Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,914 --> 00:00:41,416
Wann hat es angefangen?
2
00:00:43,084 --> 00:00:44,294
Und warum?
3
00:00:46,129 --> 00:00:47,130
Da ist er!
4
00:00:52,635 --> 00:00:53,595
Park Hae-young,
5
00:00:54,137 --> 00:00:56,514
Ich verhafte Sie
wegen Mords an Ahn Chi-soo.
6
00:00:57,057 --> 00:00:59,392
Wie bitte? Warum das denn auf einmal?
7
00:00:59,476 --> 00:01:01,811
Es liegen Zeugenaussagen vor.
8
00:01:02,187 --> 00:01:04,522
-Unmöglich.
-Widersetzen Sie sich nicht.
9
00:01:05,815 --> 00:01:07,692
Nein, nein, warten Sie.
10
00:01:07,776 --> 00:01:11,112
Detective Cha,
Sie werden sich zu erklären haben.
11
00:01:12,280 --> 00:01:14,407
-Halt, nein!
-Lassen Sie mich!
12
00:01:16,117 --> 00:01:18,078
Ich muss Herrn Park etwas fragen.
13
00:01:18,661 --> 00:01:21,289
Sie machen sich
der Komplizenschaft schuldig.
14
00:01:22,665 --> 00:01:24,626
- Abmarsch.
- Ich verstehe nicht.
15
00:01:26,377 --> 00:01:28,379
Okay, okay. Ich füge mich,
16
00:01:29,547 --> 00:01:30,590
Aber...
17
00:01:31,341 --> 00:01:34,928
Erst will ich die Akten
zum Tod meines Bruders sehen.
18
00:01:35,386 --> 00:01:36,596
Ich muss was prüfen.
19
00:01:37,722 --> 00:01:39,724
-Abführen!
-Aber...
20
00:01:40,642 --> 00:01:41,643
Na los!
21
00:02:10,880 --> 00:02:12,549
INJU - 20 KM
22
00:02:32,735 --> 00:02:33,945
Detective?
23
00:02:41,494 --> 00:02:42,579
Bist du Sun-woo?
24
00:02:49,085 --> 00:02:51,171
KIM BUM-JOO
25
00:03:00,555 --> 00:03:03,183
Detective Lee schickt mich.
26
00:03:03,933 --> 00:03:05,852
Er ist leider verhindert.
27
00:03:08,938 --> 00:03:12,775
Darf ich fragen,
warum er nicht selbst kommen konnte?
28
00:03:13,234 --> 00:03:15,403
Er ist derzeit im Krankenhaus.
29
00:03:15,820 --> 00:03:16,863
Ein Berufsunfall.
30
00:03:17,864 --> 00:03:20,200
-Ist er schwer verletzt?
-Keine Sorge.
31
00:03:20,283 --> 00:03:21,659
Es ist nichts Ernstes.
32
00:03:22,160 --> 00:03:24,370
Aber er kann schlecht laufen.
33
00:03:34,088 --> 00:03:36,633
Du wolltest ihm doch etwas sagen, oder?
34
00:03:39,636 --> 00:03:42,430
Du wurdest gestern
aus der Jugendhaft entlassen.
35
00:03:43,348 --> 00:03:45,892
Warum wolltest du so dringend zu ihm?
36
00:03:51,147 --> 00:03:53,149
KIM BUM-JOO
37
00:03:53,233 --> 00:03:55,526
Wer? Park Sun-woo?
38
00:03:55,985 --> 00:03:58,321
Der Junge, dem im Inju-Fall einsaß.
39
00:03:59,239 --> 00:04:02,283
Er wurde entlassen
und kam direkt aufs Revier.
40
00:04:02,367 --> 00:04:05,662
- Zu wem möchten Sie?
- Detective Lee Jae-Han.
41
00:04:06,537 --> 00:04:09,749
Er wurde vor einem Jahr
aus Seoul hierherversetzt.
42
00:04:10,917 --> 00:04:13,419
Also gut, ich schaue einmal nach.
43
00:04:16,214 --> 00:04:19,175
Park Sun-woo sucht Lee Jae-Han.
44
00:04:24,305 --> 00:04:25,306
Tja...
45
00:04:26,349 --> 00:04:28,434
Ich kann ihn nicht ewig kontrollieren.
46
00:04:32,438 --> 00:04:34,315
Du kannst mir vertrauen.
47
00:04:36,901 --> 00:04:38,778
Detective Lee schickt mich.
48
00:04:38,861 --> 00:04:40,989
Warum sollte ich sonst herkommen?
49
00:04:45,368 --> 00:04:49,289
Ich weiß, wer Hye-seung
das in Wirklichkeit angetan hat.
50
00:04:51,874 --> 00:04:54,210
Aha? Wer war es?
51
00:04:55,920 --> 00:04:58,881
Der Sohn des Vorstandsvorsitzenden
von Inju Zement.
52
00:04:59,882 --> 00:05:00,717
Jang Tae-jin.
53
00:05:07,724 --> 00:05:08,808
Hast du Beweise?
54
00:05:19,986 --> 00:05:21,988
Das ist Hye-seungs Schal.
55
00:05:30,038 --> 00:05:31,414
Tja, ich weiß nicht.
56
00:05:33,499 --> 00:05:36,044
Wie können wir sicher sein,
57
00:05:36,627 --> 00:05:38,338
dass es wirklich ihrer war?
58
00:05:39,672 --> 00:05:42,675
Ihre Mutter hat ihn gestrickt.
59
00:05:43,343 --> 00:05:45,678
Sie hat ihn jeden Winter getragen.
60
00:05:46,012 --> 00:05:47,180
Das war bekannt.
61
00:05:49,349 --> 00:05:50,183
Verstehe.
62
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
Ich lasse den Schal analysieren.
63
00:05:54,145 --> 00:05:55,730
Vielleicht finden wir was.
64
00:05:57,440 --> 00:05:58,316
Danke sehr.
65
00:06:09,952 --> 00:06:11,537
Du bist ein stilles Wasser.
66
00:06:13,247 --> 00:06:14,540
Äußerlich
67
00:06:15,083 --> 00:06:17,293
wirkst du ruhig und brav.
68
00:06:18,711 --> 00:06:20,713
Aber du hast nachgeforscht.
69
00:06:21,089 --> 00:06:22,757
Hast Polizisten kontaktiert.
70
00:06:24,509 --> 00:06:29,138
Geht es dir darum,
deinen guten Ruf wiederherzustellen?
71
00:06:31,682 --> 00:06:32,517
Ja.
72
00:06:33,476 --> 00:06:35,019
Ich habe keine Wahl.
73
00:06:35,937 --> 00:06:39,774
Ich muss meine Unschuld beweisen.
Für meine Familie.
74
00:06:41,859 --> 00:06:43,986
Ich will, dass mein Vater und Bruder
75
00:06:45,279 --> 00:06:46,572
zurückkommen können.
76
00:06:49,075 --> 00:06:49,909
Ich verstehe.
77
00:06:52,912 --> 00:06:54,664
Das klingt in meinen Ohren,
78
00:06:55,206 --> 00:06:56,791
als wirst du nie aufgeben,
79
00:06:57,250 --> 00:06:58,751
egal, was passiert.
80
00:06:59,335 --> 00:07:01,337
-Habe ich recht?
-Ja.
81
00:07:02,338 --> 00:07:03,714
Ich gebe nicht auf.
82
00:07:10,972 --> 00:07:14,100
Dem Herrn Abgeordneten
stehen wichtige Gespräche bevor.
83
00:07:15,393 --> 00:07:18,354
Es kommt nicht gut,
wenn sein Neffe verhaftet wird.
84
00:07:19,355 --> 00:07:23,401
Sorgt er aber dafür,
dass die polizeiinterne Ermittlung ruht,
85
00:07:24,068 --> 00:07:27,905
werde ich die Verhaftung seines Neffen
zu verhindern wissen.
86
00:07:42,211 --> 00:07:44,005
Reden macht durstig.
87
00:07:44,338 --> 00:07:46,591
Könnte ich noch ein Glas Wasser haben?
88
00:08:27,507 --> 00:08:29,842
WILLKOMMEN IN INJU
89
00:08:41,604 --> 00:08:42,605
Ah, danke.
90
00:09:07,171 --> 00:09:09,173
Detective Kang, bitte!
91
00:09:10,633 --> 00:09:11,592
Rein da.
92
00:09:11,842 --> 00:09:12,843
Bitte, Detective.
93
00:09:13,970 --> 00:09:14,804
Mein Bruder...
94
00:09:15,596 --> 00:09:19,141
Ich muss unbedingt
die Ermittlungsakten zu seinem Tod sehen.
95
00:09:19,475 --> 00:09:20,476
Es ist wichtig.
