Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,498 --> 00:03:19,695
My love.
2
00:03:29,040 --> 00:03:30,782
Come here, my love.
3
00:04:12,331 --> 00:04:14,121
Kiss me, my love.
4
00:05:49,706 --> 00:05:51,247
Stop.
5
00:06:53,248 --> 00:06:55,322
Can I get a ride'?
- Sure.
6
00:07:11,290 --> 00:07:12,996
Twenty pesos on Juan.
7
00:07:20,873 --> 00:07:23,540
Pedro Esalvati and Juan Delatruix...
8
00:07:23,873 --> 00:07:28,199
Two champions who will do anything to win.
9
00:07:42,998 --> 00:07:47,620
Pedro Esalvati and Juan Delatruix.
They're ready.
10
00:07:47,706 --> 00:07:50,954
We can start the battle.
Pedro is in the ring.
11
00:07:51,290 --> 00:07:53,908
Twenty on Pedro.
- Twenty on Juan.
12
00:08:23,623 --> 00:08:27,285
Come on, Pedro.
What are you doing'?
13
00:08:30,040 --> 00:08:33,370
Attack, Pedro.
Hit him.
14
00:08:34,373 --> 00:08:36,198
Come on, Pedro.
15
00:08:37,540 --> 00:08:38,950
Come on.
16
00:08:56,915 --> 00:08:59,745
Hey, Sara, you like violence'?
17
00:08:59,831 --> 00:09:01,206
Vincent.
18
00:09:02,331 --> 00:09:05,531
What are you doing here'?
- What do you mean'? I'm gambling.
19
00:09:06,290 --> 00:09:09,785
And I bet you're here in Santo Domingo for work'?
20
00:09:09,915 --> 00:09:14,038
No, I'm on holiday, I'm taking a break from the newspaper.
21
00:09:15,123 --> 00:09:17,742
How much did you bet'?
- Twenty pesos.
22
00:09:18,165 --> 00:09:20,745
And how much have you lost'?
- Idle'?
23
00:09:20,831 --> 00:09:22,621
No, I won quite a lot, look.
24
00:09:22,790 --> 00:09:25,243
I bet on Juan, he looks like he's in good shape.
25
00:09:25,873 --> 00:09:29,535
Come on!
Come on, Pedro.
26
00:09:31,790 --> 00:09:33,828
Another ten. Ten.
27
00:09:35,623 --> 00:09:37,827
He's has had it.
Don't waste any more money.
28
00:09:46,165 --> 00:09:48,120
You see'?
- Damn it.
29
00:09:48,873 --> 00:09:50,367
"Juan is the winner."
30
00:09:52,081 --> 00:09:54,036
Pity, it didn't work out for me.
31
00:09:54,581 --> 00:09:58,658
If I'm not mistaken the last time we met you said you'd call me'?
32
00:09:58,831 --> 00:10:00,245
I'm still waiting.
- Idle'?
33
00:10:00,331 --> 00:10:03,282
You're wife found out, I didn't need the hassle.
34
00:10:03,456 --> 00:10:06,242
Well, my wife's in France now.
35
00:10:07,290 --> 00:10:09,578
Then let's have dinner together, I'm staying at the Dominicus.
36
00:10:09,665 --> 00:10:12,911
Me too!
How come we never met'?
37
00:10:12,998 --> 00:10:15,120
My car's here.
- It's yours'?
38
00:10:15,206 --> 00:10:17,529
No, not quite, it belongs to the company.
39
00:10:17,748 --> 00:10:21,695
Sure, I'm a sporty type but I'd never buy something like this.
40
00:10:31,706 --> 00:10:34,325
Still no sentimental commitments'?
41
00:10:36,040 --> 00:10:37,071
No.
42
00:10:37,581 --> 00:10:41,113
And you're staying here until the power station's built'?
43
00:10:41,790 --> 00:10:43,165
More or less.
44
00:10:44,873 --> 00:10:46,200
Come here.
45
00:10:48,915 --> 00:10:50,408
Are you impatient'?
46
00:10:51,248 --> 00:10:53,867
There's a water bed in there that's like a flying carpet.
47
00:10:54,331 --> 00:10:57,994
Always the bed, you should've been an accountant, not a geologist.
48
00:11:00,665 --> 00:11:03,995
I find comfort is more pleasing.
That's all.
49
00:11:11,581 --> 00:11:13,536
Now, if you'll permit me, I'm the impatient one.
50
00:11:13,623 --> 00:11:16,455
No, I'm all wet.
- Where'?
51
00:11:16,998 --> 00:11:18,455
Come here.
52
00:11:19,373 --> 00:11:20,700
Check out the bed.
53
00:11:21,415 --> 00:11:23,453
What a mattress.
54
00:11:30,290 --> 00:11:33,995
Vincent, it's too not, do you have something to drink?
55
00:11:34,081 --> 00:11:36,036
Anything you want.
- Do you want one as well'?
56
00:11:36,123 --> 00:11:39,536
Yes.
Me too.
57
00:11:57,081 --> 00:11:58,824
Sara, what's wrong'?
58
00:12:01,748 --> 00:12:03,952
It's horrible.
Sara.
59
00:12:12,873 --> 00:12:15,741
Hello'? Call the police, hurry.
Room 215.
60
00:12:46,665 --> 00:12:48,241
Who's there'?
61
00:12:51,248 --> 00:12:53,867
Are you new here'?
- Yes.
62
00:12:54,123 --> 00:12:56,197
Did I frighten you'?
63
00:13:04,831 --> 00:13:08,079
What's your name'?
- Excuse me.
64
00:13:31,831 --> 00:13:33,372
I don't need this anymore.
65
00:13:44,248 --> 00:13:46,571
He left around twenty days ago.
66
00:13:47,081 --> 00:13:50,577
You didn't have any further contact'?
- No...
67
00:13:50,748 --> 00:13:54,078
We were all convinced he'd gone back to America...
68
00:13:54,165 --> 00:13:57,779
...for his divorce.
He'd asked for a month's leave.
