No, look... 307 00:15:57,032 --> 00:16:00,032 I would never do anything like that, Joe, and you know that, OK? 308 00:16:01,392 --> 00:16:02,792 Yeah. 309 00:16:04,152 --> 00:16:05,392 Do you hear the windmills? 310 00:16:05,432 --> 00:16:07,832 Windmills? Yeah, yeah, they, like... 311 00:16:07,872 --> 00:16:10,032 They keep everything going. Like, you know, 312 00:16:10,072 --> 00:16:12,432 without them everything would stop, and, um... 313 00:16:12,472 --> 00:16:15,112 and if you, like, put your ear to the ground, you know, you can... 314 00:16:15,152 --> 00:16:16,952 you can, um... you can hear them, that's... 315 00:16:16,992 --> 00:16:18,632 That's what I was doing on the bridge, 316 00:16:18,672 --> 00:16:20,752 I was listening to them. Well, what do you hear? 317 00:16:20,792 --> 00:16:22,872 Screaming. 318 00:16:22,912 --> 00:16:24,712 Who's screaming? 319 00:16:24,752 --> 00:16:27,592 Well, the blades, you know, they cut the air, and... 320 00:16:27,632 --> 00:16:29,032 the air screams in pain. 321 00:16:32,272 --> 00:16:33,952 You know, I hurt people in dreams, Joe. 322 00:16:33,992 --> 00:16:35,992 You know, I do bad things, but... 323 00:16:37,192 --> 00:16:39,192 ..I know that you know I'm not bad, mate. 324 00:16:40,312 --> 00:16:41,392 How do you hurt them? 325 00:16:41,432 --> 00:16:44,072 You know, hate is normal. Everyone hates. 326 00:16:44,112 --> 00:16:46,072 Who do you hate? 327 00:16:47,272 --> 00:16:49,712 There's this woman that keeps on turning up when, um... 328 00:16:49,752 --> 00:16:51,672 I don't expect her. It's weird, actually. 329 00:16:51,712 --> 00:16:53,312 A woman? Yeah. 330 00:16:54,752 --> 00:16:56,152 Can you describe her for me? 331 00:16:57,952 --> 00:16:59,432 Does she have scars, Bobby? 332 00:16:59,472 --> 00:17:01,152 Self-harming scars like you? 333 00:17:01,192 --> 00:17:04,432 "Now, Bobby, don't tell lies!" 334 00:17:06,032 --> 00:17:08,272 Please, don't make me say it, not now. Thank you... 335 00:17:08,312 --> 00:17:10,112 What's she trying to make you say, Bobby? 336 00:17:11,832 --> 00:17:14,112 You know what? I've actually just had... had a warning. 337 00:17:14,152 --> 00:17:16,632 I've got to get back to work. Bobby, Bobby, the doctor told me 338 00:17:16,672 --> 00:17:18,912 you were talking about washing blood off your hands. 339 00:17:18,952 --> 00:17:21,952 No, I don't think I was, mate. Have you hurt someone tonight, Bobby? 340 00:17:21,992 --> 00:17:24,632 No, of course I haven't hurt... What? Why do you keep on... No! 341 00:17:24,672 --> 00:17:27,192 What about the woman who shows up when you don't expect her? 342 00:17:27,232 --> 00:17:28,712 What's her name? 343 00:17:28,752 --> 00:17:30,072 If I don't go now, I'll lose my job. 344 00:17:30,112 --> 00:17:32,112 Is her name Catherine? Jenni will throw me out. No! 345 00:17:32,152 --> 00:17:33,912 Please, come back and talk to me. Thank you. 346 00:17:36,872 --> 00:17:38,672 Sorry, Doctor... 347 00:17:38,712 --> 00:17:42,192 Did you... Did you smell something off him right now? 348 00:17:42,232 --> 00:17:44,592 Er... no. Like a sweet smell? A cloying... 349 00:17:44,632 --> 00:17:46,432 I'm really sorry, I've gotta get on with this. 350 00:17:46,472 --> 00:17:48,712 Chloroform. Did you smell chloroform from him then? No. 351 00:17:48,752 --> 00:17:50,712 I'm really sorry, but I don't have time for this. 352 00:17:50,752 --> 00:17:52,472 Do you wanna come with me? 353 00:17:53,752 --> 00:17:54,912 Sorry, mate. 354 00:18:09,352 --> 00:18:11,232 'I thought you'd be a night owl.' 355 00:18:12,472 --> 00:18:13,872 And why is that? 356 00:18:13,912 --> 00:18:16,952 An owl's sleep pattern helps their mind to operate better. 357 00:18:16,992 --> 00:18:18,672 Is that from one of your books? 358 00:18:18,712 --> 00:18:22,152 Did I miss something on the pathology report? 359 00:18:23,792 --> 00:18:25,272 'Like what?' 360 00:18:25,312 --> 00:18:27,072 They didn't find traces of chloroform 361 00:18:27,112 --> 00:18:28,592 on Catherine McCain, did they? 362 00:18:29,992 --> 00:18:31,472 Why? 363 00:18:32,912 --> 00:18:35,152 'This might sound morbid, right, but...' 364 00:18:35,192 --> 00:18:38,872 have any other women been reported missing in the last 24 hours? 365 00:18:40,512 --> 00:18:42,592 Why are you asking? 366 00:18:43,872 --> 00:18:45,592 Look, it's probably nothing. 367 00:18:45,632 --> 00:18:48,872 No, no. Tell me what you know. 368 00:18:48,912 --> 00:18:50,672 I still need to find out more information. 369 00:18:50,712 --> 00:18:53,032 I'm sorry for calling, Detective. I'll talk to you soon. 370 00:18:53,072 --> 00:18:54,072 No, no, look, wait... 371 00:18:54,112 --> 00:18:55,472 'Don't hang up!' 372 00:19:16,872 --> 00:19:19,432 Excuse me? Eddie Barton? 373 00:19:19,472 --> 00:19:21,072 I'm Dr Joe O'Loughlin. 374 00:19:21,112 --> 00:19:23,352 We spoke about Bobby Moran's psych report 375 00:19:23,392 --> 00:19:24,992 for his upcoming sentencing. 