96
00:09:23,145 --> 00:09:25,731
Denken Sie drüber nach, was Mördern blüht.
97
00:09:27,733 --> 00:09:28,943
Detective Kang.
98
00:09:29,902 --> 00:09:32,446
Detective Kang!
99
00:09:42,331 --> 00:09:46,294
Hae-young, in dir steckt viel Neugier.
Aus dir wird ein feiner Kerl.
100
00:09:47,295 --> 00:09:48,170
Warum?
101
00:09:49,088 --> 00:09:50,214
Neugier bedeutet,
102
00:09:50,923 --> 00:09:53,009
du interessierst dich für die Welt.
103
00:09:55,845 --> 00:09:57,430
Das stimmt.
104
00:09:58,389 --> 00:09:59,432
Das auch.
105
00:10:02,226 --> 00:10:03,311
Ist das falsch?
106
00:10:06,564 --> 00:10:08,649
- Nein. Alles richtig.
- Juhu!
107
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
Sun-woo...
108
00:10:48,105 --> 00:10:49,148
Bitte,
109
00:10:49,982 --> 00:10:50,900
bitte...
110
00:10:57,740 --> 00:10:58,616
Mama?
111
00:11:03,704 --> 00:11:04,538
Sun-woo?
112
00:11:25,768 --> 00:11:27,311
Es ist noch nicht zu spät.
113
00:11:32,149 --> 00:11:34,568
Er kann noch gerettet werden.
114
00:12:09,186 --> 00:12:10,312
Sun-woo!
115
00:12:17,570 --> 00:12:18,696
Bitte.
116
00:12:25,703 --> 00:12:28,164
-Er wurde gerade erst entlassen.
-Eben.
117
00:12:28,247 --> 00:12:31,584
-Furchtbare Geschichte.
-Ich habe es mir ja gedacht.
118
00:12:51,479 --> 00:12:55,608
Es war nur eine Frage der Zeit,
bis etwas passiert.
119
00:12:55,691 --> 00:12:58,235
Da ist wirklich der Wurm drin.
120
00:12:58,778 --> 00:13:00,529
POLIZEIABSPERRUNG
121
00:13:06,243 --> 00:13:08,913
Mein Junge!
122
00:13:15,294 --> 00:13:17,296
Mein Sun-woo!
123
00:13:25,054 --> 00:13:27,932
Detective,bitte retten Sie meinen Bruder.
124
00:13:28,891 --> 00:13:31,352
Mein Junge! Mein Kleiner!
125
00:13:35,981 --> 00:13:38,651
Das Verbrechen wurdemeinem Bruder angehängt.
126
00:13:49,703 --> 00:13:50,579
Sun-woo!
127
00:13:50,663 --> 00:13:54,124
Am 18. Februar 2000 wird er sterben.
128
00:13:54,542 --> 00:13:55,876
Man wird ihn ermorden.
129
00:13:59,839 --> 00:14:00,881
Den Mord...
130
00:14:01,674 --> 00:14:04,009
wird man aussehen lassenwie Selbstmord.
131
00:14:04,385 --> 00:14:06,220
Mein geliebter Sohn!
132
00:14:07,680 --> 00:14:10,641
ERMITTLUNGSAKTE: PARK SUN-WOO
133
00:14:13,477 --> 00:14:15,896
Das sind die Unterlagen.
134
00:14:18,232 --> 00:14:20,943
Jetzt hätte ich gern
einige Fragen beantwortet.
135
00:14:28,659 --> 00:14:30,744
Das hier dürften Sie kennen.
136
00:14:31,745 --> 00:14:34,957
Mit dieser Waffe
haben Sie Captain Ahn ermordet.
137
00:14:37,960 --> 00:14:40,629
Eine Plastiktüte war drumgewickelt.
138
00:14:40,713 --> 00:14:43,382
Erst dachte ich, es wäre einfach Müll.
139
00:14:44,508 --> 00:14:47,386
Ich habe die Tüte aufgemacht.
Was für ein Schock!
140
00:14:49,305 --> 00:14:50,556
Keine Ausflüchte!
141
00:14:50,973 --> 00:14:52,641
An der Waffe wurden Blut
142
00:14:52,725 --> 00:14:54,894
sowie Ihre Fingerabdrücke gefunden.
143
00:14:56,186 --> 00:14:58,439
-Ich war es nicht.
-Oh, doch.
144
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
Sie haben Ahn Chi-soo getötet.
145
00:15:02,610 --> 00:15:06,280
Im Herren-WC im Krankenhaus von Inju
wurde ein Messer gefunden.
146
00:15:06,530 --> 00:15:10,242
Wir gehen davon aus,
dass es sich um die Tatwaffe handelt.
147
00:15:10,743 --> 00:15:13,913
Wir fanden Blut und DNA von Ahn Chi-soo
148
00:15:14,246 --> 00:15:16,415
und Park Hae-youngs Fingerabdrücke.
149
00:15:17,958 --> 00:15:19,293
Gibt es weitere Beweise?
150
00:15:19,376 --> 00:15:22,338
Weder das WC noch der Gang
sind videoüberwacht.
151
00:15:22,588 --> 00:15:24,632
Es existieren keine Aufnahmen.
152
00:15:24,715 --> 00:15:26,592
Aber es gibt Zeugen.
153
00:15:28,385 --> 00:15:31,430
Ihre Aussagen führen zu Park.
154
00:15:33,182 --> 00:15:36,894
Ja, da war ein Mann.
Er verhielt sich verdächtig.
155
00:15:49,281 --> 00:15:51,283
BESENKAMMER
156
00:16:13,931 --> 00:16:14,974
War das der Mann?
157
00:16:15,557 --> 00:16:16,392
Ja,
158
00:16:17,184 --> 00:16:18,227
das ist er.
159
00:16:19,311 --> 00:16:22,356
-Ich war es nicht.
-Was wollten Sie im Krankenhaus?
160
00:16:23,482 --> 00:16:25,985
Wissen, wer Captain Ahn behandelt hat.
161
00:16:26,110 --> 00:16:28,529
Fragen Sie das Personal,
die bestätigen es.
162
00:16:28,821 --> 00:16:29,989
Genug der Lügen!
163
00:16:30,447 --> 00:16:31,615
In Wirklichkeit
164
00:16:31,699 --> 00:16:34,535
sind Sie zurückgekehrt,
um Beweise zu vernichten.
165
00:16:36,787 --> 00:16:39,456
Sie haben Inju
als Polizist weiter untersucht.
166
00:16:40,332 --> 00:16:43,419
Captain Ahn hat damals
die Ermittlungen geleitet.
167
00:16:44,628 --> 00:16:47,047
Er hat Ihren Bruder
ins Gefängnis gebracht.
168
00:16:47,131 --> 00:16:48,507
Sie waren wütend.
169
00:16:49,341 --> 00:16:50,551
Das verstehe ich.
170
00:16:50,676 --> 00:16:53,554
Aber deshalb bringt man nicht
seinen Chef um!
171
00:16:59,685 --> 00:17:00,811
So war es nicht.
172
00:17:02,146 --> 00:17:03,814
Ich war es nicht.
173
00:17:07,192 --> 00:17:09,194
Fingierte Beweise.
174
00:17:09,737 --> 00:17:12,406
Zeugen, die gegen BezahlungMeineid leisten.
175
00:17:13,949 --> 00:17:15,576
Das kommt davon,
176
00:17:17,077 --> 00:17:19,079
wenn man partout nicht aufgibt.
177
00:17:21,248 --> 00:17:22,666
Ganz der große Bruder...
178
00:17:46,607 --> 00:17:47,524
Angenommen,
179
00:17:49,359 --> 00:17:50,611
Sie könnten Nachrichten
180
00:17:51,111 --> 00:17:54,323
aus der Vergangenheit empfangen.
Was würden Sie tun?
181
00:17:54,948 --> 00:17:55,824
Wegen uns,
182
00:17:56,450 --> 00:17:57,284
nein,
183
00:17:58,243 --> 00:17:59,995
wegen mir ist sie tot.
184
00:18:00,746 --> 00:18:02,122
Es sei denn...
185
00:18:03,082 --> 00:18:03,916
Was?
186
00:18:04,249 --> 00:18:05,959
Ich drehe alles auf Anfang.
187
00:18:06,627 --> 00:18:09,421
Wenn es noch nicht zu spät ist.
188
00:18:10,214 --> 00:18:13,425
Yun-jung Kim, Nambu Gyeonggi
und Se-kyu Han.
189
00:18:14,384 --> 00:18:16,428
Woher das Interesse für Fälle,
190
00:18:17,805 --> 00:18:21,016
die mit Lee Jae-Han
in Verbindung stehen?
191
00:18:21,100 --> 00:18:23,519
Sie haben heute frei. Was tun Sie hier?