69
00:13:58,748 --> 00:14:01,071
Still, it's all very strange.
70
00:14:01,623 --> 00:14:04,455
The manager confirms he didn't check out.
71
00:14:04,790 --> 00:14:08,285
Yes, that's right.
Shall we sit here'?
72
00:14:08,581 --> 00:14:10,454
We can talk more easily.
73
00:14:11,248 --> 00:14:14,328
There's no sign of him checking out anywhere...
74
00:14:14,415 --> 00:14:18,029
Reception says he hired a car on the day...
75
00:14:18,331 --> 00:14:21,995
...that you say he left for the States,
Mr.. Vincent.
76
00:14:22,081 --> 00:14:23,159
That's all we know.
77
00:14:24,581 --> 00:14:25,577
Sara.
78
00:14:26,998 --> 00:14:28,159
Come here, dear.
79
00:14:29,123 --> 00:14:31,695
Good morning, lady.
- Good morning, inspector.
80
00:14:32,290 --> 00:14:34,660
Sara Ressel, inspector.
81
00:14:34,790 --> 00:14:37,453
She was with me when I found Dean's body.
82
00:14:37,540 --> 00:14:39,412
Enchanted, lady.
83
00:14:41,415 --> 00:14:44,703
Sara, the inspector needs to ask you some questions.
84
00:14:44,790 --> 00:14:47,824
I hope I can help.
- Thank you.
85
00:14:47,998 --> 00:14:51,530
But I doubt it,
you didn't know Mr.. Dean, right'?
86
00:14:51,831 --> 00:14:54,996
No, I think I saw him in the hotel once...
87
00:14:55,873 --> 00:14:58,244
But I don't know anymore, I'm sorry.
88
00:14:59,040 --> 00:15:02,078
In your opinion, inspector...
89
00:15:02,165 --> 00:15:05,329
Why did they put his body in my room'?
90
00:15:08,456 --> 00:15:11,536
Am I mistaken, or did another engineer from your company...
91
00:15:11,623 --> 00:15:15,120
...lose his life in a car accident
some time ago'?
92
00:15:15,206 --> 00:15:16,203
Yes, but I don't see the connection'?
93
00:15:16,290 --> 00:15:18,363
Yes, but I don't see the connection'?
94
00:15:23,581 --> 00:15:25,869
Me neither, for the moment.
95
00:15:26,665 --> 00:15:28,620
But if there is one.
96
00:15:28,831 --> 00:15:31,663
The person who put the body in your room...
97
00:15:32,123 --> 00:15:34,446
Wanted to give you a warning.
98
00:15:34,706 --> 00:15:37,823
We'll look into it.
Stick around.
99
00:15:38,248 --> 00:15:41,245
Yes, of course, even if I don't understand your reasons.
100
00:15:41,331 --> 00:15:45,076
I'm just saying that, in the eventuality that we...
101
00:15:45,623 --> 00:15:48,828
How can I put it'?
'Find the connection', that's it.
102
00:15:48,915 --> 00:15:52,078
Don't worry, and you as well...
103
00:15:52,165 --> 00:15:56,870
This kind of thing doesn't arouse much interest these days.
104
00:15:56,956 --> 00:15:59,911
You're a journalist, right'?
- Yes...
105
00:15:59,998 --> 00:16:02,036
But I'm on holiday, inspector.
106
00:16:20,915 --> 00:16:24,203
Not everyone likes to live next to a nuclear power station.
107
00:16:24,290 --> 00:16:29,196
Yes, but to physically eliminate the staff seems excessive.
108
00:16:29,790 --> 00:16:33,487
It's more likely that Dean got into some kind of trouble.
109
00:16:33,665 --> 00:16:35,578
But he never spoke to anyone, so...
110
00:16:35,665 --> 00:16:40,654
so, a corpse just turns up in your room, is that it'?
111
00:16:41,331 --> 00:16:44,412
What do I know'?
Let Montenegro deal with it.
112
00:16:45,873 --> 00:16:48,786
Montenegro'?
- Yes, the inspector.
113
00:16:48,873 --> 00:16:51,445
Let him do his job.
Shall we dance'?
114
00:16:51,915 --> 00:16:53,621
No more talking.
115
00:17:32,373 --> 00:17:35,905
If you ask me, this could all be about drugs...
116
00:17:36,081 --> 00:17:38,748
What was he like'?
- What do you want'?
117
00:17:38,915 --> 00:17:41,370
Do you want me to repeat the report I sent the company'?
118
00:17:41,456 --> 00:17:43,870
He was a regular guy, he liked women, rum...
119
00:17:43,956 --> 00:17:47,453
And he smoked normal cigarettes, he might've chased after the Creoles...
120
00:17:47,540 --> 00:17:49,080
But that isn't a crime.
121
00:17:51,456 --> 00:17:55,661
It might be interesting to know why he decided to get a divorce'?
122
00:17:55,748 --> 00:17:58,578
Don't you agree'?
- But I didn't ask him...
123
00:17:58,665 --> 00:18:01,828
It didn't interest me.
- Why?
124
00:18:01,915 --> 00:18:06,536
Why'? Because men, unlike women,
mind their own business.
125
00:18:41,165 --> 00:18:45,111
Are they following us'?
- Yes, since we left the city.
126
00:18:45,790 --> 00:18:48,871
Then try slowing down, let's see what they do'?
127
00:18:49,206 --> 00:18:52,371
Because if they overtake us, it means they aren't after us.
128
00:18:52,665 --> 00:18:53,945
Let's try.
129
00:18:57,290 --> 00:19:00,205
You were right, race enemy.
130
00:19:00,706 --> 00:19:04,120
Don't try to be smart, I could see you were scared.
131
00:19:04,206 --> 00:19:06,992
Yes, I'll admit it, I was scared.
132
00:19:07,498 --> 00:19:10,453
Can't I be scared'?
Well, I was scared.
133
00:19:10,540 --> 00:19:14,411
You're forgiven, where are you building this power station?