376 00:19:26,552 --> 00:19:29,312 Thank you very much, Dr O'Loughlin. You're very welcome. 377 00:19:29,352 --> 00:19:31,792 I just wanted to hand it to you personally, 378 00:19:31,832 --> 00:19:34,512 so I could ask you a few questions about Bobby. 379 00:19:34,552 --> 00:19:39,392 This might help... mitigating Bobby Moran's sentencing, 380 00:19:39,432 --> 00:19:41,672 but I'm still trying to understand Bobby. 381 00:19:41,712 --> 00:19:43,792 Ha! "Understanding" them. 382 00:19:45,152 --> 00:19:47,432 That would tip me over the edge. 383 00:19:47,472 --> 00:19:49,272 All I know is the charge sheet 384 00:19:49,312 --> 00:19:52,872 and the brief conversation I had with him to arrange bail. 385 00:19:54,032 --> 00:19:56,952 I don't ask my clients to tell me the truth. 386 00:19:56,992 --> 00:19:58,512 I don't expect it. 387 00:19:58,552 --> 00:20:01,192 Do you know if Bobby had a history of violent behaviour? 388 00:20:02,672 --> 00:20:05,072 You're his doctor. 389 00:20:05,112 --> 00:20:08,512 Yeah, I'm just concerned that he's hiding his past from me. 390 00:20:08,552 --> 00:20:10,832 As far as I know it's a first-time offence. 391 00:20:10,872 --> 00:20:12,872 With your experience, 392 00:20:12,912 --> 00:20:16,192 is he likely to have been violent in the past, especially to women? 393 00:20:16,232 --> 00:20:19,272 He's a client, I'm not gonna speculate on that. 394 00:20:19,312 --> 00:20:21,632 You're not in the legal aid business, are you? 395 00:20:21,672 --> 00:20:24,232 Oh, is that the legal aid business that went bust years ago? 396 00:20:24,272 --> 00:20:26,432 He's a porter in a warehouse on minimum wage. 397 00:20:26,472 --> 00:20:27,792 Who's paying for you? 398 00:20:27,832 --> 00:20:29,992 I'm not that expensive. 399 00:20:30,032 --> 00:20:33,392 And, of course, I'd never say - breach of confidence. 400 00:20:33,432 --> 00:20:35,752 But then you'd know that, wouldn't you? 401 00:20:35,792 --> 00:20:38,432 "Doctor O'Loughlin." Thank you for your time. 402 00:20:38,472 --> 00:20:40,192 Chancery Lane, please. 403 00:20:45,952 --> 00:20:49,152 We've just broken the £2,000 mark! 404 00:20:49,192 --> 00:20:51,632 Ah! Fantastic news! 405 00:20:51,672 --> 00:20:54,152 Ladies and gentlemen, back to lot 17, 406 00:20:54,192 --> 00:20:56,632 our rainbow shell. Going once... 407 00:20:56,672 --> 00:20:59,432 going twice, fair warning. 408 00:20:59,472 --> 00:21:02,952 All done at £110! 409 00:21:02,992 --> 00:21:05,872 So, moving straight on, we have lot 18. 410 00:21:05,912 --> 00:21:07,432 And, I'll think you'll all agree, 411 00:21:07,472 --> 00:21:12,472 a beautiful underwater seascape, featuring a fantastic whale. 412 00:21:12,512 --> 00:21:14,832 Who'll start us off at £10? 413 00:21:14,872 --> 00:21:16,992 £10, I'm bid. Thank you, sir, very much. 414 00:21:17,032 --> 00:21:18,632 Do I see 20? £20 here. 415 00:21:18,672 --> 00:21:20,392 Have I got £30? Back to you, sir. 416 00:21:20,432 --> 00:21:23,592 £40, thank you very much. And £50. £60. 417 00:21:23,632 --> 00:21:26,392 £70. £80 and 90. 418 00:21:26,432 --> 00:21:29,632 Getting closer to a hundred. £100! 419 00:21:29,672 --> 00:21:31,032 Fantastic! 420 00:21:31,072 --> 00:21:33,192 Anybody gonna take us further than £100? 421 00:21:33,232 --> 00:21:35,552 I think it's yours, sir. Going... 422 00:21:35,592 --> 00:21:37,152 Yes? 423 00:21:40,672 --> 00:21:42,392 A sealed bid. 424 00:21:42,432 --> 00:21:45,072 Oh, they can't... 425 00:21:46,872 --> 00:21:51,192 Five... hundred pounds. Wow! 426 00:21:52,632 --> 00:21:53,872 Wow! 427 00:21:56,592 --> 00:21:58,792 Sir... 428 00:21:58,832 --> 00:22:00,832 any advance on £500? 429 00:22:03,072 --> 00:22:04,432 Yeah, fi... Er, no! 430 00:22:05,592 --> 00:22:06,752 Going once... 431 00:22:06,792 --> 00:22:08,792 going twice... 432 00:22:08,832 --> 00:22:12,432 We're all done at £500! 433 00:22:12,472 --> 00:22:16,272 Ah! That is wonderful news. 434 00:22:24,312 --> 00:22:26,512 Just give me a second. 435 00:22:27,872 --> 00:22:29,712 Well, I think that's gonna look lovely. 436 00:22:30,992 --> 00:22:34,072 Hi. Who bought the whale picture? 437 00:22:34,112 --> 00:22:36,192 Oh, I'm sorry, that was a sealed bid. 438 00:22:36,232 --> 00:22:37,752 Oh, come on, mate, a sealed bid, 439 00:22:37,792 --> 00:22:39,832 it's a school auction, it's not Sotheby's! 440 00:22:39,872 --> 00:22:41,672 Well, no, but it was made in confidence. 441 00:22:41,712 --> 00:22:43,032 Give us a look at your book. What? 442 00:22:43,072 --> 00:22:44,432 Give me a look at it... No, I'm... 443 00:22:44,472 --> 00:22:45,992 What are you trying to hide? I'm not! 444 00:22:46,032 --> 00:22:48,192 I want to see who bought the fucking picture! Joe! Joe! 445 00:22:48,232 --> 00:22:49,792 I'm so sorry. 446 00:22:52,192 --> 00:22:55,392 What the hell was that about, Joe? I wanted the drawing. 