All language subtitles for Return.To.Seoul.2022.FRENCH.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,988 --> 00:01:12,281 Bienvenue. 2 00:01:13,407 --> 00:01:16,785 Pardon, je ne vous avais pas vue. Je peux vous aider ? 3 00:01:20,998 --> 00:01:22,833 Vous avez fait une réservation ? 4 00:01:23,750 --> 00:01:25,127 Vous écoutez quoi ? 5 00:01:26,044 --> 00:01:28,797 C'est de la musique coréenne. 6 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 Je peux ? 7 00:01:32,759 --> 00:01:34,469 Oui, bien sûr. 8 00:02:00,204 --> 00:02:02,247 Combien de temps voulez-vous rester ? 9 00:02:07,920 --> 00:02:10,923 Je ne sais pas encore... Trois nuits, ça ira ? 10 00:02:11,757 --> 00:02:13,759 Comme vous désirez, bien sûr. 11 00:02:14,092 --> 00:02:15,719 Il me faut votre passeport, s'il vous plaît. 12 00:02:17,971 --> 00:02:19,097 Merci. 13 00:02:23,352 --> 00:02:25,312 Mais vous êtes française ? 14 00:02:37,449 --> 00:02:39,868 - Santé ! - Santé ! 15 00:02:48,752 --> 00:02:49,795 C'est bon ? 16 00:02:54,049 --> 00:02:57,678 Alors Freddie, tu ne connais vraiment rien de la Corée ? 17 00:02:57,845 --> 00:02:58,929 Non, rien. 18 00:02:59,513 --> 00:03:03,433 - Mais qu'est-ce que tu vas faire ? - Euh, je sais pas, j'ai rien de prévu. 19 00:03:04,101 --> 00:03:08,230 Toutefois, Freddie, que souhaites-tu voir pendant ton séjour ? 20 00:03:08,939 --> 00:03:10,899 Tout, c'est possible ? 21 00:03:10,899 --> 00:03:13,360 Non, on peut pas tout voir en deux semaines. 22 00:03:13,360 --> 00:03:14,278 Ah bon ? 23 00:03:14,278 --> 00:03:16,113 Tout à fait impossible. 24 00:03:16,780 --> 00:03:19,658 C'est drôle de t'entendre parler français. 25 00:03:20,868 --> 00:03:24,121 - Non ! Il ne faut pas. - Ah bon ? 26 00:03:24,121 --> 00:03:27,040 C'est toujours à l'autre de te servir à boire. 27 00:03:27,541 --> 00:03:28,792 Mais pourquoi ? 28 00:03:29,209 --> 00:03:31,003 Sinon, c'est insultant. 29 00:03:31,587 --> 00:03:35,007 Ça voudrait dire que tes amis ne te traitent pas correctement. 30 00:03:35,174 --> 00:03:37,342 Insultant ? Mais pour qui ? 31 00:03:39,261 --> 00:03:40,387 Pour les deux. 32 00:03:57,154 --> 00:03:58,488 C'est ta mère ? 33 00:03:59,072 --> 00:04:01,366 Biologique je pense, oui. 34 00:04:04,828 --> 00:04:06,371 C'est la seule chose qui me reste de la Corée. 35 00:04:08,540 --> 00:04:12,711 Y'a quelques années, y'avait une émission de télé, c'était quoi ? 36 00:04:12,878 --> 00:04:14,421 "La cour matinale" ? 37 00:04:14,880 --> 00:04:17,423 Non, pas celle-ci, l'autre plus ancienne. 38 00:04:17,591 --> 00:04:18,759 "Je veux voir cette personne" ? 39 00:04:18,926 --> 00:04:20,511 Oui, c'est ça. 40 00:04:21,178 --> 00:04:24,473 C'était un programme très connu où ils faisaient rencontrer les adoptés 41 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 - avec leurs parents. - En fait, c'est un... 42 00:04:28,352 --> 00:04:29,895 comment on dit en français ? 43 00:04:31,230 --> 00:04:32,523 un jeu de mots. 44 00:04:32,856 --> 00:04:34,650 En coréen, ça veut dire 45 00:04:35,108 --> 00:04:37,861 je veux voir cette personne mais aussi je manque cette personne. 46 00:04:38,487 --> 00:04:42,491 Ton histoire m'inspire un vieux poème mongol. 47 00:04:43,283 --> 00:04:47,454 - Au titre, " ma terre natale ". - Ah ouais ? 48 00:04:47,454 --> 00:04:51,792 Dongwan a fait les études comparées de la littérature française et d'Asie 49 00:04:54,002 --> 00:04:57,256 Pardon, je ne peux pas le dire de manière correcte en français, 50 00:04:57,422 --> 00:04:59,424 mais c'est par exemple, 51 00:05:01,552 --> 00:05:04,429 Pays où l'été, 52 00:05:05,806 --> 00:05:07,766 la terre est comme 53 00:05:08,392 --> 00:05:09,977 le tapis de fleurs. 54 00:05:12,020 --> 00:05:15,691 Le chant des oiseaux de la terre 55 00:05:16,525 --> 00:05:18,151 jusqu'à le Sud. 56 00:05:20,320 --> 00:05:23,323 Ceci, tout ceci, 57 00:05:24,533 --> 00:05:26,910 est ma terre natale. 58 00:05:31,123 --> 00:05:32,791 - Santé ! - Santé ! 59 00:05:44,303 --> 00:05:45,721 Freddie, dites-moi, 60 00:05:46,388 --> 00:05:47,806 tu connais Hammond ? 61 00:05:48,682 --> 00:05:50,267 C'est qui, Ammonde ? 62 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 Non, Hammond. 63 00:05:52,895 --> 00:05:54,605 c'est le centre des adoptions. 64 00:05:54,938 --> 00:05:57,107 C'est l'endroit très connu en Corée. 65 00:05:57,566 --> 00:05:59,610 Ok, et ? 66 00:06:02,154 --> 00:06:04,656 Eh bien, tu peux y aller. 67 00:06:06,658 --> 00:06:09,244 Tu vas essayer de retrouver tes parents ? 68 00:06:10,704 --> 00:06:11,955 Non. 69 00:06:12,289 --> 00:06:14,791 Pourquoi non ? 70 00:06:20,672 --> 00:06:23,133 Vous voyez ce qu'on appelle le déchiffrage en musique ? 71 00:06:27,179 --> 00:06:30,641 C'est quand on joue une partition pour la première fois, sans l'avoir étudiée. 72 00:06:30,807 --> 00:06:34,269 C'est pas facile, il faut savoir analyser la situation en un seul coup d'œil, 73 00:06:34,269 --> 00:06:37,231 évaluer les dangers et paf, se jeter à l'eau. 74 00:06:38,690 --> 00:06:40,275 Mais, t'es musicienne ? 75 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 J'ai été, mais c'est pas ça dont je veux parler. 76 00:06:42,736 --> 00:06:45,989 Il y a des signes partout qu'on voit pas parce qu'on sait pas les reconnaître. 77 00:06:45,989 --> 00:06:47,366 Mais si on apprend à les lire, 78 00:06:47,366 --> 00:06:49,243 on peut les saisir quand ils apparaissent. 79 00:06:50,160 --> 00:06:52,996 - Quels signes ? - La peur, par exemple. 80 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 Tu veux voir ? 81 00:07:10,806 --> 00:07:11,932 Santé ! 82 00:07:16,937 --> 00:07:18,188 Asseyez-vous ! 83 00:07:18,355 --> 00:07:19,606 Je peux ? 84 00:07:19,773 --> 00:07:20,983 Asseyez-vous ! 85 00:07:23,777 --> 00:07:27,364 Soju d'abord ! Puis ensuite, santé ! Allez, allez ! 86 00:07:32,661 --> 00:07:35,038 - D'où venez-vous ? - Attends. 87 00:07:35,747 --> 00:07:36,832 Venez ! 88 00:07:40,252 --> 00:07:41,587 Allez, venez ! 89 00:07:45,424 --> 00:07:47,050 Je vous présente mes amis. 90 00:07:47,301 --> 00:07:50,262 Tena et Dongwan, c'est ça ? 91 00:07:51,555 --> 00:07:53,056 Ils sont coréens ! 92 00:07:53,223 --> 00:07:54,683 Donc, vous parlez coréen. 93 00:08:02,316 --> 00:08:03,442 Vous vous joignez à nous ? 94 00:08:03,442 --> 00:08:05,527 - C'est votre amie ? - Oui. 95 00:08:06,153 --> 00:08:08,572 Et... Elle a beaucoup bu ? 96 00:08:09,114 --> 00:08:10,282 Raisonnablement. 97 00:08:10,616 --> 00:08:12,242 Qu'est-ce qu'elle fait ? 98 00:08:17,289 --> 00:08:18,582 - Bonsoir ! - Bonsoir ! 99 00:08:18,916 --> 00:08:20,501 Vous pouvez rajouter des chaises ? 100 00:08:23,128 --> 00:08:25,380 Toi, tu peux t'asseoir ici. 101 00:08:33,096 --> 00:08:34,765 - Bonsoir ! - Enchanté. 102 00:08:42,397 --> 00:08:44,191 - Vous la connaissez bien ? - Pas du tout. 103 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 - Bonsoir ! - Bonsoir ! 104 00:08:49,446 --> 00:08:50,822 Et bah voilà ! 105 00:08:53,033 --> 00:08:55,702 Il te plait lui, avec la frange ? Il est pas mal, non ? 106 00:08:56,828 --> 00:08:58,330 - Ah bon ? - Non. 107 00:09:00,207 --> 00:09:03,126 Une bouteille de soju, s'il vous plaît ! Non, deux. 108 00:09:03,293 --> 00:09:06,088 Deux bouteilles de soju et une assiette de pieds de poulet ! 109 00:09:06,588 --> 00:09:08,924 Votre amie est très originale. 110 00:09:09,258 --> 00:09:10,467 En quoi ? 111 00:09:10,634 --> 00:09:12,302 Je m'appelle Ji-Wan. 112 00:09:13,136 --> 00:09:14,263 D'où venez-vous ? 113 00:09:16,431 --> 00:09:17,558 France. 114 00:09:18,976 --> 00:09:20,310 France ? 115 00:09:24,314 --> 00:09:26,900 - Ah, de France ! - Ouais, ouais ! 116 00:09:29,444 --> 00:09:30,612 Paris Baguette ! 