134
00:19:14,498 --> 00:19:17,786
We've chosen a great place between the mountains and the sea.
135
00:19:17,873 --> 00:19:21,950
Not far from here, but what is this'?
A professional investigation'?
136
00:19:22,581 --> 00:19:24,241
Just curious.
137
00:19:29,081 --> 00:19:31,828
Hey, look.
She's brave.
138
00:19:31,915 --> 00:19:35,078
In this heat, and the little traffic that passes...
139
00:19:35,165 --> 00:19:38,199
She's in danger of becoming melted chocolate.
140
00:19:41,373 --> 00:19:44,453
She works at the hotel, let's give her a ride.
141
00:19:44,540 --> 00:19:46,536
Yes, sure.
142
00:19:46,623 --> 00:19:49,290
She's the most beautiful creature I've ever seen.
143
00:19:50,248 --> 00:19:53,370
Hi, want a ride'?
This is my friend, Vincent...
144
00:19:53,456 --> 00:19:56,078
He's staying at the hotel as well.
What did I tell you'?
145
00:19:56,165 --> 00:19:59,448
You weren't exaggerating.
- Come on, get in.
146
00:20:00,623 --> 00:20:02,496
My name's Papaya.
147
00:20:03,373 --> 00:20:05,447
Papaya?
What a funny name.
148
00:20:05,998 --> 00:20:08,828
And what's your name'?
- My name's Sara.
149
00:20:08,915 --> 00:20:10,621
What a funny name.
150
00:20:39,248 --> 00:20:43,159
I'm going to Las Ventas, my village.
- But we're not.
151
00:20:43,498 --> 00:20:46,366
Let's take her there, is it far'?
152
00:20:46,748 --> 00:20:49,320
It's in the place where we're going to build the power station.
153
00:20:53,123 --> 00:20:56,122
Okay, we'll take you there.
154
00:20:57,748 --> 00:21:02,903
But tell me, Papaya, what's a beautiful girl like you doing in a place like that'?
155
00:21:03,165 --> 00:21:05,571
There's a party, all the villagers will be there.
156
00:21:08,956 --> 00:21:12,370
It's not the round stone festival?
- Sure, just like every year.
157
00:21:12,790 --> 00:21:16,120
I always thought that story about the stone was a joke.
158
00:21:16,581 --> 00:21:20,286
It's natural, our traditions don't exist for you whites.
159
00:21:20,373 --> 00:21:23,786
Just stories to bring in the tourists, but it's not like that for us.
160
00:21:23,873 --> 00:21:26,326
Calm down, I didn't mean to offend you.
161
00:21:26,748 --> 00:21:29,453
Will you explain or do I need to get off'?
162
00:21:29,540 --> 00:21:32,578
Yes, it's a type of Macumba or Voodoo...
163
00:21:32,665 --> 00:21:34,578
It goes back to the Incas.
164
00:21:34,665 --> 00:21:38,120
They all gather in front of a stone, a round one, naturally...
165
00:21:38,206 --> 00:21:42,863
And they go wild, but no one knows where the stone is...
166
00:21:43,456 --> 00:21:46,745
Hey, Papaya?
You know, why don't you tell us'?
167
00:21:46,831 --> 00:21:49,154
That's my business.
168
00:21:50,206 --> 00:21:52,161
Papaya's right, Vincent...
169
00:21:52,248 --> 00:21:56,538
The whites don't seem to care about local customs.
170
00:21:56,956 --> 00:22:00,370
Sure, but we bring civilization, let them care about tradition...
171
00:22:00,456 --> 00:22:02,703
They're all usually the same anyway.
172
00:22:02,790 --> 00:22:06,161
The round stone probably started out as a sacrificial altar...
173
00:22:06,248 --> 00:22:08,487
They sacrificed a goat on it at one point...
174
00:22:08,790 --> 00:22:11,077
Then another one the year after, and there's your tradition.
175
00:22:12,831 --> 00:22:13,909
No'?
176
00:22:14,915 --> 00:22:17,453
Take the next right, it's quicker.
177
00:22:17,540 --> 00:22:21,949
At your orders, because you don't talk, you command.
178
00:22:23,123 --> 00:22:24,703
But that's fine with me.
179
00:22:24,790 --> 00:22:25,657
But that's fine with me.
180
00:22:54,373 --> 00:22:58,865
Hey, they're my friends.
Stop for a moment.
181
00:23:00,081 --> 00:23:02,997
Are you in trouble'?
- Yes, it won't start.
182
00:23:03,290 --> 00:23:06,537
Do you know anything about cars'?
- I can try.
183
00:23:10,373 --> 00:23:13,203
This is Ramon.
- A pleasure.
184
00:23:13,290 --> 00:23:15,494
And my friend, Manuel.
- Vincent.
185
00:23:20,665 --> 00:23:24,409
Hot, isn't it'?
Drink this, it will help.
186
00:23:27,581 --> 00:23:30,828
Nice, thanks.
Are you going to Las Ventas as well'?
187
00:23:30,915 --> 00:23:35,203
Sure, the festival is great, everyone around here is going.
188
00:23:35,290 --> 00:23:38,157
My name's Ramon.
- My name's Sara.
189
00:23:38,331 --> 00:23:41,117
There's the problem, it was loose.
190
00:23:41,623 --> 00:23:44,076
It won't take long to fix it.
191
00:23:44,665 --> 00:23:48,327
The geologist is quick, we don't know much about cars...
192
00:23:48,415 --> 00:23:51,947
We hired this car to go to the festival, thank you.
193
00:23:53,873 --> 00:23:56,409
See you round.
Goodbye.
194
00:23:58,290 --> 00:24:01,286
Papaya, are you coming with us'?
- Why not'?
195
00:24:01,373 --> 00:24:05,699
It will save them the journey.
- Why'? Don't they like parties'?
196
00:24:06,123 --> 00:24:09,536
No, you know...
- They don't believe in the round stone.
197
00:24:10,248 --> 00:24:12,121
No, to be honest...
198
00:24:24,998 --> 00:24:27,404
Look at this.
