All language subtitles for Pale.Moon.S01E05.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,379 --> 00:00:46,613 아이고, 사모님 2 00:00:46,680 --> 00:00:47,993 최 차장입니다 3 00:00:48,060 --> 00:00:50,484 고금리 특판이 나왔어요 4 00:00:50,551 --> 00:00:51,852 딱 일주일만 진행하고 5 00:00:51,919 --> 00:00:54,221 우리 단골 고객님들만 알려 드리는 거니까 6 00:00:54,288 --> 00:00:55,655 지점 한번 나오세요 7 00:00:55,722 --> 00:00:56,957 아, 그럼요 8 00:00:57,024 --> 00:00:59,392 방문만 하셔도 사은품 드리죠 9 00:00:59,459 --> 00:01:00,566 커피믹스 어떠세요? 10 00:01:01,962 --> 00:01:04,397 어, 커피 끊으셨구나 11 00:01:04,464 --> 00:01:06,266 자, 그러면 해바라기 12 00:02:16,168 --> 00:02:17,509 어서 오십시오 13 00:02:22,521 --> 00:02:24,036 어서 오십시오 14 00:02:27,207 --> 00:02:28,775 어서 오십시오 15 00:02:36,690 --> 00:02:37,958 어서 오십시오 16 00:02:41,728 --> 00:02:43,453 청소 시간 아닌데 17 00:02:44,364 --> 00:02:47,301 사람 바뀌더니 청소 시간도 바뀌었어? 18 00:02:48,202 --> 00:02:49,436 그런가? 19 00:02:51,171 --> 00:02:52,472 어서 오십시오 20 00:03:24,638 --> 00:03:25,472 아, 저, 김 대리 21 00:03:25,539 --> 00:03:27,207 - 네 - 고객님들 진정시키고 22 00:03:27,274 --> 00:03:28,141 - 김 과장 - 네, 네 23 00:03:28,208 --> 00:03:29,843 시재금하고 인감 챙겨, 인감 24 00:03:31,311 --> 00:03:33,080 아, 괜찮습니다, 괜찮습니다 25 00:03:36,148 --> 00:03:37,051 - 김 대리 - 예? 26 00:03:37,118 --> 00:03:38,218 - 요구르트 줘 봐 - 예? 27 00:03:38,285 --> 00:03:40,620 - 요구르트 빨리 줘 - 아, 예, 예 28 00:03:40,687 --> 00:03:41,972 걱정하지 마십시오 29 00:03:43,403 --> 00:03:47,060 괜찮습니다, 고객님들 금방 복구됩니다, 예 30 00:03:47,127 --> 00:03:49,096 자리에 앉아 계세요 금방 복구되니까... 31 00:03:49,696 --> 00:03:51,364 걱정하지 마세요, 예 32 00:04:12,388 --> 00:04:13,987 괜찮아요, 괜찮아요 33 00:04:14,054 --> 00:04:15,522 금방 복구됩니다 34 00:04:16,490 --> 00:04:17,991 금방 복구됩니다 35 00:04:20,527 --> 00:04:22,258 앉아 계세요, 금방 복구되니까, 네 36 00:04:35,848 --> 00:04:37,524 앉아 계시면 저희가 안내 도와... 37 00:04:37,591 --> 00:04:38,878 여기 일단 편하게 앉아 계세요 38 00:04:46,045 --> 00:04:47,253 어, 불 들어왔어 39 00:04:47,320 --> 00:04:49,423 자, 불 들어왔습니다 걱정 안 하셔도 됩니다 40 00:05:13,138 --> 00:05:15,722 은행 강도인 줄 알고 급하게 숨기느라 41 00:05:21,311 --> 00:05:23,863 한 번씩 비상벨 사고가 있어요 42 00:05:25,033 --> 00:05:27,035 놀랐죠? 