117 00:09:35,367 --> 00:09:38,579 C'est une chaîne de boulangerie très connue en Corée. 118 00:09:38,745 --> 00:09:40,080 Elle n'a pas l'air française... 119 00:09:40,247 --> 00:09:43,750 On s'en fout... On va trinquer. Allez, santé ! 120 00:09:58,390 --> 00:10:01,894 Elle a un visage typiquement coréen, non ? 121 00:10:03,520 --> 00:10:07,149 Elle dit que ton visage est comme celui d'une Coréenne depuis longtemps. 122 00:10:07,524 --> 00:10:11,320 - Depuis longtemps ? - De la Corée ancienne et ancestrale. 123 00:10:12,696 --> 00:10:15,741 Elle a raison. Tu as les traits purement coréens. 124 00:10:16,366 --> 00:10:17,534 Ah ouais ? 125 00:10:18,076 --> 00:10:19,453 Merci. 126 00:10:22,206 --> 00:10:24,041 J'aimerais pouvoir parler une autre langue. 127 00:10:24,208 --> 00:10:26,752 Lui aussi, c'est un Coréen original ! 128 00:10:35,886 --> 00:10:38,055 On joue à un jeu ? 129 00:10:38,222 --> 00:10:41,058 - Oui, allez ! - Un jeu ! Une idée ? 130 00:10:41,391 --> 00:10:43,393 Commençons par la chanson. 131 00:10:44,061 --> 00:10:46,897 - Regarde-moi. - Regarde-la. 132 00:10:48,190 --> 00:10:49,483 On t'explique. 133 00:10:51,151 --> 00:10:55,906 Un lapin descend du ciel et dit : 134 00:10:59,868 --> 00:11:02,287 Lapin, lapin. 135 00:11:02,454 --> 00:11:04,748 Toi, hop, lapin lapin. 136 00:11:04,915 --> 00:11:10,337 Tu m'envoies à moi, la personne au milieu. 137 00:11:10,963 --> 00:11:12,130 - À gauche... - Montre-lui ! 138 00:11:12,297 --> 00:11:13,799 Allez, on lui montre ! 139 00:11:14,758 --> 00:11:17,553 - Encore ? - Encore ! 140 00:11:18,095 --> 00:11:21,723 Un lapin descend du ciel et dit : 141 00:11:24,476 --> 00:11:26,603 Lapin, lapin. 142 00:11:26,770 --> 00:11:28,772 Lapin, lapin. 143 00:12:20,199 --> 00:12:22,659 Hein ? Qu'est-ce que c'est ? 144 00:12:25,370 --> 00:12:27,206 On a couché ensemble ? 145 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 Quoi ? 146 00:12:31,126 --> 00:12:32,878 Toi et moi, sexe ? 147 00:12:34,671 --> 00:12:35,756 Sexe ! 148 00:12:35,756 --> 00:12:37,466 Putain, je m'en souviens plus. 149 00:12:38,175 --> 00:12:40,594 Ça te va si on le refait ? 150 00:12:43,472 --> 00:12:46,975 Sexe, encore, toi et moi. OK ? 151 00:12:51,021 --> 00:12:52,147 Viens. 152 00:13:43,198 --> 00:13:45,117 Regardez où vous marchez ! 153 00:13:59,047 --> 00:14:01,550 CENTRE D'ADOPTION HAMMOND 154 00:14:01,967 --> 00:14:06,471 Centre d'adoption Hammond 155 00:14:10,058 --> 00:14:12,728 Vous avez votre dossier d'adoption ? 156 00:14:13,312 --> 00:14:14,438 Non. 157 00:14:15,355 --> 00:14:17,274 Ah vous ne l'avez pas. 158 00:14:17,900 --> 00:14:20,694 Non, il doit être chez mes parents, en France. 159 00:14:20,861 --> 00:14:24,198 Je vois. Vous avez votre numéro de dossier ? 160 00:14:25,991 --> 00:14:27,159 Non. 161 00:14:28,994 --> 00:14:31,079 Votre nom de naissance ? 162 00:14:34,750 --> 00:14:38,629 Alors, le Hammond ne peut pas vraiment vous aider 163 00:14:38,795 --> 00:14:42,841 Vous auriez dû nous contacter avant de venir. 164 00:14:44,259 --> 00:14:47,930 Mais, c'est que je suis arrivée en Corée un peu par surprise. 165 00:14:49,640 --> 00:14:51,225 Quelle surprise ? 166 00:14:55,479 --> 00:14:57,856 Vous pourriez revenir un autre jour 167 00:14:58,023 --> 00:15:00,651 avec la copie de votre dossier d'adoption ? 168 00:15:02,361 --> 00:15:05,113 Combien de temps restez-vous en Corée ? 169 00:15:05,948 --> 00:15:07,115 Deux semaines. 170 00:15:08,075 --> 00:15:09,701 Deux semaines... 171 00:15:13,997 --> 00:15:18,710 Mais, sinon j'ai cette photo qui était dans mon dossier 172 00:15:20,629 --> 00:15:23,882 et y'a un numéro derrière. 173 00:15:34,810 --> 00:15:36,103 Attendez ici. 174 00:16:39,041 --> 00:16:42,503 LES CONSÉQUENCES DE LA GUERRE DE CORÉE 175 00:16:42,503 --> 00:16:46,632 DES ENFANTS ADOPTÉS ENVOYÉS PAR AVION À L'ÉTRANGER 176 00:16:56,683 --> 00:17:00,312 ÉVOLUTION DE L'ADOPTION INTERNATIONALE, 1958-2004 177 00:17:07,986 --> 00:17:09,988 Pardon pour l'attente. 178 00:17:11,990 --> 00:17:14,326 J'ai ici votre dossier d'adoption, 179 00:17:14,492 --> 00:17:17,329 enregistré dans notre système. 180 00:17:18,079 --> 00:17:20,082 Ceci est une copie. 181 00:17:24,752 --> 00:17:28,382 Votre prénom de naissance est Yeon-Hee. 182 00:17:29,967 --> 00:17:32,052 Votre prénom de naissance est Yeon-Hee. 183 00:17:32,594 --> 00:17:33,971 Ça veut dire quelque chose ? 184 00:17:34,805 --> 00:17:37,850 On pourrait dire docile et joyeuse/ 185 00:17:38,976 --> 00:17:43,146 Vous êtes restée quelques mois au Hammond de Jeonju, 186 00:17:43,313 --> 00:17:45,357 avant de partir en France. 187 00:17:45,691 --> 00:17:49,319 C'est votre père qui vous a déposée chez nous. 188 00:17:49,945 --> 00:17:54,950 Il a aussi laissé son numéro de sécurité sociale, 189 00:17:55,284 --> 00:17:57,369 et celui de votre mère biologique, 190 00:17:57,536 --> 00:18:01,039 au cas où vous souhaiteriez les retrouver un jour. 191 00:18:01,498 --> 00:18:02,499 Ah bon ? 192 00:18:02,833 --> 00:18:06,545 J'ai transmis ce donnée à nos services, 193 00:18:06,712 --> 00:18:11,550 et ils ont localisé les adresses de vos deux parents biologiques. 194 00:18:14,178 --> 00:18:17,055 Votre mère habite à Jeonju 195 00:18:17,222 --> 00:18:20,100 et votre père à Gunsan. 196 00:18:20,350 --> 00:18:22,102 Mais pourquoi vous avez fait ça ? 197 00:18:27,149 --> 00:18:30,527 Il arrive très souvent que les adoptés qui nous contactent, 198 00:18:31,528 --> 00:18:35,490 cherchent à retrouver le parent biologique. 199 00:18:36,450 --> 00:18:38,160 Et comment ça se passe dans ces cas-là ? 200 00:18:38,160 --> 00:18:41,830 Eh bien, je n'ai pas le droit de vous communiquer leur adresse 201 00:18:41,997 --> 00:18:45,709 mais nous pouvons leur envoyer un télégramme. 202 00:18:46,168 --> 00:18:49,004 C'est un message type, les invitant 203 00:18:49,171 --> 00:18:52,549 à prendre contact avec nos services. 204 00:18:53,675 --> 00:18:56,553 S'ils le font, nous les informons 205 00:18:56,720 --> 00:19:00,349 que leur enfant cherche à les contacter. 206 00:19:03,769 --> 00:19:05,229 Et s'ils refusent ? 207 00:19:06,480 --> 00:19:11,276 Eh bien, le cas est définitivement clos chez nous. 208 00:19:12,069 --> 00:19:16,156 La loi nous interdit de les recontacter. 209 00:19:19,201 --> 00:19:22,496 Souhaitez-vous envoyer un télégramme 210 00:19:22,663 --> 00:19:24,540 à vos parents biologiques ? 211 00:20:31,899 --> 00:20:33,775 C'est le Hammond au téléphone. 212 00:20:43,994 --> 00:20:45,537 Oui, bonjour. 213 00:20:53,253 --> 00:20:54,338 Ah, vraiment ? 214 00:20:57,299 --> 00:20:58,967 Euh oui, attendez. 215 00:21:02,888 --> 00:21:04,848 0, 1, 0, 216 00:21:06,391 --> 00:21:09,186 7, 4, 6, 4, 217 00:21:10,854 --> 00:21:13,106 0, 6, 5, 1. 218 00:21:14,149 --> 00:21:15,275 Oui, c'est bon. 219 00:21:19,571 --> 00:21:21,532 Non, c'est pas la peine, je peux le voir seule. 220 00:21:24,034 --> 00:21:25,327 Oui, ok. 221 00:21:25,494 --> 00:21:28,455 Attendez... et ma mère ? 222 00:21:35,921 --> 00:21:37,881 Euh, je repars dans dix jours. 223 00:21:42,511 --> 00:21:43,762 Ok, merci. 224 00:21:50,853 --> 00:21:52,062 Alors ? 225 00:21:55,440 --> 00:21:57,150 Tu veux que je l'appelle ? 226 00:22:28,098 --> 00:22:29,474 Allô ? 227 00:22:32,144 --> 00:22:35,105 Bonjour, monsieur, je suis une amie de votre fille... 228 00:22:38,150 --> 00:22:41,320 Non, ce n'est pas le Hammond. Je suis une amie de votre fille. 229 00:22:45,616 --> 00:22:46,742 Attendez. 230 00:22:47,826 --> 00:22:51,121 Il propose que tu viens à Gunsan ce weekend, 231 00:22:51,288 --> 00:22:54,958 parce que la semaine il travaille, il peut pas venir à Séoul. 232 00:22:58,879 --> 00:23:00,130 Attendez. 