All language subtitles for Teen.Titans.Go.S01E03.Double.Trouble.-.The.Date.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:03,235 (theme song playing) 2 00:00:25,325 --> 00:00:27,192 (footsteps thudding) 3 00:00:29,529 --> 00:00:30,863 (panting) 4 00:00:30,865 --> 00:00:32,231 (loud roar) 5 00:00:37,170 --> 00:00:38,370 (screaming) 6 00:00:42,742 --> 00:00:45,077 -(screaming) let me out! -(thudding) 7 00:00:45,079 --> 00:00:46,779 -(object shattering) -it stinks in here! 8 00:00:46,781 --> 00:00:47,980 (spits) 9 00:00:50,650 --> 00:00:53,752 (laughs) you lose again, chrome dome! 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,890 I hate this game. Can we please do something else? 11 00:00:57,892 --> 00:00:58,991 Sorry, dude. 12 00:00:58,993 --> 00:01:02,961 It's my turn to choose and I wanna play cavemen and dinosaurs. 13 00:01:02,963 --> 00:01:05,898 Easy for you to say. I don't wanna get eaten anymore. 14 00:01:07,167 --> 00:01:09,168 Then you better start running. 15 00:01:09,170 --> 00:01:13,138 Because you've got 30 seconds! 16 00:01:13,940 --> 00:01:17,643 One mesozoic, two mesozoic, three mesozoic... 17 00:01:17,645 --> 00:01:21,914 (sobbing) I don't want to. I don't want any more. I don't want any more. 18 00:01:24,517 --> 00:01:26,418 (mellow music playing) 19 00:01:32,258 --> 00:01:33,592 (exhales) 20 00:01:35,128 --> 00:01:36,762 (laughing sinisterly) 21 00:01:40,900 --> 00:01:42,101 Hi! 22 00:01:42,103 --> 00:01:43,435 Dare I even ask? 23 00:01:43,437 --> 00:01:46,772 I'm hiding from beast boy so I don't have to play cavemen and dinosaurs. 24 00:01:46,774 --> 00:01:49,441 Uh-huh. Could you hand me the toothpaste? 25 00:01:49,443 --> 00:01:51,443 Oh, yeah! Sure! 26 00:01:57,083 --> 00:01:58,150 (exclaims) 27 00:02:01,788 --> 00:02:04,623 Look, you got to help me. This game is going to be the death of me. 28 00:02:04,625 --> 00:02:08,227 Sorry, I've got better things to do. Like restock the toothpaste. 29 00:02:08,229 --> 00:02:10,662 Azarath metrion zinthos! 30 00:02:11,231 --> 00:02:13,732 Wish you could make two of me, then I wouldn't have to play... 31 00:02:14,167 --> 00:02:15,901 -Wait a second! -No! 32 00:02:16,336 --> 00:02:21,306 Oh, come on, raven. Please! Please! Please! Please! 33 00:02:21,441 --> 00:02:22,841 (screeching) 34 00:02:23,176 --> 00:02:25,344 What is all the lo-commotion about? 35 00:02:25,346 --> 00:02:28,046 Cyborg wants me to create a magical double of him. 36 00:02:28,048 --> 00:02:30,983 And then, I can make him play with beast boy. 37 00:02:31,651 --> 00:02:35,521 Magic is a powerful tool, not to be used for petty reasons. 38 00:02:36,956 --> 00:02:39,925 Hmm! Then could you at least duplicate this last slice of pizza 39 00:02:39,927 --> 00:02:42,194 So I can drown my sorrows in food? 40 00:02:42,196 --> 00:02:43,362 (sighs) fine. 41 00:02:43,696 --> 00:02:45,864 Azarath metrion zinthos! 42 00:02:48,101 --> 00:02:49,334 Both: Booya! 43 00:02:51,838 --> 00:02:53,272 Oh, brother! 44 00:02:56,476 --> 00:02:57,843 Whoa! What? 45 00:02:59,879 --> 00:03:02,781 Beast boy, allow me to introduce you to myself, cyborg. 46 00:03:02,783 --> 00:03:04,950 -He's an exact replica of me. -What's up, beast man? 47 00:03:06,052 --> 00:03:09,254 Exact replica, huh? I'll be the judge of that! 48 00:03:09,689 --> 00:03:11,356 (game show music playing) 49 00:03:12,125 --> 00:03:13,292 What's your favorite food? 50 00:03:13,294 --> 00:03:14,960 -(bell dings) -pizza. Duh. 51 00:03:14,962 --> 00:03:16,295 What's your favorite video game? 52 00:03:16,297 --> 00:03:18,263 -(bell dings) -invasion of the bubblebots 2. 