정전까지 돼서 43 00:05:28,803 --> 00:05:30,872 건물이 낡아서 또 합선됐나 봐 44 00:05:31,993 --> 00:05:34,041 작년 여름에는 에어컨 틀다가 45 00:05:34,108 --> 00:05:36,266 건물 전체가 정전된 적도 있었거든요 46 00:05:39,286 --> 00:05:42,483 그런데 순발력 장난 아니네요 47 00:05:43,376 --> 00:05:45,253 여기 숨긴 걸 누가 훔쳐 가 48 00:06:04,125 --> 00:06:06,307 놀라서 인쇄 버튼 눌렀어요? 49 00:06:25,093 --> 00:06:26,060 나 대리 50 00:06:26,127 --> 00:06:28,796 상담 고객님들 다른 날로 시간 잡아 드리세요 51 00:06:28,863 --> 00:06:30,231 창구는 하나만 열고 52 00:06:30,298 --> 00:06:32,500 입출금 고객님들은 ATM기로 안내하고 53 00:06:33,168 --> 00:06:34,001 네 54 00:06:35,436 --> 00:06:36,337 이화 씨도 같이 55 00:06:38,051 --> 00:06:40,274 아, 오늘은 먼저 가세요 56 00:06:40,341 --> 00:06:42,377 화장실만 치우면 되는데요 57 00:06:42,444 --> 00:06:43,598 제가 치울게요 58 00:06:45,413 --> 00:06:46,280 이화야 59 00:06:47,388 --> 00:06:48,289 여기 60 00:06:51,360 --> 00:06:52,386 무슨 일이야? 61 00:06:57,225 --> 00:06:58,450 이화야! 62 00:07:03,364 --> 00:07:04,365 괜찮아? 63 00:07:09,436 --> 00:07:10,470 어... 64 00:07:18,727 --> 00:07:19,774 괜찮아? 65 00:07:19,841 --> 00:07:20,948 어, 괜찮아 66 00:07:23,952 --> 00:07:25,553 놀랐잖아 67 00:07:57,385 --> 00:07:58,619 이걸 깜빡했었네 68 00:08:23,644 --> 00:08:25,645 구두 하나 살까? 69 00:08:30,485 --> 00:08:32,620 오늘 한 1억쯤... 70 00:08:35,023 --> 00:08:36,224 아니다 71 00:08:36,291 --> 00:08:37,391 다음에 다시 올게 72 00:08:38,593 --> 00:08:39,694 예금하려고? 73 00:08:40,728 --> 00:08:42,463 폰 상품 좋은 거 있어 74 00:08:44,566 --> 00:08:46,701 은행도 정신없는 거 같은데 다음에 75 00:08:50,572 --> 00:08:51,939 아까는 왜 쓰러진 거야? 76 00:08:52,941 --> 00:08:53,941 빈혈 생겼어? 77 00:08:54,642 --> 00:08:56,110 놀라서 그랬나 봐 78 00:08:57,011 --> 00:08:57,845 타 79 00:09:05,954 --> 00:09:07,021 들어가 80 00:09:17,365 --> 00:09:19,967 아, 난리 통에도 배는 고프다 81 00:09:20,502 --> 00:09:21,602 뭐야, 약속 있어? 82 00:09:22,269 --> 00:09:23,717 - 네 - 데이트? 83 00:09:23,784 --> 00:09:25,807 뭐 먹는데? 어디로 가? 84 00:09:25,874 --> 00:09:27,711 - 우리도 가면 안 돼? - 아... 85 00:09:27,778 --> 00:09:28,843 잠깐, 잠깐 86 00:09:29,577 --> 00:09:31,946 매뉴얼대로 점검부터 합시다 87 00:09:32,013 --> 00:09:33,481 내부 벗어나지 마세요 88 00:09:34,149 --> 00:09:35,683 남자 직원들은 김 대리가 맡아 89 00:09:37,652 --> 00:09:39,267 점검 시작합니다 90 00:09:40,722 --> 00:09:41,622 아! 91 00:09:42,180 --> 00:09:43,591 이화 씨는 처음이죠? 92 00:09:44,225 --> 00:09:45,559 비상벨 사고 때문에요 93 00:09:46,394 --> 00:09:49,797 지침상 상황 정리된 다음에 소지품 확인하게 돼 있거든요 94 00:09:51,032 --> 00:09:52,467 이화 씨 먼저 할까요? 95 00:09:52,534 --> 00:09:54,303 외근이라 제일 먼저 나가잖아요 96 00:09:56,671 --> 00:09:57,705 가방 좀 봐요 97 00:09:58,606 --> 00:10:00,074 형식적으로만 볼게요 98 00:10:17,188 --> 00:10:19,160 아니, 때수건을 왜 들고 다녀요? 99 