- What a strange amulet.
199
00:24:28,581 --> 00:24:32,120
It really is strange.
- I know him...
200
00:24:32,206 --> 00:24:35,536
His name isn't Ramon.
- And he knows you.
201
00:24:35,623 --> 00:24:39,036
He knew you were a geologist, he had an ambiguous smile...
202
00:24:39,123 --> 00:24:42,488
Arrogant.
Right.
203
00:24:43,540 --> 00:24:46,158
Vincent, where are we going'?
Guess.
204
00:25:36,040 --> 00:25:38,528
Festivals in ghettos are the same everywhere...
205
00:25:38,706 --> 00:25:40,911
Only the colour of the locals and the temperatures change.
206
00:25:40,998 --> 00:25:43,036
And the name of the saint, sometimes.
- You're right.
207
00:25:43,123 --> 00:25:45,695
I wonder what happened'?
- What'? To the saint?
208
00:25:46,540 --> 00:25:48,411
No, the round stone.
209
00:25:48,498 --> 00:25:51,411
Tell me what happened to that wild ancient ceremony'?
210
00:25:51,498 --> 00:25:53,328
What are you now'?
An atheist?
211
00:25:53,415 --> 00:25:56,247
I told you, it's a load of rubbish.
212
00:25:56,790 --> 00:25:58,994
Festival, they call this a festival.
213
00:26:00,790 --> 00:26:02,661
Look there.
- Where'?
214
00:26:02,748 --> 00:26:05,120
Over there.
- Who?
215
00:26:05,206 --> 00:26:07,411
It's Papaya.
- Papaya'?
216
00:26:07,498 --> 00:26:09,785
Yes, there.
Look.
217
00:26:10,206 --> 00:26:12,328
I think she wants us to follow her.
218
00:26:13,081 --> 00:26:14,361
Come on.
219
00:26:32,331 --> 00:26:34,037
She's disappeared.
220
00:27:18,331 --> 00:27:19,788
There she is.
221
00:27:22,873 --> 00:27:26,452
It will be difficult to catch up with her with all these people.
222
00:27:29,956 --> 00:27:33,370
Let's go, hurry, or we'll lose her again.
223
00:27:46,498 --> 00:27:47,992
Let's try over here.
224
00:28:25,373 --> 00:28:29,284
You have to go that way.
- Okay, thanks.
225
00:28:29,415 --> 00:28:30,695
Let's try.
226
00:28:50,831 --> 00:28:54,703
Do you want a papaya?
- No, thanks.
227
00:28:54,790 --> 00:28:57,703
Where are they waiting for us'?
- Over there.
228
00:28:57,790 --> 00:29:00,788
Waiting for us'?
- That way.
229
00:29:01,706 --> 00:29:05,155
The blue house, go inside.
230
00:29:26,165 --> 00:29:30,111
This is the old part of the village, I've never been here before.
231
00:29:32,456 --> 00:29:34,953
I have a feeling a thousand eyes are watching me.
232
00:29:35,040 --> 00:29:36,828
How come you've never been here before'?
233
00:29:36,915 --> 00:29:40,370
You said you're building the power station next to this village.
234
00:29:40,456 --> 00:29:45,410
You know, this part of town is a bit like a Chinese district.
235
00:29:45,706 --> 00:29:46,703
Well'?
236
00:29:46,790 --> 00:29:49,703
Chinese districts are usually only for the Chinese...
237
00:29:49,790 --> 00:29:52,078
I mean, either you go in a group...
238
00:29:52,165 --> 00:29:55,203
Or you'd better stay at home.
- Sure, I feel safe with you.
239
00:29:55,290 --> 00:29:59,532
Look, this must be the place.
Shall we go in'?
240
00:29:59,998 --> 00:30:01,492
Let's go in.
241
00:30:18,706 --> 00:30:21,995
What's going on'?
Is this some kind of joke'?
242
00:30:22,081 --> 00:30:23,953
Speak up.
- Aren't you here for the party'?
243
00:30:24,040 --> 00:30:29,408
We're looking for a woman called Papaya, do you know her'?
244
00:30:30,415 --> 00:30:34,078
Yes, of course.
- Well that's something.
245
00:30:34,165 --> 00:30:36,618
Can you tell us where she is'?
246
00:30:39,581 --> 00:30:41,454
You have to carry the flowers.
247
00:30:42,915 --> 00:30:44,988
Everyone carries flowers.
248
00:30:54,456 --> 00:30:57,537
You understood, right'?
- No, absolutely nothing.
249
00:30:57,998 --> 00:31:00,161
I ask myself what there is to understand'?
250
00:31:00,248 --> 00:31:03,862
Apart from the fact that someones trying scare us.
251
00:31:05,373 --> 00:31:10,576
Evidently, the round stone festival, the real one I mean, exists...
252
00:31:10,831 --> 00:31:14,578
But it's held in secret, you told Papaya you didn't believe it.
253
00:31:14,665 --> 00:31:18,536
So, she's inviting us to participate.
254
00:31:18,623 --> 00:31:22,536
In her own way, it seems, but it's still an invitation.
255
00:31:22,623 --> 00:31:26,328
You think too much, that's why you're a journalist.
256
00:31:26,415 --> 00:31:30,953
Do you know how they usually define these type of invitations'?
257
00:31:31,040 --> 00:31:34,240
Think what you want but I'm going to keep looking.
258
00:32:17,540 --> 00:32:21,403
Don't you hear anything'?
- No, nothing.
259
00:32:32,290 --> 00:32:35,904
It's coming from in there.
- But it looks uninhabited.
260
00:32:37,123 --> 00:32:38,747
Let's have a look.
261
00:33:53,248 --> 00:33:55,867
We've been expecting you.
262
00:34:18,331 --> 00:34:23,285
Looks like we finally made it, Sara, do you want continue'?
263
00:34:24,123 --> 00:34:27,951
That's a question I should ask you, I want to have a look.
264
00:35:52,040 --> 00:35:54,995
I don't like it, they're all drunk and on drugs.
