Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,360 --> 00:00:27,240
All fear can be overcome,
rational and irrational.
2
00:00:28,320 --> 00:00:30,960
And sometimes we need help
in doing that.
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
That's why I'm here.
4
00:00:34,480 --> 00:00:36,080
You'd be held.
5
00:00:36,120 --> 00:00:38,120
Buoyant.
6
00:00:38,160 --> 00:00:39,960
You'll be safe.
7
00:00:45,640 --> 00:00:48,520
It works best if you do the buckle.
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,640
Oh. Yep, yeah.
9
00:00:53,560 --> 00:00:55,280
I feel silly.
10
00:00:57,800 --> 00:00:59,880
Put yourself there.
11
00:01:01,480 --> 00:01:03,120
Step onto the bridge.
12
00:01:04,880 --> 00:01:07,040
Calm, deep breaths.
13
00:01:08,760 --> 00:01:10,920
Oh, no, I can't, I can't do this.
14
00:01:10,960 --> 00:01:12,440
Because?
15
00:01:12,480 --> 00:01:16,640
Because the bridge will fall down,
and I'll go in the water with it.
16
00:01:19,160 --> 00:01:21,480
Why would the bridge fall down?
17
00:01:21,520 --> 00:01:23,360
It just will.
18
00:01:23,400 --> 00:01:26,520
What is the bridge made of?
Yep.
19
00:01:26,560 --> 00:01:29,280
So it's steel...
20
00:01:29,320 --> 00:01:31,440
rivets...
21
00:01:31,480 --> 00:01:33,120
and concrete.
22
00:01:34,480 --> 00:01:37,400
Dr O'Loughlin, you have to come now!
23
00:01:43,080 --> 00:01:44,680
Find out the owner of that vehicle.
24
00:01:58,720 --> 00:02:00,000
Hi.
25
00:02:00,040 --> 00:02:01,840
Dr O'Loughlin?
Yeah.
26
00:02:01,880 --> 00:02:03,880
DS Amanda Fisher,
thank you for coming.
27
00:02:03,920 --> 00:02:06,200
As you can see,
we've got a situation.
28
00:02:06,240 --> 00:02:08,840
There's a young boy on the ledge.
We think he's going to jump.
29
00:02:08,880 --> 00:02:11,200
Our negotiator's on the way,
but he's stuck in traffic.
30
00:02:11,240 --> 00:02:12,840
He'll be here soon,
31
00:02:12,880 --> 00:02:14,920
but the situation
requires an intervention now.
32
00:02:16,560 --> 00:02:17,920
What do you mean?
33
00:02:17,960 --> 00:02:20,840
'Dramatic scenes from
the City of Westminster Hospital.
34
00:02:20,880 --> 00:02:22,960
'A young patient
is standing on a ledge
35
00:02:23,000 --> 00:02:25,080
'on the seventh floor
of the main building.'
36
00:02:25,120 --> 00:02:26,520
Right, Joe? All right.
Yeah.
37
00:02:26,560 --> 00:02:28,680
Don't worry, this is the harness
for the kid.
38
00:02:28,720 --> 00:02:30,200
Make sure you stay focused on me.
39
00:02:30,240 --> 00:02:32,320
Your harness is tethered
to the building
40
00:02:32,360 --> 00:02:34,000
and is gonna be strapped around you.
41
00:02:34,040 --> 00:02:36,760
Make sure you get his legs in first.
Put the harness on the top.
42
00:02:36,800 --> 00:02:39,160
OK, your radio is contacted
up to the police, open mic,
43
00:02:39,200 --> 00:02:42,520
OK, so if you need anything,
just let them know.
44
00:02:55,720 --> 00:02:59,440
We have visual. Civilian negotiator
on the ledge. Seventh floor. Over.
45
00:03:09,160 --> 00:03:11,040
'Joe, this is DS Fisher.'
46
00:03:11,080 --> 00:03:13,400
He's called Malcolm. He's 17.
47
00:03:13,440 --> 00:03:17,640
He's left a note to his parents.
Just two words - "I'm sorry".
48
00:03:19,400 --> 00:03:21,120
Some view, huh?
49
00:03:22,880 --> 00:03:24,640
It's Malcolm, isn't it?
50
00:03:26,600 --> 00:03:27,880
Malcolm, I'm Joe.
51
00:03:27,920 --> 00:03:29,680
Don't come near me! Stay away!
All right.
52
00:03:29,720 --> 00:03:31,760
No, don't come near!
I'm gonna take one more step...
53
00:03:31,800 --> 00:03:33,200
Stay away! Stay away!
I'm gonna...
54
00:03:33,240 --> 00:03:35,520
I'll-I'll stay away.
I'm gonna take one more step.
55
00:03:36,520 --> 00:03:37,800
That's us.
56
00:03:39,600 --> 00:03:41,200
There we are.
57
00:03:43,720 --> 00:03:48,080
Joe, you should also know he's got
a tumour next to his brain stem,
58
00:03:48,120 --> 00:03:50,760
he's two weeks into a second course
of chemotherapy.
59
00:03:50,800 --> 00:03:52,560
His prognosis is terminal.
60
00:03:55,440 --> 00:03:58,760
You know the way people always say,
"It'll be fine.
61
00:03:58,800 --> 00:04:01,240
"Everything'll be OK"?
62
00:04:01,280 --> 00:04:02,920
I don't buy it.
63
00:04:04,120 --> 00:04:06,400
I think people just say that.
64
00:04:06,440 --> 00:04:08,640
Because they can't think
of anything else.
65
00:04:13,920 --> 00:04:17,240
Get him talking.
Keep him talking. He's smart.
66
00:04:17,280 --> 00:04:19,560
His parents say
he's been accepted at Oxford.
67
00:04:19,600 --> 00:04:22,200
Keep the conversation
away from his illness. Just...
68
00:04:24,960 --> 00:04:28,040
I don't want any more chemo.
I've had enough.
69
00:04:28,080 --> 00:04:31,080
I keep telling them.
I'm not scared of dying.
70
00:04:32,240 --> 00:04:33,800
I'm not.
71
00:04:33,840 --> 00:04:37,120
I think you're old enough to make
these decisions yourself, Malcom.
72
00:04:37,160 --> 00:04:39,200
Try telling them that.
73
00:04:40,800 --> 00:04:45,760
I think people think it's easy
to be cynical and pessimistic,
74
00:04:45,800 --> 00:04:49,040
but... it's actually
really hard work.
75
00:04:50,760 --> 00:04:54,080
I think it's much easier
to be hopeful, to be honest,
76
00:04:54,120 --> 00:04:55,400
and optimistic.
77
00:04:55,440 --> 00:04:58,760
Optimistic!? It's a brain tumour!
78
00:04:58,800 --> 00:05:01,200
They can't operate!
79
00:05:02,200 --> 00:05:03,760
Yeah, I know.
80
00:05:05,960 --> 00:05:07,440
I get it.
81
00:05:09,440 --> 00:05:11,360
And it's probably gonna kill you,
Malcolm.
82
00:05:12,520 --> 00:05:14,400
That's the truth of it.
83
00:05:24,600 --> 00:05:28,480
Oh, God.
No, no, no, no, he shouldn't, um...
84
00:05:28,520 --> 00:05:29,760
He...
What?
85
00:05:29,800 --> 00:05:32,160
He can't be out there.
Why?
86
00:05:32,200 --> 00:05:33,720
Ah, he is a patient of mine,
87
00:05:33,760 --> 00:05:37,000
and he... Well, he's just been
diagnosed with Parkinson's,
88
00:05:37,040 --> 00:05:39,240
so, um...
89
00:05:46,760 --> 00:05:50,440
Why should I go back inside?
Cos it's fucking freezing, Malcolm.
90
00:05:51,680 --> 00:05:53,400
And I've seen what happens to people
91
00:05:53,440 --> 00:05:55,840
when they fall from buildings
this high, and it's not good.
92
00:05:57,160 --> 00:05:58,800
You don't wanna do that.
93
00:06:00,520 --> 00:06:04,080
Why would you come out here?