447 00:22:55,432 --> 00:22:56,952 I didn't want anyone else to have it. 448 00:22:56,992 --> 00:22:58,592 So embarrassing. 449 00:22:58,632 --> 00:23:00,352 You know, a generous parent... 450 00:23:00,392 --> 00:23:02,552 wanted to help the school and remain anonymous. 451 00:23:02,592 --> 00:23:04,512 It wasn't just about Charlie's painting. 452 00:23:04,552 --> 00:23:06,552 Take a month off. 453 00:23:06,592 --> 00:23:08,192 Take two. 454 00:23:09,352 --> 00:23:12,672 Everyone will understand, adjustment is hard. 455 00:23:15,752 --> 00:23:17,952 And you must tell Charlie. 456 00:23:18,912 --> 00:23:20,112 Yeah. 457 00:23:20,152 --> 00:23:22,632 Come on. 458 00:23:30,512 --> 00:23:31,792 Sir. 459 00:23:31,832 --> 00:23:34,072 I've got something. 460 00:23:34,112 --> 00:23:36,792 O'Loughlin sits like a statue for 40 straight minutes. 461 00:23:36,832 --> 00:23:41,992 22:18, he shoots up, he's made a decision... 462 00:23:43,632 --> 00:23:45,712 Sorry, you go. 463 00:23:45,752 --> 00:23:47,472 So, we've just interviewed two men 464 00:23:47,512 --> 00:23:49,912 who say they were with Catherine the night she disappeared. 465 00:23:49,952 --> 00:23:51,912 They talked to her in a pub about half a mile away 466 00:23:51,952 --> 00:23:54,952 from where her body was discovered. They said she left the pub 467 00:23:54,992 --> 00:23:57,032 some time between 10:30 and 10:45. 468 00:23:57,072 --> 00:23:58,992 They said she was gonna meet someone. 469 00:24:00,352 --> 00:24:01,672 Good job. 470 00:24:06,232 --> 00:24:09,952 Forensics took another look at her corpse, right? 471 00:24:09,992 --> 00:24:13,072 It tests positive for chloroform. 472 00:24:14,472 --> 00:24:17,792 Oh, my God. How the hell did he know that? 473 00:24:40,972 --> 00:24:42,612 Sorry to interrupt you. 474 00:24:42,652 --> 00:24:44,772 We just need to ask you a couple of questions. 475 00:24:45,852 --> 00:24:47,372 Thanks. 476 00:24:54,172 --> 00:24:55,412 Right, how can I help? 477 00:24:55,452 --> 00:24:58,252 OK, so when someone's been stabbed that many times, 478 00:24:58,292 --> 00:25:00,572 you don't bother looking for much else. 479 00:25:02,732 --> 00:25:04,612 How did you know about the chloroform? 480 00:25:04,652 --> 00:25:06,852 So you did find traces on Catherine? 481 00:25:06,892 --> 00:25:10,252 How did you know we would? 482 00:25:11,292 --> 00:25:13,732 I can't break doctor-patient confidentiality, I'm sorry. 483 00:25:13,772 --> 00:25:14,812 Actually, Dr O'Loughlin, 484 00:25:14,852 --> 00:25:17,012 you have to divulge confidential information 485 00:25:17,052 --> 00:25:19,812 if a client communicates plausible intention to do serious harm. 486 00:25:19,852 --> 00:25:22,212 No, that's a duty to protect an intended victim, 487 00:25:22,252 --> 00:25:24,012 I've no idea what my client intends. 488 00:25:24,052 --> 00:25:26,212 What I know is, that night I called you, 489 00:25:26,252 --> 00:25:27,772 I smelt chloroform on him. 490 00:25:27,812 --> 00:25:32,132 And is that why you asked about any other women having gone missing? 491 00:25:32,172 --> 00:25:34,572 I'd been suspicious 492 00:25:34,612 --> 00:25:37,412 of his involvement in Catherine's death... 493 00:25:38,452 --> 00:25:40,412 ..ever since you told me she was stabbed 21 times. 494 00:25:40,452 --> 00:25:42,572 And, yes, I was concerned that maybe he'd come 495 00:25:42,612 --> 00:25:44,092 from attacking somebody else. 496 00:25:44,132 --> 00:25:46,612 Well, he may have done, what's his name? 497 00:25:46,652 --> 00:25:47,732 I could be wrong. No. 498 00:25:47,772 --> 00:25:49,612 No, no. Tell me what you know right now 499 00:25:49,652 --> 00:25:52,492 or I will arrest you for perverting the course of justice. 500 00:25:55,492 --> 00:25:56,652 All right. 501 00:26:03,252 --> 00:26:05,852 He has an appointment later today. 502 00:26:13,932 --> 00:26:15,252 If you're right, 503 00:26:15,292 --> 00:26:19,492 this Bobby Moran is one seriously disturbed individual. 504 00:26:23,892 --> 00:26:25,572 'Possible subject sighted. 505 00:26:25,612 --> 00:26:27,692 'Heading towards you now.' Copy that. 506 00:26:27,732 --> 00:26:29,172 Is this him? 507 00:26:32,052 --> 00:26:34,172 Yeah. Male subject approaching. 508 00:26:34,212 --> 00:26:36,492 'Your shout.' Copy that. 509 00:26:39,212 --> 00:26:40,452 Go. Go. 510 00:26:40,492 --> 00:26:42,252 Bobby Moran? 511 00:26:42,292 --> 00:26:45,252 I'm DS Devi, Metropolitan Police. Can I have a word, please? 512 00:26:45,292 --> 00:26:47,412 I've actually... got an appointment with my doctor, 513 00:26:47,452 --> 00:26:49,332 I'm sorry, I can't speak... Get off me! 514 00:26:49,372 --> 00:26:50,812 Please get off me! I'm not well! 515 00:26:50,852 --> 00:26:53,532 I'm arresting you on suspicion of the murder of Catherine McCain. 516 00:26:53,572 --> 00:26:55,332 You do not have to say anything... 517 00:26:57,732 --> 00:27:00,252 That's it. Get him in the van as quick as you can. Get off me! 518 00:27:00,292 --> 00:27:01,932 Get off! 519 00:27:01,972 --> 00:27:03,932 Joe, please! 