53 00:03:18,265 --> 00:03:20,065 Who would win a fight, a ninja or a merman? 54 00:03:20,067 --> 00:03:21,133 -(bell dings) -neither. 55 00:03:21,135 --> 00:03:23,969 Being natural allies, they would team up to defeat the evil kung fu bird-people. 56 00:03:23,971 --> 00:03:27,206 -(bell dinging) -you are an exact replica of cyborg! Huh! 57 00:03:27,208 --> 00:03:29,474 -Do you like dinosaurs? -Uh, yeah! 58 00:03:29,476 --> 00:03:30,542 Awesome! 59 00:03:31,578 --> 00:03:33,378 Ha! It worked! Why? 60 00:03:33,380 --> 00:03:35,948 � 'cause I'm a genius! Yes, I'm a genius! 61 00:03:35,950 --> 00:03:38,750 � I am a genie in a bottle I'm a genius! � 62 00:03:40,086 --> 00:03:43,889 (sighs deeply) finally, I can relax! 63 00:03:44,857 --> 00:03:46,225 (sighing) 64 00:03:47,594 --> 00:03:49,127 Okay, I'm bored. 65 00:03:49,129 --> 00:03:50,295 (video game sounds) 66 00:03:50,297 --> 00:03:52,164 Beast boy: (laughing) oh, man, you stink! 67 00:03:52,166 --> 00:03:53,899 I thought you were good at this game, dude. 68 00:03:53,901 --> 00:03:55,734 (laughing) so did I! 69 00:03:55,736 --> 00:03:57,236 I thought I was, but I'm just awful. 70 00:03:57,238 --> 00:03:59,571 I thought you guys were playing cavemen and dinosaurs. 71 00:03:59,573 --> 00:04:02,407 We got sick of it. So now we're playing invasion of the bubblebots 2. 72 00:04:02,409 --> 00:04:04,676 -(grunting) -ooh, cool! Can I play? 73 00:04:04,678 --> 00:04:07,779 Sorry, bro. We only have two controllers. 74 00:04:07,781 --> 00:04:09,848 Yeah. Sorry, bro. 75 00:04:10,083 --> 00:04:11,250 That's okay. 76 00:04:11,252 --> 00:04:15,120 I didn't feel like playing my favorite video game in the whole wide world anyway. 77 00:04:26,266 --> 00:04:28,200 (sighing dramatically) 78 00:04:32,572 --> 00:04:34,206 What is it? 79 00:04:34,208 --> 00:04:35,874 Oh, it's just... 80 00:04:36,276 --> 00:04:38,977 Beast boy and my double are, like, best friends now. 81 00:04:38,979 --> 00:04:40,812 And you want sympathy from me? 82 00:04:40,814 --> 00:04:42,881 You are the one who cast the spell. 83 00:04:42,883 --> 00:04:44,449 You tricked me into casting it. 84 00:04:44,451 --> 00:04:46,151 It's your fault you lost your best friend. 85 00:04:47,320 --> 00:04:49,288 (sighing dramatically) 86 00:04:50,757 --> 00:04:51,957 What? 87 00:04:52,158 --> 00:04:54,493 Well, since I need a new best friend, 88 00:04:54,495 --> 00:04:57,329 I thought maybe you could make a magical double of beast boy. 89 00:04:57,331 --> 00:04:59,464 -You're unbelievable. -Okay! 90 00:04:59,466 --> 00:05:01,466 Then could you at least duplicate this controller 91 00:05:01,468 --> 00:05:02,634 So I can play video games with them? 92 00:05:03,002 --> 00:05:04,136 Fine. 93 00:05:04,304 --> 00:05:06,071 Azarath metrion zinthos! 94 00:05:07,774 --> 00:05:08,874 Psyche! 95 00:05:21,354 --> 00:05:22,654 (screaming) 96 00:05:33,266 --> 00:05:34,666 (snoring) 97 00:05:34,668 --> 00:05:35,934 (sighing) 98 00:05:35,936 --> 00:05:37,202 Hey, what's up? 99 00:05:37,870 --> 00:05:39,504 (both scream) 100 00:05:39,506 --> 00:05:40,572 You're me! 101 00:05:40,574 --> 00:05:42,341 Correction. I'm you. 102 00:05:43,943 --> 00:05:45,010 (purring) 103 00:05:45,611 --> 00:05:46,778 (trumpeting) 104 00:05:46,780 --> 00:05:47,779 (squeaking) 105 00:05:52,785 --> 00:05:53,885 Both: Awesome! 