265
00:35:55,081 --> 00:35:57,913
Let's get out of here.
- No, wait.
266
00:36:14,956 --> 00:36:16,947
You must drink.
267
00:36:25,623 --> 00:36:28,111
What could it be'?
- Let's try it.
268
00:45:02,748 --> 00:45:03,909
Vincent.
269
00:45:04,456 --> 00:45:05,452
Vincent.
270
00:45:06,040 --> 00:45:09,453
Where are we'?
- I don't know.
271
00:45:12,165 --> 00:45:13,824
What happened'?
272
00:45:15,331 --> 00:45:17,488
I don't understand.
273
00:45:23,956 --> 00:45:27,654
Sara, we need to get out of here immediately.
274
00:45:31,790 --> 00:45:34,029
We're not in Las Ventas anymore.
275
00:45:35,498 --> 00:45:36,908
This must be...
276
00:45:37,623 --> 00:45:40,111
Yes, it must be Ocho Rios.
277
00:45:41,206 --> 00:45:44,157
It's not far from Las Ventas, they're all fishermen here...
278
00:45:44,331 --> 00:45:48,661
They all had to leave because of the power station.
279
00:45:48,748 --> 00:45:51,703
What do you mean'?
- I mean all the people here...
280
00:45:51,790 --> 00:45:54,160
...used to live in the area where
we're building the power station.
281
00:45:54,456 --> 00:45:58,071
We knocked down their houses and gave them these in return.
282
00:45:58,456 --> 00:46:02,154
And they accepted'?
- They protested at first...
283
00:46:02,456 --> 00:46:04,286
And then...
- Then, nothing...
284
00:46:04,373 --> 00:46:06,620
Then they forced us, take it or leave it.
285
00:46:06,706 --> 00:46:09,453
Stay here, or be homeless.
286
00:46:09,540 --> 00:46:11,578
All in the name of science.
287
00:46:12,831 --> 00:46:14,704
Who brought us here'?
288
00:46:15,581 --> 00:46:17,911
My friends,
Why'? Is that a problem'?
289
00:46:17,998 --> 00:46:20,120
Now I understand, you were there too.
290
00:46:20,206 --> 00:46:22,536
Tell the truth, behind one of those masks.
291
00:46:22,623 --> 00:46:24,870
Don't tell me you didn't notice.
292
00:46:24,956 --> 00:46:27,911
Ramon and Manuel were there as well, right'?
293
00:46:27,998 --> 00:46:30,286
You see'?
She noticed.
294
00:46:30,373 --> 00:46:32,745
The children's school has already been organised...
295
00:46:32,831 --> 00:46:35,036
It can hold more than sixty students.
- Good.
296
00:46:35,123 --> 00:46:37,790
Pedro's been to Cuba for the social organisation...
297
00:46:37,956 --> 00:46:39,953
And he can be an instructor.
- Sure.
298
00:46:40,040 --> 00:46:41,865
Everything must be...
Ramon.
299
00:46:43,956 --> 00:46:47,578
You can get the journalist, Papaya's prepared everything.
300
00:46:47,665 --> 00:46:50,620
Okay, Ruiz.
You come with me...
301
00:46:50,706 --> 00:46:52,828
So we can plan for tomorrow.
302
00:47:02,665 --> 00:47:05,532
You'd like to have a bath, right'?
I'll help you.
303
00:47:05,665 --> 00:47:07,120
There's only enough water for one person...
304
00:47:07,206 --> 00:47:08,995
I'm sorry, but you can have a bath together...
305
00:47:09,081 --> 00:47:11,620
Is that a problem'?
- Not at all.
306
00:47:11,706 --> 00:47:14,622
It's no big deal.
307
00:47:16,456 --> 00:47:19,123
Just so long as we leave as soon as possible.
308
00:47:21,206 --> 00:47:23,495
Well?
What are you doing there'?
309
00:47:23,581 --> 00:47:26,248
Playing statue.
Come on.
310
00:47:44,706 --> 00:47:50,241
How nice, I don't think it will be a relaxing bath.
311
00:47:53,123 --> 00:47:57,070
I don't like to be dressed when others are naked.
312
00:48:01,790 --> 00:48:03,698
She looks like your type.
313
00:49:55,873 --> 00:49:58,492
Now, go next door and wait for me.
314
00:52:01,706 --> 00:52:04,159
What do you want'?
Go away.
315
00:52:04,623 --> 00:52:07,286
Let go of me.
Where are you taking me'?
316
00:52:07,373 --> 00:52:08,618
Help.
317
00:52:52,831 --> 00:52:55,120
That's enough, this is getting beyond a joke.
318
00:52:55,206 --> 00:52:59,497
No one's joking here.
- Then pull out an explanation.
319
00:52:59,915 --> 00:53:02,620
Look, you're not in a position to ask anything.
320
00:53:02,706 --> 00:53:06,120
A little patience and you might even get a nice story...
321
00:53:06,206 --> 00:53:07,782
Isn't that your job'?
322
00:53:08,206 --> 00:53:11,122
And my friend'?
- Don't worry...
323
00:53:11,415 --> 00:53:15,278
He's in good hands.
Lucky him.
324
00:56:34,123 --> 00:56:36,995
Papaya, listen carefully to what I'm about to tell you...
325
00:56:37,081 --> 00:56:39,203
The journalist has seen you with Brian...
326
00:56:39,373 --> 00:56:41,495
And she must know what this is all about.
327
00:56:41,831 --> 00:56:44,237
You'll have to work on Vincent...
328
00:56:45,040 --> 00:56:49,910
Get all of the names of the engineers who are working on the nuclear plant.
329
00:56:50,206 --> 00:56:54,698
We'll only be able to act if we have accurate information.
330
00:56:55,248 --> 00:56:58,199
I think you all agree, right'?
331
00:56:58,581 --> 00:57:02,991
We're a small organisation and we'd prefer to operate passively.
332
00:57:03,290 --> 00:57:05,696
I mean without weapons.