192
00:18:24,103 --> 00:18:26,772
Warum sind Sie so besessen
von Lee Jae-Han?
193
00:18:27,523 --> 00:18:30,275
Würden Sie mir
den wahren Grund denn glauben?
194
00:18:32,152 --> 00:18:35,864
Wo ich ihn doch selbst kaum fassen kann?
195
00:18:45,499 --> 00:18:47,000
Was...
196
00:18:48,335 --> 00:18:49,169
ist das?
197
00:18:49,878 --> 00:18:50,838
Lieutenant Park.
198
00:19:28,959 --> 00:19:29,877
Ja?
199
00:19:32,588 --> 00:19:36,592
Sun-woo würde sich nicht umbringen.
200
00:19:37,009 --> 00:19:38,427
Es war kein Selbstmord.
201
00:19:39,219 --> 00:19:41,388
Das hat er klar und deutlich gesagt.
202
00:19:42,097 --> 00:19:44,975
Er hatte Beweise für den Inju-Fall.
203
00:19:45,267 --> 00:19:47,853
Ich habe Beweise gefunden,
wegen Hye-seung.
204
00:19:48,270 --> 00:19:51,857
Sie hat an dem Tag
ihren roten Schal getragen.
205
00:20:19,927 --> 00:20:21,929
Ich vertraue nur Ihnen.
206
00:20:23,055 --> 00:20:26,016
Ich möchte Ihnen den Schalpersönlich geben.
207
00:21:41,091 --> 00:21:42,134
Nichts zu machen.
208
00:21:43,218 --> 00:21:45,637
Ich habe das Haus auf den Kopf gestellt,
209
00:21:46,722 --> 00:21:49,057
aber der Schal war nicht zu finden.
210
00:21:56,606 --> 00:21:57,733
Ein Unbekannter
211
00:21:58,942 --> 00:22:01,194
tarnte Sun-woos Tod als Selbstmord
212
00:22:01,320 --> 00:22:02,904
und stahl den Schal.
213
00:22:06,033 --> 00:22:08,869
Er ist in die völlig
falschen Hände geraten.
214
00:22:10,120 --> 00:22:13,790
Bitte verlassen Sie mein Büro.
Wenn Sie etwas zu melden haben,
215
00:22:13,874 --> 00:22:16,001
folgen Sie gefälligst dem Dienstweg.
216
00:22:16,126 --> 00:22:18,920
Auf der Wache in Inju
ist was Interessantes passiert.
217
00:22:28,013 --> 00:22:28,972
Entschuldigung.
218
00:22:29,556 --> 00:22:33,018
Wer ist bitte für den Fall Park zuständig?
219
00:22:34,061 --> 00:22:35,103
Ist nicht im Haus.
220
00:22:45,989 --> 00:22:47,616
- Entschuldigung.
- Ja?
221
00:22:47,824 --> 00:22:49,159
Können wir kurz reden?
222
00:22:50,994 --> 00:22:54,998
Ich habe lediglich weitergegeben,
dass Park Sun-woo Sie sucht.
223
00:22:55,415 --> 00:22:58,460
Woher sollte ich wissen,
dass er sich umbringt?
224
00:22:58,960 --> 00:22:59,795
Weitergegeben?
225
00:23:02,089 --> 00:23:03,423
An wen?
226
00:23:05,467 --> 00:23:06,676
Ahn Chi-soo.
227
00:23:07,177 --> 00:23:09,012
Wenn Ahn davon wusste,
228
00:23:10,305 --> 00:23:11,681
hat er Sie informiert.
229
00:23:13,600 --> 00:23:15,894
Was wollen Sie damit andeuten?
230
00:23:17,145 --> 00:23:19,523
-Sie vergreifen sich im Ton!
-Chef,
231
00:23:21,441 --> 00:23:24,236
die interne Ermittlung gegen Sie
wird eingestellt,
232
00:23:24,903 --> 00:23:28,490
obwohl die Indizien
eindeutig gegen Sie sprechen.
233
00:23:31,618 --> 00:23:34,704
Irgendein hohes Tier
hat Ihnen wieder mal geholfen,
234
00:23:36,039 --> 00:23:40,877
wohl, weil Sie Ihre Loyalität
durch einen Mord bewiesen haben.
235
00:23:40,961 --> 00:23:42,337
-Oder?
-Das genügt.
236
00:23:42,587 --> 00:23:45,132
-Ich habe die Schnauze voll.
-Ja, ich auch.
237
00:23:45,215 --> 00:23:49,094
-Unverschämtheit!
-Damit kommen Sie nicht durch.
238
00:23:49,553 --> 00:23:52,472
Wie konnten Sie einem Kind so etwas antun?
239
00:23:52,764 --> 00:23:53,682
Security!
240
00:23:53,765 --> 00:23:56,351
-Herr Lee will gehen!
-Seine Strafe war verbüßt.
241
00:23:56,435 --> 00:24:00,355
Wissen Sie, warum er so unbedingt
seine Unschuld beweisen wollte?
242
00:24:00,439 --> 00:24:04,860
Nicht, weil er sie unfair fand,
sondern weil er seinen Bruder vermisste.
243
00:24:04,943 --> 00:24:07,612
Er wollte seine Familie wiedervereinen.
244
00:24:08,029 --> 00:24:11,324
War Ihnen das bewusst?
Wie konnten Sie ihm das antun?
245
00:24:11,408 --> 00:24:12,868
Nein! Loslassen!
246
00:24:12,951 --> 00:24:14,494
Er glaubte noch daran,
247
00:24:14,578 --> 00:24:17,205
dass er das Unrecht wiedergutmachen könnte
248
00:24:17,289 --> 00:24:18,790
und dass ein Erwachsener
249
00:24:19,249 --> 00:24:21,084
ihm zur Seite stehen würde.
250
00:24:21,168 --> 00:24:24,254
Wie konnten Sie einem Kind das antun?
251
00:24:24,337 --> 00:24:26,673
Sie haben Ihre Menschlichkeit verloren!
252
00:24:26,882 --> 00:24:30,010
So was will ein Polizist sein?
253
00:24:31,428 --> 00:24:35,599
Loslassen! Loslassen, habe ich gesagt!
254
00:24:52,324 --> 00:24:54,034
Ich vertraue nur Ihnen.
255
00:24:54,784 --> 00:24:58,330
Ich möchte Ihnen den Schal
persönlich geben.
256
00:24:59,080 --> 00:25:02,959
Gut. Ich komme. Bleib, wo du bist.
257
00:25:03,043 --> 00:25:05,837
Detective, bitte retten Sie meinen Bruder.
258
00:25:06,379 --> 00:25:08,340
Das Verbrechen wurde ihm angehängt.
259
00:25:09,299 --> 00:25:12,260
Am 18. Februar 2000 wird er sterben.
260
00:25:12,719 --> 00:25:14,054
Man wird ihn ermorden.
261
00:25:41,623 --> 00:25:43,250
Sun-woo!
262
00:26:34,175 --> 00:26:35,260
Lieutenant.
263
00:26:37,637 --> 00:26:38,722
Es tut mir leid.
264
00:26:45,520 --> 00:26:47,272
Ich konnte nichts tun.
265
00:26:49,649 --> 00:26:50,900
Es war meine Schuld.
266
00:26:51,818 --> 00:26:53,820
Ich hätte sofort hingehen sollen.
267
00:26:54,195 --> 00:26:58,575
Gleich, als der Anruf kam.
Dann hätte ihn retten können.
268
00:26:58,742 --> 00:27:00,076
Ich war dumm.
269
00:27:01,536 --> 00:27:03,538
Ich hatte andere Dinge im Kopf.
270
00:27:03,872 --> 00:27:05,874
Es tut mir so leid.
271
00:27:10,670 --> 00:27:12,297
Hören Sie mich?
272
00:27:14,507 --> 00:27:15,634
Lee?
273
00:27:23,308 --> 00:27:26,895
Sind... Sie es wirklich?
274
00:27:36,404 --> 00:27:39,574
Wie...? Warum?
275
00:27:44,704 --> 00:27:45,747
Lee.
276
00:27:48,083 --> 00:27:50,960
Sind Sie es wirklich?
277
00:27:53,588 --> 00:27:55,006
Sagen Sie was.
278
00:27:58,301 --> 00:28:00,303
Sind Sie es?
279
00:28:13,858 --> 00:28:16,277
Ich habe 15 Jahre auf Sie gewartet.
280
00:28:22,617 --> 00:28:24,119
Und jetzt...
281
00:28:25,912 --> 00:28:27,664
sind Sie tot.
282
00:28:30,625 --> 00:28:32,836
Ich habe 15 Jahre gewartet.
283
00:28:34,754 --> 00:28:36,756
Aber Sie sind gestorben!
284
00:28:38,800 --> 00:28:40,510
Sagen Sie was.