00:10:19,661 --> 00:10:21,562 고객님께서 부탁하셔서요 100 00:10:22,897 --> 00:10:24,332 우와 101 00:10:24,399 --> 00:10:26,434 우리 할머니가 이거 진짜 좋아하셨는데 102 00:10:26,935 --> 00:10:29,704 하여간 VIP 담당하느라 고생 많으세요 103 00:10:29,771 --> 00:10:30,771 아닙니다 104 00:10:30,838 --> 00:10:32,606 다 어른들이신걸요 105 00:10:32,673 --> 00:10:33,674 그러니까 106 00:10:33,741 --> 00:10:35,142 어른들인데 107 00:10:35,209 --> 00:10:38,612 어른들이 왜 철없이 은행원한테 심부름을 시키냐고 108 00:10:47,555 --> 00:10:50,891 이거 회사 비품 아니니? 어? 109 00:10:51,692 --> 00:10:53,561 비품 가져가는 것도 횡령이야 110 00:10:54,095 --> 00:10:57,423 배 속에 넣고 가기나 집에 들고 가서 먹기나 111 00:11:04,841 --> 00:11:06,307 이루리, 가방 112 00:11:26,454 --> 00:11:27,728 200만 원? 113 00:11:29,264 --> 00:11:30,631 네가 샀어? 114 00:11:30,698 --> 00:11:32,166 받았어? 뭐야? 115 00:11:33,691 --> 00:11:34,769 내 거 아니거든요 116 00:11:43,978 --> 00:11:46,447 고마워요 잃어버린 줄 알았어요 117 00:11:47,482 --> 00:11:49,216 이거 제가 흘린 거 맞습니다 118 00:11:51,123 --> 00:11:53,120 - 유이화 씨 거예요? - 네 119 00:11:55,557 --> 00:11:57,758 아침에 떨어뜨리고 가는 거 챙겨 둔 거예요 120 00:11:58,683 --> 00:12:00,361 아까 정신없어서 깜빡했어요 121 00:12:00,428 --> 00:12:01,454 고마워요 122 00:12:04,016 --> 00:12:05,199 아... 123 00:12:05,266 --> 00:12:07,235 네 형편 내가 아는데 124 00:12:07,302 --> 00:12:09,103 상품권이 워낙 고액이라 125 00:12:09,797 --> 00:12:11,338 아, 네가 검소하잖니 126 00:12:15,065 --> 00:12:16,010 난 됐죠? 127 00:12:18,279 --> 00:12:19,113 어 128 00:12:19,981 --> 00:12:20,981 그래 129 00:12:27,789 --> 00:12:30,157 아, 이화 씨 로커 체크 안 했잖아요 130 00:12:42,203 --> 00:12:44,705 아까 로커 뒤져서 기분 상한 거 아니죠? 131 00:12:47,826 --> 00:12:49,277 괜찮습니다 132 00:12:49,344 --> 00:12:51,946 그런데 로커도 주인 닮아서 깨끗하던데요 133 00:12:52,013 --> 00:12:53,547 설마 그 안을 매일 닦아요? 134 00:13:04,320 --> 00:13:05,285 거기 135 00:13:07,068 --> 00:13:08,435 서랍에서 꺼낸 거 뭐야? 136 00:13:09,561 --> 00:13:10,798 줘 봐 137 00:13:10,865 --> 00:13:12,099 생리대 파우치요 138 00:13:13,501 --> 00:13:14,401 미안 139 00:13:17,043 --> 00:13:18,496 미안, 미안 140 00:13:25,447 --> 00:13:26,714 이쪽으로 유도해 보세요 141 00:13:27,916 --> 00:13:31,218 양도성 예금은 재산 증식에 크게 도움 안 되는 상품이라고 142 00:13:31,285 --> 00:13:32,686 잘 설명해 드리면서요 143 00:13:33,265 --> 00:13:36,295 앞으로 양도성 예금에 가입하시겠다는 액수가 144 00:13:36,362 --> 00:13:37,658 얼마쯤인지 아세요? 145 00:13:38,660 --> 00:13:41,228 모릅니다, 제가 여쭐 일도 아니고요 146 00:13:42,964 --> 00:13:44,599 박병식 고객이시면 147 00:13:44,666 --> 00:13:46,600 그중에 