I'm all right, I'm fine.
94
00:06:04,120 --> 00:06:05,360
I know you're all right.
95
00:06:07,040 --> 00:06:08,480
But if you're gonna jump...
96
00:06:10,920 --> 00:06:14,160
..I think you need to say goodbye
to your mum and dad first.
97
00:06:16,200 --> 00:06:18,600
Even if you can't find the words.
98
00:06:20,280 --> 00:06:21,800
Let them hold you.
99
00:06:23,120 --> 00:06:25,800
All that love
they have for you, Malcolm...
100
00:06:27,160 --> 00:06:28,680
..give them that.
101
00:06:32,760 --> 00:06:36,000
And it's still really cold and
I think we should go back inside.
102
00:06:37,520 --> 00:06:40,400
I'm gonna reach down
and get this harness.
103
00:06:41,840 --> 00:06:43,880
You're gonna take this,
104
00:06:43,920 --> 00:06:47,360
I'm gonna show you how to put it on,
all right? Oh!
105
00:06:50,120 --> 00:06:51,800
Dropped the harness. Over.
106
00:06:53,760 --> 00:06:56,760
All right. You're good.
107
00:06:56,800 --> 00:06:58,920
Stay calm.
108
00:06:58,960 --> 00:07:00,480
All good.
109
00:07:00,520 --> 00:07:02,080
Plan B.
110
00:07:04,920 --> 00:07:08,040
I'm gonna take this off, all right,
111
00:07:08,080 --> 00:07:10,840
and I'm gonna put it on you.
112
00:07:12,080 --> 00:07:13,760
Yeah?
OK.
113
00:07:15,920 --> 00:07:18,120
Stay where you are.
114
00:07:21,960 --> 00:07:26,000
Er, why's he... That doesn't, er,
that doesn't look like a good idea.
115
00:07:26,040 --> 00:07:29,040
Please, Joe. Please!
Stay still, Malcolm!
116
00:07:31,480 --> 00:07:33,360
Stay calm! Look at me!
117
00:07:33,400 --> 00:07:35,280
Joe, please.
Look at me, that's good.
118
00:07:41,040 --> 00:07:42,960
Argh, argh, I'm slipping!
119
00:07:43,000 --> 00:07:45,400
You're not gonna fall, Malcolm,
I have you.
120
00:07:48,320 --> 00:07:51,320
Steel, rivets...
121
00:07:51,360 --> 00:07:54,440
Fire crew to the floor below.
Repeat, to the floor below.
122
00:07:54,480 --> 00:07:57,320
Hold tight, Malcolm.
I'm-I'm slipping!
123
00:07:58,480 --> 00:07:59,920
Joe!
124
00:07:59,960 --> 00:08:02,000
I'm gonna throw you a line!
You're not gonna fall!
125
00:08:02,040 --> 00:08:04,600
Listen to me.
You're gonna have to swing into us.
126
00:08:04,640 --> 00:08:07,040
I'm gonna fall!
Grab hold of the line.
127
00:08:07,080 --> 00:08:10,240
You've got to swing!
We're gonna pull you in now!
128
00:08:12,840 --> 00:08:15,160
One more time, here we go!
129
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
My boy!
Where is he?
130
00:08:22,240 --> 00:08:23,920
Son!
Are you OK?
131
00:08:32,400 --> 00:08:36,680
Sorry, we do need to get him out
into the...
132
00:09:14,840 --> 00:09:16,600
Stupid!
I know, I know, I know.
133
00:09:16,640 --> 00:09:18,320
Stupid, macho, alpha...
I know.
134
00:09:18,360 --> 00:09:20,120
..idiot!
All right, I just... It's...
135
00:09:20,160 --> 00:09:22,040
I haven't adjusted to it yet.
136
00:09:22,080 --> 00:09:23,680
Oh, you forgot you had Parkinson's!?
137
00:09:23,720 --> 00:09:25,720
Well, for a minute I wanted to,
yeah!
138
00:09:30,400 --> 00:09:31,960
Come here.
I get that.
139
00:09:32,000 --> 00:09:33,200
Come here.
I get it, but...
140
00:09:33,240 --> 00:09:34,560
I'm sorry.
141
00:09:34,600 --> 00:09:37,240
You go and you do the most stupid
suicidal thing without...
142
00:09:38,720 --> 00:09:41,960
..without even a thought
for Charlie or me?
143
00:09:56,280 --> 00:09:57,680
Hey!
144
00:09:58,840 --> 00:10:00,640
What's all this about?
145
00:10:00,680 --> 00:10:02,920
Now I can talk about you at school.
146
00:10:02,960 --> 00:10:04,840
Oh, you couldn't before?
147
00:10:04,880 --> 00:10:07,240
Mum said your work
was getting inside people's heads,
148
00:10:07,280 --> 00:10:10,840
that would just creep everyone out.
Yeah.
149
00:10:10,880 --> 00:10:13,000
I suppose
when you put it like that...
150
00:10:13,040 --> 00:10:15,720
Hey! Charlie.
151
00:10:17,040 --> 00:10:19,520
You're a hero, Dad.
You're everywhere.
152
00:10:19,560 --> 00:10:21,120
'..Westminster hospital.
153
00:10:21,160 --> 00:10:23,440
'A young patient is standing
on a ledge...' Oh, dear.
154
00:10:23,480 --> 00:10:25,600
'..on the seventh floor
of the main building.'
155
00:10:25,640 --> 00:10:29,880
OK. Have you had your bath?
There's no hot water.
156
00:10:29,920 --> 00:10:33,200
This doesn't make any sense.
157
00:10:33,240 --> 00:10:34,920
That's cos you don't speak boiler.
158
00:10:39,120 --> 00:10:41,560
How did it go with the life jacket?
159
00:10:41,600 --> 00:10:45,120
Yeah, good. She made it
halfway across the bridge,
160
00:10:45,160 --> 00:10:46,840
she's never got that far before.
161
00:10:46,880 --> 00:10:49,960
Wow!
Then we got... interrupted.
162
00:10:54,080 --> 00:10:55,080
Hey...
163
00:10:56,760 --> 00:11:00,000
..you were right, it was stupid.
Hm. Yeah.
164
00:11:00,040 --> 00:11:01,720
I was stupid.
165
00:11:01,760 --> 00:11:03,400
Sorry.
166
00:11:03,440 --> 00:11:05,720
I don't expect you to give in to it,
167
00:11:05,760 --> 00:11:08,240
but you can't fight Parkinson's
like that.
168
00:11:11,560 --> 00:11:14,160
And you're the worst plumber
I ever slept with.
169
00:11:15,800 --> 00:11:18,960
How-How many plumbers
have you actually slept with?
170
00:11:20,200 --> 00:11:21,800
Enough.
171
00:11:21,840 --> 00:11:25,800
I'm not sure how I feel about that.
172
00:11:25,840 --> 00:11:29,240
Arrrrgh!
Oh! Quickly.
173
00:11:29,280 --> 00:11:31,160
Stop it!
Yeah, yeah, yeah.
174
00:11:33,800 --> 00:11:35,520
Oh, my God!
175
00:11:35,560 --> 00:11:39,400
You need to get upstairs immediately
and take your clothes off, go!
176
00:11:39,440 --> 00:11:42,000
Oh, you planned that!
Yeah, yeah, yeah.
177
00:11:43,160 --> 00:11:44,640
Oh, you!
178
00:12:27,800 --> 00:12:29,480
Nice to meet you, sir.
179
00:12:31,120 --> 00:12:33,120
DS Devi.
180
00:12:33,160 --> 00:12:36,800
Female, no ID as yet,
called in by a dog walker.
181
00:12:36,840 --> 00:12:39,760
I don't like bodies
being dumped in graveyards,
182
00:12:39,800 --> 00:12:42,040
that's a crime twice over.
183
00:12:42,080 --> 00:12:44,120
The dog walker didn't give a name.
184
00:12:45,480 --> 00:12:48,640
So how long has she been here?
Can't be more than a few days.