106 00:05:53,887 --> 00:05:55,053 (gasping) 107 00:05:55,055 --> 00:05:56,421 You've got to be kidding me. 108 00:05:56,556 --> 00:05:59,891 This is great! Now, I have a new best friend. 109 00:06:01,394 --> 00:06:02,694 Right, beast boy? 110 00:06:02,696 --> 00:06:05,397 Whoa! You're a magical double? Just like me? 111 00:06:05,399 --> 00:06:07,032 -Wanna be best friends? -Okay. 112 00:06:07,034 --> 00:06:09,868 No! Wait! We're supposed to be best friends! 113 00:06:09,870 --> 00:06:12,571 Sorry, cyborg. I just have more in common with cyborg. 114 00:06:12,573 --> 00:06:13,572 Later. 115 00:06:14,173 --> 00:06:16,208 But... Ohh! 116 00:06:16,210 --> 00:06:19,411 Good going, cy! Now, neither one of us has a best friend. 117 00:06:19,413 --> 00:06:22,547 Perhaps the two of you could just be best friends again. 118 00:06:22,549 --> 00:06:24,082 -(grumbling) -this guy? 119 00:06:24,084 --> 00:06:25,617 -As if. -Not. 120 00:06:28,688 --> 00:06:30,222 Wanna get something to eat? 121 00:06:30,224 --> 00:06:31,223 Sure! 122 00:06:31,657 --> 00:06:34,226 So, there are four of them now, huh? 123 00:06:34,228 --> 00:06:35,627 I don't wanna talk about it. 124 00:06:35,629 --> 00:06:36,728 I'm starving. 125 00:06:36,730 --> 00:06:40,499 I left a big bag of tofu chips right here on the...Table. 126 00:06:40,501 --> 00:06:42,000 Looks like someone beat us to it. 127 00:06:42,769 --> 00:06:45,003 Don't worry. We've still got a tub of ice... 128 00:06:45,005 --> 00:06:46,505 Crud! 129 00:06:48,040 --> 00:06:49,241 Duplicate cyborg: Thanks for the snacks. 130 00:06:49,243 --> 00:06:50,976 (both belching loudly) 131 00:06:50,978 --> 00:06:52,344 (laughing) 132 00:06:52,346 --> 00:06:54,413 Duplicate beast boy: You're the best! 133 00:06:54,415 --> 00:06:57,916 The worst part is, they put the tub back in the freezer even though it's empty! 134 00:06:57,918 --> 00:06:59,151 I mean, who does that? 135 00:06:59,153 --> 00:07:00,852 Us, apparently. 136 00:07:01,287 --> 00:07:03,989 Forget the snacks. We'll just play some video games. 137 00:07:04,357 --> 00:07:05,690 (video game sounds) 138 00:07:06,926 --> 00:07:08,093 (controller hisses) 139 00:07:08,095 --> 00:07:09,294 All yours. 140 00:07:09,296 --> 00:07:12,431 Aw, man! You busted the controller! 141 00:07:12,433 --> 00:07:15,534 And this one's covered in ice-cream! Ew! 142 00:07:15,536 --> 00:07:16,935 I mean, mmm! 143 00:07:16,937 --> 00:07:18,770 (both laughing) 144 00:07:18,772 --> 00:07:20,472 Are we really that annoying? 145 00:07:20,474 --> 00:07:22,340 In a word, yes. 146 00:07:22,342 --> 00:07:24,342 Now you know how we feel. 147 00:07:25,645 --> 00:07:27,312 Now, then... (clears throat) 148 00:07:27,314 --> 00:07:30,682 All in favor of kicking the magical doubles out of titans tower 149 00:07:30,684 --> 00:07:33,852 And letting them fend for themselves on the mean streets of jump city, 150 00:07:33,854 --> 00:07:35,487 Raise your hand. 151 00:07:36,389 --> 00:07:37,823 All opposed? 152 00:07:39,258 --> 00:07:40,992 Looks like you lose. 153 00:07:40,994 --> 00:07:42,194 Look again, bro. 154 00:07:45,898 --> 00:07:47,132 No way! 155 00:07:49,802 --> 00:07:51,169 I didn't do it. 156 00:07:51,171 --> 00:07:55,407 We found raven's spell book and figured out how to cast the spell ourselves. 157 00:07:57,310 --> 00:08:00,745 All in favor of kicking out every non-magical double? 158 00:08:07,520 --> 00:08:09,321 I'll actually kind of miss that place. 