520 00:27:03,972 --> 00:27:05,452 I've done nothing wrong! Why? 521 00:27:05,492 --> 00:27:08,052 No, no, please! 522 00:27:09,372 --> 00:27:10,572 Joe! 523 00:27:13,212 --> 00:27:15,092 Joe! 524 00:27:16,372 --> 00:27:19,012 Thanks, Doctor. Detective... 525 00:27:19,052 --> 00:27:20,732 Maybe don't tell him I tipped you off. 526 00:27:20,772 --> 00:27:22,132 Yeah, no, don't worry. 527 00:27:22,172 --> 00:27:24,892 Your professional interests are, of course, paramount. 528 00:27:32,652 --> 00:27:35,052 Tell me this means we're done with Bobby Moran now? 529 00:27:35,092 --> 00:27:37,492 Yeah, I think it does. Excellent. 530 00:27:37,532 --> 00:27:39,612 Cos it's really not a good look for the practice, 531 00:27:39,652 --> 00:27:41,932 having clients dragged away in chains. 532 00:27:44,972 --> 00:27:46,692 Short enough to memorise, 533 00:27:46,732 --> 00:27:48,932 you'll come off as spontaneously witty, 534 00:27:48,972 --> 00:27:52,372 I'll be the brilliant bride who... 535 00:27:52,412 --> 00:27:54,012 Your wedding speech? 536 00:27:54,052 --> 00:27:55,492 Oh, yeah. 537 00:27:55,532 --> 00:27:57,252 Joe, please don't back out. 538 00:27:57,292 --> 00:28:00,012 No, no, no, I'm not. I'm looking forward to it. 539 00:28:02,252 --> 00:28:04,132 You can't save them all. 540 00:28:27,172 --> 00:28:29,292 Last time, 541 00:28:29,332 --> 00:28:33,092 we also spoke about you... keeping a journal? 542 00:28:33,132 --> 00:28:35,372 I have, um... actually been... 543 00:28:35,412 --> 00:28:37,852 um... writing a lot about you. 544 00:28:39,092 --> 00:28:41,612 Well, it-it just sometimes feels like you're... 545 00:28:41,652 --> 00:28:44,092 the only person who really listens. 546 00:28:44,132 --> 00:28:45,692 Who actually cares. 547 00:29:07,092 --> 00:29:08,852 Charlie... 548 00:29:10,252 --> 00:29:12,372 ..there's something I want to talk to you about. 549 00:29:13,492 --> 00:29:15,892 It's about what's been happening to me lately. 550 00:29:15,932 --> 00:29:18,252 Now, it's not scary. 551 00:29:18,292 --> 00:29:21,732 And it happens to lots of other people, too, but... 552 00:29:21,772 --> 00:29:23,412 I have an illness. 553 00:29:24,492 --> 00:29:27,532 It's called Parkinson's. Is it your hands shaking? 554 00:29:27,572 --> 00:29:30,332 Yeah. Yeah, it is... it-it's my hand, and... 555 00:29:30,372 --> 00:29:32,492 and sometimes my leg. 556 00:29:32,532 --> 00:29:34,692 But there's nothing else wrong with me, 557 00:29:34,732 --> 00:29:36,212 I'm not gonna have to go to hospital... 558 00:29:36,252 --> 00:29:37,252 Are you gonna die? 559 00:29:37,292 --> 00:29:38,652 No. No. 560 00:29:38,692 --> 00:29:41,092 No, love, of course I'm not gonna die. 561 00:29:41,132 --> 00:29:43,372 Your uncle Jack is looking after me. 562 00:29:43,412 --> 00:29:45,412 He's a really clever doctor. 563 00:29:52,652 --> 00:29:54,932 Mr O'Loughlin? Yeah? 564 00:29:54,972 --> 00:29:57,452 I'm DJ. The plumber. 565 00:29:57,492 --> 00:29:59,932 Oh, right. I've got your boiler. 566 00:29:59,972 --> 00:30:01,732 You couldn't give us a hand, could you? 567 00:30:01,772 --> 00:30:03,532 Yeah. Yeah, sure. Who is it? 568 00:30:03,572 --> 00:30:05,892 It's the plumber, I'm just gonna give him a hand. 569 00:30:05,932 --> 00:30:07,692 Ah. Oh, yeah. 570 00:30:10,412 --> 00:30:12,692 All the paperwork's in the van. 571 00:30:12,732 --> 00:30:14,772 It's got a five-year guarantee, 572 00:30:14,812 --> 00:30:17,572 and it's future proofed for when the switch away from gas kicks in. 573 00:30:17,612 --> 00:30:19,972 Couldn't make 'em any lighter, though, eh? 574 00:30:20,012 --> 00:30:21,572 You all right? Yeah. 575 00:30:30,852 --> 00:30:32,212 You got it? Yeah, yeah. 576 00:30:32,252 --> 00:30:33,332 You OK? Yeah. 577 00:30:43,492 --> 00:30:46,052 You all right? Yeah, yeah, fine. 578 00:30:46,092 --> 00:30:47,132 You sure? Yeah, yeah. 579 00:30:47,172 --> 00:30:48,532 What's happened? Nothing! 580 00:30:49,852 --> 00:30:51,572 I'm fine! I slipped. 581 00:30:51,612 --> 00:30:53,052 All right. 582 00:30:54,452 --> 00:30:57,012 You sure you're all right? Yes! 583 00:30:59,132 --> 00:31:00,492 Just here? Yeah. 584 00:31:01,692 --> 00:31:02,972 OK. 585 00:31:08,532 --> 00:31:09,852 Charlie! 586 00:31:13,972 --> 00:31:15,852 Come on, Charlie! 587 00:31:15,892 --> 00:31:17,372 Come on, let's go! 588 00:31:19,532 --> 00:31:22,092 Oh-h-h-h! Ho-ho-ho... 589 00:31:31,892 --> 00:31:33,412 Yeah! 590 00:31:33,452 --> 00:31:36,852 Yes, Charlie! Well done, great goal! 591 00:31:40,692 --> 00:31:42,372 Dr Joseph O'Loughlin... 592 00:31:45,012 --> 00:31:47,692 ..I'm arresting you on suspicion of the murder of Catherine McCain. 593 00:31:47,732 --> 00:31:49,252 What? You do not have to say anything, 594 00:31:49,292 --> 00:31:51,212 but it may harm your defence if you do not mention 595 00:31:51,252 --> 00:31:53,652 when questioned something which you later rely on in court. 