185
00:12:48,680 --> 00:12:51,320
A groundsman saw something
and started to uncover her.
186
00:12:51,360 --> 00:12:53,760
It's a shallow grave.
Not very well hidden.
187
00:12:54,960 --> 00:12:58,000
Done in a hurry, or were we meant
to find her this quickly?
188
00:12:59,160 --> 00:13:00,280
I mean, look at the sods.
189
00:13:01,360 --> 00:13:03,600
You know, the-the lumps of earth,
190
00:13:03,640 --> 00:13:06,680
the soil, they were turned over
by a spade.
191
00:13:06,720 --> 00:13:10,760
Tidy and workmanlike,
so no, not done in a hurry.
192
00:13:10,800 --> 00:13:14,000
Collect up all the spades.
Every single one.
193
00:13:20,240 --> 00:13:22,320
Her body was brought in
by a vehicle.
194
00:13:22,360 --> 00:13:24,040
The gates are all locked at night.
195
00:13:24,080 --> 00:13:27,000
So, near the end of the day,
her body hidden close by,
196
00:13:27,040 --> 00:13:28,680
the grave gets dug that night.
197
00:13:28,720 --> 00:13:32,040
I'll check local CCTV
for vehicle registration.
198
00:13:34,280 --> 00:13:36,040
How many murders have you done?
199
00:13:37,200 --> 00:13:39,040
This is my fourth.
200
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
It doesn't get any easier.
201
00:13:41,040 --> 00:13:44,560
Turning up to the murder
of yet another young woman,
202
00:13:44,600 --> 00:13:48,040
I mean, knowing there'll be another
one, and another one, I just,
203
00:13:48,080 --> 00:13:51,720
I-I don't have the words for it
any more. I really don't.
204
00:13:53,600 --> 00:13:56,680
ETA on forensics?
They're saying two hours.
205
00:13:56,720 --> 00:13:57,960
God.
206
00:13:59,640 --> 00:14:01,080
Let's get some coffees.
207
00:14:02,600 --> 00:14:04,160
Send one of the sods.
208
00:14:23,040 --> 00:14:25,280
Oh, hello.
Morning.
209
00:14:26,760 --> 00:14:29,280
I've been dining out
on sharing my practice
210
00:14:29,320 --> 00:14:32,080
with super-shrink hero Joe.
Oh, yeah?
211
00:14:34,600 --> 00:14:37,560
What were you trying to prove,
and to whom?
212
00:14:38,560 --> 00:14:41,400
They asked me to do it.
I didn't really think.
213
00:14:43,720 --> 00:14:46,120
Ah. Clearly.
214
00:14:46,160 --> 00:14:48,160
How are the wedding plans going?
215
00:14:48,200 --> 00:14:51,960
Oh, you know, ongoing,
irritating and expensive.
216
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Busy list?
217
00:14:53,040 --> 00:14:55,720
Back to back.
How d'you put up with it all day?
218
00:14:55,760 --> 00:14:58,160
All that talk, talk, talk?
219
00:14:58,200 --> 00:14:59,920
Should send them next door to me,
220
00:14:59,960 --> 00:15:02,440
I've got a pill for everyone
and everything.
221
00:15:02,480 --> 00:15:04,480
Sorry I'm late. Hey, Bobby.
Hey, Joe!
222
00:15:04,520 --> 00:15:06,760
Would you like to head in?
I'll be with you in a moment.
223
00:15:06,800 --> 00:15:08,280
Course. Don't be long, please, mate.
224
00:15:09,400 --> 00:15:11,880
Dr O'Loughlin?
Yeah?
225
00:15:11,920 --> 00:15:15,400
The way he whispers to himself,
he frightens me.
226
00:15:15,440 --> 00:15:17,920
I don't understand why
you can't see him in the hospital,
227
00:15:17,960 --> 00:15:20,440
why you treat him like
one of your private patients.
228
00:15:20,480 --> 00:15:22,800
He doesn't like hospitals,
they're too noisy, busy.
229
00:15:24,160 --> 00:15:25,600
I've whittled it down to three.
230
00:15:27,120 --> 00:15:29,040
Three?
My replacement.
231
00:15:29,080 --> 00:15:32,040
Oh, yeah.
I'm sorry, but I am leaving.
232
00:15:33,280 --> 00:15:37,760
Yeah. I'll get to that later,
but thank you, Meena.
233
00:15:40,960 --> 00:15:44,040
So, as you're aware,
234
00:15:44,080 --> 00:15:46,280
you're coming up for sentencing,
235
00:15:46,320 --> 00:15:50,040
and I am writing a report
236
00:15:50,080 --> 00:15:54,120
to try and persuade the judge
that it's help that you need,
237
00:15:54,160 --> 00:15:56,200
rather than punishment...
No, actually, um...
238
00:15:56,240 --> 00:15:57,920
I-I didn't do anything.
239
00:15:57,960 --> 00:15:59,800
But you did, didn't you?
240
00:15:59,840 --> 00:16:02,920
You assaulted a woman
at a taxi rank.
241
00:16:02,960 --> 00:16:05,240
Yeah, well, she jumped the queue.
Joe?
242
00:16:06,680 --> 00:16:09,040
And how did you feel
when she jumped the queue?
243
00:16:09,080 --> 00:16:10,520
I was upset.
244
00:16:10,560 --> 00:16:12,400
Very upset, if I'm honest.
245
00:16:12,440 --> 00:16:15,960
Because?
Because it's wrong, OK?
246
00:16:16,000 --> 00:16:18,360
It's a queue. You know the rules.
247
00:16:18,400 --> 00:16:19,640
Queue up.
248
00:16:19,680 --> 00:16:21,000
Talk to me more about her.
249
00:16:22,520 --> 00:16:23,800
Does she remind you of anyone?
250
00:16:25,400 --> 00:16:27,840
The only time she'll sleep alone
is when she's in the ground,
251
00:16:27,880 --> 00:16:31,440
and she will sleep.
What do you mean by that, Bobby?
252
00:16:31,480 --> 00:16:32,680
Is that important?
253
00:16:33,760 --> 00:16:35,200
That piece of paper?
254
00:16:36,360 --> 00:16:38,840
Does it have something
written on it?
255
00:16:38,880 --> 00:16:40,600
Yeah, it's a number.
256
00:16:41,920 --> 00:16:42,960
21?
257
00:16:44,120 --> 00:16:46,600
How did you know that? How did...
No, how did you know that?!
258
00:16:46,640 --> 00:16:49,080
That's mad you knew that! Wow!
259
00:16:49,120 --> 00:16:50,320
Can I see it?
260
00:16:57,960 --> 00:16:59,080
Here you go.
261
00:16:59,120 --> 00:17:00,960
Ah, ah, like a Christmas cracker.
262
00:17:09,360 --> 00:17:12,840
We talked before about this number
being important to you, didn't we?
263
00:17:13,880 --> 00:17:16,800
Does the number 21
bring back good memories, Bobby,
264
00:17:16,840 --> 00:17:18,680
or not so good memories?
265
00:17:18,720 --> 00:17:22,200
Um, it's a bus, actually.
My dad drove a number 21 bus.
266
00:17:22,240 --> 00:17:24,360
No, he did, he did.
267
00:17:24,400 --> 00:17:25,960
He was a good man.
268
00:17:38,920 --> 00:17:41,640
There's nothing off CCTV as yet,
269
00:17:41,680 --> 00:17:45,840
and we have found 17 spades
so far, sir. It's a big cemetery.
270
00:17:45,880 --> 00:17:48,160
Well, get the ground staff
fingerprinted and swabbed,
271
00:17:48,200 --> 00:17:50,760
and statements from everyone
who works there. Yep.
272
00:17:50,800 --> 00:17:52,840
Oh! Sir.
Any word on that dog walker?
273
00:17:52,880 --> 00:17:55,320
Er, yeah,
he used an untraceable mobile.
274
00:17:55,360 --> 00:17:58,480
An untrace...
A dog walker with a burner?
275
00:18:01,400 --> 00:18:04,240
We don't know who the victim is
or anything about her.