하나 정도는 가입하실 거예요 148 00:14:08,449 --> 00:14:09,650 샘플인가? 149 00:14:10,892 --> 00:14:11,959 이화가 흘렸나? 150 00:14:36,533 --> 00:14:39,687 컬러 프린터 복사만으로는 위조할 수 없어 151 00:14:43,084 --> 00:14:45,331 아이고 내가 해도 되는데 그래, 어? 152 00:14:45,398 --> 00:14:47,628 아, 이거 매번 고마워서 어떡하나, 이거 153 00:14:47,695 --> 00:14:49,363 - 고맙네 - 아닙니다 154 00:15:01,810 --> 00:15:03,043 잘 부탁드려요 155 00:15:04,745 --> 00:15:05,613 네 156 00:15:22,997 --> 00:15:24,198 아, 거 저! 157 00:15:25,433 --> 00:15:27,434 은행에 경찰이 자주 와? 158 00:15:28,603 --> 00:15:29,871 매일 오나? 159 00:15:29,938 --> 00:15:31,572 정해진 시간은 없고 160 00:15:34,843 --> 00:15:37,144 하루에 두어 번 순찰은 나옵니다 161 00:15:38,942 --> 00:15:39,980 죄송합니다 162 00:15:40,047 --> 00:15:43,284 맡기신 양도성 예금은 며칠 더 기다려 주세요 163 00:15:43,785 --> 00:15:45,753 아니, 훔친 건 아니고? 164 00:15:47,021 --> 00:15:48,423 - 네? - 아니, 뭘 165 00:15:48,490 --> 00:15:51,793 훔쳤으니까 벨이 울렸을 거 아니야 166 00:15:51,860 --> 00:15:55,062 은행 비상벨이 울려 가지고 전산 작업 검토하느라고 167 00:15:55,129 --> 00:15:57,532 내 것이 늦어진다면서? 168 00:15:57,599 --> 00:16:01,335 건물 전선 공사 중에 일어난 오작동이었습니다 169 00:16:02,650 --> 00:16:04,305 야, 줘 170 00:16:14,015 --> 00:16:15,450 아, 그럼 171 00:16:15,517 --> 00:16:18,252 전산 풀리자마자 그거 싹 뽑아 가지고 172 00:16:18,720 --> 00:16:20,421 양도성 예금으로 가져와 173 00:16:20,488 --> 00:16:23,249 그 비번은 통장 앞에 적혀 있어 174 00:16:31,833 --> 00:16:32,908 그 통장이야 175 00:16:46,581 --> 00:16:49,576 거래 내역을 정리하면 그날 인출한 500이 찍혀 176 00:16:50,997 --> 00:16:52,520 통장은 어떻게 할까요? 177 00:16:52,587 --> 00:16:53,587 통장? 178 00:16:54,355 --> 00:16:55,757 아, 없애야지! 179 00:16:55,824 --> 00:16:58,247 돈세탁한 차명계좌 세탁하는데 180 00:16:58,314 --> 00:16:59,893 통장 남겨서 뭘 하게? 181 00:17:00,728 --> 00:17:01,862 분쇄해 182 00:17:06,580 --> 00:17:07,914 아, 죄지었어? 183 00:17:10,604 --> 00:17:11,471 네? 184 00:17:11,538 --> 00:17:12,740 왜 그러고 있어? 185 00:17:13,508 --> 00:17:14,375 안 가? 186 00:17:19,180 --> 00:17:23,037 이 돈을 전부 양도성 예금 증서로 바꾸시려면 187 00:17:23,104 --> 00:17:25,132 도장을 미리 받아 둔 188 00:17:25,199 --> 00:17:27,285 예금 거래 신청서가 부족합니다 189 00:17:27,352 --> 00:17:29,724 그럼 가서 가져와 190 00:17:29,791 --> 00:17:31,558 한꺼번에 다 찍어 놓자고 191 00:17:31,625 --> 00:17:33,394 거 별것도 아닌 걸 가지고 192 00:17:33,461 --> 00:17:35,095 매번 사람을 귀찮게 해 193 00:17:59,988 --> 00:18:01,555 프랑스 요리는 새 음식이 나올 때마다 194 00:18:01,622 --> 00:18:02,982 술이 계속 나오네요 195 00:18:04,058 --> 