596 00:31:53,692 --> 00:31:56,092 Are you joking? Anything you do say may be given in evidence. 597 00:31:56,132 --> 00:31:57,772 Serious? Sir, arms behind your back. 598 00:31:57,812 --> 00:31:59,012 No, no, not this. Not here. 599 00:31:59,052 --> 00:32:01,172 Love, it's fine, leave it. Look, I'll call you later. 600 00:32:01,212 --> 00:32:03,172 It's a misunderstanding, It'll-It'll be fine. 601 00:32:03,212 --> 00:32:04,612 Mum? 602 00:32:05,852 --> 00:32:06,972 Dad! 603 00:32:07,012 --> 00:32:09,612 Dad! Where are you going? 604 00:32:09,652 --> 00:32:10,972 Dad! 605 00:32:31,012 --> 00:32:34,572 We can confirm that a 42-year-old man has been arrested 606 00:32:34,612 --> 00:32:36,372 in connection to the murder of Catherine... 607 00:32:45,172 --> 00:32:47,012 - Oh, my God! - You all right, Mrs O'Loughlin? 608 00:32:47,052 --> 00:32:48,452 Hey! 609 00:32:48,492 --> 00:32:50,052 Oi! 610 00:32:50,092 --> 00:32:51,092 Oi! 611 00:32:51,132 --> 00:32:53,012 Out! 612 00:32:53,052 --> 00:32:54,732 Go on, get out! 613 00:32:56,052 --> 00:32:58,132 Clear off! Go on, piss off! 614 00:33:00,172 --> 00:33:01,612 Fucking paps. 615 00:33:04,532 --> 00:33:06,532 How can they do that? 616 00:33:06,572 --> 00:33:08,492 I couldn't catch them. 617 00:33:08,532 --> 00:33:10,012 Thank you. 618 00:33:13,372 --> 00:33:15,252 Scumbags. Yeah. 619 00:33:17,012 --> 00:33:19,172 I hate to tell you this when you've got so much going on, 620 00:33:19,212 --> 00:33:21,732 but, erm... there's a real nightmare under your floorboards, 621 00:33:21,772 --> 00:33:23,172 that's why I've been here all day. 622 00:33:23,212 --> 00:33:25,092 If I don't deal with it right away, 623 00:33:25,132 --> 00:33:26,772 you're gonna have a flood on your hands. 624 00:33:27,972 --> 00:33:29,132 Sorry. 625 00:33:34,092 --> 00:33:36,052 You gonna be all right? 626 00:33:37,212 --> 00:33:38,292 Yeah. 627 00:33:40,132 --> 00:33:41,652 Well, I'll, er... 628 00:33:43,092 --> 00:33:44,412 ..I'll see you tomorrow. 629 00:33:44,452 --> 00:33:46,452 Yeah. Thanks, DJ. 630 00:34:09,452 --> 00:34:11,332 Case number 496. 631 00:34:11,372 --> 00:34:13,612 This is the interview with Dr Joseph O'Loughlin 632 00:34:13,652 --> 00:34:15,412 in the presence of Mr Simon Cleaver. 633 00:34:15,452 --> 00:34:18,772 I am DS Devi, also present is DI Ruis. 634 00:34:18,812 --> 00:34:20,972 Interview time, 21:50. 635 00:34:21,012 --> 00:34:23,572 You served up Bobby Moran to divert our attention. 636 00:34:23,612 --> 00:34:24,732 No, I didn't. 637 00:34:24,772 --> 00:34:27,612 Your notes on him that you "so reluctantly" shared with us, 638 00:34:27,652 --> 00:34:29,892 none of them make any sense. 639 00:34:29,932 --> 00:34:33,332 He doesn't have a job, or a fiancee. 640 00:34:33,372 --> 00:34:34,772 He lives in a hostel, 641 00:34:34,812 --> 00:34:37,612 a hostel where everyone who knows him seems to like him. 642 00:34:37,652 --> 00:34:39,652 "A gentle spirit" is what one said. 643 00:34:39,692 --> 00:34:40,932 He didn't grow up in London, 644 00:34:40,972 --> 00:34:43,852 never been to a football match with his dad, 645 00:34:43,892 --> 00:34:46,732 the woman he assaulted, didn't have a child with her. 646 00:34:46,772 --> 00:34:48,292 So, he told me a pack of lies. 647 00:34:48,332 --> 00:34:51,812 And he told us that you pushed him 648 00:34:51,852 --> 00:34:54,852 into telling you about a woman who self-harmed 649 00:34:54,892 --> 00:34:57,252 and that you named her "Catherine". 650 00:34:58,492 --> 00:35:01,452 The A&E doctor who treated him has told us 651 00:35:01,492 --> 00:35:03,732 that you were the only one who smelt chloroform on him, 652 00:35:03,772 --> 00:35:05,692 and you tried to make a really big thing about it. 653 00:35:05,732 --> 00:35:07,052 You knew we'd find traces 654 00:35:07,092 --> 00:35:10,412 cos you were the one who used chloroform on Catherine McCain. 655 00:35:10,452 --> 00:35:11,732 No, I didn't. 656 00:35:11,772 --> 00:35:14,652 All that play acting about patient confidentiality! 657 00:35:14,692 --> 00:35:18,692 You framed Moran because of his recent violent episode, 658 00:35:18,732 --> 00:35:20,372 you knew he roamed around at night, 659 00:35:20,412 --> 00:35:22,692 how hard he finds it to explain himself. 660 00:35:22,732 --> 00:35:25,572 I mean, he looks the part. You were hoping for a bit of luck. 661 00:35:25,612 --> 00:35:26,812 He's playing you. 662 00:35:26,852 --> 00:35:30,452 Listen, we know Bobby Moran didn't kill Catherine McCain! 663 00:35:30,492 --> 00:35:31,612 He couldn't have! 664 00:35:31,652 --> 00:35:34,852 We've got, like, what, about a dozen witnesses 665 00:35:34,892 --> 00:35:36,172 at an evening class 666 00:35:36,212 --> 00:35:39,132 that can verify where he was the night she disappeared. 