333
00:57:13,644 --> 00:57:15,350
Good morning, lady.
334
00:57:17,603 --> 00:57:18,930
Come here.
335
00:57:19,811 --> 00:57:21,138
Let's go.
336
00:59:21,853 --> 00:59:23,766
Do you want to eat'?
I'm hungry.
337
00:59:23,853 --> 00:59:28,013
Yes, I'm starving.
- Come here, there's fruit.
338
00:59:36,228 --> 00:59:37,891
I knew Dean, your colleague.
339
00:59:37,978 --> 00:59:40,810
That guy who worked at the nuclear power station.
340
00:59:43,019 --> 00:59:45,933
He's dead.
- Yes, I know.
341
00:59:46,019 --> 00:59:48,851
I was also at the hotel when they found his body.
342
00:59:49,019 --> 00:59:51,808
You know he didn't agree with the power station.
343
00:59:51,894 --> 00:59:54,098
He was quite the opposite with me...
344
00:59:54,186 --> 00:59:56,425
He was fanatical about nuclear energy...
345
00:59:56,728 --> 00:59:59,216
And he understood that progress has to win.
346
00:59:59,603 --> 01:00:01,262
I had a lot of respect for him.
347
01:00:01,936 --> 01:00:04,686
But you can't understand these things.
348
01:00:05,103 --> 01:00:06,808
Right, only you understand.
Look...
349
01:00:06,894 --> 01:00:08,849
The brain is the same colour for everyone.
350
01:00:08,936 --> 01:00:11,183
Sorry, that's not what I meant to say...
351
01:00:11,269 --> 01:00:13,808
But I don't think you know much about nuclear energy?
352
01:00:13,894 --> 01:00:16,893
No. All I know is that
it will poison our land.
353
01:00:18,686 --> 01:00:20,016
Now I understand.
354
01:00:20,103 --> 01:00:23,219
You're one of the people who kicked up a stink about the power station.
355
01:00:24,394 --> 01:00:26,349
Convinced, and committed.
356
01:00:26,436 --> 01:00:28,474
You know who else thinks like you'?
357
01:00:28,561 --> 01:00:31,097
My friend, Sara.
Speaking of which...
358
01:00:31,269 --> 01:00:34,683
What happened to her'?
- She went with my friends.
359
01:00:34,853 --> 01:00:38,100
But don't worry, she's old enough.
360
01:00:38,603 --> 01:00:40,060
Right.
361
01:00:50,269 --> 01:00:52,260
You must never leave me.
362
01:01:28,061 --> 01:01:29,092
Wait.
363
01:01:29,728 --> 01:01:33,558
A little doll?
- No, thanks, I'm not interested.
364
01:01:33,644 --> 01:01:36,058
It brings good luck, it's very cheap.
365
01:01:36,144 --> 01:01:38,933
I don't have any money.
- It doesn't matter, take it.
366
01:01:39,019 --> 01:01:42,641
No, I don't want it.
- You're Papaya's friend, take it.
367
01:01:42,728 --> 01:01:46,011
You can't refuse, now you can go.
368
01:02:25,769 --> 01:02:28,768
You'll see, you'll feel reborn after this.
369
01:02:45,478 --> 01:02:47,724
There's a meeting in the village tonight.
370
01:02:47,811 --> 01:02:51,141
But I'm not finished here.
- Do it when you come back.
371
01:02:51,436 --> 01:02:53,344
Luis wants to see you as well.
372
01:02:57,019 --> 01:02:59,342
I have to go.
- Why?
373
01:03:02,728 --> 01:03:05,933
Why did you throw it away'?
- You'll try it another time.
374
01:03:06,019 --> 01:03:09,883
Why are you leaving?
You can't leave me now.
375
01:03:10,019 --> 01:03:12,935
Wait if you want, otherwise you can go.
376
01:03:13,644 --> 01:03:17,010
You know I won't go, not without you.
377
01:03:17,811 --> 01:03:22,018
The work at the power station is nearly finished
378
01:03:22,728 --> 01:03:26,766
I'll go back to Europe, and you'll come with me, right'?
379
01:03:26,853 --> 01:03:29,092
Sure, sure.
I'll go with you.
380
01:03:29,769 --> 01:03:31,429
Stay, my love.
381
01:04:02,686 --> 01:04:03,847
Vincent.
382
01:04:04,894 --> 01:04:07,808
Vincent, quick...
we have to get out of here...
383
01:04:07,894 --> 01:04:10,433
I think I've figured it all out.
- What happened to you'?
384
01:04:10,519 --> 01:04:12,890
Why did you leave'?
- I didn't leave...
385
01:04:13,728 --> 01:04:16,516
Not of my own free will, they took me away...
386
01:04:16,603 --> 01:04:20,349
It was that guy, Ramon.
I don't know what they want from me...
387
01:04:20,436 --> 01:04:24,134
But they want to kill you.
- What are you talking about'?
388
01:04:24,644 --> 01:04:28,508
I'm talking about this hole, this village, these people.
389
01:04:29,061 --> 01:04:31,265
I'm talking about Papaya.
390
01:04:31,436 --> 01:04:36,011
I saw her working over some poor, barely human, wreck of a man.
391
01:04:36,436 --> 01:04:39,391
Which is what you'll be if you don't leave.
392
01:04:39,478 --> 01:04:41,349
Now, I've had enough.
393
01:04:41,436 --> 01:04:43,308
Okay, it's your job to invent stories...
394
01:04:43,394 --> 01:04:46,475
But that's enough.
Either you speak clearly...
395
01:04:46,769 --> 01:04:51,012
Or leave me in peace.
What do you want me to tell you'?
396
01:04:52,186 --> 01:04:55,558
I'm happy with that girl, I'm making fantastic discoveries...
397
01:04:55,644 --> 01:04:58,015
And I have no intention of...
- Wait.
398
01:04:58,728 --> 01:05:00,517
Think for a moment.
399
01:05:01,769 --> 01:05:05,099
Who is Papaya?
Who were those people at the party'?