276
00:18:04,280 --> 00:18:06,680
Why have the media
tagged her a sex worker?
277
00:18:06,720 --> 00:18:08,800
That didn't come from this team.
278
00:18:12,480 --> 00:18:14,040
Don't tell me.
279
00:18:14,080 --> 00:18:15,640
Because they know I'm the one
280
00:18:15,680 --> 00:18:18,840
who usually gets given
the murdered sex workers, OK.
281
00:18:20,840 --> 00:18:23,120
Well, I could talk to
some women who work in the area,
282
00:18:23,160 --> 00:18:25,920
find out if any have gone missing.
283
00:18:25,960 --> 00:18:28,280
This is the post-mortem,
it's a preliminary report,
284
00:18:28,320 --> 00:18:30,200
we're still waiting
for toxicology results,
285
00:18:30,240 --> 00:18:32,320
but they thought
you should see this now.
286
00:18:32,360 --> 00:18:34,880
OK, so when it's urgent,
you're gonna have to interrupt me.
287
00:18:37,880 --> 00:18:39,280
You've had a look?
288
00:18:42,480 --> 00:18:44,400
And?
289
00:18:44,440 --> 00:18:46,640
She was stabbed 21 times.
290
00:18:47,720 --> 00:18:49,520
But it's the way she was stabbed.
291
00:18:56,040 --> 00:18:57,960
Good God.
292
00:19:06,200 --> 00:19:07,400
Hi.
Hi.
293
00:19:09,480 --> 00:19:11,160
I saw it on TV.
294
00:19:11,200 --> 00:19:13,760
Falling off a roof, saving that boy.
Yeah.
295
00:19:13,800 --> 00:19:17,680
What are you doing to yourself?
Is that the detective?
296
00:19:17,720 --> 00:19:20,000
Oh, is that the reason
you're here early?
297
00:19:20,040 --> 00:19:23,680
No, no. No, I'm just curious
when you said you were meeting her.
298
00:19:23,720 --> 00:19:25,840
Come on, get your drink.
Thanks.
299
00:19:28,440 --> 00:19:32,400
Detective Sergeant Devi, she's
come to talk to the collective.
300
00:19:32,440 --> 00:19:35,160
This is Dr O'Loughlin.
Hi.
301
00:19:35,200 --> 00:19:39,280
He's a psychologist. I was
a patient of his many years ago.
302
00:19:39,320 --> 00:19:41,400
I'm still here because of him.
303
00:19:41,440 --> 00:19:45,040
I'm researching a book
on attitudes to sex workers,
304
00:19:45,080 --> 00:19:49,720
I've been working with Cara and the
group for... well, quite some time.
305
00:19:51,640 --> 00:19:53,720
Do you want me to wait at the bar,
I can come back?
306
00:19:53,760 --> 00:19:55,720
No! Oh, no, it's fine, um,
we're nearly finished.
307
00:19:55,760 --> 00:19:57,960
Do you mind if I take this seat?
308
00:19:58,000 --> 00:19:59,440
Thanks.
309
00:19:59,480 --> 00:20:04,240
She's, er, trying to identify
a woman, er, who's been murdered.
310
00:20:04,280 --> 00:20:06,440
They think she could have been
a sex worker.
311
00:20:06,480 --> 00:20:08,320
Oh, how did she die?
312
00:20:08,360 --> 00:20:10,200
Oh, we're not disclosing that.
313
00:20:11,280 --> 00:20:12,920
What makes you think
she was a sex worker?
314
00:20:14,680 --> 00:20:17,600
She was found in an area where
sex workers are known to operate.
315
00:20:17,640 --> 00:20:21,200
Down by Kings Cross by the canal.
She had no ID.
316
00:20:21,240 --> 00:20:23,520
Sex workers are most likely
to be anonymous,
317
00:20:23,560 --> 00:20:26,440
with no friends or family
to report them missing.
318
00:20:26,480 --> 00:20:28,920
This description doesn't fit
anyone we know,
319
00:20:28,960 --> 00:20:31,440
and if it did, she would've had
a lot of friends
320
00:20:31,480 --> 00:20:34,160
and it would've been reported.
321
00:20:34,200 --> 00:20:37,440
Yeah, well, Sergeant Devi
is unfortunately right,
322
00:20:37,480 --> 00:20:41,360
sex workers do account for the
largest number of unsolved killings.
323
00:20:42,480 --> 00:20:44,920
That's how I recognise you.
324
00:20:44,960 --> 00:20:46,920
You're the doctor
who saved that boy.
325
00:20:48,480 --> 00:20:49,680
Yes.
326
00:20:52,040 --> 00:20:55,640
You know your, um
research into attitudes,
327
00:20:55,680 --> 00:20:58,480
did that extend to the men
who murder sex workers?
328
00:20:58,520 --> 00:20:59,560
Yes, it does.
329
00:20:59,600 --> 00:21:02,400
Um, the main motive being
the ability to get away with it.
330
00:21:03,880 --> 00:21:05,560
Except for those
who leave a signature,
331
00:21:05,600 --> 00:21:07,440
that's when it gets
really complicated.
332
00:21:07,480 --> 00:21:09,160
Have you ever been involved
in profiling?
333
00:21:11,000 --> 00:21:12,960
Never thought about it.
334
00:21:22,160 --> 00:21:23,360
Is this him?
335
00:21:23,400 --> 00:21:26,280
Yeah. If you don't think it's a good
idea... No, no, it's a good call.
336
00:21:26,320 --> 00:21:29,080
It's definitely a murder that could
do with a shrink. Dr O'Loughlin?
337
00:21:29,120 --> 00:21:33,360
Yes. Detective Inspector Ruis.
Good of you to give up your time.
338
00:21:33,400 --> 00:21:35,320
Glad I can help.
If you'd like to come this way.
339
00:21:37,360 --> 00:21:39,280
We, er, still haven't identified
the victim
340
00:21:39,320 --> 00:21:42,360
and we're waiting on some
final tests on some tissue samples
341
00:21:42,400 --> 00:21:44,040
to come back from the lab.
342
00:21:44,080 --> 00:21:46,920
It's, um,
the nature of the attack
343
00:21:46,960 --> 00:21:49,000
that we'd like
to get your opinion on.
344
00:21:49,040 --> 00:21:52,640
And we should warn you,
you might find this distressing.
345
00:21:52,680 --> 00:21:54,400
Would you like me
to set up a proper viewing?
346
00:21:54,440 --> 00:21:56,040
No, the fridge will do fine.
347
00:22:31,440 --> 00:22:34,440
She was in the ground
three to four days.
348
00:22:34,480 --> 00:22:36,600
No evidence of sexual assault.
349
00:22:36,640 --> 00:22:39,160
But what's unique
is the 21 stab wounds to the chest,
350
00:22:39,200 --> 00:22:41,400
all in a very deliberate pattern,
351
00:22:41,440 --> 00:22:44,240
not one of them
more than an inch deep.
352
00:22:44,280 --> 00:22:47,120
This is an extremely nasty,
brutal murder.
353
00:22:47,160 --> 00:22:52,000
The pathologist concluded that
the wounds were... self-inflicted.
354
00:22:52,040 --> 00:22:54,400
He found hesitation marks.
355
00:22:55,560 --> 00:22:58,640
She had to work up the nerve
to force the blade in.
356
00:22:58,680 --> 00:23:00,960
Somebody forced her to kill herself.
357
00:23:01,000 --> 00:23:04,080
That's our thinking so far.
358
00:23:04,120 --> 00:23:06,400
Can you help us to understand
359
00:23:06,440 --> 00:23:09,360
the sort of person
who could inflict such a torture?
360
00:23:09,400 --> 00:23:10,600
21 times, you said?
361
00:23:10,640 --> 00:23:12,040
Yes.
362
00:23:12,080 --> 00:23:14,640
The pathologist concluded that
363
00:23:14,680 --> 00:23:18,040
the final stab
was to the carotid artery,
364
00:23:18,080 --> 00:23:20,240
but he couldn't say
whether that was the victim,
365
00:23:20,280 --> 00:23:23,760
desperate to end her torture,
or the murderer.