00:18:06,285 난 이런 건 영화에서만 보는 건 줄 알았는데 196 00:18:08,463 --> 00:18:10,244 누구라도 올 수 있어요 197 00:18:10,311 --> 00:18:11,378 돈만 있다면요 198 00:18:13,250 --> 00:18:15,169 세상에는 두 가지 돈이 있대요 199 00:18:15,236 --> 00:18:17,471 가졌던 돈과 갖지 못한 돈 200 00:18:18,849 --> 00:18:20,107 가졌던 돈과 201 00:18:20,909 --> 00:18:22,109 갖지 못한 돈 202 00:18:24,299 --> 00:18:25,245 그럼 203 00:18:26,150 --> 00:18:27,548 가질 수 있는 돈은? 204 00:18:27,615 --> 00:18:28,515 쓰읍... 205 00:18:29,117 --> 00:18:30,484 갖지 못한 돈이겠죠? 206 00:18:47,669 --> 00:18:49,328 여기는 참 친절하네요 207 00:18:52,040 --> 00:18:54,341 가질 수 있는데 갖지 못한 돈 208 00:18:55,944 --> 00:18:57,678 그걸 쓰는 것뿐이야 209 00:19:08,790 --> 00:19:09,756 여기 210 00:19:10,896 --> 00:19:11,791 고마워 211 00:19:11,858 --> 00:19:13,795 버렸으면 어쩔 뻔했어 212 00:19:13,862 --> 00:19:15,177 샘플? 213 00:19:15,244 --> 00:19:16,998 잃어버리면 혼나? 214 00:19:17,065 --> 00:19:18,338 또 복사하면 되잖아 215 00:19:18,405 --> 00:19:20,367 샘플이라도 함부로 하면 안 돼 216 00:19:21,884 --> 00:19:24,071 차 문 열어 주다가 흘렸나 봐 217 00:19:24,682 --> 00:19:26,506 하긴 그럴 수도 있겠다 218 00:19:26,573 --> 00:19:28,942 컬러 복사면 누가 위조할 수도 있고 219 00:19:31,379 --> 00:19:33,347 정기예금 만들러 왔던 거지? 220 00:19:36,050 --> 00:19:36,984 어... 221 00:19:37,712 --> 00:19:39,454 대출 좀 받으려고 222 00:19:39,521 --> 00:19:41,420 월세 받는 아파트 담보로 223 00:19:41,487 --> 00:19:43,383 매매보다는 그게 나을 것 같아서 224 00:19:43,450 --> 00:19:44,458 대출은 왜? 225 00:19:47,061 --> 00:19:50,464 조금 정신줄 놨더니 갑자기 결제해야 될 돈이... 226 00:19:52,032 --> 00:19:53,700 아, 그냥 그렇게 됐어 227 00:19:53,767 --> 00:19:54,901 카드값이? 228 00:19:55,891 --> 00:19:57,538 뭐 생활비도 써야 되고 229 00:19:58,406 --> 00:20:00,209 품위 유지도 해야 되고 230 00:20:00,276 --> 00:20:02,709 돈을 어떻게 쓰면 그렇게 써? 231 00:20:04,379 --> 00:20:07,080 내가 남자 보는 눈은 헬이어도 232 00:20:07,147 --> 00:20:09,483 물건 보는 눈은 또 갓이잖아 233 00:20:09,951 --> 00:20:11,585 명품만 사잖아 234 00:20:11,652 --> 00:20:14,387 하나 사면 몇 년은 쓰는 게 명품이라던데 235 00:20:14,454 --> 00:20:16,129 몇 년은 무슨 236 00:20:16,196 --> 00:20:18,191 그냥 비싼 유행템이야! 237 00:20:18,258 --> 00:20:20,460 명품 아니라 멍품이다, 멍품 238 00:20:20,527 --> 00:20:22,029 한 시즌 끝나면 못 들어 239 00:20:22,528 --> 00:20:24,967 매 시즌 나오는 물건이 수천 개야 240 00:20:25,034 --> 00:20:27,133 개도 소도 다 들 때는 바이바이 해야지 241 00:20:27,200 --> 00:20:28,230 가을아 242 00:20:28,297 --> 00:20:29,670 왜? 243 00:20:29,737 --> 00:20:31,805 너도 그 돈으로 금 사라 그러려고? 244 