400
01:05:05,186 --> 01:05:07,224
And, above all, where do they come from'?
401
01:05:07,311 --> 01:05:09,682
No, don't answer that, you couldn't, anyway.
402
01:05:10,311 --> 01:05:13,099
They're all people who had to leave their homes...
403
01:05:13,186 --> 01:05:15,971
And do you know what for'?
To make space for you.
404
01:05:16,519 --> 01:05:18,974
To make space for you and your nuclear power station.
405
01:05:19,061 --> 01:05:23,221
Don't you see'?
That's why Dean disappeared.
406
01:05:24,228 --> 01:05:28,009
And that's why Scott disappeared in exactly the same way.
407
01:05:28,311 --> 01:05:31,599
Yes, you've disappeared as well.
- Listen here, Sara...
408
01:05:31,686 --> 01:05:34,474
I'm here because I want to be here.
409
01:05:34,561 --> 01:05:36,891
Work has stopped on the power station for the moment...
410
01:05:36,978 --> 01:05:39,974
And I've done nothing more except have a nice holiday.
411
01:05:40,061 --> 01:05:42,391
You can leave if you've had enough.
412
01:05:42,478 --> 01:05:45,642
No one's stopping you.
- You've gone mad.
413
01:05:46,478 --> 01:05:49,393
You can't see beyond your nose.
414
01:05:50,061 --> 01:05:52,933
All you see is there, between that girl's legs.
415
01:05:53,019 --> 01:05:55,638
I just hope you get out of this alive.
416
01:09:15,353 --> 01:09:18,516
They let you get away, it was their task to bring you back.
417
01:09:18,603 --> 01:09:20,676
Come on.
- Let go.
418
01:09:38,603 --> 01:09:40,974
From the documents Papaya took from Dean...
419
01:09:41,061 --> 01:09:43,433
We have the construction schedule.
420
01:09:43,519 --> 01:09:48,557
We'll take a truck to the site and see what damage we can do.
421
01:09:48,769 --> 01:09:50,724
They won't understand anything anymore.
422
01:09:50,811 --> 01:09:53,058
Then we'll deal with the technicians.
423
01:09:53,144 --> 01:09:56,849
Engineers can design projects but they're useless without technicians.
424
01:09:56,936 --> 01:09:58,974
Okay, guys.
We're agreed.
425
01:09:59,228 --> 01:10:01,100
Bye.
- Bye.
426
01:10:03,936 --> 01:10:08,724
You made it.
- Yes, the children found her.
427
01:10:08,811 --> 01:10:11,347
That pleases me, I expected it.
428
01:10:12,853 --> 01:10:17,808
You must have lost something.
429
01:10:17,894 --> 01:10:21,641
Thank you.
- No, it's not worth the trouble.
430
01:10:21,728 --> 01:10:25,935
I'll keep it as a reminder, if you don't mind'?
431
01:10:26,103 --> 01:10:30,058
Relax, you're among friends.
- I'd like to know why I'm here'?
432
01:10:30,144 --> 01:10:32,974
You're very curious, but I'll try to please you.
433
01:10:33,061 --> 01:10:37,099
You're a journalist, right'?
We found out after the party.
434
01:10:37,186 --> 01:10:40,099
Although we're more interested in your geologist friend.
435
01:10:40,186 --> 01:10:43,018
I figured that much, he works for the power station.
436
01:10:43,311 --> 01:10:45,308
You see, we're collecting anything...
437
01:10:45,394 --> 01:10:50,597
...that might be useful if we have to
leave the village and go to the mountains.
438
01:10:50,936 --> 01:10:53,766
So you think the power station will be built, in spite of this'?
439
01:10:53,853 --> 01:10:55,224
What do you think?
440
01:10:55,311 --> 01:10:57,266
I think your methods won't get you very far.
441
01:10:57,811 --> 01:11:00,891
That's the reason we decided to have you stay here.
442
01:11:00,978 --> 01:11:03,599
You can write all the articles you want about our cause.
443
01:11:03,686 --> 01:11:08,474
What will you do about my friend'?
- He shouldn't have accepted that job.
444
01:11:08,561 --> 01:11:11,016
May I ask you a question'?
- That's why you're here.
445
01:11:11,103 --> 01:11:13,307
Why are you against it'?
446
01:11:15,186 --> 01:11:17,599
Did you see how beautiful it is here'?
447
01:11:17,686 --> 01:11:19,973
The by-products, the nuclear waste...
448
01:11:20,478 --> 01:11:22,433
Yes.
- It will ruin everything.
449
01:11:22,519 --> 01:11:24,641
It will poison the land, and us'?
450
01:11:24,728 --> 01:11:27,308
What will happen to us'?
Can you tell me'?
451
01:11:27,394 --> 01:11:29,267
We're poor, okay...
452
01:11:29,436 --> 01:11:34,266
But this is our land, and we want to keep it.
453
01:11:34,353 --> 01:11:38,141
We don't need nuclear power, all we need is the sun...
454
01:11:38,228 --> 01:11:40,683
The sea, love, nature...
455
01:11:40,769 --> 01:11:45,593
All these things.
- Yes, but killing human beings?
456
01:11:46,269 --> 01:11:50,433
Listen, we didn't start this, and this isn't just some gang.
457
01:11:50,519 --> 01:11:53,724
It's an entire village, we rebelled together.
458
01:11:53,811 --> 01:11:56,266
Naturally, we fight in our own way.
459
01:11:56,353 --> 01:11:58,266
With the weapons we have at our disposal...
460
01:11:58,353 --> 01:12:01,183
Silence, without saying anything to anyone.
461
01:12:01,269 --> 01:12:03,683
Because when we did talk, no one listened to us.
462
01:12:03,769 --> 01:12:06,891
But now it's different, it's an experience.
463
01:12:06,978 --> 01:12:09,058
This is why I ask you to stay.
464
01:12:09,144 --> 01:12:11,474
So you can report this experience.
465
01:12:11,561 --> 01:12:14,308
Then the public will know about our condition.