159 00:08:09,323 --> 00:08:11,323 We shared lots of good memories there. 160 00:08:11,325 --> 00:08:12,491 We sure... 161 00:08:12,493 --> 00:08:15,327 Wait! I don't really have any memories in the tower. 162 00:08:15,661 --> 00:08:17,162 Me neither. 163 00:08:17,164 --> 00:08:20,899 Come to think of it, I don't remember a single thing before a couple of months ago. 164 00:08:20,901 --> 00:08:23,001 -How could that be? -Unless... 165 00:08:23,936 --> 00:08:27,772 Cyborg: So you're saying you think beast boy and me are magical doubles, too? 166 00:08:27,774 --> 00:08:30,342 Yup. I checked cyborg's credit card statement 167 00:08:30,344 --> 00:08:33,011 And tracked his pizza deliveries to this apartment. 168 00:08:33,613 --> 00:08:36,248 Then the real deal should be in there! 169 00:08:37,350 --> 00:08:38,416 (whines) 170 00:08:39,185 --> 00:08:42,454 Man: Help me! Help me! I'm dying! 171 00:08:42,456 --> 00:08:43,555 Titans, go! 172 00:08:53,666 --> 00:08:55,467 (video game sounds) 173 00:09:00,473 --> 00:09:03,408 Help me. Help me. I'm dying. 174 00:09:03,410 --> 00:09:08,046 You've got five lives left, man. No big deal. 175 00:09:08,314 --> 00:09:09,948 Do you mind explaining yourselves? 176 00:09:10,182 --> 00:09:13,051 Sure, just let us clear this level. 177 00:09:13,586 --> 00:09:14,653 Now! 178 00:09:20,493 --> 00:09:22,394 Okay! Sheesh! 179 00:09:22,396 --> 00:09:25,163 We found raven's spell book and figured out how to duplicate ourselves. 180 00:09:25,331 --> 00:09:28,300 (sighs) so, yeah, we decided to take a little vay-cay, 181 00:09:28,302 --> 00:09:30,735 And let our doubles take our place, man. 182 00:09:30,737 --> 00:09:33,638 All of this time we have been living with magical doubles? 183 00:09:33,640 --> 00:09:34,906 (farts) 184 00:09:34,908 --> 00:09:36,107 Yup. 185 00:09:36,375 --> 00:09:37,976 Well, thanks to you two clowns, 186 00:09:37,978 --> 00:09:40,412 The tower is now overrun with doubles! 187 00:09:40,414 --> 00:09:42,080 We thought that might happen. 188 00:09:42,082 --> 00:09:44,249 Which is why we have a contingency plan. 189 00:09:44,251 --> 00:09:45,250 (rattles) 190 00:09:46,619 --> 00:09:48,086 (beeps) 191 00:09:48,621 --> 00:09:50,255 (loud club music playing) 192 00:09:51,524 --> 00:09:53,124 (glass shattering) 193 00:09:54,727 --> 00:09:55,794 (all cheering) 194 00:09:57,930 --> 00:09:59,097 (thundering) 195 00:10:06,572 --> 00:10:09,641 So, what is to become of these two magical doubles? 196 00:10:09,643 --> 00:10:12,110 Don't worry about us, we've seen the error of our ways, 197 00:10:12,112 --> 00:10:14,212 And we're committed to becoming better people. 198 00:10:14,214 --> 00:10:15,614 We're gonna be hobos! 199 00:10:15,616 --> 00:10:17,616 "ride the rails," that sort of thing. 200 00:10:17,618 --> 00:10:18,850 So long, titans! 201 00:10:19,919 --> 00:10:21,119 (squawks) 202 00:10:23,322 --> 00:10:25,490 Wait! Can't you take these two with you? 203 00:10:25,492 --> 00:10:27,025 Dude... 204 00:10:27,027 --> 00:10:29,628 I ain't getting up. 205 00:10:29,630 --> 00:10:32,130 I don't think I can get up. 206 00:10:32,398 --> 00:10:34,733 Well, I guess that is all wrapped up. 207 00:10:35,501 --> 00:10:38,069 So, where did you send all of those doubles to? 208 00:10:41,907 --> 00:10:43,642 I hate this game! 209 00:10:43,809 --> 00:10:45,310 (screaming) 210 00:10:45,911 --> 00:10:47,512 (loud club music playing) 211 00:10:54,153 --> 00:10:55,687 Robin: Two, three, four, five. 212 00:10:55,955 --> 00:10:57,322 Yes! (laughs) 213 00:10:57,324 --> 00:10:58,356 (mumbling) 214 00:10:58,358 --> 00:10:59,524 Two, three, four, five. 215 00:10:59,526 --> 00:11:00,859 (continues mumbling) 216 00:11:00,861 --> 00:11:02,827 Yes! Knew it! (laughs) 217 00:11:08,000 --> 00:11:10,001 Ooh, what you got? 218 00:11:10,003 --> 00:11:11,503 Uh, nothing. 