00:20:32,574 --> 00:20:35,842 성시훈이랑 내 돈 내 마음대로 쓰는 걸로 싸우다가 이혼한 거 알지? 245 00:20:36,677 --> 00:20:39,813 자기 조카 차 바꿔 줬겠다 작은누나 집 사 줬겠다 246 00:20:40,301 --> 00:20:41,348 내가 쇼핑하는 돈이면 247 00:20:41,415 --> 00:20:44,718 무슨 자기네 누나, 매형들 뼛골 안 빼고 편하게 살 수 있다고 248 00:20:45,204 --> 00:20:47,654 아니, 내가 내 돈 갖고 내 마음대로 쓰는데 249 00:20:47,721 --> 00:20:50,591 무슨 자기네 재산 훔친 도둑년 취급이냐고 250 00:20:52,384 --> 00:20:53,727 몰랐어 251 00:20:55,096 --> 00:20:56,964 넌 시작이 거기였구나 252 00:20:58,666 --> 00:20:59,666 몰랐나? 253 00:21:02,403 --> 00:21:03,362 넌? 254 00:21:05,027 --> 00:21:06,974 넌 마음 떠난 시작이 어디였는데? 255 00:21:14,379 --> 00:21:15,770 돈보다 더 256 00:21:17,312 --> 00:21:21,448 나한테 중요한 것에 돈을 쓰는 건 나쁜 게 아니야, 그렇지? 257 00:21:22,032 --> 00:21:23,056 그럼 258 00:21:27,061 --> 00:21:27,961 그래 259 00:21:29,484 --> 00:21:30,931 그래라, 그럼 260 00:21:31,435 --> 00:21:32,567 그래, 그럼 261 00:21:32,634 --> 00:21:33,733 그럴게 262 00:21:36,970 --> 00:21:37,804 마셔 263 00:21:45,401 --> 00:21:46,980 네, 좋습니다, 하나, 둘 264 00:21:48,075 --> 00:21:49,175 살짝 미소요 265 00:21:49,784 --> 00:21:51,918 네, 좋습니다, 하나, 둘 266 00:21:53,321 --> 00:21:55,047 네, 좋아요, 하나, 둘 267 00:21:55,114 --> 00:21:56,789 지금은 레드립 콘셉트고요 268 00:21:56,856 --> 00:21:58,158 립에 시선이 더 가게 하려고 269 00:21:58,225 --> 00:22:00,661 의상은 블랙으로 깔끔하게 입혔습니다 270 00:22:00,728 --> 00:22:02,295 그리고 립이 잘 보여야 되니까 271 00:22:02,362 --> 00:22:04,765 머리는 한쪽으로 묶었어요, 어떠세요? 272 00:22:05,679 --> 00:22:06,566 좋네 273 00:22:12,606 --> 00:22:15,842 갑자기 스튜디오 잡느라고 금 대리님이 힘드셨어요 274 00:22:15,909 --> 00:22:18,378 윤소 씨가 지금 아니면 시간이 안 나신단다 275 00:22:20,199 --> 00:22:23,216 금 대리님이 팀장님 짝사랑하고 있는 것 같아요 276 00:22:23,283 --> 00:22:26,720 아닌 척하면서 팀장님 일거수일투족을 다 꿰고 있다니까요 277 00:22:26,787 --> 00:22:27,788 알고 있는데 278 00:22:28,419 --> 00:22:31,559 지금 자기 팀장님은 시간이 안 나신단다 279 00:22:32,727 --> 00:22:34,995 알고 계신 거 저도 알죠 280 00:22:36,055 --> 00:22:38,399 시간은 언제까지 안 나세요? 281 00:22:38,466 --> 00:22:39,433 평생 282 00:22:40,435 --> 00:22:42,169 와... 283 00:22:46,053 --> 00:22:48,754 어? 부문장님 오셨어요 284 00:22:54,364 --> 00:22:55,391 오셨어요? 285 00:23:04,759 --> 00:23:06,380 원래 한쪽만 하는 거라더니 286 00:23:06,447 --> 00:23:08,259 한 쌍인데 잃어버렸던 거야? 287 00:23:14,234 --> 00:23:16,104 성시훈이 차에서 이게 나왔다고? 288 00:23:16,171 --> 00:23:18,538 응, 뒷자리에서 세주 씨가 찾았어 289 00:23:18,605 --> 00:23:21,476 너 태미 아빠랑 내외할 거 없다고 전해 달라던데 290 00:23:21,543 --> 00:23:23,076 그 정도는 이해한다고 291 00:23:23,578 --> 00:23:25,846 너희들 한차 타면 앞뒤로 따로 앉아? 292 00:23:38,626 --> 00:23:40,059 - 팀장님 - 응? 293 00:23:40,126 --> 00:23:41,594 잠깐 전화 한 통화만 하고 오겠습니다 294 00:23:41,661 --> 00:23:42,629 응 295 00:23:52,833 --> 00:23:55,810 오셨어요? 