285
00:28:42,846 --> 00:28:43,680
Sie...
286
00:28:44,973 --> 00:28:46,683
haben gesagt, ich soll warten.
287
00:28:48,017 --> 00:28:51,312
Sie haben gesagt, wir müssen reden.
288
00:28:52,689 --> 00:28:55,608
Sie haben gesagt, ich soll warten.
289
00:28:57,402 --> 00:29:00,447
Ich habe so lange auf Sie gewartet.
290
00:29:04,159 --> 00:29:06,745
Bitte sagen Sie was. Irgendwas.
291
00:29:08,246 --> 00:29:10,039
Sprechen Sie mit mir.
292
00:29:13,543 --> 00:29:15,920
Soo-hyun, ich...
293
00:29:23,219 --> 00:29:27,348
Ist Lieutenant Park etwas zugestoßen?
294
00:29:30,977 --> 00:29:33,855
Ich konnte Lee nicht sagen,
295
00:29:35,148 --> 00:29:36,941
dass er am 3. August
296
00:29:38,276 --> 00:29:40,945
in der psychiatrischen Klinik Seonil
stirbt.
297
00:29:42,113 --> 00:29:43,948
Ich habe es ihm nicht gesagt.
298
00:29:44,365 --> 00:29:45,366
Lee.
299
00:29:46,701 --> 00:29:50,205
3. August, psychiatrische Klinik Seonil.
300
00:29:50,538 --> 00:29:53,208
Gehen Sie nicht hin, hören Sie?
301
00:29:54,459 --> 00:29:57,086
Hören Sie mich?Wenn Sie da hingehen, dann...
302
00:30:01,508 --> 00:30:02,550
Lee?
303
00:30:04,677 --> 00:30:05,595
Lee...
304
00:30:20,151 --> 00:30:22,111
Und jetzt sind Sie tot.
305
00:30:23,613 --> 00:30:25,740
Ich habe 15 Jahre gewartet.
306
00:30:27,534 --> 00:30:29,536
Aber Sie sind gestorben!
307
00:30:51,349 --> 00:30:54,102
3. AUGUST, PSYCHIATRISCHE KLINIK SEONIL
308
00:31:08,575 --> 00:31:10,243
Wo steckt er?
309
00:31:10,702 --> 00:31:13,746
-Soo-hyun, du sollst das hier essen.
-Jetzt nicht.
310
00:31:14,289 --> 00:31:15,790
Sagt Mama.
311
00:31:17,333 --> 00:31:18,501
Setz dich kurz.
312
00:31:19,002 --> 00:31:20,044
Gib mir das.
313
00:31:21,838 --> 00:31:23,673
-Also, wie war es?
-Was denn?
314
00:31:24,048 --> 00:31:26,217
Hast du ihm deine Gefühle gestanden?
315
00:31:26,634 --> 00:31:27,468
Gefühle?
316
00:31:27,844 --> 00:31:29,846
Ach, komm schon. Erzähl!
317
00:31:30,972 --> 00:31:33,892
Ich bin nicht Polizistin,
um Typen kennenzulernen.
318
00:31:38,104 --> 00:31:41,357
Oh, Schwesterherz.
Was ist mit deinem Gesicht?
319
00:31:41,608 --> 00:31:44,611
Kein Wunder kassierst du einen Korb.
Nimmst du keine Creme?
320
00:31:45,028 --> 00:31:48,114
Ich bin Detective.
Für den Kram habe ich keine Zeit.
321
00:31:48,406 --> 00:31:51,409
Atmen Detectives nicht?
Schlägt ihr Herz nicht?
322
00:31:51,868 --> 00:31:55,830
Verbrecherjagd hin oder her,
du musst dich hübsch für ihn machen.
323
00:31:56,831 --> 00:31:58,583
Hier, trag das auf.
324
00:31:58,666 --> 00:32:00,668
Das brauche ich nicht. Geh bitte.
325
00:32:00,877 --> 00:32:02,879
Mama! Soo-hyun ist gemein.
326
00:32:03,755 --> 00:32:06,549
Ich wollte ihr helfen,
und sie hat mich gehauen.
327
00:32:06,966 --> 00:32:09,969
Hier auf die Schulter. Es tut weh.
328
00:32:10,053 --> 00:32:11,554
Ja, hier.
329
00:32:12,889 --> 00:32:15,808
Mama, kann Soo-hyun
bitte endlich heiraten?
330
00:32:16,059 --> 00:32:20,355
Ich halte es nicht mehr aus.
Ich will endlich mein eigenes Zimmer.
331
00:32:20,480 --> 00:32:21,314
Mama!
332
00:32:30,031 --> 00:32:32,367
Ihm sind Äußerlichkeiten nicht wichtig.
333
00:32:35,662 --> 00:32:37,205
Ich muss verrückt sein.
334
00:32:39,374 --> 00:32:41,000
Guten Morgen.
335
00:32:41,209 --> 00:32:42,919
Hallo.
336
00:32:43,002 --> 00:32:45,296
-Guten Morgen.
-Morgen.
337
00:33:12,031 --> 00:33:12,865
Was ist los?
338
00:33:14,826 --> 00:33:17,787
Wo ist Lee Jae-han?
339
00:33:19,288 --> 00:33:21,708
Hat er es Ihnen nicht gesagt?
340
00:33:25,753 --> 00:33:27,755
Er kann ganz schön herzlos sein.
341
00:33:29,632 --> 00:33:30,717
Er wird versetzt.
342
00:33:32,427 --> 00:33:34,178
Er wollte nach Ilsan.
343
00:33:46,190 --> 00:33:47,316
Detective Lee!
344
00:33:55,783 --> 00:33:57,618
Ist das ein Geschenk von Ihnen?
345
00:34:00,455 --> 00:34:01,956
Das war nicht nötig.
346
00:34:03,541 --> 00:34:05,543
Das war absolut nicht nötig.
347
00:34:12,091 --> 00:34:13,509
Dann werfen Sie es weg.
348
00:34:27,398 --> 00:34:28,316
Soo-hyun.
349
00:34:51,089 --> 00:34:54,717
Fordern Sie Verbrecher
nicht aus Trotz heraus.
350
00:34:58,346 --> 00:34:59,806
Meiden Sie die Gefahr.
351
00:34:59,889 --> 00:35:03,142
Warten Sie ab,
bis der richtige Moment gekommen ist.
352
00:35:06,729 --> 00:35:08,147
Passen Sie auf sich auf.
353
00:35:10,733 --> 00:35:11,943
Bleiben Sie gesund.
354
00:35:18,407 --> 00:35:19,242
Detective Lee.
355
00:35:20,743 --> 00:35:21,994
Hat es damit zu tun,
356
00:35:22,745 --> 00:35:24,413
was ich neulich gesagt habe?
357
00:35:56,028 --> 00:35:57,155
Ein Detective...
358
00:36:02,034 --> 00:36:03,744
braucht volle Konzentration.
359
00:36:44,243 --> 00:36:47,413
-Aufschließen.
-Dazu fehlt mir die Erlaubnis.
360
00:36:47,496 --> 00:36:48,497
Dauert nur kurz.
361
00:36:48,831 --> 00:36:49,999
Unter vier Augen.
362
00:37:08,017 --> 00:37:10,353
Aber beeilen Sie sich.
363
00:37:17,276 --> 00:37:18,444
Ohne Umschweife.
364
00:37:21,197 --> 00:37:22,156
Ist er zu retten?
365
00:37:29,372 --> 00:37:30,748
Schauen Sie mich an.
366
00:37:34,293 --> 00:37:36,170
Ich sage nicht, dass Sie recht haben.
367
00:37:37,380 --> 00:37:41,342
Ich halte die Sache mit dem Funkgerät
nach wie vor für Unsinn.
368
00:37:43,469 --> 00:37:44,553
Aber die Stimme...
369
00:37:46,722 --> 00:37:48,182
Das war Lee Jae-han.
370
00:37:52,561 --> 00:37:56,482
Sie haben gesagt, Sie hätten jemanden
vor dem Tod bewahrt.
371
00:37:59,694 --> 00:38:00,695
Ginge das auch
372
00:38:02,571 --> 00:38:03,781
bei Lee Jae-han?
373
00:38:05,408 --> 00:38:06,617
Kann ich ihn retten?
374
00:38:09,036 --> 00:38:09,996
Antworten Sie.
375
00:38:13,749 --> 00:38:15,334
Wie gesagt.
376
00:38:16,752 --> 00:38:19,213
Mithilfe des Funkgeräts jemand zu retten,
377
00:38:20,089 --> 00:38:21,132
ist gefährlich.