667 00:35:39,172 --> 00:35:42,292 And then he's cast iron all through that night - at the hostel, 668 00:35:42,332 --> 00:35:47,292 and into the next morning. Again, verified by witnesses, CCTV. 669 00:35:47,332 --> 00:35:49,252 He didn't do it. 670 00:35:49,292 --> 00:35:52,812 Bobby Moran told you about his obsession 671 00:35:52,852 --> 00:35:56,252 with the number 21 about a month before the murder. 672 00:35:56,292 --> 00:35:58,812 Again, he said you kept pushing him about it. 673 00:35:58,852 --> 00:36:02,252 Then, after you killed Catherine McCain, 674 00:36:02,292 --> 00:36:06,772 to pin it on him, you stabbed her 21 times. 675 00:36:06,812 --> 00:36:09,492 Again, it's a simple question. 676 00:36:09,532 --> 00:36:13,812 That night, where were you after ten o'clock? 677 00:36:13,852 --> 00:36:14,852 I told you before, 678 00:36:14,892 --> 00:36:16,932 I got drunk and then I went walking, 679 00:36:16,972 --> 00:36:19,052 'and I walked and I walked and I - to try and get sober.' 680 00:36:19,092 --> 00:36:20,132 Sorry. 681 00:36:20,172 --> 00:36:22,252 I didn't wanna go home drunk! 682 00:36:22,292 --> 00:36:24,572 What was your route? I... 683 00:36:24,612 --> 00:36:27,652 I was all over the place. I don't know what my route was. 684 00:36:27,692 --> 00:36:30,052 I mean, is memory loss a symptom of Parkinson's? 685 00:36:30,092 --> 00:36:31,852 Detective Inspector, please. 686 00:36:31,892 --> 00:36:33,692 Well, perhaps we can jog that memory for you. 687 00:36:33,732 --> 00:36:36,212 We pulled Catherine's phone records. 688 00:36:36,252 --> 00:36:39,772 The last call she ever made... 689 00:36:40,812 --> 00:36:44,492 ..was to your office at 6:37. 690 00:36:44,532 --> 00:36:48,132 My client has admitted knowing the victim, 691 00:36:48,172 --> 00:36:51,412 and he has also explained that she applied for a job 692 00:36:51,452 --> 00:36:52,652 at his practice. 693 00:36:52,692 --> 00:36:54,412 We dredged the canal by the pub 694 00:36:54,452 --> 00:36:57,772 where Catherine disappeared. Horrible, messy job. 695 00:36:57,812 --> 00:37:01,092 Bicycles, washing machines... I mean, all sorts. 696 00:37:01,132 --> 00:37:03,892 And Catherine's handbag. 697 00:37:05,252 --> 00:37:06,892 For the purposes of the tape, 698 00:37:06,932 --> 00:37:09,852 I'm showing Dr O'Loughlin a woman's handbag and a mobile phone. 699 00:37:09,892 --> 00:37:11,852 Inside the bag, we found her phone. 700 00:37:11,892 --> 00:37:12,892 And I've gotta say, 701 00:37:12,932 --> 00:37:15,012 it's amazing what they can do with tech these days. 702 00:37:15,052 --> 00:37:17,092 They pieced together a part of her calendar. 703 00:37:18,132 --> 00:37:20,172 Catherine had an appointment 704 00:37:20,212 --> 00:37:22,812 on the night she disappeared 705 00:37:22,852 --> 00:37:25,212 with a J... O. 706 00:37:26,452 --> 00:37:28,852 J... O? 707 00:37:28,892 --> 00:37:31,252 Oh! Your initials. 708 00:37:31,292 --> 00:37:32,852 Right? 709 00:37:32,892 --> 00:37:34,852 You arranged to meet. No, we didn't. 710 00:37:34,892 --> 00:37:36,612 I think she was coming after you because... 711 00:37:36,652 --> 00:37:38,252 No! ..she'd been denied justice... 712 00:37:38,292 --> 00:37:39,892 No, she wasn't. ..for over four years. 713 00:37:39,932 --> 00:37:41,892 I didn't sexually assault her! She was intent 714 00:37:41,932 --> 00:37:44,212 on ruining your career and your marriage. No! 715 00:37:44,252 --> 00:37:46,572 She happened to confront you on the day you'd just been told 716 00:37:46,612 --> 00:37:48,612 you had a life-altering disease. That's not true. 717 00:37:48,652 --> 00:37:49,812 You were beyond angry, 718 00:37:49,852 --> 00:37:52,452 and you killed her... You don't... You have nothing! 719 00:37:52,492 --> 00:37:54,972 ..in a way that made it look like... You have nothing! 720 00:37:55,012 --> 00:37:57,172 ..demented actions of one of your patients. 721 00:37:57,212 --> 00:37:59,332 You have some initials on a calendar, 722 00:37:59,372 --> 00:38:00,852 and you-you have a call to my office! 723 00:38:00,892 --> 00:38:02,212 You've nothing! 724 00:38:08,352 --> 00:38:10,512 Shame we had to let him go. 725 00:38:10,552 --> 00:38:12,472 CPS think we don't have enough yet. 726 00:38:12,512 --> 00:38:14,912 It'll be a fight, but we need to gain access to his client list 727 00:38:14,952 --> 00:38:17,192 over the last 15 years, 728 00:38:17,232 --> 00:38:20,752 find out if he abused any of 'em... 729 00:38:20,792 --> 00:38:23,232 or if any of them have gone missing. 730 00:38:24,392 --> 00:38:26,312 Sir. 731 00:38:30,192 --> 00:38:32,152 '..my favourite tunes there, 732 00:38:32,192 --> 00:38:34,592 'and you're listening to breakfast with Bonnie.' 733 00:38:43,032 --> 00:38:45,112 What happened? 734 00:38:45,152 --> 00:38:47,952 How can they get away with that? 735 00:38:47,992 --> 00:38:51,152 Jumping to stupid conclusions, 736 00:38:51,192 --> 00:38:54,072 no credible evidence whatsoever. 