219 00:11:11,505 --> 00:11:12,704 -What you got? -Nothing. 220 00:11:12,706 --> 00:11:14,105 -What you got? -Nothing! 221 00:11:15,675 --> 00:11:17,008 (buzzing) 222 00:11:21,614 --> 00:11:22,681 (hissing) 223 00:11:23,549 --> 00:11:25,583 What you got? 224 00:11:26,686 --> 00:11:27,852 (crashing) 225 00:11:28,154 --> 00:11:29,421 Yoink! 226 00:11:30,790 --> 00:11:32,557 Come on, guys. That's mine. 227 00:11:32,559 --> 00:11:33,558 So, what is it? 228 00:11:38,698 --> 00:11:39,964 (both laugh) 229 00:11:39,966 --> 00:11:43,601 (mockingly) it's one of those fortune-teller games that the little kids play. 230 00:11:43,603 --> 00:11:46,538 Ha, ha! Robin plays baby games! 231 00:11:46,540 --> 00:11:49,741 Okay, yup. I'm a big baby. Can I have it back now? 232 00:11:51,343 --> 00:11:54,212 -No way. -Not till we know our fortune! 233 00:11:54,214 --> 00:11:56,114 You first, beasty. Pick a color. 234 00:11:56,116 --> 00:11:57,882 You know my color, bro! 235 00:11:57,884 --> 00:12:01,953 G-r-e-e-e-e-n. 236 00:12:01,955 --> 00:12:03,088 -(grunts) -(crashing) 237 00:12:03,090 --> 00:12:04,956 What's my fortune? What's my fortune? 238 00:12:04,958 --> 00:12:06,658 Please be "millionaire." 239 00:12:08,828 --> 00:12:10,228 "you will... 240 00:12:10,563 --> 00:12:11,930 "...Marry starfire?" 241 00:12:14,667 --> 00:12:17,302 Well, it doesn't mean I won't be a millionaire. 242 00:12:17,304 --> 00:12:18,636 Now can I get it back? 243 00:12:18,638 --> 00:12:20,071 Nope! My turn! 244 00:12:20,073 --> 00:12:23,808 B-l-u-e. And my fortune is... 245 00:12:23,810 --> 00:12:26,010 "you and starfire will have seven kids." 246 00:12:26,012 --> 00:12:27,078 What? 247 00:12:27,080 --> 00:12:30,415 That's gonna be awkward since I'm already marrying her. 248 00:12:30,883 --> 00:12:33,284 Cyborg: These are strangely starfire-specific fortunes. 249 00:12:36,088 --> 00:12:38,690 It's because the fortunes are for me. 250 00:12:39,525 --> 00:12:41,593 -Oh! -Ooh! 251 00:12:41,894 --> 00:12:44,129 Starfire does make you act a little nuts, doesn't she? 252 00:12:45,531 --> 00:12:48,767 Male voice: There was something about starfire that made him nuts. 253 00:12:48,769 --> 00:12:50,969 Not the kind of nuts that put a knot in your stomach 254 00:12:50,971 --> 00:12:54,272 Or made you want to climb a mountaintop to shout out your feelings. 255 00:12:54,540 --> 00:12:59,677 No, the nuts that made you hear voices in your head, voices like mine. 256 00:13:00,579 --> 00:13:03,314 There's this new restaurant opening tonight that she wants to try, 257 00:13:03,316 --> 00:13:05,283 But I don't know how to ask. 258 00:13:05,285 --> 00:13:06,785 (scoffs) we can help you! 259 00:13:06,787 --> 00:13:07,819 Really? 260 00:13:07,821 --> 00:13:11,356 Me and cyborg have asked out tons of girls. 261 00:13:11,358 --> 00:13:12,824 And they went out with you? 262 00:13:12,826 --> 00:13:13,992 -No. -Of course not. 263 00:13:13,994 --> 00:13:15,293 But we asked! 264 00:13:15,295 --> 00:13:19,831 So, sit right there and learn from the masters. 