378
00:38:22,842 --> 00:38:24,802
Wenn die kleinste Chance besteht,
379
00:38:26,971 --> 00:38:28,597
dass wir ihn retten können,
380
00:38:29,849 --> 00:38:32,184
indem wir die Vergangenheit ändern,
381
00:38:32,560 --> 00:38:35,980
mache ich es,
auch wenn ich dadurch alles zerstöre.
382
00:38:37,356 --> 00:38:38,691
Also?
383
00:38:40,109 --> 00:38:42,445
Wie kann ich ihn retten?
384
00:38:47,116 --> 00:38:49,577
Ich weiß nicht mehr, was ich denken soll.
385
00:38:50,703 --> 00:38:54,248
Ich wollte,
dass die Wahrheit ans Licht kommt.
386
00:38:55,166 --> 00:38:59,420
Aber nichts ist so gelaufen,
wie es sollte.
387
00:39:00,087 --> 00:39:04,133
Detective Lee Jae-han
und Captain Ahn Chi-soo sind tot.
388
00:39:05,259 --> 00:39:07,261
Mein Bruder ist tot.
389
00:39:08,262 --> 00:39:09,305
Und ich?
390
00:39:11,265 --> 00:39:13,893
Mir hat man einen Mord angehängt.
391
00:39:17,104 --> 00:39:19,106
Selbst bei den Kriminalfällen,
392
00:39:20,816 --> 00:39:24,445
die geändert wurden,
weiß ich nicht, ob es richtig war.
393
00:39:25,321 --> 00:39:27,948
Wenn wir erneut
die Vergangenheit manipulieren,
394
00:39:29,200 --> 00:39:30,826
kann wer weiß was passieren.
395
00:39:32,495 --> 00:39:33,371
Falsch.
396
00:39:36,082 --> 00:39:38,584
Die Vergangenheit wurde bereits verändert.
397
00:39:39,794 --> 00:39:44,799
Ich habe Lee gesagt, er soll am 3. August
der Klinik in Seonil fernbleiben.
398
00:39:45,758 --> 00:39:46,842
Er wusste davon.
399
00:39:47,760 --> 00:39:49,512
Und ist trotzdem hingegangen.
400
00:39:51,764 --> 00:39:54,266
Er dachte, er würde dort eine Spur finden.
401
00:39:54,892 --> 00:39:56,102
Verstehen Sie?
402
00:39:58,479 --> 00:40:01,774
Ich bin jetzt
an der psychiatrischen Klinik Seonil.
403
00:40:12,660 --> 00:40:16,664
Warum wollten Sie nicht,
dass ich hierherkomme?
404
00:40:20,584 --> 00:40:21,502
Ich frage mich:
405
00:40:22,878 --> 00:40:24,380
Was wird hier passieren?
406
00:40:29,009 --> 00:40:30,344
Der Ort ist unwichtig.
407
00:40:32,680 --> 00:40:35,766
Warum und wie ist er gestorben?
408
00:40:39,145 --> 00:40:40,104
Kim Sung-bum.
409
00:40:40,980 --> 00:40:43,649
Die Leiche wurde auf dessen Land begraben.
410
00:40:45,901 --> 00:40:50,239
Welche Verbindung gibt es
zwischen Lee und Kim?
411
00:40:50,906 --> 00:40:52,908
Kim weiß, warum Lee starb.
412
00:40:53,701 --> 00:40:55,578
Und warum Ahn Chi-soo starb.
413
00:40:57,746 --> 00:41:00,958
Wenn wir ihn finden,
können wir Ihre Unschuld beweisen.
414
00:41:03,502 --> 00:41:06,130
Und wir können Lee warnen und retten.
415
00:41:07,923 --> 00:41:08,799
Ich...
416
00:41:10,134 --> 00:41:13,345
werde für Lee und für Sie...
417
00:41:16,390 --> 00:41:17,516
weiterkämpfen.
418
00:41:39,830 --> 00:41:43,375
He! Legen Sie das sofort wieder hin.
Wird's bald!
419
00:41:44,877 --> 00:41:46,879
Wieso? Steht was Geheimes drin?
420
00:41:47,671 --> 00:41:51,300
Ohne Durchsuchungsbefehl
Finger weg von Detective Chas Sachen!
421
00:41:53,010 --> 00:41:53,969
Es reicht jetzt.
422
00:41:54,053 --> 00:41:55,971
Ja? Genug herumgeschnüffelt.
423
00:41:56,096 --> 00:41:58,015
Was wollten Sie im Krankenhaus?
424
00:41:58,098 --> 00:41:59,850
War Park Hae-young dabei?
425
00:42:02,061 --> 00:42:04,522
Können Sie eigentlich nicht lesen?
426
00:42:05,022 --> 00:42:06,190
-Was?
-Sind Sie blind?
427
00:42:06,565 --> 00:42:07,816
-Was?
-Da steht's!
428
00:42:08,734 --> 00:42:10,819
"Team für ungeklärte Fälle".
429
00:42:12,446 --> 00:42:15,115
Wir ermitteln
in alten, ungeklärten Fällen.
430
00:42:15,241 --> 00:42:17,535
Der Inju-Fall ist so einer.
431
00:42:17,618 --> 00:42:19,328
Inju ist nicht ungeklärt.
432
00:42:19,912 --> 00:42:21,330
Jemand wurde verurteilt,
433
00:42:21,580 --> 00:42:25,501
aber wir glauben, dass der wahre Täter
noch nicht gefasst wurde.
434
00:42:25,960 --> 00:42:28,504
Sind Sie so kleinkariert
oder tun Sie nur so?
435
00:42:29,547 --> 00:42:30,381
Wie bitte?
436
00:42:31,423 --> 00:42:32,258
Wir gehen.
437
00:42:41,016 --> 00:42:43,727
Mistkerl. Am liebsten würde ich...
438
00:42:51,151 --> 00:42:52,653
Dieser miese kleine...
439
00:43:01,245 --> 00:43:03,455
Irgendetwas ist faul.
440
00:43:03,831 --> 00:43:08,043
Park Hae-youngs Verhaftung
ähnelt dem Fall in Inju in 2000.
441
00:43:08,294 --> 00:43:12,548
Keine Beweise, nur Zeugenaussagen,
die viel zu gut zusammenpassen
442
00:43:13,340 --> 00:43:16,051
und genau im richtigen Moment auftauchen.
443
00:43:17,052 --> 00:43:18,846
Das ist viel zu glatt.
444
00:43:19,930 --> 00:43:22,391
Die Art des Mords passt nicht zu Park.
445
00:43:22,725 --> 00:43:26,145
Nie Leben könnte er jemanden
mit nur einem Schlag töten.
446
00:43:26,228 --> 00:43:27,062
Das stimmt.
447
00:43:27,146 --> 00:43:30,524
Und warum sollte er
die Waffe am Tatort lassen?
448
00:43:31,567 --> 00:43:34,278
Nein, Park Hae-young ist kein Killer.
449
00:43:36,780 --> 00:43:38,532
Ich verdächtige jemanden.
450
00:43:39,033 --> 00:43:40,743
- Wen?
- Kim Sung-bum.
451
00:43:41,577 --> 00:43:42,411
Kim Sung-bum?
452
00:43:42,828 --> 00:43:45,205
Auf den ist Park bei den Recherchen
453
00:43:45,748 --> 00:43:48,584
zu Ahn Chi-soo gestoßen.
Das ist er doch?
454
00:43:48,876 --> 00:43:49,835
Genau der.
455
00:43:49,918 --> 00:43:54,715
An dem Tag, an dem Ahn Chi-soo starb,
war Kim Sung-bum in Inju.
456
00:44:00,095 --> 00:44:02,306
-Ah ja?
-Park Hae-young hat ihn gesehen.
457
00:44:02,389 --> 00:44:04,433
Das muss er überregional melden.
458
00:44:04,975 --> 00:44:07,686
Nein. Das überregionale Team
verdächtigt ihn.
459
00:44:08,354 --> 00:44:12,816
-Man würde ihm nicht glauben.
-Elende Kleingeister sind das!
460
00:44:13,233 --> 00:44:14,485
Das ist nicht alles.
461
00:44:16,779 --> 00:44:19,156
In Kims Landhaus wurde das Skelett
462
00:44:19,281 --> 00:44:22,284
eines Detectives gefunden.
Der Fall ist 15 Jahre alt.
463
00:44:22,618 --> 00:44:24,620
Er hat einen Polizisten ermordet?
464
00:44:27,164 --> 00:44:28,957
Der Name des Polizisten lautet
465
00:44:30,042 --> 00:44:30,876
Lee Jae-han.
466
00:44:31,752 --> 00:44:34,713
1999 untersuchten er
und Ahn Chi-soo gemeinsam
467
00:44:36,006 --> 00:44:37,758
den Inju-Fall.
468
00:44:39,593 --> 00:44:44,223
Was habe ich gesagt?
Da steckt noch wesentlich mehr dahinter.