233 00:23:01,340 --> 00:23:02,466 Alors ? 234 00:23:04,426 --> 00:23:05,427 Ok. 235 00:23:07,429 --> 00:23:09,598 Oui, c'est bon pour elle. 236 00:23:27,115 --> 00:23:28,367 Chauffeur ? 237 00:23:29,952 --> 00:23:31,328 Chauffeur ! 238 00:23:33,080 --> 00:23:34,957 Chauffeur ! Monsieur ! 239 00:23:38,210 --> 00:23:40,295 Chauffeur, on retourne à Séoul ! 240 00:23:40,462 --> 00:23:43,090 Chauffeur, faites demi-tour ! 241 00:23:43,257 --> 00:23:46,093 On retourne à Séoul ! On retourne à Séoul ! 242 00:23:46,260 --> 00:23:48,637 Tout de suite ! Faites demi-tour ! 243 00:23:49,179 --> 00:23:50,848 On fait demi-tour ! 244 00:23:51,390 --> 00:23:54,142 On fait demi-tour ! On fait demi-tour ! 245 00:23:54,309 --> 00:23:56,353 Excusez-nous. 246 00:23:57,980 --> 00:23:59,731 Mais t'es folle ! 247 00:24:00,107 --> 00:24:01,650 Qu'est-ce qu'il y a ? 248 00:24:02,442 --> 00:24:04,236 - Ça va ? - Oui, ça va. 249 00:24:05,946 --> 00:24:07,990 Tu m'as fait trop peur. 250 00:24:10,409 --> 00:24:12,828 - Ça va vraiment ? - Oui. 251 00:25:46,421 --> 00:25:50,467 Vous êtes de la même famille. Compris ? 252 00:25:54,930 --> 00:25:58,892 Nous voudrions que tu ne nous juges pas en mal. 253 00:25:59,893 --> 00:26:02,938 La situation à l'époque était horrible. 254 00:26:03,522 --> 00:26:07,693 La Corée n'était pas celle que tu vois aujourd'hui. 255 00:26:08,193 --> 00:26:10,320 On n'avait pas d'autres choix. 256 00:26:12,281 --> 00:26:14,533 Elle parle de ton abandon. 257 00:26:14,741 --> 00:26:18,954 Elle dit qu'il regrette mais il demande de ne pas les juger. 258 00:26:19,538 --> 00:26:24,877 Nous avons réfléchi à ce qui est le mieux pour toi. 259 00:26:25,043 --> 00:26:27,546 On a fait ce choix pour ton avenir. 260 00:26:28,547 --> 00:26:31,842 Dites à Yeon-Hee qu'on a pris cette décision pour elle. 261 00:26:32,634 --> 00:26:35,888 Elle dit qu'ils ont pensé agir pour ton bien. 262 00:26:39,224 --> 00:26:42,603 Est-ce qu'elle a aussi rencontré sa mère ? 263 00:26:43,979 --> 00:26:47,357 Elle veut savoir si t'es en contact avec ta mère coréenne. 264 00:26:48,358 --> 00:26:49,443 Ça la regarde pas. 265 00:26:49,610 --> 00:26:51,278 Qu'est-ce que dit Yeon-Hee ? 266 00:26:51,695 --> 00:26:55,115 Euh... La mère de Yeon-Hee n'a pas encore répondu. 267 00:26:57,618 --> 00:27:00,329 Mais pourquoi tu ne peux pas dormir ? 268 00:27:00,579 --> 00:27:02,664 Ce serait mieux si tu restais au moins cette nuit. 269 00:27:04,124 --> 00:27:07,377 Ils regrettent que tu ne dormes pas chez eux ce soir. 270 00:27:08,212 --> 00:27:09,838 Dis-lui que c'est pas possible. 271 00:27:12,007 --> 00:27:16,094 Merci, mais elle dit qu'elle reviendra une prochaine fois. 272 00:27:17,679 --> 00:27:19,014 Tu habites à Paris ? 273 00:27:21,892 --> 00:27:23,143 Oui. 274 00:27:24,895 --> 00:27:27,397 Avec tes parents ? 275 00:27:28,148 --> 00:27:30,275 Non, j'ai grandi à la campagne. 276 00:27:31,401 --> 00:27:34,196 Et vous ? Vous habitez aussi à Gunsan ? 277 00:27:34,696 --> 00:27:36,990 Gunsan ? Moi ? Non. 278 00:27:38,408 --> 00:27:40,244 Tata... 279 00:27:41,411 --> 00:27:43,914 Tata habite à Séoul. 280 00:27:47,960 --> 00:27:50,754 Tu as des frères et sœurs ? 281 00:27:51,380 --> 00:27:52,464 Non. 282 00:27:54,716 --> 00:27:55,968 Tu es mariée ? 283 00:27:57,261 --> 00:27:58,679 Non, je suis seule. 284 00:28:08,063 --> 00:28:11,400 Je crois qu'elle n'habite pas avec ses parents adoptifs. 285 00:28:12,192 --> 00:28:13,694 Elle n'est pas encore mariée. 286 00:28:15,320 --> 00:28:17,364 Est-ce qu'elle a un peu de temps ? 287 00:28:18,156 --> 00:28:21,952 Je veux lui montrer là où j'ai grandi. 288 00:28:23,412 --> 00:28:25,497 C'est vers la mer. 289 00:28:28,834 --> 00:28:32,546 Ton père veut t'amener voir l'endroit où il a grandi. 290 00:28:45,058 --> 00:28:49,354 Donc, vous repartez à Séoul ce soir ? 291 00:28:49,897 --> 00:28:54,943 Non, mes parents habitent près de Jeonju. On va dormir là-bas. 292 00:28:56,987 --> 00:28:59,448 Mais... Que font vos parents ? 293 00:29:01,408 --> 00:29:03,160 Mon père est salarié dans une entreprise. 294 00:29:03,327 --> 00:29:05,329 Ma mère est professeur de français. 295 00:29:09,291 --> 00:29:12,544 C'est pour ça que vous parlez français ? 296 00:29:12,878 --> 00:29:13,921 Oui. 297 00:29:16,965 --> 00:29:20,219 Est-ce que Yeon-Hee comprend le coréen ? 298 00:29:20,719 --> 00:29:24,723 Non, non. Je lui ai juste appris quelques mots faciles. 299 00:29:26,350 --> 00:29:29,353 Il demande si tu peux parler coréen. 300 00:30:07,891 --> 00:30:12,437 En grandissant, elle n'a manqué de rien là-bas ? 301 00:30:15,482 --> 00:30:19,236 Il veut savoir si tu n'as manqué de rien en France 302 00:30:20,362 --> 00:30:24,366 Non, dis-lui que j'ai manqué de rien. Mes parents se sont bien occupés de moi. 303 00:30:26,243 --> 00:30:32,332 Elle dit que ses parents adoptifs se sont bien occupés d'elle. 304 00:32:35,706 --> 00:32:37,124 Jette un coup d'œil. 305 00:32:38,083 --> 00:32:39,543 Non, pas besoin. 306 00:32:39,710 --> 00:32:42,379 Regarde si tu as besoin de quelque chose. 307 00:32:43,755 --> 00:32:45,215 C'est joli. 308 00:32:48,302 --> 00:32:49,803 C'est combien ? 309 00:32:49,970 --> 00:32:51,513 Je hais les ballerines. 310 00:33:08,363 --> 00:33:11,283 L'île là-bas, c'est l'île de la Crotte de Souris. 311 00:33:12,034 --> 00:33:14,828 On l'appelle comme ça à cause de sa petite taille. 312 00:33:15,537 --> 00:33:17,748 Quand la marée est basse, 313 00:33:17,915 --> 00:33:22,127 tu peux marcher jusqu'à l'île sans prendre de bateau. 314 00:33:23,170 --> 00:33:25,756 Quand j'étais gamin, avec mes amis, 315 00:33:25,923 --> 00:33:30,135 on y passait des après-midi à pêcher. 316 00:33:30,844 --> 00:33:32,930 Il fallait que les adultes viennent nous chercher 317 00:33:33,263 --> 00:33:35,516 en bateau. 318 00:33:36,225 --> 00:33:39,686 On se faisait crier dessus à chaque fois. 319 00:33:41,480 --> 00:33:43,398 Mais à vrai dire, la pêche... 320 00:33:43,899 --> 00:33:49,112 c'est toute leur vie pour les habitants d'ici. 321 00:33:50,197 --> 00:33:54,785 Mon grand-père était pêcheur, mon père était pêcheur, 322 00:33:55,369 --> 00:33:57,955 moi aussi je l'ai longtemps été. 323 00:33:59,498 --> 00:34:02,084 Jusqu'à la construction de la digue. 324 00:34:02,835 --> 00:34:07,256 La plus grande digue du monde, d'après la télé. 325 00:34:08,005 --> 00:34:09,591 Aujourd'hui, 326 00:34:09,967 --> 00:34:13,929 ton père répare des climatiseurs. 327 00:34:19,016 --> 00:34:22,855 La mère de Yeon-Hee s'appelle Son Mija. 328 00:34:24,398 --> 00:34:27,400 Ta mère s'appelle Son Mija. 329 00:34:33,739 --> 00:34:38,120 Nous avons essayé de vivre chez ma mère à Gunsan, 330 00:34:39,580 --> 00:34:42,875 mais Mija préférait vivre en ville, 331 00:34:43,375 --> 00:34:46,003 alors elle est partie. 332 00:34:49,715 --> 00:34:53,552 Ta mère voulait vivre en ville, alors elle est partie. 333 00:34:55,469 --> 00:34:56,763 C'est tout ? 334 00:34:57,264 --> 00:34:58,182 Attends. 335 00:34:58,348 --> 00:34:59,474 Jusqu'à maintenant, 336 00:35:00,851 --> 00:35:03,312 je n'ai jamais oublié Yeon-Hee. 337 00:35:05,189 --> 00:35:06,481 Je me demandais 338 00:35:07,441 --> 00:35:09,735 si elle était en vie, où elle vivait. 339 00:35:10,861 --> 00:35:13,071 Il a toujours pensé à toi. 340 00:35:15,449 --> 00:35:19,244 Il a toujours voulu savoir si tu étais encore vivante 341 00:35:19,411 --> 00:35:21,872 ou dans quel pays tu étais. 342 00:35:36,345 --> 00:35:39,056 Mon père est déjà arrivé, on est très en retard. 343 00:35:52,861 --> 00:35:56,198 Il y a quelque chose que tu aimerais faire ce soir ? 