265 00:13:20,900 --> 00:13:24,469 (sobbing) please! Just go out with me! 266 00:13:24,471 --> 00:13:27,472 If you say no, I don't know if I could take it anymore! 267 00:13:27,474 --> 00:13:29,174 Please! Please! Please! 268 00:13:29,176 --> 00:13:31,342 -Think this is the wrong approach? -(crashing) 269 00:13:31,344 --> 00:13:33,711 Oh, please don't say no! 270 00:13:33,713 --> 00:13:35,680 I already love you though. 271 00:13:35,682 --> 00:13:36,748 Just be yourself. 272 00:13:36,750 --> 00:13:37,882 Beast boy: Just go out with me! 273 00:13:37,884 --> 00:13:39,083 (both sobbing) 274 00:13:39,418 --> 00:13:40,919 (growling) 275 00:13:42,588 --> 00:13:43,888 Hi, starfire. 276 00:13:43,890 --> 00:13:45,490 Hey, starfire. 277 00:13:46,592 --> 00:13:48,393 (chuckles) hey, starfire. 278 00:13:49,695 --> 00:13:51,496 Hola, starfire! 279 00:13:53,365 --> 00:13:54,666 No! (grunts) 280 00:13:55,267 --> 00:13:57,268 -Starfire: Enter! -(exhales) 281 00:13:59,872 --> 00:14:01,339 Yes, robin? 282 00:14:03,209 --> 00:14:05,243 (romantic music playing) 283 00:14:06,212 --> 00:14:07,946 (squeaking) 284 00:14:11,650 --> 00:14:13,351 (gulps) uh... 285 00:14:13,353 --> 00:14:15,253 (stammering) 286 00:14:15,255 --> 00:14:16,621 Is this a game? 287 00:14:16,623 --> 00:14:20,024 (incoherent mumbling) 288 00:14:20,359 --> 00:14:23,461 (imitating) 289 00:14:24,797 --> 00:14:28,199 (both speaking gibberish) 290 00:14:28,367 --> 00:14:32,737 (giggling) thank you, robin. Your game was most enjoyable. 291 00:14:33,539 --> 00:14:35,540 Uh, yes. Good times, huh? 292 00:14:35,542 --> 00:14:37,375 Wait! Star, there... 293 00:14:37,377 --> 00:14:39,477 (clears throat) there was something else. 294 00:14:39,479 --> 00:14:41,746 You know, that new restaurant is opening tonight, 295 00:14:41,748 --> 00:14:43,948 Uh, I thought maybe you'd like to go. 296 00:14:43,950 --> 00:14:46,251 (gasps) I would love to! 297 00:14:46,552 --> 00:14:48,419 -You would? -Indeed! 298 00:14:48,421 --> 00:14:51,956 But I cannot. Speedy has already asked me to go with him. 299 00:14:51,958 --> 00:14:54,292 -Speedy? -How's it going, robin? 300 00:14:55,027 --> 00:14:56,728 Speedy! 301 00:14:56,730 --> 00:14:59,297 Male voice: Speedy had always been the chief rival of robin. 302 00:14:59,299 --> 00:15:01,733 First as a sidekick, then a hero, 303 00:15:01,735 --> 00:15:05,770 And now for the affections of a strange but endearing alien princess. 304 00:15:05,772 --> 00:15:08,840 At that moment, robin knew he would do anything in his power 305 00:15:08,842 --> 00:15:11,676 To stop speedy from winning over starfire. 306 00:15:11,678 --> 00:15:14,245 Even though reason said he should be more concerned 307 00:15:14,247 --> 00:15:16,848 With the voice he kept hearing in his head. 308 00:15:18,517 --> 00:15:20,818 This guy? Are you kidding? 309 00:15:20,820 --> 00:15:23,421 How can you stand to look at that face? 310 00:15:23,423 --> 00:15:24,756 I'm standing right here. 311 00:15:24,758 --> 00:15:27,125 Ugh! Not to mention that voice! 312 00:15:27,127 --> 00:15:31,963 I have always felt you two share many visual and auditory similarities. 313 00:15:31,965 --> 00:15:34,499 Don't you get it, star? He's all wrong for you! 314 00:15:34,501 --> 00:15:36,768 Is that not the purpose of the date? 315 00:15:36,770 --> 00:15:38,803 To find out if one is compatible? 316 00:15:38,805 --> 00:15:40,171 (grunts in frustration) 317 00:15:41,907 --> 00:15:43,441 (video game sounds) 318 00:15:45,978 --> 00:15:47,512 Whoa! What's wrong? 