469
00:44:48,102 --> 00:44:50,562
Kim Sung-bum ist damals abgetaucht.
470
00:44:52,481 --> 00:44:55,526
Er verkehrt in kriminellen Kreisen.
Wir müssen ihn finden,
471
00:44:55,609 --> 00:44:58,445
ehe er sich außer Landes schmuggeln lässt.
472
00:44:59,279 --> 00:45:02,032
Überwachungskameras aus seinem Nachtclub,
473
00:45:02,116 --> 00:45:04,868
Telefonnachweise,
Bankauszüge, Kreditkarten,
474
00:45:05,285 --> 00:45:06,662
sein Vorstrafenregister...
475
00:45:06,995 --> 00:45:08,539
Finden Sie was!
476
00:45:09,289 --> 00:45:10,124
Geht klar.
477
00:45:13,794 --> 00:45:17,214
An diesen Orten könnte sich
Kim Sung-bum versteckt halten.
478
00:45:17,631 --> 00:45:21,093
Motels haben wir ausgeschlossen,
weil sie überwacht werden.
479
00:45:21,760 --> 00:45:24,596
Alle diese Orte
gehören Bekannten von Kim.
480
00:45:31,687 --> 00:45:32,938
Es sind zu viele.
481
00:45:33,939 --> 00:45:36,275
Selbst wenn ich ein Profil erstelle -
482
00:45:36,692 --> 00:45:38,277
er ist auf der Flucht.
483
00:45:38,527 --> 00:45:41,613
Er hält sich nicht zwingend
an einem Lieblingsort auf.
484
00:45:43,073 --> 00:45:45,117
Ich kann Ihnen nicht helfen.
485
00:45:46,368 --> 00:45:47,870
Reißen Sie sich zusammen.
486
00:45:48,370 --> 00:45:49,872
Die Zeit drängt.
487
00:45:50,748 --> 00:45:54,251
Außer uns sucht noch jemand
nach Kim Sung-bum.
488
00:46:00,632 --> 00:46:02,801
Ist das kalt heute!
489
00:46:07,931 --> 00:46:09,933
IMMOBILIEN IN KIM SUNG-BUMS UMFELD
490
00:46:11,602 --> 00:46:13,896
Ich muss Ihnen noch etwas sagen.
491
00:46:15,731 --> 00:46:20,486
Jemand aus Kims Umfeld hat erwähnt,
dass außer mir noch jemand nach ihm sucht.
492
00:46:22,571 --> 00:46:26,742
-Die überregionale Polizei?
-Nein, kein Polizist.
493
00:46:27,159 --> 00:46:30,662
Jemand, der uns einen Schritt voraus ist.
494
00:46:32,748 --> 00:46:33,916
Kim Bum-joo.
495
00:46:35,542 --> 00:46:36,752
Der Polizeidirektor?
496
00:46:38,587 --> 00:46:41,799
Aber er hat doch
für Kim Sung-bums Freilassung gesorgt.
497
00:46:42,508 --> 00:46:43,342
Wieso...?
498
00:46:43,967 --> 00:46:48,388
Ja, aber daraufhin ist Kim Sung-bum
vermutlich ist sofort untergetaucht.
499
00:46:49,890 --> 00:46:53,852
Die Person, die er jetzt
am meisten fürchtet, ist Kim Bum-joo.
500
00:46:55,687 --> 00:46:58,398
Lee Jae-hans Leiche
sollte nie gefunden werden.
501
00:46:59,733 --> 00:47:03,612
Wurde sie aber. Nun muss einer den Kopf
für Polizistenmord hinhalten.
502
00:47:04,446 --> 00:47:05,364
Außerdem
503
00:47:06,532 --> 00:47:10,619
ist Kim Sung-bum Zeuge
von Kim Bum-joos korrupten Machenschaften.
504
00:47:12,454 --> 00:47:16,667
Er wird versuchen, ihn beiseite zu räumen,
ehe wir ihn finden.
505
00:47:22,005 --> 00:47:22,840
Ja?
506
00:47:23,465 --> 00:47:26,635
Ich habe überall gesucht.
Er ist nicht aufzufinden.
507
00:47:27,052 --> 00:47:29,972
Finden Sie ihn, bevor die Polizei es tut.
508
00:47:30,305 --> 00:47:31,139
Verstanden.
509
00:47:57,165 --> 00:47:59,668
BUCHEON: 031-700-8990
510
00:47:59,751 --> 00:48:02,921
Wenn Kim Bum-joo
Kim Sung-bum vor uns findet,
511
00:48:03,005 --> 00:48:04,673
bleibt Lees Tod ein Rätsel.
512
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
Und wir verlieren den einzigen Zeugen
von Ahn Chi-soos Tod.
513
00:48:09,845 --> 00:48:12,723
Wir müssen schneller sein.
Uns bleibt keine Zeit.
514
00:48:36,330 --> 00:48:38,707
Welche Region ist am wahrscheinlichsten?
515
00:48:39,082 --> 00:48:41,251
Jongno-gu, da ist er aufgewachsen.
516
00:48:41,919 --> 00:48:45,047
Oder Gyeonggi-do in Bucheon,
da lebte seine Mutter.
517
00:48:46,131 --> 00:48:47,466
Gyeonggi-do, Bucheon.
518
00:48:48,634 --> 00:48:49,509
Warum?
519
00:49:01,188 --> 00:49:03,899
Kim Sung-bum war
auf der Flucht vor der Polizei
520
00:49:03,982 --> 00:49:06,234
und vor Kim Bum-joo.
521
00:49:06,485 --> 00:49:10,280
Er ist von Feinden umgeben.
Er kann sich nicht rausschleusen.
522
00:49:10,948 --> 00:49:13,700
Also, was tut er?
523
00:49:16,119 --> 00:49:18,789
Wem kann er einigermaßen vertrauen?
524
00:49:19,706 --> 00:49:24,336
Dem Bullen, der nie gemeinsame Sache
mit Kim Bum-joo machen würde.
525
00:49:25,212 --> 00:49:29,007
Er ruft den Polizisten an,
der die Korruption aufdecken wollte.
526
00:49:29,883 --> 00:49:32,719
Jemanden wie mich.
527
00:49:36,473 --> 00:49:37,891
ASSERVATENKAMMER
528
00:49:38,016 --> 00:49:40,769
Eigentlich haben Sie hier
gar keinen Zutritt.
529
00:49:40,852 --> 00:49:43,855
Ich dürfte Ihnen das Handy
überhaupt nicht geben.
530
00:49:43,939 --> 00:49:45,816
Ich will ja niemanden anrufen.
531
00:49:46,316 --> 00:49:48,026
-Nur draufschauen.
-Trotzdem.
532
00:49:48,110 --> 00:49:51,613
Das Telefon enthält Hinweise
auf den Mörder von Ahn Chi-soo.
533
00:49:52,447 --> 00:49:55,534
Ich muss es begutachten,
und zwar jetzt.
534
00:49:59,788 --> 00:50:01,164
Auf Ihre Verantwortung.
535
00:50:38,535 --> 00:50:40,787
ANRUFE
536
00:50:52,132 --> 00:50:53,717
Hier spricht Kim Sung-bum.
537
00:51:07,564 --> 00:51:08,523
Aufstehen.
538
00:51:16,656 --> 00:51:18,909
Sie werden ins Gefängnis verlegt.
539
00:51:22,704 --> 00:51:23,538
Abführen.
540
00:51:57,572 --> 00:51:59,116
Hier spricht Kim Sung-bum.
541
00:51:59,741 --> 00:52:02,327
Ich kann Kim Bum-joo das Handwerk legen.
542
00:52:03,370 --> 00:52:06,748
Ich traue keinen Polizistenaußer Ihnen, Park Hae-young.
543
00:52:07,707 --> 00:52:11,044
Kommen Sie am 19. Januar um 23 Uhr
544
00:52:11,128 --> 00:52:14,214
in die Tiefgarage des Sanghwa-Building.Allein.
545
00:52:16,800 --> 00:52:18,802
Ich verhafte ihn mit dem Team.
546
00:52:19,553 --> 00:52:22,806
Nein. Er ist kriminell
und passt auf wie ein Schießhund.
547
00:52:22,889 --> 00:52:26,226
Er wird aus der Ferne beobachten,
ob ich komme.
548
00:52:26,685 --> 00:52:28,812
Taucht jemand anderes auf,
549
00:52:28,895 --> 00:52:30,772
kontaktiert er mich nie wieder.
550
00:52:36,695 --> 00:52:39,197
Glauben Sie mir, es gibt nur einen Weg.
551
00:52:43,160 --> 00:52:43,994
Ja,
552
00:52:45,078 --> 00:52:47,664
wegen dem Gerichtstermin komme ich später.