366
00:23:23,800 --> 00:23:24,840
All right.
367
00:23:26,240 --> 00:23:27,920
I'll need to see the paperwork.
368
00:24:09,640 --> 00:24:13,120
I'm sorry, it was a bit of a mistake
bringing him in.
369
00:24:13,160 --> 00:24:14,840
He couldn't wait
to get out of the fridge.
370
00:24:14,880 --> 00:24:16,080
Ah, that's understandable.
371
00:24:20,640 --> 00:24:22,320
What do you think of Murder so far?
372
00:24:23,440 --> 00:24:25,560
Oh, I don't think I'll make a career
out of it.
373
00:24:28,280 --> 00:24:29,880
Sorry, I-I know you have.
374
00:24:31,800 --> 00:24:33,880
Didn't realise I had a career.
375
00:24:36,760 --> 00:24:40,320
Right, let's hope he didn't
throw up all over the paperwork.
376
00:24:51,720 --> 00:24:53,360
I'm so sorry.
377
00:25:00,680 --> 00:25:03,240
Excuse me? What are you doing?
378
00:25:03,280 --> 00:25:06,280
You shouldn't be in here alone
and you should not be touching her!
379
00:25:06,320 --> 00:25:07,520
Sorry, I...
How did you get in?
380
00:25:07,560 --> 00:25:09,480
The door was open.
No, you should've asked me.
381
00:25:09,520 --> 00:25:12,800
Right, well, I needed to take a
second look, to confirm my thinking.
382
00:25:12,840 --> 00:25:14,120
Which is what?
383
00:25:14,160 --> 00:25:17,160
Well, I wasn't sure
from the photographs,
384
00:25:17,200 --> 00:25:21,720
but it looked like she had old scar
tissue on her arms and on her legs.
385
00:25:21,760 --> 00:25:24,120
I-I-I wanted a closer look.
386
00:25:24,160 --> 00:25:26,120
She's been cut before.
387
00:25:28,240 --> 00:25:31,560
Meaning?
She self-harmed in the past.
388
00:25:36,240 --> 00:25:40,320
Right, so you think the person
who made her stab herself knew that?
389
00:25:40,360 --> 00:25:42,920
I don't know, I don't know.
390
00:25:42,960 --> 00:25:44,360
It's a possibility.
391
00:25:45,560 --> 00:25:48,440
You all right, Dr O'Loughlin?
Yeah, yeah, um... I...
392
00:25:51,640 --> 00:25:54,520
I-I have early onset Parkinson's.
393
00:25:54,560 --> 00:25:57,800
It's a recent diagnosis.
I'm not used to coping with it yet.
394
00:26:05,520 --> 00:26:07,320
Thanks again.
Yeah.
395
00:26:27,720 --> 00:26:29,440
Another dead end.
396
00:26:29,480 --> 00:26:32,000
We got matches from the groundsmen
off the spades,
397
00:26:32,040 --> 00:26:34,000
but no alarm bells
on their backgrounds.
398
00:26:34,040 --> 00:26:35,680
4-8-5-9.
399
00:26:37,160 --> 00:26:39,760
Code to the fridge room. 4-8-5-9.
400
00:26:41,200 --> 00:26:45,240
I watched the attendant as she
punched in the code. I memorised it.
401
00:26:45,280 --> 00:26:47,920
It's how my mind works.
I've got a criminal mind.
402
00:26:47,960 --> 00:26:50,760
It helps me catch criminals.
Don't worry about it.
403
00:26:50,800 --> 00:26:52,160
But it seems...
404
00:26:53,280 --> 00:26:57,040
..O'Loughlin
also has a criminal mind.
405
00:26:57,080 --> 00:27:01,760
He lied about the door to the fridge
room being open.
406
00:27:01,800 --> 00:27:04,720
So he memorised the code so he
could go back in there without us?
407
00:27:05,960 --> 00:27:07,440
Is there CCTV in the fridge room?
408
00:27:07,480 --> 00:27:10,720
Nope. Six minutes alone with her.
409
00:27:10,760 --> 00:27:13,200
I mean, it could be innocent, right,
just like me,
410
00:27:13,240 --> 00:27:15,600
he noticed the numbers
when the code was being punched in.
411
00:27:15,640 --> 00:27:17,320
He wanted to check out
his little theory,
412
00:27:17,360 --> 00:27:19,080
and it was quicker to do it
without us.
413
00:27:19,120 --> 00:27:21,000
Yeah, but he lied about the door
being open.
414
00:27:23,000 --> 00:27:24,360
You're right.
415
00:27:24,400 --> 00:27:29,080
He lied to us. I don't want him
anywhere near this investigation.
416
00:27:29,120 --> 00:27:32,680
We don't share any information
with him. OK?
417
00:27:33,800 --> 00:27:34,920
Got it.
418
00:27:59,120 --> 00:28:00,640
Why here?
419
00:28:00,680 --> 00:28:03,080
Well, there's no-one around
at night.
420
00:28:03,120 --> 00:28:04,960
But there's
lots of places like that.
421
00:28:05,000 --> 00:28:07,600
What if it wasn't a dog walker
that dialled in?
422
00:28:07,640 --> 00:28:09,320
What if it was the killer
using a burner?
423
00:28:10,400 --> 00:28:12,720
Gets a kick out of seeing us
find her.
424
00:28:14,880 --> 00:28:16,160
Missing person.
425
00:28:17,320 --> 00:28:19,080
And matches the age,
height, hair colour,
426
00:28:19,120 --> 00:28:20,960
and she disappeared
at the right time.
427
00:28:21,000 --> 00:28:24,440
Yeah, that looks like her.
Catherine McCain.
428
00:28:24,480 --> 00:28:26,600
X-ray technician.
429
00:28:26,640 --> 00:28:28,440
Liverpool.
430
00:28:28,480 --> 00:28:31,320
All right, confirm with a DNA match,
get a full background,
431
00:28:31,360 --> 00:28:33,520
circles of association,
432
00:28:33,560 --> 00:28:37,080
then get a detailed trace of her
starting out in Liverpool...
433
00:28:39,880 --> 00:28:41,800
..all the way to here.
434
00:28:52,600 --> 00:28:53,960
How's Julianne?
435
00:28:55,320 --> 00:28:58,640
I'm amazed at how high-tech your
branch of medicine's become, Jack.
436
00:28:58,680 --> 00:29:00,760
You treat all of your patients
to this?
437
00:29:00,800 --> 00:29:02,800
Oh, no, no, no.
This is just for you, my friend.
438
00:29:02,840 --> 00:29:04,480
Special treatment.
439
00:29:05,880 --> 00:29:08,480
What did she make
of your hero stunt on the ledge?
440
00:29:09,840 --> 00:29:12,480
Well, you told me to carry on
as normal, so that's what I did.
441
00:29:12,520 --> 00:29:16,800
Yes, yes, I did. "Normal",
my friend, is not what you did.
442
00:29:18,200 --> 00:29:19,880
Ah, shit!
443
00:29:21,480 --> 00:29:24,360
All right, then,
what did crushing my fingers
444
00:29:24,400 --> 00:29:25,720
and my dignity tell you, then?
445
00:29:25,760 --> 00:29:28,560
Well, that my dominance over you
for the last 20 years
446
00:29:28,600 --> 00:29:30,040
continues to reign supreme.
447
00:29:32,360 --> 00:29:36,280
And that the diagnosis
I gave you last week...
448
00:29:36,320 --> 00:29:38,080
well, still stands.
449
00:29:39,720 --> 00:29:42,040
Early onset Parkinson's.
450
00:29:42,080 --> 00:29:43,880
Yeah, I'm aware of that.
451
00:29:43,920 --> 00:29:47,120
Well, what else can I say?
452
00:29:47,160 --> 00:29:50,200
You know, you've looked it up,
everyone does,
453
00:29:50,240 --> 00:29:53,120
you'll know the history,
every theory, research programme,
454
00:29:53,160 --> 00:29:55,440
you'll know
every celebrity sufferer,
455
00:29:55,480 --> 00:29:57,760
the drugs, the diet.