344 00:35:58,242 --> 00:35:59,368 Non rien. 345 00:36:00,244 --> 00:36:02,246 Juste m'écrouler dans ton lit. 346 00:36:23,225 --> 00:36:24,726 C'est ton père. 347 00:36:26,895 --> 00:36:29,898 "Yeon-Hee, je suis trop malheureux. 348 00:36:30,482 --> 00:36:35,279 J'espère que maintenant tu comprends pourquoi j'ai dû te laisser partir. 349 00:36:36,363 --> 00:36:39,992 Je regrette le mal que je t'ai fait. 350 00:36:42,870 --> 00:36:46,665 Je pleure chaque jour depuis que..." 351 00:36:46,832 --> 00:36:48,041 Tena... 352 00:36:49,585 --> 00:36:51,128 Arrête, s'il-te-plaît. 353 00:37:08,854 --> 00:37:10,314 Tiens, mon bébé. 354 00:37:19,448 --> 00:37:22,159 - C'est délicieux. - C'est délicieux ! 355 00:37:23,660 --> 00:37:25,579 Tu es la bienvenue ici. 356 00:37:25,746 --> 00:37:29,833 Je suis vraiment content qu'on puisse passer trois jours ensemble. 357 00:37:30,459 --> 00:37:33,754 Ton père dit : "Bienvenue à la maison." 358 00:37:34,463 --> 00:37:39,301 Nous très heureux, ensemble, trois jours. 359 00:37:40,636 --> 00:37:43,305 - Merci. - Merci ! 360 00:37:43,847 --> 00:37:46,141 Ma femme et mes enfants 361 00:37:46,308 --> 00:37:49,019 n'ont jamais rien su de ton existence. 362 00:37:50,521 --> 00:37:55,776 Je ne voulais pas leur faire de peine. 363 00:37:55,984 --> 00:38:00,113 Pas trop vite, grand-frère, je vais traduire. 364 00:38:01,031 --> 00:38:04,910 Ton père, pas parler de toi... 365 00:38:05,077 --> 00:38:09,915 parce que... famille... triste. 366 00:38:13,043 --> 00:38:16,171 Mais quand j'ai reçu la lettre du Hammond, 367 00:38:16,338 --> 00:38:18,298 je leur ai raconté toute la vérité. 368 00:38:18,966 --> 00:38:24,137 Mais, après Hammond téléphoner, tout dire. 369 00:38:24,972 --> 00:38:28,392 Tout dire sur toi. 370 00:38:35,732 --> 00:38:39,278 Pourquoi tu n'as pas pris les gâteaux hangwa ? Va voir s'il en reste. 371 00:38:44,491 --> 00:38:45,826 Prends ça. 372 00:39:02,885 --> 00:39:06,346 C'est ma mère ? Mija ? 373 00:39:08,307 --> 00:39:09,766 Qui est-ce ? 374 00:39:14,855 --> 00:39:17,274 Ça doit être la nourrice du Hammond. 375 00:39:21,528 --> 00:39:22,738 Infirmière. 376 00:39:23,488 --> 00:39:24,740 Infirmière. 377 00:39:24,907 --> 00:39:28,660 Je n'ai aucune photo de cette époque. 378 00:39:30,329 --> 00:39:33,207 Tes photos, toutes perdues. 379 00:39:33,624 --> 00:39:35,083 Désolée. 380 00:39:44,051 --> 00:39:46,720 Frédérique et Mamie Gabrielle 381 00:39:51,225 --> 00:39:54,061 Julie, Frédérique et Martin à Noël 1992 382 00:39:55,437 --> 00:39:58,398 Frédérique au piano 383 00:40:11,870 --> 00:40:13,288 Ça suffit... 384 00:40:15,541 --> 00:40:18,126 Les enfants, allez chercher la vidéo 385 00:40:18,293 --> 00:40:20,921 où vous dansez toutes les deux. 386 00:40:21,380 --> 00:40:24,842 On va la montrer à votre grande sœur. Allez. 387 00:40:36,854 --> 00:40:39,356 Vidéo de sœurs qui dansent. 388 00:40:40,524 --> 00:40:41,775 Montrer à toi. 389 00:40:44,695 --> 00:40:45,654 Seigneur, 390 00:40:46,697 --> 00:40:49,449 merci d'avoir envoyé Yeon-Hee en France 391 00:40:49,449 --> 00:40:52,035 pour qu'elle ait la chance de recevoir une meilleure éducation. 392 00:40:52,995 --> 00:40:55,622 Merci de nous avoir tous pardonnés 393 00:40:56,832 --> 00:41:01,086 et de l'avoir guidée jusqu'à cette maison. 394 00:41:02,004 --> 00:41:04,631 J'ai toujours pensé à Yeon-Hee. 395 00:41:04,798 --> 00:41:06,508 Maintenant je comprends 396 00:41:06,675 --> 00:41:08,635 que c'était la voie du Seigneur. 397 00:41:08,969 --> 00:41:10,721 Merci, mon Père. 398 00:41:11,847 --> 00:41:17,936 Je prie au nom de Jésus-Christ, mon Dieu tout-puissant. 399 00:41:18,437 --> 00:41:20,147 Amen. 400 00:41:22,691 --> 00:41:26,486 Grand-mère dire : "Merci, Dieu. 401 00:41:26,653 --> 00:41:30,657 Toi envoyée France pour bonne éducation. 402 00:41:30,824 --> 00:41:33,952 Merci, Dieu, pour pardonner nous 403 00:41:34,119 --> 00:41:38,248 et pour toi revenir Corée. 404 00:41:39,750 --> 00:41:41,043 Mangeons. 405 00:41:41,210 --> 00:41:43,128 Belle-sœur, tu as beaucoup travaillé. 406 00:41:44,087 --> 00:41:45,380 Ça a l'air bon. 407 00:41:49,259 --> 00:41:52,346 C'est bon ! 408 00:41:55,307 --> 00:41:56,642 Mangez. 409 00:41:58,310 --> 00:41:59,811 Délicieux. 410 00:42:07,027 --> 00:42:09,696 Vous pouvez lui dire d'arrêter de m'envoyer des messages ? 411 00:42:10,280 --> 00:42:13,534 Il m'envoie tous les jours des messages en coréen. 412 00:42:14,076 --> 00:42:17,496 Il m'a même appelé durant la nuit. Je crois qu'il était saoul. 413 00:42:17,663 --> 00:42:19,706 J'ai rien compris du tout. 414 00:42:20,916 --> 00:42:22,876 Dites-lui qu'il doit arrêter. 415 00:42:24,670 --> 00:42:27,631 Elle parle des messages que tu lui as envoyés. 416 00:42:27,798 --> 00:42:29,675 Tu l'as appelée après avoir bu ? 417 00:42:33,220 --> 00:42:37,474 J'aimerais que tu viennes vivre ici avec nous. 418 00:42:38,892 --> 00:42:40,853 C'est ici ta maison. 419 00:42:41,645 --> 00:42:44,898 Je t'aiderai à te marier. 420 00:42:48,902 --> 00:42:52,447 Ton père dire toi vivre en Corée. 421 00:42:53,031 --> 00:42:54,908 Ici, c'est ta maison. 422 00:42:55,784 --> 00:42:59,746 Lui t'aider marier homme coréen. 423 00:43:02,875 --> 00:43:05,502 Il doit comprendre que je suis française maintenant. 424 00:43:07,546 --> 00:43:09,965 Ma famille et mes amis sont là-bas. 425 00:43:11,133 --> 00:43:13,218 Je ne vais pas vivre en Corée. 426 00:43:19,516 --> 00:43:24,104 Elle dit qu'elle ne veut pas vivre en Corée et qu'elle est française. 427 00:43:25,147 --> 00:43:28,650 Dis-lui que je la comprends. 428 00:43:28,817 --> 00:43:30,611 Ton père comprend. 429 00:43:31,778 --> 00:43:34,781 Mais tout sera plus facile pour elle 430 00:43:34,948 --> 00:43:39,703 quand elle saura parler coréen. 431 00:43:40,746 --> 00:43:44,541 Si tu apprends le coréen, facile pour toi. 432 00:44:36,301 --> 00:44:37,845 Bienvenue. 433 00:44:39,972 --> 00:44:41,265 Merci. 434 00:45:16,550 --> 00:45:17,926 Mon bébé. 435 00:45:18,635 --> 00:45:20,179 Je suis désolée. 436 00:45:23,640 --> 00:45:25,309 Désolée, mon bébé. 437 00:45:26,310 --> 00:45:28,103 Désolée, mon enfant... 438 00:45:29,771 --> 00:45:31,190 Seigneur, 439 00:45:31,565 --> 00:45:35,485 faites qu'elle ait une vie heureuse. 440 00:45:36,236 --> 00:45:40,240 Mon Dieu, faites qu'elle soit heureuse. 441 00:45:40,657 --> 00:45:42,868 Merci de l'avoir fait revenir. 442 00:45:44,494 --> 00:45:46,413 Merci, Seigneur. 443 00:45:48,290 --> 00:45:49,875 Notre Père... 444 00:45:56,089 --> 00:45:59,134 Dis-lui que je peux la conduire. 445 00:45:59,843 --> 00:46:00,928 Arrête. 446 00:47:03,657 --> 00:47:06,159 - Salut Maman. - Bonjour ma chérie. 447 00:47:06,326 --> 00:47:08,370 Je suis trop contente de t'entendre. 448 00:47:10,330 --> 00:47:11,999 - Ça va ? - Ça va, là tu me vois ? 449 00:47:16,003 --> 00:47:18,755 Ça va ? T'es où ? T'es à Séoul ? 450 00:47:18,922 --> 00:47:20,883 Oui, toujours à Séoul. 451 00:47:21,633 --> 00:47:24,803 Et alors, c'est bien ? T'es contente ? Comment c'est ? 452 00:47:24,970 --> 00:47:26,972 C'est différent. 453 00:47:27,306 --> 00:47:30,809 Tout est un peu différent ici, je trouve. Ça va toi avec Papa ? 454 00:47:31,435 --> 00:47:35,022 Oui ça va, écoute, ton père il va être déçu, il vient de sortir. 455 00:47:35,606 --> 00:47:38,233 T'aurais dû nous prévenir que t'allais téléphoner. 456 00:47:38,400 --> 00:47:41,653 Tu sais, on t'a appelée plein de fois avec Papa. 457 00:47:42,029 --> 00:47:45,699 Ouais je sais j'ai vu mais je pouvais pas vous rappeler avant. 458 00:47:47,659 --> 00:47:50,787 Tu sais on se fait du souci, surtout avec tous ces changements. 459 00:47:51,705 --> 00:47:53,665 Bah je vous ai envoyé des textos. 460 00:47:54,875 --> 00:47:56,335 Oui mais c'est pas la même chose. 