553
00:52:48,582 --> 00:52:51,126
Legen Sie die Akte
auf meinen Schreibtisch.
554
00:52:51,835 --> 00:52:52,669
Gut.
555
00:52:53,628 --> 00:52:55,589
Konnten Sie das Video sichten?
556
00:53:00,385 --> 00:53:01,219
Okay.
557
00:53:03,096 --> 00:53:06,600
Es wäre schön, wenn das nächstens
etwas zügiger ginge.
558
00:53:09,269 --> 00:53:10,437
Nein, nicht heften.
559
00:53:11,396 --> 00:53:12,647
Keine Heftklammern.
560
00:53:19,279 --> 00:53:20,155
Stehenbleiben!
561
00:53:23,074 --> 00:53:24,993
Schnappt ihn euch!
562
00:53:27,829 --> 00:53:28,914
Stopp!
563
00:53:30,749 --> 00:53:31,583
Hey!
564
00:53:33,668 --> 00:53:34,502
Hey!
565
00:53:35,503 --> 00:53:36,463
Stehenbleiben!
566
00:53:40,091 --> 00:53:41,927
Park Hae-young!
567
00:53:44,179 --> 00:53:46,848
Geben Sie auf!
Allein kommen Sie nicht weit!
568
00:53:51,561 --> 00:53:53,271
Allein kommen Sie nicht weit.
569
00:53:55,357 --> 00:53:58,276
Ich kann Sie da nicht reinziehen,
Detective Cha.
570
00:53:58,652 --> 00:54:00,445
Sobald wir Kim Sung-bum haben,
571
00:54:00,570 --> 00:54:02,072
beweisen wir Ihre Unschuld.
572
00:54:03,073 --> 00:54:04,074
Tun Sie's nicht.
573
00:54:08,161 --> 00:54:10,330
-Sofort stehenbleiben!
-Hey!
574
00:54:15,752 --> 00:54:16,795
Hey!
575
00:54:20,924 --> 00:54:24,344
Park Hae-young ist auf der Flucht.
Nummernschild: 28Mo6417.
576
00:54:24,511 --> 00:54:25,887
Finden Sie den Wagen!
577
00:54:28,890 --> 00:54:29,933
Alles in Ordnung?
578
00:54:30,934 --> 00:54:33,478
Wir müssen bald in ein Taxi umsteigen.
579
00:54:33,937 --> 00:54:35,730
Tun wir wirklich das Richtige?
580
00:54:36,773 --> 00:54:40,193
-Die Polizei wird uns gnadenlos jagen.
-Das ist mir egal.
581
00:54:42,362 --> 00:54:43,947
Wir müssen Kim treffen.
582
00:54:44,030 --> 00:54:46,700
Ich muss wissen,
warum und wie Lee starb
583
00:54:47,158 --> 00:54:49,244
und was anders sein muss,
damit er lebt.
584
00:54:49,995 --> 00:54:52,622
Detective Lee Jae-han
vom Kriminaldezernat 2.
585
00:54:52,706 --> 00:54:54,332
Ist Detective Lee hier?
586
00:54:54,416 --> 00:54:55,875
-Das bin ich.
-Ah.
587
00:54:58,086 --> 00:54:59,963
Lee Jae-han? Post für Sie.
588
00:55:00,046 --> 00:55:02,340
-Ja.
-Eine Unterschrift, bitte.
589
00:55:06,303 --> 00:55:07,721
Danke sehr.
590
00:55:11,099 --> 00:55:12,934
AN: LEE JAE-HAN
591
00:55:14,686 --> 00:55:18,023
ABSENDER: LANDESINSTITUT FÜR FORENSIK
592
00:56:10,158 --> 00:56:12,410
Staatsanwalt Oh Jae-sung?
Lee Jae-han.
593
00:56:12,494 --> 00:56:14,162
Ich habe die Beweise.
594
00:56:15,288 --> 00:56:19,751
Wir können Kim Bum-joo
wegen Mordes überführen.
595
00:56:21,419 --> 00:56:25,632
Ist gut. Dann komme ich
in einer Stunde in Ihr Büro.
596
00:56:27,008 --> 00:56:27,842
Gut.
597
00:56:36,518 --> 00:56:39,312
DNA-ANALYSE
GEGENSTAND: 1 SCHAL
598
00:56:42,023 --> 00:56:45,443
ANHANG 1:
ERGEBNISSE DER STR-METHODE
599
00:57:05,588 --> 00:57:06,798
Ich bin dann weg.
600
00:57:06,881 --> 00:57:09,134
-Rufen Sie an, wenn was ist.
-Ist gut.
601
00:57:11,094 --> 00:57:11,928
Alle herhören!
602
00:57:12,429 --> 00:57:15,932
Wir haben eine Kindesentführung
an der Jinyang-Grundschule.
603
00:57:16,015 --> 00:57:18,226
-Was?
-Informieren Sie Ihre Familie.
604
00:57:18,768 --> 00:57:21,062
Gehen Sie dem Anruf nach
605
00:57:21,438 --> 00:57:24,107
und bestätigen Tatzeit und -ort.
-Mache ich.
606
00:57:28,153 --> 00:57:30,447
Es wird jedes Mal hektisch...
607
00:57:31,948 --> 00:57:34,325
Ich gehe jetzt los!
608
00:57:34,826 --> 00:57:37,245
-Ich überprüfe das.
-Choi und Park, wir ziehen los.
609
00:57:37,787 --> 00:57:39,539
Helfen Sie mit dem Bericht.
610
00:57:39,914 --> 00:57:41,958
-Ich fahre an die Schule.
-Okay.
611
00:57:47,464 --> 00:57:49,340
Die Jinyang-Grundschule, bitte.
612
00:57:51,468 --> 00:57:56,264
Kommen Sie am 19. Januar um 23 Uhrin die Tiefgaragedes Sanghwa-Building.
613
00:57:57,557 --> 00:57:59,559
Ich traue keinem Polizisten außer Ihnen,
614
00:57:59,809 --> 00:58:00,727
Park Hae-young.
615
00:58:01,644 --> 00:58:02,729
Kommen Sie allein.
616
00:58:22,790 --> 00:58:23,625
Allein?
617
00:58:24,083 --> 00:58:25,877
Wo sind die Beweise,
618
00:58:25,960 --> 00:58:28,338
um Kim Bum-joo zu Fall zu bringen?
619
00:58:28,630 --> 00:58:29,797
Ob Sie allein sind?
620
00:58:30,131 --> 00:58:31,799
Welche Beweise haben Sie?
621
00:58:32,926 --> 00:58:33,885
Was glauben Sie?
622
00:58:34,636 --> 00:58:37,639
Bestechung und Veruntreuung
sind längst verjährt.
623
00:58:39,098 --> 00:58:41,476
Ein Verbrechen ohne Verjährungsfrist...
624
00:58:42,727 --> 00:58:45,563
Dann geht es... um einen Mordfall?
625
00:58:47,315 --> 00:58:48,149
Kim Sung-bum,
626
00:58:49,901 --> 00:58:50,985
Hände hoch.
627
00:58:58,701 --> 00:58:59,869
Halt!
628
00:59:01,329 --> 00:59:02,163
Warten Sie!
629
00:59:06,543 --> 00:59:07,418
Nein!
630
00:59:18,304 --> 00:59:20,640
Allein, sagte ich! Sind Sie wahnsinnig?
631
00:59:20,723 --> 00:59:22,892
Sie können Detective Cha vertrauen.
632
00:59:23,560 --> 00:59:25,478
Darum geht es nicht.
633
00:59:25,562 --> 00:59:27,939
Sie kennen Kim Bum-joo nicht.
634
00:59:29,065 --> 00:59:31,192
Jemand ist Ihnen garantiert gefolgt.
635
00:59:32,610 --> 00:59:33,987
Detective Lee Jae-han.
636
00:59:34,654 --> 00:59:35,863
Erinnern Sie sich?
637
00:59:37,115 --> 00:59:38,241
Wer soll das sein?
638
00:59:40,201 --> 00:59:41,286
Das war 2000.
639
00:59:42,203 --> 00:59:44,080
-In Seonil.
-Keine Ahnung.
640
00:59:44,455 --> 00:59:45,623
Bei Ihrem Landhaus
641
00:59:47,000 --> 00:59:48,418
fand man seine Leiche.
642
00:59:49,377 --> 00:59:50,295
Warum?
643
00:59:52,839 --> 00:59:54,382
Warum musste er sterben?
644
00:59:55,717 --> 00:59:57,719
Es war seine Entscheidung.
645
00:59:58,386 --> 01:00:00,888
Hätte er sich rausgehalten,
wäre er am Leben.
646
01:00:01,514 --> 01:00:03,850
Er ist vollkommen sinnlos gestorben.
647
01:00:08,313 --> 01:00:09,647
-Komm mal.