456
00:29:58,920 --> 00:30:01,920
You won't die from it,
you'll die with it,
457
00:30:01,960 --> 00:30:04,000
and you'll have everything
you had before,
458
00:30:04,040 --> 00:30:07,600
including the woman everyone
wanted to be with at university.
459
00:30:07,640 --> 00:30:10,880
No, no, no, no. The one
you wanted to be with at university.
460
00:30:12,240 --> 00:30:14,680
Daughter adores you,
a successful practice,
461
00:30:14,720 --> 00:30:17,480
books that by some small miracle
continue to sell -
462
00:30:17,520 --> 00:30:19,360
God knows if anyone
actually reads them -
463
00:30:19,400 --> 00:30:21,400
and now, it seems,
you're a national bloody hero.
464
00:30:21,440 --> 00:30:25,800
Yeah, and then I get this fucking
thing, Jack! Look at my hands.
465
00:30:26,880 --> 00:30:29,840
I'm 42!
Yeah.
466
00:30:36,000 --> 00:30:37,120
What's up?
467
00:30:37,160 --> 00:30:41,920
Do you remember a patient
you referred to me a while back?
468
00:30:41,960 --> 00:30:44,800
Er, Bobby... Bobby Moran.
469
00:30:46,120 --> 00:30:48,800
Bobby Moran? Um...
470
00:30:48,840 --> 00:30:51,960
Early twenties. You sent him to me
after some neurological tests
471
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
you-you did on him...
Oh! Yeah, yeah, yeah, no,
472
00:30:54,040 --> 00:30:56,200
I thought you could prise
something out of him, yeah.
473
00:30:56,240 --> 00:30:57,520
Yeah, what about him?
474
00:30:57,560 --> 00:30:59,840
Well, I know this is...
475
00:30:59,880 --> 00:31:03,240
This isn't gonna make sense, right?
But...
476
00:31:03,280 --> 00:31:08,400
Bobby has this thing
about the number 21, right,
477
00:31:08,440 --> 00:31:10,360
he's obsessed with it.
478
00:31:10,400 --> 00:31:15,160
And recently, I've been asked
to profile a murder investigation,
479
00:31:15,200 --> 00:31:20,280
where a woman was forced
to stab herself 21 times.
480
00:31:21,440 --> 00:31:23,840
Right. And?
481
00:31:23,880 --> 00:31:26,800
My lucky number, by the way,
is-is four.
482
00:31:26,840 --> 00:31:30,520
Right, right, but it was just
only a couple of months ago
483
00:31:30,560 --> 00:31:34,240
Bobby attacked a woman who
jumped him in a queue for a taxi.
484
00:31:34,280 --> 00:31:35,520
Attacked how?
485
00:31:35,560 --> 00:31:38,240
Bad enough that she went to A&E
and he was convicted of assault.
486
00:31:38,280 --> 00:31:41,280
Bobby have any connection
to the murdered woman?
487
00:31:43,720 --> 00:31:46,760
They don't know who she is yet.
Right.
488
00:31:48,120 --> 00:31:53,080
I know, I-I told you it was...
it didn't make any sense, you know?
489
00:31:53,120 --> 00:31:55,360
It's weird, though, isn't it?
490
00:31:55,400 --> 00:31:58,440
Look, there's a lot
happening to you at the moment, OK,
491
00:31:58,480 --> 00:32:00,640
feeling overwhelmed, anxious, angry,
492
00:32:00,680 --> 00:32:03,520
they're all, you know,
common symptoms of Parkinson's.
493
00:32:03,560 --> 00:32:06,880
So perhaps, um, criminal profiling
at this...
494
00:32:06,920 --> 00:32:11,880
at this particular junction in your
life is, um, maybe a step too far.
495
00:32:13,880 --> 00:32:15,960
Yeah?
Yeah.
496
00:32:30,360 --> 00:32:33,200
Dr O'Loughlin, please,
my replacement,
497
00:32:33,240 --> 00:32:35,400
if you could take a moment
to consider the candidates.
498
00:32:35,440 --> 00:32:38,200
I was gonna head in with... I'll
hold your next patient until you do.
499
00:32:40,640 --> 00:32:41,720
Yeah.
500
00:32:43,840 --> 00:32:45,880
Be with you in a moment.
501
00:33:59,160 --> 00:34:00,360
This is her room.
502
00:34:02,800 --> 00:34:05,640
So how long have you and Catherine
been flatmates?
503
00:34:07,400 --> 00:34:08,880
A little under six months.
504
00:34:09,960 --> 00:34:12,360
Just gonna take a quick look around.
Yeah.
505
00:34:12,400 --> 00:34:14,840
And she was a, um,
an X-ray technician?
506
00:34:16,080 --> 00:34:18,000
No, that's-that's me.
507
00:34:18,040 --> 00:34:19,920
I was the one
who reported her missing.
508
00:34:21,360 --> 00:34:23,120
Catherine is a community nurse.
509
00:34:24,480 --> 00:34:25,880
Was a community nurse.
510
00:34:27,520 --> 00:34:29,560
I still can't believe it.
511
00:34:29,600 --> 00:34:34,200
I'm sorry, um, information
can sometimes get twisted round.
512
00:34:34,240 --> 00:34:36,080
What was Catherine like?
513
00:34:36,120 --> 00:34:38,080
When she was up
she could be good company,
514
00:34:38,120 --> 00:34:40,880
but a lot of the time
she was depressed.
515
00:34:40,920 --> 00:34:42,720
Any friends? Relationships?
516
00:34:42,760 --> 00:34:45,280
She never had anyone over here
that I saw.
517
00:34:45,320 --> 00:34:48,080
But she was seeing someone
in London.
518
00:34:48,120 --> 00:34:50,760
Any ideas who?
Nope.
519
00:34:50,800 --> 00:34:52,200
That was her big secret.
520
00:34:55,000 --> 00:35:01,440
I got the impression, um, and
that's all this is, an impression,
521
00:35:01,480 --> 00:35:05,240
that she went for the job interview
in London so she could be near him.
522
00:35:12,880 --> 00:35:15,400
What's that?
523
00:35:15,440 --> 00:35:18,560
How's the investigation going?
Oh, we'll get there.
524
00:35:19,800 --> 00:35:22,920
Have you identified the victim yet?
Nope.
525
00:35:22,960 --> 00:35:26,480
So... you had some thoughts?
526
00:35:26,520 --> 00:35:28,360
Yeah, er, thank you,
527
00:35:28,400 --> 00:35:34,080
not so much thoughts
as a really strange coincidence.
528
00:35:34,120 --> 00:35:37,400
Um... Sorry, I should have mentioned
this earlier, but, er,
529
00:35:37,440 --> 00:35:41,000
you know that all families
have their rituals
530
00:35:41,040 --> 00:35:43,320
and things that might look strange
to other people,
531
00:35:43,360 --> 00:35:46,120
well, we, um,
we do this thing every year,
532
00:35:46,160 --> 00:35:49,840
we celebrate my mum's birthday
by throwing leaves at each other.
533
00:35:49,880 --> 00:35:52,480
My mum died when I was 14.
534
00:35:52,520 --> 00:35:56,480
She was agoraphobic,
she died in a house fire.
535
00:35:56,520 --> 00:36:00,720
I managed to get out, erm, but
a couple of years before she died,
536
00:36:00,760 --> 00:36:03,960
we cleared out the garage,
and we filled it full of leaves
537
00:36:04,000 --> 00:36:06,040
and we hung fairy lights, and...
538
00:36:06,080 --> 00:36:08,640
to give her the impression
like she was outside.
539
00:36:08,680 --> 00:36:10,320
Honestly, I've never seen her
happier.
540
00:36:10,360 --> 00:36:12,160
I'm sorry, what has this
gotta do with...
541
00:36:12,200 --> 00:36:14,480
Right, yes, so at the end
of this experience,
542
00:36:14,520 --> 00:36:17,080
we, um, we had a leaf fight.