461 00:47:57,127 --> 00:48:01,673 Tu sais, ma chérie, ce serait bien que tu m'expliques cette histoire d'avion. 462 00:48:02,382 --> 00:48:05,427 Ton père et moi, on aimerait bien comprendre ce que tu as fait. 463 00:48:05,594 --> 00:48:08,597 Bah, il fallait juste que je parte quelque part. C'est tout. 464 00:48:10,349 --> 00:48:15,062 Mais toi, t'as toujours aimé le Japon, Tokyo. 465 00:48:16,605 --> 00:48:20,692 T'imagines notre surprise quand on a lu tes messages de Séoul. 466 00:48:20,859 --> 00:48:22,194 Et... pourquoi ? 467 00:48:22,528 --> 00:48:26,031 - je pouvais plus aller au Japon. - Oui mais t'aurais pu nous appeler. 468 00:48:26,990 --> 00:48:30,035 On aurait eu un petit peu de temps, qu'on puisse parler, discuter. 469 00:48:30,285 --> 00:48:32,496 Discuter de quoi ? Je suis arrivée à l'aéroport, 470 00:48:32,496 --> 00:48:35,541 ils me disent que tous les vols pour Tokyo sont annulés à cause du typhon. 471 00:48:35,541 --> 00:48:39,044 Je leur dis que je dois partir parce que j'ai que deux semaines de vacances 472 00:48:39,211 --> 00:48:41,839 et le prochain vol qu'ils m'ont proposé avec la même compagnie 473 00:48:42,005 --> 00:48:44,299 c'était pour Séoul, donc je l'ai pris, c'est tout. 474 00:48:48,637 --> 00:48:51,265 C'est vraiment comme ça que tu veux me dire les choses ? 475 00:48:56,144 --> 00:48:59,606 Tu te rappelles, toi et moi, on s'était toujours dit qu'on irait ensemble 476 00:49:01,441 --> 00:49:04,403 Je sais. Mais... 477 00:49:05,529 --> 00:49:08,031 je pense que finalement c'est bien que je le fasse seule. 478 00:49:13,662 --> 00:49:16,498 Faut que j'y aille Maman. J'ai plus beaucoup de crédit Internet. 479 00:49:16,915 --> 00:49:18,125 Déjà... 480 00:49:18,458 --> 00:49:22,754 Tu fais bien attention à toi et tu nous écris d'accord ? 481 00:49:22,921 --> 00:49:25,048 Oui ça marche, embrasse Papa. 482 00:49:25,883 --> 00:49:28,302 Oui, je te promets. J'embrasse Papa. 483 00:49:28,468 --> 00:49:30,888 Je t'embrasse ma petite chérie. 484 00:49:52,034 --> 00:49:53,994 Je comprends pas cette histoire de télégramme. 485 00:49:54,328 --> 00:49:56,872 Si vous envoyez un troisième télégramme 486 00:49:57,039 --> 00:49:59,833 et qu'il n'y a toujours pas de réponse, 487 00:50:00,000 --> 00:50:04,880 le Hammond ne peut plus en envoyer pendant au moins un an, 488 00:50:05,047 --> 00:50:09,134 au risque de recevoir une plainte pour harcèlement. 489 00:50:09,384 --> 00:50:12,304 Pourquoi vous envoyez pas quelqu'un chez elle ? Ou un courrier recommandé ? 490 00:50:12,304 --> 00:50:14,389 On n'est même pas sûr que l'adresse soit la bonne. 491 00:50:14,556 --> 00:50:16,683 Je suis désolée mais ce n'est pas possible. 492 00:50:17,017 --> 00:50:20,646 Je pars dans deux jours et je reviendrai sans doute jamais en Corée. 493 00:50:20,812 --> 00:50:22,606 Donc, je veux l'adresse de ma mère. 494 00:50:25,651 --> 00:50:27,569 Je comprends 495 00:50:27,903 --> 00:50:29,238 et je suis désolée. 496 00:50:30,364 --> 00:50:33,992 J'aimerais vraiment faire plus mais c'est la règle. 497 00:50:35,619 --> 00:50:37,746 Vous protégez les parents mais pas les enfants ? 498 00:50:39,665 --> 00:50:42,459 Je dois vous redemander, mademoiselle Benoît, 499 00:50:42,626 --> 00:50:45,587 est-ce que vous souhaitez envoyer le troisième télégramme 500 00:50:45,921 --> 00:50:47,798 à l'adresse de votre mère ? 501 00:51:34,720 --> 00:51:36,013 Qu'est-ce qu'il y a ? 502 00:51:37,681 --> 00:51:39,600 Tu viendras me voir à Paris ? 503 00:51:41,643 --> 00:51:43,103 Oui, je viendrai. 504 00:51:43,812 --> 00:51:45,522 On ira aussi dans le Lot. 505 00:51:45,939 --> 00:51:47,941 Je te présenterai à tous mes amis 506 00:51:48,108 --> 00:51:50,986 et on fera des balades dans mes quartiers préférés à Paris. 507 00:51:52,070 --> 00:51:54,865 Moi, j'aimerais aller au Jardin des Plantes. 508 00:51:55,574 --> 00:51:57,618 Ok, on ira. 509 00:52:03,832 --> 00:52:07,503 Putain, c'est encore mon père, il me harcèle de messages, j'en peux plus. 510 00:52:08,545 --> 00:52:12,132 Tiens, traduis-moi des insultes en coréen, je vais lui envoyer. 511 00:52:14,885 --> 00:52:16,720 Il faut pas dire ça, Freddie. 512 00:52:17,513 --> 00:52:19,640 Mais pourquoi ? C'est lui qui devrait pas m'écrire. 513 00:52:19,640 --> 00:52:21,475 Ça me rend tarée qu'il ne comprenne rien. 514 00:52:22,684 --> 00:52:25,020 C'est sa façon de communiquer avec toi. 515 00:52:25,187 --> 00:52:26,939 En vomissant son chagrin sur moi ? 516 00:52:27,105 --> 00:52:29,399 Oui, mais c'est la façon des hommes coréens. 517 00:52:29,566 --> 00:52:31,401 Mais je suis française. 518 00:52:33,737 --> 00:52:35,656 T'es aussi un peu coréenne. 519 00:52:42,204 --> 00:52:43,830 Je veux toi... 520 00:52:44,790 --> 00:52:47,584 rester en Corée. 521 00:52:48,168 --> 00:52:49,461 Quoi ? 522 00:52:50,212 --> 00:52:51,296 Toi... 523 00:52:51,713 --> 00:52:53,799 rester en Corée. 524 00:52:54,842 --> 00:52:56,593 Pas aller en France. 525 00:52:57,344 --> 00:52:59,638 Mais qu'est-ce qu'ils ont tous à vouloir que je reste ? 526 00:52:59,638 --> 00:53:01,932 Vous abandonnez vos enfants et après vous leur demandez 527 00:53:01,932 --> 00:53:03,809 d'être de bons petits Coréens ? 528 00:53:06,186 --> 00:53:07,813 Qu'est-ce qu'elle dit ? 529 00:53:08,355 --> 00:53:09,940 Vous devez comprendre... 530 00:53:09,940 --> 00:53:12,025 Elle est magnifique cette musique, c'est quoi ? 531 00:53:53,275 --> 00:53:54,276 Tena ! 532 00:56:18,462 --> 00:56:19,630 Cadeau. 533 00:56:22,216 --> 00:56:23,675 Qu'est-ce que c'est ? 534 00:56:24,134 --> 00:56:25,969 Dis-lui que j'en veux pas de son cadeau. 535 00:56:27,721 --> 00:56:28,722 Ouvre. 536 00:56:30,015 --> 00:56:31,975 J'ai un petit ami en France. 537 00:56:33,852 --> 00:56:35,187 Petit ami ? 538 00:56:35,521 --> 00:56:37,856 Pourquoi tu lui dis ça ? C'est même pas vrai. 539 00:56:39,149 --> 00:56:41,652 Dites-lui que je l'aime beaucoup 540 00:56:44,029 --> 00:56:45,697 et que j'aimerais que notre rencontre 541 00:56:46,114 --> 00:56:48,325 devienne une relation profonde. 542 00:56:49,117 --> 00:56:52,913 Dites à Freddie qu'il s'agit d'un cadeau en ce sens. 543 00:56:54,665 --> 00:56:57,000 Il dit qu'il t'aime et que... 544 00:56:57,167 --> 00:56:58,627 J'ai un petit ami en France. 545 00:56:58,794 --> 00:57:00,504 Tu comprends ? Un petit ami ! 546 00:57:00,838 --> 00:57:02,130 Arrête Freddie... 547 00:57:10,722 --> 00:57:13,600 Et ça va ? On s'en fout, il va s'en remettre. 548 00:57:16,019 --> 00:57:17,771 Bah quoi, tu boudes ? 549 00:57:23,527 --> 00:57:24,862 Toi aussi tu pars ? 550 00:57:25,028 --> 00:57:26,697 Je vais aller payer. 551 00:57:42,671 --> 00:57:44,173 Ma petite Tena... 552 00:58:11,533 --> 00:58:13,785 T'es une personne très triste. 553 00:58:47,903 --> 00:58:49,279 Yeon-Hee ! 554 00:58:51,281 --> 00:58:53,825 Pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ? 555 00:58:55,702 --> 00:58:59,414 Je t'ai appelée et envoyé plein de messages ces derniers jours. 556 00:59:01,625 --> 00:59:03,836 Pourquoi c'est si dur de te joindre ? 557 00:59:05,671 --> 00:59:09,466 Et pourquoi tu traînes avec un type pareil ? 558 00:59:10,926 --> 00:59:13,053 Il ne faut pas traîner avec n'importe qui. 559 00:59:13,220 --> 00:59:15,639 Il ne faut pas ! Il ne faut pas ! 560 00:59:29,111 --> 00:59:30,362 Mija... 561 00:59:33,782 --> 00:59:35,784 Tout est de ma faute. 562 00:59:37,369 --> 00:59:39,371 J'étais immature... 563 00:59:42,374 --> 00:59:45,711 Dis quelque chose ! 564 00:59:46,378 --> 00:59:48,839 Pourquoi tu ne dis rien ? 565 00:59:49,381 --> 00:59:51,049 Mija ! 566 00:59:51,800 --> 00:59:52,759 Freddie. 567 00:59:56,597 --> 00:59:58,599 Dis-lui que je veux plus jamais le revoir. 