바로 찾으셨네요 296 00:23:55,877 --> 00:23:58,012 앞에 부문장님 차가 있어서 금방 찾았어요 297 00:23:58,079 --> 00:23:59,479 아니면 뺑뺑 돌았죠 298 00:24:01,549 --> 00:24:02,750 두 분 299 00:24:02,817 --> 00:24:03,884 자주 보시나 봐요 300 00:24:04,803 --> 00:24:07,155 길바닥에 세워 둔 차도 알아보시고 301 00:24:07,222 --> 00:24:09,189 연구소 일로 만나서 밥 몇 번 먹었어요 302 00:24:10,058 --> 00:24:11,519 식성이 303 00:24:11,586 --> 00:24:12,559 똑같더라고요 304 00:24:13,047 --> 00:24:14,545 아, 식성 305 00:24:15,205 --> 00:24:16,062 먹고 나면 306 00:24:16,129 --> 00:24:18,700 헉! 숨차고 땀나는 식성 307 00:24:23,071 --> 00:24:27,107 연구소 홈페이지 그거 프로필 사진을 찍어야 된다고 해서 308 00:24:29,177 --> 00:24:30,177 말씀 나누세요 309 00:24:46,895 --> 00:24:47,806 돌려줘요 310 00:24:49,399 --> 00:24:53,133 하나밖에 없는 샬롯 오트퀴티어 커스텀인데 311 00:24:56,905 --> 00:24:59,307 성시훈의 차에서 뭘 했기에 312 00:24:59,374 --> 00:25:00,874 뒷좌석에서 이게 나와요? 313 00:25:01,810 --> 00:25:04,110 둘이 내외해요? 앞뒤로 따로 앉게? 314 00:25:04,746 --> 00:25:05,807 아! 315 00:25:06,347 --> 00:25:08,188 아니면 뒤에서 포개졌었나? 316 00:25:08,255 --> 00:25:10,817 둘이 차 안에서 뭘 했는데 뒷좌석에서 그걸 찾아요? 317 00:25:11,486 --> 00:25:12,519 설마 318 00:25:13,421 --> 00:25:14,754 뒤에서 겹쳤었나? 319 00:25:17,525 --> 00:25:18,659 가져가요 320 00:25:18,726 --> 00:25:19,926 누구 건지 모르겠지만 321 00:25:21,644 --> 00:25:23,631 아시아에는 하나밖에 없다니까 322 00:25:23,698 --> 00:25:25,332 나도 그 소리에 낚여서 샀잖아요 323 00:25:26,968 --> 00:25:29,377 한국에는 딱 하나 들어와 있다고 해서 324 00:25:31,030 --> 00:25:32,206 둘 중 하나는 325 00:25:32,273 --> 00:25:33,499 가짜라는 소리네? 326 00:25:45,270 --> 00:25:46,352 나 먼저 간다 327 00:25:46,419 --> 00:25:48,402 - 오늘은 일찍 자요, 언니 - 응 328 00:25:48,469 --> 00:25:49,756 수고하셨습니다 329 00:26:00,735 --> 00:26:01,768 지갑 바꿨네요? 330 00:26:03,505 --> 00:26:06,673 은근 명품 좋아하시더라 시계도 그렇고 331 00:26:08,576 --> 00:26:11,044 기부하는 사람들은 사치 안 한다던데 332 00:26:12,511 --> 00:26:14,147 그때 언니네 집에서 봤어요 333 00:26:14,816 --> 00:26:16,349 여기저기 기부 많이 하던데요? 334 00:26:21,723 --> 00:26:23,823 대면 서비스 나가면 많이 걸을 텐데 335 00:26:24,592 --> 00:26:25,959 그 구두 불편하지 않아요? 336 00:26:26,960 --> 00:26:29,959 음, 신다 살짝 늘어나면 비불암창 되는데 337 00:26:30,026 --> 