543
00:36:17,120 --> 00:36:23,240
So that's something now that we
recreate every year on her birthday.
544
00:36:23,280 --> 00:36:24,560
And, um...
545
00:36:28,000 --> 00:36:29,920
'I can see you!'
That's you.
546
00:36:31,240 --> 00:36:34,800
Well, that's the first car arriving.
We left soon after.
547
00:36:51,800 --> 00:36:55,240
So you were in the car
that drove past me that day?
548
00:36:55,280 --> 00:36:58,160
Yeah, yeah, that was us.
549
00:36:58,200 --> 00:37:00,800
A-ha.
550
00:37:00,840 --> 00:37:03,080
So, you were at the cemetery
at the same time...
551
00:37:03,120 --> 00:37:04,880
We were there...
..as us finding the body?
552
00:37:04,920 --> 00:37:06,640
..at the same time
as you finding the body.
553
00:37:06,680 --> 00:37:09,600
Myself, my wife, my daughter. Yeah.
But you didn't say anything before?
554
00:37:09,640 --> 00:37:12,200
When we met at the mortuary...
I know, I just...
555
00:37:12,240 --> 00:37:15,480
I didn't join up the dots
immediately, and we looked
556
00:37:15,520 --> 00:37:18,480
at the video last night,
I was reminded of the cars going by,
557
00:37:18,520 --> 00:37:21,200
and I thought, we were there,
we were there when you were there,
558
00:37:21,240 --> 00:37:22,440
so...
Right.
559
00:37:22,480 --> 00:37:24,520
..I felt I should come in
and say something about it.
560
00:37:26,120 --> 00:37:28,600
Yeah.
561
00:37:31,160 --> 00:37:32,760
Er, sorry.
Yeah.
562
00:37:36,440 --> 00:37:37,440
Yeah?
563
00:37:37,480 --> 00:37:38,840
Hi, you got a minute?
'Mm-hm.'
564
00:37:40,200 --> 00:37:42,320
I found something
in Catherine McCain's room.
565
00:37:42,360 --> 00:37:44,640
She knew Dr O'Loughlin.
566
00:37:51,080 --> 00:37:54,080
OK. Good idea.
567
00:37:55,600 --> 00:37:58,680
I'll... see you when you get back.
568
00:38:05,320 --> 00:38:08,360
That's it, that's all I got.
569
00:38:16,840 --> 00:38:19,880
You went into the jewellers
to collect your wedding rings,
570
00:38:19,920 --> 00:38:22,080
but the engraving was wrong.
571
00:38:22,120 --> 00:38:24,280
They misspelt your fiancee's name.
572
00:38:24,320 --> 00:38:27,400
Yeah, that's correct, um...
You see, her name is Jenni,
573
00:38:27,440 --> 00:38:28,840
and it ends in an I,
574
00:38:28,880 --> 00:38:34,080
and they decided to spell it with
a Y, which is incorrect, Joe, so...
575
00:38:34,120 --> 00:38:37,680
Right, so you lost your temper
and then you stormed out.
576
00:38:37,720 --> 00:38:41,440
It was raining, so you flagged
a taxi, and then what happened?
577
00:38:41,480 --> 00:38:45,400
Right, OK, just for the record, she
jumped the queue, do you understand?
578
00:38:45,440 --> 00:38:46,640
Yeah.
579
00:38:46,680 --> 00:38:51,400
She pushed in and she tried
to steal my taxi, which it was, OK?
580
00:38:51,440 --> 00:38:56,400
And she had this young boy with her,
and he was screaming...
581
00:38:57,720 --> 00:38:59,120
..and she just ignored him.
582
00:39:00,200 --> 00:39:03,920
She was pulling him along
like he was an injured animal,
583
00:39:03,960 --> 00:39:06,600
and I could see in his face...
584
00:39:08,320 --> 00:39:11,920
..how he was frightened and in pain.
585
00:39:11,960 --> 00:39:18,320
You know, I-I really wanted to stop
the noise, if I'm honest with you.
586
00:39:19,440 --> 00:39:20,960
Then what happened?
587
00:39:23,640 --> 00:39:26,520
What was it about the little boy
screaming that upset you, Bobby?
588
00:39:26,560 --> 00:39:29,000
You know what,
some people really deserve to die,
589
00:39:29,040 --> 00:39:32,560
don't they? It's just, like,
so obvious when you see it.
590
00:39:34,280 --> 00:39:35,840
Who do you think
deserves to die, then?
591
00:39:37,280 --> 00:39:39,280
Who are you talking about, Bobby?
592
00:39:39,320 --> 00:39:42,360
It's not for you, it's not for him,
it's not for anybody, actually.
593
00:39:42,400 --> 00:39:45,360
It's not for you, it's not for you,
it's not for you, it's not for you.
594
00:39:45,400 --> 00:39:48,240
Is that the piece of paper with
the important number written on it?
595
00:39:48,280 --> 00:39:49,360
21?
It's not for you...
596
00:39:49,400 --> 00:39:53,280
Not for you, it's not for you,
it's for anybody...
597
00:39:55,240 --> 00:40:00,600
How does it feel to hold it?
Does it make you feel better?
598
00:40:00,640 --> 00:40:02,400
The number 21?
599
00:40:23,280 --> 00:40:25,480
Afternoon.
Afternoon.
600
00:40:28,920 --> 00:40:31,440
Oh, sorry.
Didn't mean to startle you.
601
00:40:32,480 --> 00:40:33,480
You all right?
602
00:40:34,640 --> 00:40:37,800
Most of my patients
are people who have...
603
00:40:37,840 --> 00:40:42,560
just got a bit stuck in their lives,
but... there's something about him.
604
00:40:42,600 --> 00:40:44,800
Something...
605
00:40:44,840 --> 00:40:46,160
unsettling.
606
00:40:46,200 --> 00:40:49,400
I've seen him around,
he seems perfectly nice.
607
00:40:49,440 --> 00:40:52,480
Oh, yeah, talk to Meena.
She's terrified of him.
608
00:40:52,520 --> 00:40:53,720
So...
609
00:40:55,120 --> 00:40:57,040
..about my wedding.
610
00:40:57,080 --> 00:40:59,480
Wedding, yes, what about it?
611
00:41:01,120 --> 00:41:02,680
I'd like you
to walk me down the aisle.
612
00:41:04,080 --> 00:41:07,360
You serious?
Well, my father is dead,
613
00:41:07,400 --> 00:41:10,440
my other relatives
are incredibly dull.
614
00:41:10,480 --> 00:41:14,400
So who better than a strong,
handsome national hero?
615
00:41:14,440 --> 00:41:16,560
You know we fell off that ledge,
right?
616
00:41:16,600 --> 00:41:19,120
Oh, we can gloss over that part.
Say yes.
617
00:41:19,160 --> 00:41:20,600
Yes!
Yes?
618
00:41:20,640 --> 00:41:21,760
Yes, of course!
619
00:41:21,800 --> 00:41:24,600
More than yes. Thank you.
I'll be honoured.
620
00:41:24,640 --> 00:41:26,560
Oh, my God!
You're the best.
621
00:41:26,600 --> 00:41:27,920
Thank you.
622
00:41:27,960 --> 00:41:29,640
See you later.
Yeah.
623
00:41:54,160 --> 00:41:57,320
Hi, fifth floor.
OK.
624
00:42:02,160 --> 00:42:06,240
Uhh, let's... take the lift.
625
00:42:08,080 --> 00:42:09,320
OK.
626
00:42:14,200 --> 00:42:16,440
You all right, sir?
Yep.
627
00:42:23,000 --> 00:42:25,520
Wait! One second, please.
628
00:42:31,720 --> 00:42:34,280
Dr Gerald Owens?
Er, yes?
629
00:42:34,320 --> 00:42:38,160
I'm Detective Inspector Ruis,
this is Detective Sergeant Devi.
630
00:42:38,200 --> 00:42:39,840
Have you got a minute?
631
00:42:58,520 --> 00:42:59,880
Hi.