319 00:15:47,514 --> 00:15:49,681 Speedy already asked her! 320 00:15:50,115 --> 00:15:52,050 Oh, bummer, dude. 321 00:15:52,251 --> 00:15:53,651 It's okay. 322 00:15:54,553 --> 00:15:57,555 Are you sure you're okay? You have that look again. 323 00:15:58,424 --> 00:15:59,857 I have a plan. 324 00:16:02,594 --> 00:16:04,195 Why is speedy tied to a chair? 325 00:16:04,197 --> 00:16:05,463 And in his underwear. 326 00:16:05,465 --> 00:16:10,201 Speedy has a date with starfire tonight, and I'm going to keep it. 327 00:16:10,636 --> 00:16:15,807 Something tells me he's about to blow any chance he has with starfire forever! 328 00:16:17,910 --> 00:16:19,811 Just keep an eye on him for me, okay? 329 00:16:19,813 --> 00:16:23,848 Sorry, dude. We would never do something like this. 330 00:16:24,249 --> 00:16:27,085 Would you do it for a scooby snack? 331 00:16:27,519 --> 00:16:29,053 -Done and done! -Oh, yeah! 332 00:16:31,623 --> 00:16:33,825 (instrumental music playing) 333 00:16:38,931 --> 00:16:42,934 What am I doing? Tying speedy up, taking his place? 334 00:16:42,936 --> 00:16:44,669 I can't go through with this. 335 00:16:44,671 --> 00:16:47,005 Male voice: Finally, robin had come to his senses. 336 00:16:47,007 --> 00:16:51,776 Though starfire was his dream, he could not compromise his conscience. 337 00:16:53,879 --> 00:16:55,446 Hello, speedy. 338 00:16:58,617 --> 00:17:00,752 Yup! That's me! I'm speedy! 339 00:17:01,453 --> 00:17:03,888 -Have a seat! -Why, thank you, speedy! 340 00:17:03,890 --> 00:17:08,359 I find your being a gentleman compatible with several traits I possess. 341 00:17:08,361 --> 00:17:10,862 -(groans) -ha! Never gets old! 342 00:17:14,133 --> 00:17:15,433 Okay, very funny, guys! 343 00:17:15,435 --> 00:17:17,368 -Come on, let me go. -Both: No. 344 00:17:17,370 --> 00:17:18,703 -Let me go! -Both: No. 345 00:17:18,705 --> 00:17:20,705 -Let me go! -Both: No. 346 00:17:20,707 --> 00:17:23,408 -Let me go! -Sorry, dude. Not till after the date. 347 00:17:23,876 --> 00:17:25,610 (sighing) okay. 348 00:17:26,011 --> 00:17:27,412 Thank you. 349 00:17:28,414 --> 00:17:29,714 -Let me go. -Both: No. 350 00:17:29,716 --> 00:17:31,049 -Let me go. -Both: No. 351 00:17:31,051 --> 00:17:32,450 -Let me go! -Both: No. 352 00:17:32,452 --> 00:17:34,419 -Let me go! -Both: No. 353 00:17:34,421 --> 00:17:35,787 (ticking) 354 00:17:35,789 --> 00:17:37,255 -Let me go! -Both: No. 355 00:17:37,257 --> 00:17:38,656 -Let me go! -Both: No. 356 00:17:38,658 --> 00:17:39,724 Let me go! 357 00:17:39,726 --> 00:17:43,728 Oh! Kidnapping is so boring! 358 00:17:44,029 --> 00:17:46,330 -You wanna get something to eat? -What about him? 359 00:17:46,332 --> 00:17:48,399 -Let me go! -Both: No. 360 00:17:48,401 --> 00:17:49,400 Hey, rave. 361 00:17:50,502 --> 00:17:51,936 Will you watch speedy for us? 362 00:17:51,938 --> 00:17:53,604 Like a hawk. 363 00:17:53,606 --> 00:17:54,639 You're the best! 364 00:18:01,046 --> 00:18:02,914 Exit's the other way. 365 00:18:09,088 --> 00:18:11,756 Starfire: Is this really necessary, speedy? 366 00:18:11,758 --> 00:18:13,991 Totally! This is what I do on all of my dates! 367 00:18:18,097 --> 00:18:19,263 (bell dings) 368 00:18:19,265 --> 00:18:20,998 Oh! Score! 369 00:18:21,700 --> 00:18:26,337 I am beginning to wish I declined your invitation tonight in favor of robin's. 370 00:18:26,339 --> 00:18:29,941 Wait, but I thought you said robin and I were basically the same. 371 00:18:29,943 --> 00:18:32,176 I was factually incorrect. 