568 01:00:03,395 --> 01:00:07,274 Yeon-Hee vous remercie de vous préoccuper d'elle... 569 01:00:08,233 --> 01:00:11,195 Yeon-Hee ! Je... 570 01:00:11,778 --> 01:00:13,864 Dis quelque chose. 571 01:00:14,031 --> 01:00:16,575 Laisse-moi te revoir, s'il te plaît. 572 01:00:18,160 --> 01:00:19,494 Me touche pas ! 573 01:01:05,165 --> 01:01:06,667 Freddie, donc. 574 01:01:07,000 --> 01:01:08,252 André, donc. 575 01:01:10,629 --> 01:01:11,755 On joue ? 576 01:01:12,089 --> 01:01:14,508 À quoi ? Normalement je ne joue pas. 577 01:01:14,842 --> 01:01:16,260 Allez, je commence. 578 01:01:18,804 --> 01:01:20,305 Première fois à Séoul. 579 01:01:20,806 --> 01:01:21,890 Oui. 580 01:01:24,059 --> 01:01:25,394 Voyage d'affaires, 581 01:01:26,144 --> 01:01:28,355 - cinq nuits. - Six. 582 01:01:29,648 --> 01:01:31,024 Marié, trois enfants. 583 01:01:31,358 --> 01:01:34,319 Au milieu de mon troisième divorce et j'ai quatre enfants. 584 01:01:35,863 --> 01:01:38,824 - Et tu fais quoi ici ? - Je suis venu 585 01:01:40,158 --> 01:01:41,952 pour le salon du marché de l'armement. 586 01:01:42,661 --> 01:01:45,372 - Genre, t'es marchand d'armes. - On peut dire ça oui. 587 01:01:45,622 --> 01:01:47,749 Ça doit être un monde de fou, ça, les armes, non ? 588 01:01:48,834 --> 01:01:50,169 Qui rend fou, c'est selon. 589 01:01:51,336 --> 01:01:53,589 Excusez-moi ? Un gin-tonic, 590 01:01:53,589 --> 01:01:55,090 s'il vous plaît. 591 01:01:55,966 --> 01:01:57,718 Tu vas voir, ils les font super bien ici. 592 01:01:57,843 --> 01:01:58,844 Deux, s'il vous plaît. 593 01:01:59,303 --> 01:02:01,430 Désolée, mais le vin, ça m'endort. 594 01:02:03,390 --> 01:02:06,310 Et pourquoi tu m'as matché en fait ? Comme vous dites. 595 01:02:08,437 --> 01:02:09,980 J'aime les vieux. 596 01:02:12,316 --> 01:02:13,400 À moi ? 597 01:02:16,278 --> 01:02:18,822 Tu es artiste. 598 01:02:19,656 --> 01:02:20,782 Non. 599 01:02:21,408 --> 01:02:23,285 - Étudiante. - Non plus. 600 01:02:23,535 --> 01:02:24,995 Bon, qu'est-ce que tu fais alors ? 601 01:02:26,288 --> 01:02:28,916 Du conseil international, dans une boîte française. 602 01:02:29,249 --> 01:02:31,168 - Et tes clients c'est des Coréens. - Oui. 603 01:02:31,335 --> 01:02:33,420 Et toi en quelque sorte, tu es ... 604 01:02:34,463 --> 01:02:36,006 Un cheval de Troie. 605 01:02:37,090 --> 01:02:39,343 C'est les mots exacts de mon boss oui. 606 01:02:39,676 --> 01:02:40,928 Classique. 607 01:02:42,679 --> 01:02:46,558 Et si tu veux tout savoir, j'ai eu envie de tout foutre en l'air aujourd'hui. 608 01:02:46,892 --> 01:02:49,144 - Ça je connais. - Ah ouais ? 609 01:02:50,103 --> 01:02:53,106 - Et tu fais quoi dans ces cas-là ? - Je fous tout en l'air. 610 01:03:05,661 --> 01:03:06,745 T'entends ? 611 01:03:07,496 --> 01:03:08,539 Quoi ? 612 01:03:10,457 --> 01:03:11,667 Bah, la musique. 613 01:03:13,460 --> 01:03:14,753 Quelle musique ? 614 01:03:16,880 --> 01:03:18,340 Ça vient de l'intérieur. 615 01:03:23,053 --> 01:03:24,680 J'adore ce morceau. 616 01:03:31,019 --> 01:03:32,104 J'entends. 617 01:03:41,697 --> 01:03:42,781 Merci. 618 01:03:46,159 --> 01:03:47,911 J'ai 27 ans aujourd'hui. 619 01:03:49,037 --> 01:03:51,081 Je déteste les anniversaires. 620 01:03:51,748 --> 01:03:55,085 Je me suis toujours posé la même question le jour de mon anniversaire. 621 01:03:56,336 --> 01:03:57,671 Quelle question ? 622 01:03:59,673 --> 01:04:01,175 Est-ce que ma mère... 623 01:04:02,134 --> 01:04:03,802 a une pensée pour moi ? 624 01:04:04,303 --> 01:04:05,429 Quelque part ? 625 01:04:09,933 --> 01:04:11,185 Santé ! 626 01:04:20,777 --> 01:04:22,946 - Alors ? - Excellent. 627 01:04:25,157 --> 01:04:27,326 Bon alors, raconte. Les armes, c'est quoi ? 628 01:04:27,576 --> 01:04:29,411 Les armes, ça t'intéresse vraiment ? 629 01:04:29,411 --> 01:04:30,412 Ouais. 630 01:04:30,412 --> 01:04:32,664 C'est pas les armes le plus excitant dans ce milieu, 631 01:04:32,664 --> 01:04:34,958 c'est les enjeux auxquels tu dois faire face. 632 01:04:35,417 --> 01:04:40,255 Ça se termine le plus souvent au fond d'un bar à hôtesses, à 4 h du mat. 633 01:04:40,756 --> 01:04:43,175 D'ailleurs, même s'il n'y a que des hommes dans ce métier 634 01:04:43,175 --> 01:04:45,636 tu aurais typiquement le profil pour y briller. 635 01:04:45,636 --> 01:04:47,513 Ah oui ? Et pourquoi ? 636 01:04:48,597 --> 01:04:51,183 Parce qu'il faut savoir ne pas regarder derrière soi. 637 01:04:56,313 --> 01:04:58,857 Bon, c'est un plan cul ou un entretien d'embauche ? 638 01:05:03,237 --> 01:05:04,613 On monte dans ta chambre ? 639 01:05:05,822 --> 01:05:08,158 - On dîne pas avant ? - Non, j'ai pas le temps. 640 01:05:09,868 --> 01:05:11,036 Bon. 641 01:05:12,579 --> 01:05:14,039 Mais... 642 01:05:16,041 --> 01:05:17,459 je n'ai plus 20 ans. 643 01:06:18,645 --> 01:06:20,063 Je dois aller aux toilettes. 644 01:06:30,908 --> 01:06:33,118 Je pensais que tu rentrerais avant minuit. 645 01:06:33,619 --> 01:06:35,495 Désolée, j'avais un rendez-vous Tinder. 646 01:06:40,334 --> 01:06:41,752 Ça a été aujourd'hui ? 647 01:06:42,711 --> 01:06:44,171 Oui, ça va. 648 01:06:45,714 --> 01:06:48,675 - Tu l'as terminé ? - Oui. Tu veux voir ? 649 01:06:48,675 --> 01:06:49,593 Bien sûr. 650 01:07:40,185 --> 01:07:43,105 C'est magnifique, Kay-Kay. J'aime beaucoup. 651 01:07:44,189 --> 01:07:45,607 Tu es sûre ? 652 01:07:46,900 --> 01:07:48,193 Oui, je suis sûre. 653 01:07:55,993 --> 01:07:57,494 Tu as l'air fatigué. 654 01:07:57,494 --> 01:08:00,581 Non, ça va. J'ai juste besoin d'une sieste de 10 minutes. 655 01:08:00,581 --> 01:08:02,207 Après, je pourrai sortir. 656 01:08:31,319 --> 01:08:32,863 Surprise. 657 01:08:34,281 --> 01:08:35,157 Attends... 658 01:08:37,033 --> 01:08:38,327 Où tu vas ? 659 01:08:45,917 --> 01:08:48,002 Tu sais que je déteste mon anniversaire. 660 01:08:48,002 --> 01:08:49,087 Je sais. 661 01:08:51,256 --> 01:08:52,466 Mais... 662 01:08:52,925 --> 01:08:53,966 ils sont venus pour toi. 663 01:08:58,846 --> 01:08:59,890 S'il te plaît. 664 01:10:50,918 --> 01:10:52,711 Joyeux anniversaire ! 665 01:10:52,711 --> 01:10:55,547 Tu t'es bien foutu de ma gueule tout à l'heure. 666 01:10:56,006 --> 01:10:56,924 Merci. 667 01:10:59,968 --> 01:11:01,887 C'est ma petite sœur, Lucie. 668 01:11:02,054 --> 01:11:04,806 Non, non, je ne suis pas sa petite sœur. 669 01:11:08,977 --> 01:11:10,145 Viens. 670 01:11:22,241 --> 01:11:23,450 Ça va ? 671 01:11:23,617 --> 01:11:26,036 Ouais, je crois que je suis montée un peu fort. 672 01:11:40,801 --> 01:11:42,427 Tu l'ouvres pas ? 673 01:11:43,178 --> 01:11:45,639 Demain ! Je l'ouvrirai demain. 674 01:11:46,431 --> 01:11:48,851 Y'a beaucoup de monde... je suis la seule du boulot ? 675 01:11:49,351 --> 01:11:52,604 Faut demander à Kay-Kay, mais j'espère bien, ouais. 676 01:11:56,191 --> 01:11:57,568 Tu cherches quoi ? 677 01:11:59,403 --> 01:12:01,113 Ma bouteille de... 678 01:12:02,322 --> 01:12:04,658 d'absinthe. Je la vois pas. 679 01:12:04,825 --> 01:12:06,201 Tu veux de l'aide ? 680 01:12:15,794 --> 01:12:17,087 Freddie ? 681 01:12:17,629 --> 01:12:19,965 J'ai pris rendez-vous avec le Hammond. 682 01:12:26,471 --> 01:12:28,515 Ça fait combien de temps que t'es là déjà ? 683 01:12:29,683 --> 01:12:31,143 Bah trois mois. 684 01:12:33,020 --> 01:12:34,730 Je t'avais dit d'y aller tout de suite. 685 01:12:35,898 --> 01:12:38,817 Oui mais on m'a dit que c'était bien de prendre son temps 686 01:12:38,984 --> 01:12:41,737 avant la première rencontre avec ses parents biologiques. 687 01:12:41,904 --> 01:12:43,614 S'il y'a une rencontre. 688 01:12:49,786 --> 01:12:53,165 On m'a dit que c'était bien d'apprendre un peu la culture, 689 01:12:53,332 --> 01:12:57,294 parler un peu la langue, avoir échangé avec d'autres adoptés. 