632
00:42:59,920 --> 00:43:02,840
Sorry to disturb you at home,
doctor.
633
00:43:02,880 --> 00:43:05,480
How can I help?
Do you know this woman?
634
00:43:14,600 --> 00:43:20,320
Yeah, yeah, this is, er,
Catherine McCain.
635
00:43:21,520 --> 00:43:24,200
She was a patient of mine
about four or five years ago.
636
00:43:24,240 --> 00:43:26,640
Please, sit down.
637
00:43:32,320 --> 00:43:35,880
Did you not recognise her
at the mortuary when you saw her?
638
00:43:35,920 --> 00:43:39,880
No, no, I didn't...
Well, not at first.
639
00:43:39,920 --> 00:43:43,600
Once I saw the paperwork and...
the history of self-harm,
640
00:43:43,640 --> 00:43:47,240
I... well, that's why I went
back inside for a second look.
641
00:43:47,280 --> 00:43:49,600
And then you recognised her?
Yeah, then I recognised her.
642
00:43:49,640 --> 00:43:51,360
Why didn't you tell us?
643
00:43:53,560 --> 00:43:55,360
Well...
644
00:43:55,400 --> 00:43:59,840
Look, you gotta understand
she was a patient of mine
645
00:43:59,880 --> 00:44:05,000
for... nearly a year, I think,
and she was self-harming.
646
00:44:05,040 --> 00:44:08,080
I was treating her for that. Um...
647
00:44:09,080 --> 00:44:11,280
I cared about Catherine very much.
648
00:44:12,480 --> 00:44:14,680
And seeing her like that,
in the morgue,
649
00:44:14,720 --> 00:44:18,680
lying there, just imagining
what she'd been through...
650
00:44:18,720 --> 00:44:20,080
I don't know,
651
00:44:20,120 --> 00:44:22,320
I-I think I didn't want it
to be real.
652
00:44:22,360 --> 00:44:23,800
I didn't want it to be her.
653
00:44:26,120 --> 00:44:30,240
And me being at the cemetery
when you found the body,
654
00:44:30,280 --> 00:44:32,000
and with everything
that's been going on,
655
00:44:32,040 --> 00:44:34,080
I think I just... blocked it out.
656
00:44:35,800 --> 00:44:38,760
Catherine McCain was more than
a patient, though, wasn't she?
657
00:44:38,800 --> 00:44:40,400
No, no,
658
00:44:40,440 --> 00:44:43,120
she wasn't, none of that was true.
659
00:44:43,160 --> 00:44:45,240
We found documents
in Catherine's room,
660
00:44:45,280 --> 00:44:47,360
her account of you
sexually assaulting her.
661
00:44:47,400 --> 00:44:49,440
Right, she withdrew
those allegations.
662
00:44:49,480 --> 00:44:51,560
But there was an inquiry.
Yeah.
663
00:44:53,240 --> 00:44:54,760
And I was completely cleared.
664
00:44:54,800 --> 00:44:57,440
The documents we found
listed a Dr Gerald Owens
665
00:44:57,480 --> 00:44:59,040
as a character witness for you.
666
00:44:59,080 --> 00:45:01,880
Well, talk to Dr Owens,
he'll confirm everything I'm saying.
667
00:45:01,920 --> 00:45:03,200
Oh, no, we've already had a chat,
668
00:45:03,240 --> 00:45:05,760
we thought
that was the better way round,
669
00:45:05,800 --> 00:45:08,480
but he told us that
Catherine McCain's allegations
670
00:45:08,520 --> 00:45:12,440
nearly wrecked your career
and your marriage.
671
00:45:12,480 --> 00:45:13,760
Did she come after you again?
672
00:45:13,800 --> 00:45:16,680
No, she didn't. She didn't wreck
anything because she was lying.
673
00:45:16,720 --> 00:45:18,520
Your career has...
674
00:45:18,560 --> 00:45:20,840
really taken off, right?
675
00:45:20,880 --> 00:45:24,720
Book sales, media profile,
the private practice.
676
00:45:24,760 --> 00:45:28,080
You couldn't allow her
to threaten that
677
00:45:28,120 --> 00:45:30,160
and your family all over again.
678
00:45:30,200 --> 00:45:33,360
She was a patient who became
infatuated with her therapist.
679
00:45:33,400 --> 00:45:36,360
It goes with the job. It happens
sometimes, that's all this is.
680
00:45:36,400 --> 00:45:38,240
Back at the mortuary,
681
00:45:38,280 --> 00:45:40,680
you went back to take another look
at her corpse.
682
00:45:40,720 --> 00:45:43,080
I've explained that.
Why did you lie to us?
683
00:45:43,120 --> 00:45:48,640
About the door to the fridge room
being open. It was locked.
684
00:45:48,680 --> 00:45:51,960
You memorised the code,
so you could have access,
685
00:45:52,000 --> 00:45:54,720
because you were
expecting to see Catherine McCain.
686
00:45:54,760 --> 00:45:56,320
No, no, that's not why, I...
687
00:45:56,360 --> 00:45:58,840
Look, I saw the code
being punched in, I memorised it,
688
00:45:58,880 --> 00:46:00,520
I don't know why I did, but I did.
689
00:46:00,560 --> 00:46:03,560
I.. It... I didn't think
it was a big deal.
690
00:46:03,600 --> 00:46:05,600
But you lied to us.
691
00:46:06,760 --> 00:46:08,400
Yeah.
692
00:46:10,240 --> 00:46:11,960
I'm sorry about that.
693
00:46:12,000 --> 00:46:14,360
We'll need fingerprints and DNA
to eliminate you
694
00:46:14,400 --> 00:46:17,640
from handling the spade
that was used to bury Catherine.
695
00:46:17,680 --> 00:46:19,000
Wh... Hold on,
696
00:46:19,040 --> 00:46:21,880
there was a spade leaning against
my mother's graveside
697
00:46:21,920 --> 00:46:24,200
when we got there,
I-I picked it up and I moved it.
698
00:46:24,240 --> 00:46:25,800
You remember the spade, right?
699
00:46:27,080 --> 00:46:30,800
None of this makes any sense.
Look, I know how this sounds,
700
00:46:30,840 --> 00:46:32,800
but this is just a series
of coincidences.
701
00:46:32,840 --> 00:46:33,960
It... That's all this is!
702
00:46:34,000 --> 00:46:38,600
Well, tomorrow, come in,
we'll take a statement.
703
00:46:38,640 --> 00:46:40,320
Just make sure it's a coherent one.
704
00:46:41,680 --> 00:46:45,040
Bring a lawyer, er, we might
need to interview you under caution.
705
00:46:47,840 --> 00:46:49,920
Well, thank you for tea,
Mrs O'Loughlin.
706
00:46:49,960 --> 00:46:53,200
I hope your heating gets fixed soon.
Thank you.
707
00:47:05,000 --> 00:47:06,600
Why is she back in our lives?
708
00:47:08,320 --> 00:47:09,920
I don't know.
709
00:47:09,960 --> 00:47:11,720
Why didn't you tell me?
710
00:47:15,720 --> 00:47:17,600
What else are you hiding?
711
00:47:21,560 --> 00:47:23,840
Even if Catherine
withdrew the allegation,
712
00:47:23,880 --> 00:47:25,880
that doesn't mean it didn't happen.
713
00:47:25,920 --> 00:47:27,440
I'm just saying.
714
00:47:28,560 --> 00:47:30,320
And he might have played me.
715
00:47:30,360 --> 00:47:33,320
If he knew I was meeting up
with those sex workers,
716
00:47:33,360 --> 00:47:37,680
that could be why he showed up.
He wanted to find out what I knew.
717
00:47:37,720 --> 00:47:39,480
I mean, he was all soft charm.
718
00:47:40,640 --> 00:47:45,200
So, what have we got -
a rooftop hero or...
719
00:47:45,240 --> 00:47:46,960
sick killer?
720
00:48:11,871 --> 00:48:13,960
Perhaps he's both.
721
00:48:21,320 --> 00:48:23,320
Subtitles by accessibility@itv.com
55795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.