737 00:38:54,112 --> 00:38:55,512 What? 738 00:38:56,672 --> 00:38:59,392 I've gone along with your story. 739 00:38:59,432 --> 00:39:01,072 But the day we were at the cemetery, 740 00:39:01,112 --> 00:39:02,592 I didn't see you pick up a spade 741 00:39:02,632 --> 00:39:04,552 and move it from your mother's grave. 742 00:39:11,312 --> 00:39:12,752 OK... 743 00:39:13,952 --> 00:39:15,392 ..but I did. 744 00:39:15,432 --> 00:39:17,032 And I lied to the police 745 00:39:17,072 --> 00:39:19,792 when I told them that you came home around midnight. 746 00:39:19,832 --> 00:39:22,032 You woke me, taking a shower. 747 00:39:22,072 --> 00:39:24,752 I checked the clock, it was 4:30. 748 00:39:25,832 --> 00:39:30,232 Maybe... you got up in the middle of the night to have a shower. 749 00:39:30,272 --> 00:39:34,152 But you saying that you spent all night on your own drinking, 750 00:39:34,192 --> 00:39:36,312 that's not who you are, Joe. 751 00:39:38,152 --> 00:39:39,512 I don't believe you. 752 00:39:40,832 --> 00:39:43,712 Why didn't you say any of this before? 753 00:39:43,752 --> 00:39:46,192 I was scared you were having an affair 754 00:39:46,232 --> 00:39:47,872 and I didn't want it to be true. 755 00:39:48,912 --> 00:39:50,912 But you met with her, didn't you? 756 00:39:50,952 --> 00:39:52,992 You met with Catherine. 757 00:39:55,472 --> 00:39:57,432 Joe, you're scaring me. 758 00:39:59,032 --> 00:40:01,432 Oh, God! You were with her! 759 00:40:01,472 --> 00:40:03,952 I didn't meet with Catherine, I met with Cara. 760 00:40:03,992 --> 00:40:06,912 Wait... What, Cara? Why? 761 00:40:06,952 --> 00:40:08,712 I don't know... 762 00:40:08,752 --> 00:40:11,352 The shock from the diagnosis, I wanted to talk to somebody. 763 00:40:11,392 --> 00:40:13,032 Something that important happens to you 764 00:40:13,072 --> 00:40:14,352 and you don't come home to me? 765 00:40:14,392 --> 00:40:16,552 I couldn't face telling you about it. 766 00:40:16,592 --> 00:40:19,112 So you went to a prostitute? She's a friend of mine... 767 00:40:19,152 --> 00:40:20,832 You would've had a plan, I didn't want... 768 00:40:20,872 --> 00:40:22,432 You would've tried to make it better. 769 00:40:22,472 --> 00:40:24,632 I didn't want to make it better... Oh, so it's my fault? 770 00:40:24,672 --> 00:40:26,392 I'm not saying it's your fault, I just... 771 00:40:26,432 --> 00:40:28,192 I wanted to fucking destroy everything! 772 00:40:30,232 --> 00:40:32,072 Did you have sex with her? 773 00:40:37,992 --> 00:40:38,992 Then you came home, 774 00:40:39,032 --> 00:40:41,432 and you had a shower, and you got into bed with me? 775 00:40:45,912 --> 00:40:47,832 Did you use a condom? 776 00:40:51,552 --> 00:40:54,952 You had sex with her, and then you came home, 777 00:40:54,992 --> 00:40:56,672 and you fucked me! 778 00:40:56,712 --> 00:40:59,312 Oh, I'm sorry, did that hurt you? 779 00:40:59,352 --> 00:41:00,792 I'm just not used to this! 780 00:41:04,072 --> 00:41:06,992 You fucking coward! All right, I'm sorry. All right. 781 00:41:07,032 --> 00:41:10,832 Get out! You are not wanted in this house! 782 00:41:12,032 --> 00:41:13,872 Get out! 783 00:41:28,752 --> 00:41:31,232 So, did you call them? No. 784 00:41:31,272 --> 00:41:33,312 Joe, seriously, 785 00:41:33,352 --> 00:41:36,552 go to the police, go now, just tell them where you were. 786 00:41:36,592 --> 00:41:37,952 Tell them what? 787 00:41:37,992 --> 00:41:39,512 Tell them and the whole world 788 00:41:39,552 --> 00:41:42,672 that my alibi for not having murdered my ex-patient 789 00:41:42,712 --> 00:41:45,152 was that I was having sex with another ex-patient, 790 00:41:45,192 --> 00:41:47,912 who just happens to be a sex worker. Joe, she solves your problem. 791 00:41:47,952 --> 00:41:49,432 Take the hit and move on... 792 00:41:49,472 --> 00:41:51,552 Cara will never be believed. 793 00:41:51,592 --> 00:41:53,872 She'd be the worst possible alibi. 794 00:41:53,912 --> 00:41:56,632 But she IS your alibi! Oh, God... 795 00:41:56,672 --> 00:41:58,712 Look, I know you've always been the good guy, 796 00:41:58,752 --> 00:42:00,872 and now, you know, you've been caught out, 797 00:42:00,912 --> 00:42:02,952 but I promise you... Yeah, they're gonna love that, 798 00:42:02,992 --> 00:42:04,632 aren't they? They're gonna be lining up. 799 00:42:04,672 --> 00:42:06,472 I'll be struck off, I'll lose everything, 800 00:42:06,512 --> 00:42:08,672 the press will have a field day. I'm not doing it, Jack. 801 00:42:08,712 --> 00:42:10,992 I'm not giving them the satisfaction of humiliating me. 802 00:42:11,032 --> 00:42:12,712 Who's "them"? 803 00:42:12,752 --> 00:42:14,872 Bobby Moran and whoever else is setting me up. 804 00:42:14,912 --> 00:42:17,552 Bobby Moran has a cast-iron alibi, so, clearly, it's not him. 805 00:42:17,592 --> 00:42:19,232 He is involved somehow. 