466
01:12:14,394 --> 01:12:16,184
They'll understand more.
467
01:12:16,811 --> 01:12:18,719
Stay'?
Where'?
468
01:12:18,894 --> 01:12:20,968
There are huts all around, you'll have your own.
469
01:12:43,103 --> 01:12:44,845
Keep still.
470
01:12:46,978 --> 01:12:51,724
So, you don't want to tell me'?
- I don't know when, I don't know...
471
01:12:51,811 --> 01:12:54,974
I'm sure they'll send someone to investigate...
472
01:12:55,061 --> 01:12:58,016
About these disappearances.
I'm sure of it.
473
01:12:58,103 --> 01:13:02,310
Do you know when they'll arrive'?
- No, no...
474
01:13:02,603 --> 01:13:05,684
I don't know, I told you.
475
01:13:07,436 --> 01:13:09,972
Yes, yes, like that.
476
01:13:31,311 --> 01:13:32,935
Like that.
477
01:14:18,519 --> 01:14:22,134
No, don't go.
Stay.
478
01:14:30,144 --> 01:14:32,348
Don't go.
479
01:14:33,561 --> 01:14:35,185
Papaya.
480
01:14:37,353 --> 01:14:39,474
Come back.
481
01:15:03,394 --> 01:15:05,516
No.. what do you want'? No!
482
01:16:02,353 --> 01:16:04,433
Come here.
483
01:16:04,519 --> 01:16:06,262
Wait.
484
01:18:08,811 --> 01:18:10,008
Look out!
485
01:18:30,144 --> 01:18:31,601
Get up.
486
01:18:34,269 --> 01:18:35,893
Have you gone mad'?
487
01:18:38,311 --> 01:18:40,598
You see, in this short time I've come to understand...
488
01:18:41,519 --> 01:18:44,266
I've come to understand everything about you and your people.
489
01:18:44,353 --> 01:18:47,967
Even what my mind had refused to admit until now.
490
01:18:48,519 --> 01:18:52,264
That violence is justified only when it is used to oppose other violence.
491
01:18:53,061 --> 01:18:54,685
When it's the last resort.
492
01:18:55,353 --> 01:18:59,183
Especially when its true authentic reason for existing...
493
01:18:59,269 --> 01:19:02,848
ls for the survival of the species.
You taught me this.
494
01:19:03,269 --> 01:19:05,012
You all taught me this.
495
01:19:07,561 --> 01:19:09,224
And now take back your dagger.
496
01:19:09,311 --> 01:19:12,308
A grain of sand can't be allowed to spoil an instrument...
497
01:19:12,394 --> 01:19:15,226
...based on truth
and justice.
498
01:19:15,978 --> 01:19:18,349
It's my fault, you shouldn't be jealous...
499
01:19:18,436 --> 01:19:20,474
Even if Ruiz is your man.
500
01:19:23,311 --> 01:19:24,686
Papaya.
501
01:19:26,436 --> 01:19:28,344
You haven't understood anything.
502
01:21:18,478 --> 01:21:20,220
No, wait.
503
01:25:12,728 --> 01:25:15,474
Papaya, what are you doing here'?
- Isn't it obvious'?
504
01:25:15,561 --> 01:25:17,800
Or do you want the details?
- Get out of here.
505
01:25:30,228 --> 01:25:33,308
Yes, you were the last person to see the geologist.
506
01:25:33,394 --> 01:25:35,682
They left together on a trip.
507
01:25:36,144 --> 01:25:38,266
Inspector.
- Here she is.
508
01:25:38,519 --> 01:25:40,890
She really is beautiful.
509
01:25:42,978 --> 01:25:44,767
I'm sorry I'm late.
510
01:25:45,769 --> 01:25:49,135
Perhaps you'd like a drink?
- No, thanks.
511
01:25:49,436 --> 01:25:53,181
We'd better leave immediately or they'll start without us.
512
01:25:54,353 --> 01:25:55,680
I'm coming.
513
01:25:56,311 --> 01:25:59,143
Are you sure my presence isn't necessary?
514
01:25:59,436 --> 01:26:04,058
No, for now I'm just investigating on behalf of the company.
515
01:26:04,144 --> 01:26:07,516
Besides, you're too well known.
- Fine, okay.
516
01:26:07,603 --> 01:26:09,807
Good bye.
- Good bye.
517
01:26:15,978 --> 01:26:17,684
See you soon.
518
01:26:24,478 --> 01:26:27,308
We'll have to stick together, let's not be so formal.
519
01:26:27,394 --> 01:26:28,556
Of course.
520
01:26:29,436 --> 01:26:31,759
Is the round stone ritual really that good'?
521
01:26:32,061 --> 01:26:34,549
Yes, and unforgettable, too.
522
01:26:35,228 --> 01:26:37,808
Yes, it's a type of Macumba, or Voodoo.
523
01:26:37,894 --> 01:26:39,808
It goes back to the time of the Incas.
524
01:26:39,894 --> 01:26:42,058
They all gather in front of a stone...
525
01:26:42,144 --> 01:26:44,550
A round one, naturally, and they go wild.
526
01:26:44,728 --> 01:26:46,391
But no one knows where the stone is.
527
01:26:46,478 --> 01:26:48,433
I always thought it was nonsense.
528
01:26:48,603 --> 01:26:51,353
No.
- Look at her.
529
01:26:51,644 --> 01:26:54,133
She's brave being out in the sun.
530
01:26:55,144 --> 01:26:58,179
Stop, let's give her a ride.
531
01:26:58,478 --> 01:26:59,758
If you want.
532
01:27:03,728 --> 01:27:07,509
Are you going to Las Ventas'?
- You're in luck, get in.
533
01:27:07,978 --> 01:27:10,466
What's your name'?
- Papaya.
534
01:27:10,561 --> 01:27:12,800
What a funny name.
- And what's your name'?
535
01:27:13,103 --> 01:27:14,762
Archibald.
536
01:27:15,811 --> 01:27:17,801
What a funny name!
39827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.