372 00:18:32,178 --> 00:18:34,812 You have nothing in common with robin! 373 00:18:34,814 --> 00:18:36,447 Goodbye, speedy. 374 00:18:36,715 --> 00:18:37,782 Yes! 375 00:18:37,784 --> 00:18:39,450 (elevator bell dings) 376 00:18:39,452 --> 00:18:40,451 No! 377 00:18:40,886 --> 00:18:43,454 Robin, what are you doing here? 378 00:18:43,456 --> 00:18:45,223 That's what I wanted to talk to you about. 379 00:18:49,428 --> 00:18:50,495 It's time you learned the... 380 00:18:54,766 --> 00:18:56,200 Excuse me. 381 00:18:56,202 --> 00:18:57,335 (yelling) 382 00:19:11,416 --> 00:19:12,483 (laughing) 383 00:19:21,093 --> 00:19:22,260 (yelling) 384 00:19:25,531 --> 00:19:29,267 I used to think your staff was lame, but this is kinda fun! 385 00:19:40,846 --> 00:19:42,079 (loud squeal) 386 00:19:46,285 --> 00:19:47,618 I'll take these. 387 00:19:49,788 --> 00:19:52,256 (gasps) are you okay, robin? 388 00:19:52,258 --> 00:19:55,026 Speedy has been acting quite strangely. 389 00:19:55,028 --> 00:19:57,895 Yeah. I think he's a little... You know? 390 00:19:57,897 --> 00:20:00,364 Male voice: He's not the one who's hearing voices. 391 00:20:00,366 --> 00:20:02,099 Don't make me come in there! 392 00:20:03,035 --> 00:20:05,803 I learned something important today, robin. 393 00:20:05,805 --> 00:20:08,272 Perhaps I have taken you for granted. 394 00:20:09,308 --> 00:20:12,043 You are the kindest, most honest... 395 00:20:12,045 --> 00:20:16,814 Male voice: Robin had finally won starfire over, but at what cost, he wondered. 396 00:20:16,816 --> 00:20:19,483 Yes, robin was ashamed of the way he acted, 397 00:20:19,485 --> 00:20:22,253 But deep down, there was still a good person. 398 00:20:22,255 --> 00:20:27,058 He knew if he were to live with himself tomorrow he'd have to come clean today. 399 00:20:27,060 --> 00:20:29,560 So he did. He told her everything. 400 00:20:29,562 --> 00:20:33,064 And hearing his actions out of his own mouth only made him feel worse. 401 00:20:34,233 --> 00:20:36,734 His actions were just terrible! 402 00:20:36,736 --> 00:20:38,069 Terrible! 403 00:20:38,837 --> 00:20:41,138 You probably hate me, don't you? 404 00:20:41,140 --> 00:20:44,408 Robin, you did all that for me? 405 00:20:44,410 --> 00:20:46,110 I did! Does that mean you're... 406 00:20:49,014 --> 00:20:51,749 You are out of your gourd! 407 00:20:51,751 --> 00:20:53,517 Male voice: That's what I've been trying to tell him. 408 00:20:53,519 --> 00:20:55,086 -Huh? -I don't believe we've met. 409 00:20:55,088 --> 00:20:56,854 I'm the voice in robin's head. 410 00:20:56,856 --> 00:20:57,955 And I am... 411 00:20:57,957 --> 00:21:00,591 Absolutely stunning! 412 00:21:00,593 --> 00:21:01,759 (giggling) 413 00:21:02,060 --> 00:21:04,929 It is nice to meet you, disembodied voice. 414 00:21:04,931 --> 00:21:06,430 What do you say you and me get out of here? 415 00:21:06,432 --> 00:21:07,598 I would like that. 416 00:21:07,600 --> 00:21:09,267 -(elevator bell dings) -after you, my dear. 417 00:21:09,269 --> 00:21:10,668 (giggles) 418 00:21:10,670 --> 00:21:15,673 And what started as a chance encounter between a voice and a girl, 419 00:21:15,675 --> 00:21:18,009 Would soon blossom into the most wonderful... 420 00:21:18,011 --> 00:21:20,945 -Are you coming? -Uh, sorry. Be right there. 29946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.