806 00:42:19,272 --> 00:42:20,912 I know he is, and-and... 807 00:42:20,952 --> 00:42:24,072 I mean, if he's not, what do we have? 808 00:42:24,112 --> 00:42:27,792 All we have is the madness of Catherine McCain killing herself 809 00:42:27,832 --> 00:42:29,592 to get back at me. I'm not buying that. 810 00:42:30,952 --> 00:42:32,992 This is a well-planned nightmare. 811 00:42:34,592 --> 00:42:37,872 Right, "a well-planned nightmare". Joe... 812 00:42:40,352 --> 00:42:43,472 Who on Earth would want to do that to you? 813 00:42:44,912 --> 00:42:46,272 I don't know. 814 00:42:59,032 --> 00:43:00,792 Morning, Meena. 815 00:43:00,832 --> 00:43:02,552 Joe? 816 00:43:06,752 --> 00:43:08,752 Given the circumstances... 817 00:43:08,792 --> 00:43:11,152 Yeah. I get it. 818 00:43:11,192 --> 00:43:12,872 Being walked down the aisle 819 00:43:12,912 --> 00:43:15,752 by a man with a coat over his head isn't the look you were going for. 820 00:43:15,792 --> 00:43:19,352 What? No, um... the, er... 821 00:43:19,392 --> 00:43:22,472 the partners would like to meet to talk things through with you. 822 00:43:22,512 --> 00:43:24,992 - They've heard about your arrest. - Oh, shit. 823 00:43:25,032 --> 00:43:27,672 I know. God, you look dreadful. 824 00:43:29,952 --> 00:43:31,472 Wh... 825 00:43:31,512 --> 00:43:34,432 Yesterday was my last day. Just came to collect my things. 826 00:43:34,472 --> 00:43:36,312 Got a patient waiting. 827 00:43:41,392 --> 00:43:43,312 What are you doing here? 828 00:43:46,552 --> 00:43:48,392 I have an appointment. 829 00:44:03,272 --> 00:44:04,312 Wow, look at that. 830 00:44:04,352 --> 00:44:06,072 You haven't been honest with me, have you? 831 00:44:06,112 --> 00:44:08,432 Put that down, please. Oh... 832 00:44:08,472 --> 00:44:10,392 What? Are you afraid in case I bury it 833 00:44:10,432 --> 00:44:12,552 in your head, Joe, is that what it is? 834 00:44:14,392 --> 00:44:17,312 Joe, is that who you think I am, eh? 835 00:44:17,352 --> 00:44:18,952 You think I could do something like that 836 00:44:18,992 --> 00:44:21,312 because that-that's what you told the police, isn't it? 837 00:44:21,352 --> 00:44:25,432 I was arrested because of the things that you said about me. 838 00:44:26,632 --> 00:44:28,912 And I've been advised by my solicitor to sue, 839 00:44:28,952 --> 00:44:31,272 breach of confidentiality. 840 00:44:31,312 --> 00:44:33,632 I'm here to make up my mind. 841 00:44:33,672 --> 00:44:35,472 What do you know about Catherine McCain? 842 00:44:35,512 --> 00:44:37,072 I know nothing about Catherine McCain! 843 00:44:37,112 --> 00:44:38,832 You have been telling me a pack of lies. 844 00:44:38,872 --> 00:44:39,912 I don't know who she is. 845 00:44:39,952 --> 00:44:41,712 Why have you been doing that? Boop, boop. 846 00:44:41,752 --> 00:44:43,792 It's jumping, isn't it? Isn't that what your job is? 847 00:44:43,832 --> 00:44:45,392 To work out what's true and what isn't? 848 00:44:45,432 --> 00:44:47,552 No, that's the job of the patient. 849 00:44:47,592 --> 00:44:49,992 Is there somebody manipulating you, Bobby? 850 00:44:50,032 --> 00:44:51,192 Making you do bad things? 851 00:44:51,232 --> 00:44:53,232 Yeah, you're the one who's manipulating me! 852 00:44:53,272 --> 00:44:54,712 No, I am trying to help you. 853 00:44:56,152 --> 00:44:58,592 "Now, Bobby, don't tell lies. Don't waste his time! 854 00:44:58,632 --> 00:45:01,392 "Just tell him what happened and we can all go home. 855 00:45:01,432 --> 00:45:04,512 "Please!" If you know anything about Catherine McCain's death, 856 00:45:04,552 --> 00:45:06,352 you need to tell me. Right now. 857 00:45:06,392 --> 00:45:09,872 I'm gonna take my brief's advice, and I'm gonna make him sue you. 858 00:45:23,552 --> 00:45:25,232 What are you reading? 859 00:45:25,272 --> 00:45:27,032 O'Loughlin's book. 860 00:45:27,072 --> 00:45:28,392 Any good? 861 00:45:28,432 --> 00:45:32,112 He goes into psychology to help people with common phobias, 862 00:45:32,152 --> 00:45:34,992 because, age 14, he watches his mum die in a house fire. 863 00:45:36,912 --> 00:45:39,712 We'll need to look into how that fire got started. 864 00:45:41,272 --> 00:45:43,472 That's what a career in murder does for you. 865 00:45:46,192 --> 00:45:47,792 'O'Loughlin trying to set up Bobby Moran 866 00:45:47,832 --> 00:45:50,152 'as Catherine's killer hasn't worked out for him, right?' 867 00:45:50,192 --> 00:45:55,672 So, he's gonna need a new plan, more confusion, more misdirection. 868 00:45:55,712 --> 00:45:58,832 He'll try and convince everyone 869 00:45:58,872 --> 00:46:00,832 that he is the one that's being set up. 870 00:46:00,872 --> 00:46:03,352 He might even try and convince himself that he's innocent. 871 00:46:03,392 --> 00:46:05,072 But we'll stay on him. 872 00:46:06,192 --> 00:46:08,072 He'll slip up... 873 00:46:10,622 --> 00:46:11,552 and we'll have him. 874 00:46:21,512 --> 00:46:25,552 Subtitles by accessibility@itv.com 65687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.