-Unterwegs.
648
01:00:11,899 --> 01:00:14,944
-Also, wie viele kommen?
-Etwa fünf.
649
01:00:15,028 --> 01:00:16,613
-Sicher?
-Ja, schon.
650
01:00:19,574 --> 01:00:20,408
Alle herhören.
651
01:00:25,496 --> 01:00:27,206
-Gehen Sie ran?
-Sofort.
652
01:00:28,333 --> 01:00:29,500
Kriminaldezernat 2.
653
01:00:29,917 --> 01:00:32,503
Der Polizeichef von Seoul kommt
654
01:00:33,212 --> 01:00:35,715
und leitet den Entführungsfall.
655
01:00:38,176 --> 01:00:40,887
Bitte unterstützen Sie ihn nach Kräften.
656
01:00:40,970 --> 01:00:42,847
Aber was ist mit Ihnen, Chef?
657
01:00:43,681 --> 01:00:45,600
Das kommt alles so plötzlich.
658
01:00:45,683 --> 01:00:47,518
Wir haben einen Erpresserbrief.
659
01:00:47,685 --> 01:00:50,021
50 Millionen Won.
Übergabe im Café Firenze.
660
01:00:53,816 --> 01:00:54,734
Unser Team
661
01:00:54,817 --> 01:00:57,111
hält nach Verdächtigen Ausschau.
662
01:00:57,278 --> 01:00:58,821
Team Seoul mimt Gäste.
663
01:00:59,656 --> 01:01:01,741
Wir gehen jetzt sofort los.
664
01:01:01,824 --> 01:01:03,368
-In Ordnung.
-Jawohl.
665
01:01:21,594 --> 01:01:23,471
Polizei Jinyang, guten Tag.
666
01:01:23,554 --> 01:01:25,640
Wir bitten um Ihre Mitarbeit.
667
01:02:18,192 --> 01:02:19,277
Er starb grundlos?
668
01:02:20,945 --> 01:02:24,365
-Was soll das heißen?
-Er kannte den Jungen nicht näher.
669
01:02:24,824 --> 01:02:27,034
Er hätte den Fall ignorieren können,
670
01:02:27,577 --> 01:02:28,995
statt zu ermitteln.
671
01:02:29,579 --> 01:02:31,497
Aber er war wie besessen.
672
01:02:33,207 --> 01:02:37,170
Reden Sie etwa von Park Sun-woos Tod?
673
01:02:38,087 --> 01:02:38,963
Richtig.
674
01:02:40,173 --> 01:02:44,343
Weiß außer Oh Jae-sung
sonst noch jemand davon?
675
01:02:46,637 --> 01:02:47,638
Ach,
676
01:02:48,765 --> 01:02:51,809
Sie wollen wissen,
woher ich Bescheid weiß?
677
01:02:55,813 --> 01:02:57,815
Tja, so ist das eben.
678
01:02:58,733 --> 01:03:01,277
Wir sitzen alle im selben Boot.
679
01:03:04,572 --> 01:03:06,157
Das ist Ihre letzte Chance.
680
01:03:07,283 --> 01:03:08,117
Geben Sie auf.
681
01:03:09,577 --> 01:03:12,038
Dann kann die Sache hier und jetzt enden.
682
01:03:13,706 --> 01:03:15,249
Ich will keinen Bulle töten.
683
01:04:39,584 --> 01:04:40,543
Lieutenant Park.
684
01:04:45,673 --> 01:04:47,925
Dies ist wohl mein letzter Funkspruch.
685
01:04:51,721 --> 01:04:53,472
Geben Sie niemals auf.
686
01:04:57,268 --> 01:04:59,145
Vergangenes kann geändert werden.
687
01:05:27,924 --> 01:05:29,926
Was tun Sie?
688
01:06:04,335 --> 01:06:05,211
Mistkerle.
689
01:06:06,837 --> 01:06:07,922
Wie spät ist es?
690
01:06:08,714 --> 01:06:09,924
23:23 Uhr.
691
01:06:19,600 --> 01:06:21,143
Geben Sie niemals auf.
692
01:06:26,774 --> 01:06:28,776
Er hätte überleben können.
693
01:06:30,111 --> 01:06:33,030
Aber er hat den Tod gewählt.
694
01:06:39,245 --> 01:06:40,246
Wegen mir.
695
01:06:42,123 --> 01:06:43,290
Wegen mir.
696
01:06:44,709 --> 01:06:47,586
Ungelöste Fälle existieren,weil jemand sie aufgibt.
697
01:06:49,338 --> 01:06:51,132
Geben Sie nicht auf.
698
01:06:51,215 --> 01:06:52,925
Ich muss Sie um etwas bitten.
699
01:06:53,050 --> 01:06:56,262
Finden Sie heraus,was 1999 in Inju geschah.
700
01:06:56,554 --> 01:06:58,681
Bitte sagen Sie mir die Wahrheit.
701
01:06:58,764 --> 01:07:00,099
Detective, ich bin's.
702
01:07:00,349 --> 01:07:03,978
Retten Sie meinen Bruder!Am 18. Februar 2000 wird er sterben.
703
01:07:04,061 --> 01:07:05,229
Man wird ihn ermorden.
704
01:07:09,150 --> 01:07:11,068
Ich dachte, keiner kümmert sich.
705
01:07:13,070 --> 01:07:14,905
Aber er hat nie aufgegeben.
706
01:07:18,409 --> 01:07:20,202
Und wegen mir...
707
01:07:21,871 --> 01:07:23,873
Wegen mir ist er gestorben.
708
01:07:24,373 --> 01:07:25,624
Reißen Sie sich zusammen.
709
01:07:27,043 --> 01:07:28,294
Stehenbleiben!
710
01:07:35,176 --> 01:07:36,510
Nein, nein!
711
01:07:46,270 --> 01:07:47,229
Kim Sung-bum.
712
01:07:48,481 --> 01:07:49,315
Kim Sung-bum.
713
01:08:05,581 --> 01:08:06,415
Aussteigen.
714
01:08:10,544 --> 01:08:12,713
Umdrehen und Hände aufs Dach.
715
01:08:32,358 --> 01:08:33,484
Nein!
716
01:09:13,691 --> 01:09:14,525
Park Hae-young.
717
01:09:20,406 --> 01:09:21,365
Park Hae-young.
718
01:09:24,493 --> 01:09:26,162
Park Hae-young.
719
01:09:27,288 --> 01:09:28,497
Kommen Sie zu sich.
720
01:09:28,873 --> 01:09:30,833
Wach Sie auf, Park Hae-young.
721
01:09:32,459 --> 01:09:35,379
-Das Gerät...
-Ich rufe den Notarzt.
722
01:09:37,339 --> 01:09:38,340
Das Gerät.
723
01:09:40,634 --> 01:09:44,138
Sie müssen einen Funkspruch absetzen.
724
01:09:45,222 --> 01:09:46,765
Ich gebe nicht auf.
725
01:09:48,142 --> 01:09:49,727
Egal, was passiert,
726
01:09:50,269 --> 01:09:51,604
ich bringe es zu Ende.
727
01:09:54,273 --> 01:09:55,941
Retten Sie
728
01:09:56,775 --> 01:09:58,319
Lee Jae-han.
729
01:10:07,661 --> 01:10:09,246
Park Hae-young.
730
01:10:09,788 --> 01:10:11,790
Bleiben Sie wach.
731
01:10:12,708 --> 01:10:15,711
Lieutenant Park. Nein!
732
01:10:16,003 --> 01:10:17,421
Wachen Sie auf!
733
01:10:18,714 --> 01:10:20,424
Oh nein. Park Hae-young.
734
01:10:24,386 --> 01:10:26,805
Ich will, dass Sie glücklich sind.
735
01:10:33,312 --> 01:10:35,898
Das wünsche ich Ihnen auch.
736
01:11:09,139 --> 01:11:11,100
Ich weiß nur eines sicher.
737
01:11:12,685 --> 01:11:14,979
Der Funk beganndank einer einzigen Person.
738
01:11:15,562 --> 01:11:17,690
Die Stimme aus dem Funkgerät
739
01:11:18,482 --> 01:11:19,858
hat mich eines gelehrt.
740
01:11:20,150 --> 01:11:22,653
Ich sage es ein letztes Mal.
Geben Sie auf.
741
01:11:23,362 --> 01:11:24,196
Nein.
742
01:11:24,780 --> 01:11:25,948
Die Vergangenheit
743
01:11:27,241 --> 01:11:28,617
wurde bereits geändert.
744
01:11:28,784 --> 01:11:30,786
Finden Sie ihn.
745
01:11:30,953 --> 01:11:32,830
-Um jeden Preis.
-Ich komme wieder.
746
01:11:37,668 --> 01:11:38,919
Ich komme wieder.
52279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.