690 01:13:04,510 --> 01:13:05,677 Viens voir. 691 01:13:29,076 --> 01:13:30,494 Les toilettes. 692 01:13:30,911 --> 01:13:32,287 En bas. 693 01:15:38,121 --> 01:15:39,581 Qu'est-ce qu'il y a ? 694 01:15:42,501 --> 01:15:44,211 Ma mère m'a répondu. 695 01:15:50,092 --> 01:15:51,718 Ta mère biologique ? 696 01:15:55,180 --> 01:15:57,474 Après six télégrammes en deux ans. 697 01:16:01,186 --> 01:16:02,354 Aujourd'hui ? 698 01:16:04,189 --> 01:16:05,899 Non, il y a 10 jours. 699 01:16:07,317 --> 01:16:09,444 Un courrier adressé au Hammond. 700 01:16:15,576 --> 01:16:17,494 Elle a dit qu'elle voulait pas me voir. 701 01:16:22,791 --> 01:16:24,543 Le message était super court. 702 01:16:30,340 --> 01:16:31,675 Vingt-deux mots. 703 01:19:02,117 --> 01:19:04,536 Merci pour le kimchi de radis ! 704 01:19:05,621 --> 01:19:06,663 J'ai tout mangé ! 705 01:19:07,789 --> 01:19:08,707 Quoi ? 706 01:19:11,585 --> 01:19:13,670 Merci pour le kimchi de radis ! 707 01:19:18,133 --> 01:19:19,801 Tu as bien fait ! 708 01:20:16,984 --> 01:20:20,529 YEON-HEE, OÙ ES-TU ? 709 01:20:20,529 --> 01:20:24,366 Yeon-Hee, où es-tu ? Es-tu en Corée ? Je veux te voir. 710 01:20:24,533 --> 01:20:28,370 Je ne bois pas autant qu'avant. Si tu es là, je voudrais te voir. 711 01:20:36,920 --> 01:20:40,549 Yeon-Hee, j'ai vu qu'ils ont parlé de la France aux infos. 712 01:20:40,549 --> 01:20:44,094 Es-tu à Paris ? En Corée ? Je veux juste savoir où tu es. 713 01:20:55,355 --> 01:20:57,441 JOYEUX ANNIVERSAIRE ! 714 01:22:29,741 --> 01:22:32,369 - Tiens, Freddie ! - André. 715 01:22:32,995 --> 01:22:34,371 Je te manque déjà ? 716 01:22:54,850 --> 01:22:56,810 CHAMBRE D'HÔTES 717 01:23:26,298 --> 01:23:27,508 Maxime. 718 01:23:31,887 --> 01:23:33,180 Je mets quoi ? 719 01:23:34,556 --> 01:23:36,558 Ça fait un peu trop habillé la robe non ? 720 01:23:37,601 --> 01:23:39,478 À mon avis, tu stresses trop. 721 01:23:39,811 --> 01:23:41,188 Choisis à l'instinct. 722 01:23:41,563 --> 01:23:43,774 Non mais sérieusement, tu préfères quoi ? 723 01:23:45,025 --> 01:23:46,401 Oh merde. 724 01:23:47,861 --> 01:23:48,987 Quoi ? 725 01:23:52,491 --> 01:23:54,034 On a oublié tes ballerines. 726 01:23:56,954 --> 01:23:58,163 Mais t'es trop con. 727 01:24:01,041 --> 01:24:02,501 Non mais en vrai, 728 01:24:02,835 --> 01:24:06,672 si tu l'as pas vu depuis sept ans, mets un truc dans lequel tu te sens bien 729 01:24:07,089 --> 01:24:08,298 et c'est tout. 730 01:24:10,259 --> 01:24:11,426 Viens voir. 731 01:24:35,534 --> 01:24:37,077 Merci d'être là. 732 01:25:08,025 --> 01:25:10,152 Tu peux écrire à mes parents qu'on est bien arrivés ? 733 01:25:10,152 --> 01:25:12,029 C'est pas mieux si c'est toi qui le fais ? 734 01:25:12,029 --> 01:25:13,280 Non, vas-y ils t'adorent. 735 01:25:13,280 --> 01:25:14,740 Moi je dois appeler André. 736 01:25:26,168 --> 01:25:29,046 - Alors ? Comment tu te sens ? - Ça va pour l'instant. 737 01:25:29,046 --> 01:25:32,257 C'est marrant de refaire un truc ici, tu trouves pas ? 738 01:25:33,383 --> 01:25:35,844 Dis donc, t'es encore plus élégante qu'à Paris ! 739 01:25:36,178 --> 01:25:38,305 - Demain, on y va ensemble ? - Non. 740 01:25:38,555 --> 01:25:41,308 Faut que j'y aille en avance, j'ai le dossier à voir avec les Coréens 741 01:25:42,518 --> 01:25:44,061 Non mais attends, 742 01:25:44,311 --> 01:25:47,189 je te rassure. Ils sont au courant que t'as pas pris de décision. 743 01:25:47,606 --> 01:25:49,525 Personne veut te forcer. 744 01:25:49,691 --> 01:25:53,695 Je leur ai expliqué notre deal, demain, c'est qu'un premier rendez-vous. 745 01:25:53,946 --> 01:25:55,405 Pas de pression. 746 01:25:55,572 --> 01:25:57,866 Ouais, je le connais par cœur, ton " pas de pression ". 747 01:25:57,866 --> 01:26:00,786 Bah en même temps, ton profil leur plaît. 748 01:26:01,453 --> 01:26:03,997 Tu sais comment t'appelle le chef de la division missile ? 749 01:26:04,164 --> 01:26:06,166 La James Bond girl. 750 01:26:06,333 --> 01:26:09,586 - OK, André. Allez bisous. - Je t'embrasse, à de... 751 01:26:21,473 --> 01:26:22,975 C'est toxique pour moi ici. 752 01:26:24,643 --> 01:26:26,144 Je vais avoir besoin de toi. 753 01:26:26,812 --> 01:26:29,314 T'inquiète. Je suis là. 754 01:26:29,565 --> 01:26:31,066 Je suis sérieuse, Maxime. 755 01:26:44,329 --> 01:26:45,497 Super bon. 756 01:26:48,834 --> 01:26:51,003 C'est arrivé en France ? 757 01:26:51,545 --> 01:26:53,172 Non, en Thaïlande. 758 01:26:53,547 --> 01:26:56,466 On a eu l'accident là-bas, 759 01:26:56,466 --> 01:26:59,761 donc j'ai décidé de me faire opérer à Bangkok. 760 01:27:01,805 --> 01:27:03,557 L'accident était en Thaïlande. 761 01:27:03,557 --> 01:27:06,226 Mais dis-lui que c'est rien de grave. 762 01:27:06,768 --> 01:27:08,562 Et votre ami, ça va ? 763 01:27:09,605 --> 01:27:10,772 Ah, oui... 764 01:27:11,648 --> 01:27:13,066 Juste des égratignures. 765 01:27:13,817 --> 01:27:16,820 C'est Freddie qui conduisait le scooter, bien sûr. 766 01:27:18,071 --> 01:27:19,031 Regardez. 767 01:27:37,716 --> 01:27:38,592 Touche. 768 01:27:44,723 --> 01:27:45,766 Touche. 769 01:28:17,047 --> 01:28:19,383 Pourquoi tu ne nous as rien dit ? 770 01:28:24,179 --> 01:28:26,640 Tiens. Mange encore un peu. 771 01:28:37,150 --> 01:28:39,278 Je suis désolée pour le restaurant. 772 01:28:39,278 --> 01:28:42,239 Je ne savais pas que tu ne mangeais plus de viande. 773 01:28:42,239 --> 01:28:44,825 Oh, pas de souci. Ne t'en fais pas. 774 01:28:49,037 --> 01:28:50,914 C'est vraiment bon. 775 01:28:51,707 --> 01:28:55,502 - C'est délicieux ! - C'est délicieux ! 776 01:29:05,846 --> 01:29:07,139 Merci. 777 01:29:18,859 --> 01:29:19,943 Merci. 778 01:29:20,986 --> 01:29:22,988 Je ne bois pas d'alcool. 779 01:29:24,489 --> 01:29:26,325 - C'est vrai ? - Non. 780 01:29:27,743 --> 01:29:29,494 Pas de viande, pas d'alcool ? 781 01:29:29,786 --> 01:29:30,704 Non. 782 01:29:31,288 --> 01:29:34,333 C'est pas pour des raisons écologiques, mais... 783 01:29:34,791 --> 01:29:37,044 je ne me suis jamais sentie aussi bien de ma vie. 784 01:29:39,004 --> 01:29:40,172 Oui ou non ? 785 01:29:41,089 --> 01:29:43,008 Alcool : stop ! 786 01:29:43,842 --> 01:29:46,220 - Alcool : stop ? - Alcool : stop ! 787 01:29:48,639 --> 01:29:50,265 Alcool : stop ? 788 01:29:52,976 --> 01:29:54,228 Demain : fini. 789 01:29:56,021 --> 01:29:57,439 Demain : stop. 790 01:30:07,366 --> 01:30:11,787 Il a un peu changé par rapport à la dernière fois, je trouve. 791 01:30:11,787 --> 01:30:14,623 Il a presque rajeuni, c'est bizarre. 792 01:30:18,836 --> 01:30:21,129 Pour moi, il ressemble aux photos que tu m'as montrées. 793 01:30:22,172 --> 01:30:23,757 Ah ouais, tu trouves ? 794 01:30:24,341 --> 01:30:25,676 Bah ouais. 795 01:30:33,684 --> 01:30:36,061 J'aurais préféré que tu me préviennes plus tôt. 796 01:30:37,145 --> 01:30:40,649 C'est dommage que tu ne viennes pas à Gunsan. 797 01:30:43,026 --> 01:30:45,904 Ce n'est pas possible. Je suis venue pour le travail. 798 01:30:46,780 --> 01:30:48,365 Tu travailles ici ? 799 01:30:48,490 --> 01:30:50,158 Je suis juste là pour une mission. 800 01:30:50,659 --> 01:30:52,160 Qu'est-ce qu'elle fait ? 801 01:30:53,620 --> 01:30:56,206 Il veut savoir quel est ton travail. 802 01:30:57,249 --> 01:30:59,251 Je vends des missiles. 803 01:30:59,251 --> 01:31:00,711 "Missiles" ? 804 01:31:01,378 --> 01:31:03,255 Elle vend des missiles. 805 01:31:04,131 --> 01:31:05,966 - Des missiles... - Des missiles. 806 01:31:08,093 --> 01:31:10,721 Je travaille pour un groupe français 807 01:31:10,888 --> 01:31:14,016 qui collabore avec beaucoup d'autres pays 808 01:31:14,183 --> 01:31:16,018 comme Taïwan ou la Colombie. 809 01:31:16,185 --> 01:31:20,647 On les aide à améliorer leur système de défense nationale. 810 01:31:20,981 --> 01:31:23,817 Elle vend des armes pour faire la guerre ? 811 01:31:24,443 --> 01:31:25,986 Pour la guerre ? 812 01:31:27,029 --> 01:31:29,573 Non, pour la paix. En théorie. 813 01:31:29,698 --> 01:31:33,076 Et tu viens en Corée pour vendre des missiles ? 814 01:31:33,410 --> 01:31:34,703 En fait... 815 01:31:36,538 --> 01:31:39,583 Freddie pense que c'est peut-être son destin. 816 01:31:39,750 --> 01:31:40,876 Destin ? 817 01:31:40,876 --> 01:31:44,213 Oui, elle est partie en France, 818 01:31:44,338 --> 01:31:47,674 quand elle était bébé. Et maintenant qu'elle est adulte, 819 01:31:47,799 --> 01:31:49,968 elle revient 820 01:31:49,968 --> 01:31:52,471 pour défendre la Corée du Sud 821 01:31:52,471 --> 01:31:55,891 contre la Corée du Nord. 822 01:31:59,353 --> 01:32:00,729 De ce qu'il dit... 823 01:32:01,480 --> 01:32:03,732 C'est le destin de Yeon-Hee 824 01:32:03,899 --> 01:32:06,944 d'aider la Corée du Sud contre la Corée du Nord. 825 01:32:08,987 --> 01:32:10,405 Ah bon ? 826 01:32:16,411 --> 01:32:19,665 Mon père veut nous faire écouter une musique qu'il a composée pour moi. 827 01:32:19,665 --> 01:32:20,874 Ah bon ? 828 01:32:20,874 --> 01:32:23,377 Il s'est mis au piano il n'y a pas longtemps apparemment. 829 01:32:23,377 --> 01:32:25,712 Et il compose pendant ses temps libres. 830 01:32:25,712 --> 01:32:27,840 C'est fou comme coïncidence, non ? 831 01:32:27,840 --> 01:32:30,384 Ah... ouais, c'est bizarre. 832 01:33:59,765 --> 01:34:04,102 C'est plutôt pas mal pour un autodidacte. 833 01:34:09,441 --> 01:34:10,609 Quoi ? 834 01:34:15,197 --> 01:34:16,615 Je suis heureuse 835 01:34:16,615 --> 01:34:20,786 que lui et moi, nous pouvons échanger des textos normaux désormais. 836 01:34:20,786 --> 01:34:22,913 Il est très heureux aussi. 837 01:34:24,331 --> 01:34:29,044 Sa santé est bonne ? Il boit toujours beaucoup ? 838 01:34:29,044 --> 01:34:32,381 Non, il boit moins. 839 01:34:46,019 --> 01:34:49,147 - Il est parti où ? - Chercher un taxi. 840 01:34:53,569 --> 01:34:56,071 Il est là, allons-y. 841 01:34:58,031 --> 01:34:59,908 Venez, le taxi est là ! 842 01:35:21,013 --> 01:35:23,015 Désolée pour cela... 843 01:35:24,391 --> 01:35:25,851 Heureux de vous avoir rencontré. 844 01:35:25,851 --> 01:35:28,687 - Je comprends pas... - Le taxi... 845 01:35:38,322 --> 01:35:39,948 Station Haewa ! 846 01:35:59,301 --> 01:36:00,594 C'était normal ça ? 847 01:36:05,974 --> 01:36:07,392 On rentre à la guesthouse ? 848 01:36:18,445 --> 01:36:21,198 C'est frappant comment vous vous ressemblez avec ton père. 849 01:36:26,286 --> 01:36:27,913 Amenez-nous dans le quartier d'Itaewon. 850 01:36:28,872 --> 01:36:30,415 Vous sortez ce soir ? 851 01:36:30,958 --> 01:36:31,959 Oui. 852 01:36:35,128 --> 01:36:36,797 On va plus à la guesthouse ? 853 01:36:38,590 --> 01:36:40,676 Non, j'ai changé d'avis. 854 01:36:58,193 --> 01:37:01,029 Je pourrais t'effacer de ma vie d'un claquement de doigts, tu sais ? 855 01:37:07,786 --> 01:37:09,663 Je pourrais t'effacer de ma vie, 856 01:37:10,664 --> 01:37:12,207 d'un claquement de doigts. 857 01:39:19,251 --> 01:39:21,211 Allô, c'est Frédérique Benoît, 858 01:39:21,962 --> 01:39:24,089 vous venez de m'envoyer un message. 859 01:39:29,887 --> 01:39:31,388 Oui, toujours à Séoul. 860 01:39:36,768 --> 01:39:38,103 Oui, je peux venir. 861 01:39:39,563 --> 01:39:41,356 Non, je peux venir aujourd'hui. 862 01:40:00,000 --> 01:40:03,003 JEONJU 863 01:40:22,773 --> 01:40:25,150 C'est ici que j'ai été abandonnée ? 864 01:40:25,817 --> 01:40:30,113 Non, l'ancien Hammond de Jeonju était dans un autre quartier. 865 01:40:30,572 --> 01:40:34,076 Le bâtiment a été détruit et le Hammond a déménagé ici 866 01:40:34,243 --> 01:40:36,078 dans les années 2000. 867 01:40:36,828 --> 01:40:38,497 Vous êtes très jeune. 868 01:40:43,210 --> 01:40:46,255 C'est votre dossier original d'adoption. 869 01:40:46,630 --> 01:40:49,216 Vous avez dû en voir une copie à Séoul. 870 01:40:57,975 --> 01:40:59,768 Aime prendre son bain. 871 01:40:59,935 --> 01:41:03,814 Arrête de pleurer quand on la prend dans les bras. 872 01:41:07,025 --> 01:41:09,987 Rapport de l'enfant avant le départ 873 01:41:15,617 --> 01:41:17,286 Est-ce qu'on est sûr qu'elle va venir ? 874 01:41:17,995 --> 01:41:20,622 On ne peut jamais être sûrs 875 01:41:20,956 --> 01:41:24,334 mais au ton de votre mère au téléphone, je pense qu'elle viendra. 876 01:41:26,753 --> 01:41:28,589 Vous êtes venue en avance. 877 01:41:29,173 --> 01:41:30,507 Oui, c'est vrai. 878 01:41:34,511 --> 01:41:35,596 Oui ? 879 01:41:41,894 --> 01:41:43,520 Je vous ai apporté du thé chaud. 880 01:41:44,646 --> 01:41:45,939 Merci. 881 01:42:09,713 --> 01:42:13,509 Je vais maintenant vous expliquer ce qui va suivre 882 01:42:14,301 --> 01:42:16,470 Quand votre mère arrivera, 883 01:42:16,637 --> 01:42:20,307 elle sera installée dans la pièce juste à côté de celle-ci. 884 01:42:20,641 --> 01:42:24,853 C'est à peu près la même disposition, et la même taille qu'ici. 885 01:42:25,604 --> 01:42:29,358 Ensuite, quelqu'un viendra nous prévenir de son arrivée. 886 01:42:30,943 --> 01:42:34,905 À ce moment-là, j'irai parler à votre mère, séparément, 887 01:42:34,905 --> 01:42:37,032 pour la préparer à la rencontre. 888 01:42:37,616 --> 01:42:39,993 Un peu comme ce que nous faisons maintenant. 889 01:42:41,370 --> 01:42:45,958 Quand votre mère sera prête, je l'amènerai ici. 890 01:42:46,250 --> 01:42:50,796 Est-ce que vous acceptez que je sois présente lors de la rencontre ? 891 01:42:51,672 --> 01:42:54,174 Euh oui, c'est d'accord. 892 01:43:08,188 --> 01:43:09,857 La mère est arrivée. 893 01:43:27,457 --> 01:43:30,460 - Attendez. - Oui ? 894 01:43:30,794 --> 01:43:33,755 Il y a quelque chose que je ne comprends pas très bien. 895 01:43:34,089 --> 01:43:35,257 Oui, dites-moi. 896 01:43:38,135 --> 01:43:42,097 Je pensais qu'une fois que les parents avaient refusé de voir leur enfant, 897 01:43:44,391 --> 01:43:48,061 le Hammond ne pouvait plus envoyer de télégramme. 898 01:43:48,395 --> 01:43:50,272 Oui, c'est la loi. 899 01:43:52,024 --> 01:43:53,358 Mais alors... 900 01:43:54,610 --> 01:43:56,278 pourquoi pour ma mère, 901 01:43:57,404 --> 01:43:59,406 vous avez accepté ma demande ? 902 01:44:02,618 --> 01:44:04,953 Peut-être que nous avons des employés 903 01:44:05,120 --> 01:44:08,332 qui comprennent le sentiment de l'enfant adopté. 904 01:44:11,502 --> 01:44:12,878 C'est bon ? 905 01:44:55,045 --> 01:44:58,006 Freddie, votre mère est arrivée. 906 01:44:59,007 --> 01:45:00,968 C'est votre fille, Freddie. 907 01:45:12,062 --> 01:45:14,356 Est-ce que je peux la toucher ? 908 01:45:15,983 --> 01:45:17,234 Oui. 909 01:48:05,527 --> 01:48:06,695 Bonjour. 910 01:48:08,739 --> 01:48:10,073 Bonjour, madame. 911 01:48:11,408 --> 01:48:13,827 Vous avez une chambre disponible ? 912 01:48:14,286 --> 01:48:16,496 Bien sûr. Pour combien de nuits ? 913 01:48:16,830 --> 01:48:19,499 - Une seule nuit. - Un instant. 914 01:48:22,669 --> 01:48:25,756 - Une chambre simple ou double ? - Simple, s'il vous plaît. 915 01:48:32,387 --> 01:48:34,598 - Votre passeport, s'il vous plaît. - Oui. 916 01:48:54,368 --> 01:48:55,619 Joyeux anniversaire. 917 01:48:58,288 --> 01:48:59,331 Merci. 918 01:49:02,751 --> 01:49:05,796 Je vous demanderai d'attendre un peu que nous préparions la chambre. 919 01:49:05,963 --> 01:49:09,591 - OK. Je peux utiliser les toilettes ? - Bien sûr. 920 01:49:09,758 --> 01:49:12,219 Vous montez les escaliers, premier étage. 66931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.