00:26:33,800 이 브랜드 좋아하나 봐요 밑창 없는 걸 아네요 338 00:26:34,701 --> 00:26:35,635 왜요? 339 00:26:35,702 --> 00:26:38,474 난 12개월 할부로 100만 원짜리 구두 신으면 안 돼요? 340 00:26:39,707 --> 00:26:41,741 나랑 취향이 똑같은 거 같아서요 341 00:26:43,221 --> 00:26:44,882 나도 그런 거 같아요 342 00:26:44,949 --> 00:26:47,749 언니네 집이 내가 평생 살고 싶었던 343 00:26:47,816 --> 00:26:49,049 딱 그런 집이거든요 344 00:26:50,151 --> 00:26:51,957 취향이 진짜 비슷한가? 345 00:27:14,509 --> 00:27:17,643 에스컬레이터에 이상이 발생하였습니다 346 00:27:17,710 --> 00:27:20,510 계단을 이용하여 주시기 바랍니다 347 00:27:26,882 --> 00:27:29,389 아줌마! 아줌마! 비켜요, 비켜요, 비켜요! 348 00:27:29,456 --> 00:27:31,157 짐, 짐, 짐! 여기 짐, 짐! 349 00:27:31,224 --> 00:27:32,465 아줌마, 비키세요! 350 00:27:32,532 --> 00:27:34,595 자, 짐, 짐, 짐! 아, 비켜, 비켜, 비켜! 351 00:27:34,662 --> 00:27:37,430 살짝 스치기만 해도 베일 것 같아 352 00:27:43,060 --> 00:27:45,474 여기는 모든 게 온화하고 부드러워 353 00:27:46,908 --> 00:27:50,243 칼날 위를 뒹굴어도 다치지 않을 것 같은데 354 00:27:55,950 --> 00:27:57,117 감사합니다 355 00:28:01,250 --> 00:28:04,451 사람들은 돈을 누가 누구한테 얼마나 쓰느냐로 356 00:28:04,518 --> 00:28:06,952 자신들이 친절할 대상을 정한다 357 00:28:07,895 --> 00:28:09,297 난 아름다워서 358 00:28:09,364 --> 00:28:11,456 다들 나처럼 반한 거라고 생각했는데 359 00:28:12,676 --> 00:28:15,068 그런 로맨틱한 이유가 아니랍니다 360 00:28:16,504 --> 00:28:19,305 계산서를 들고 있으니까 그렇게 보는 거예요 361 00:28:20,394 --> 00:28:21,661 금액이 커질수록 362 00:28:22,177 --> 00:28:23,877 그들의 사랑도 커질걸요 363 00:28:25,590 --> 00:28:26,647 아니, 맞아요 364 00:28:26,714 --> 00:28:29,217 다들 근사한 미남이라서 쳐다봤나 봐요 365 00:28:29,284 --> 00:28:31,317 돈을 낼 사람이어서가 아니라 366 00:28:31,933 --> 00:28:33,646 이 거짓말 진짜예요? 367 00:28:34,954 --> 00:28:35,889 진짜냐고 368 00:29:30,545 --> 00:29:32,278 샤워했는데도 발이 뜨겁네요 369 00:29:34,516 --> 00:29:35,782 퇴근할 때 걸어왔어요? 370 00:29:36,651 --> 00:29:37,650 네 371 00:29:39,687 --> 00:29:41,048 차를 두고 다니는 건 372 00:29:43,314 --> 00:29:44,591 블랙박스 때문이죠? 373 00:29:58,138 --> 00:29:59,545 내가 밝혀지면 당신이 374 00:30:01,643 --> 00:30:02,609 위험해지나요? 375 00:30:05,613 --> 00:30:06,996 이혼으로만 끝나는 게 376 00:30:09,117 --> 00:30:10,083 아니죠? 377 00:30:15,557 --> 00:30:16,723 사실은 378 00:30:24,299 --> 00:30:25,465 이걸 말하면 379 00:30:29,388 --> 00:30:32,172 상처받을까 봐 말 안 하려고 했는데 380 00:30:42,584 --> 00:30:43,616 말해 줘요 381 00:30:52,994 --> 00:30:54,494 15페이지가 없어요 382 00:31:00,068 --> 00:31:01,100 아... 383 00:31:02,337 --> 00:31:04,470 아, 그리고 여기 봐 봐요 384 00:31:06,006 --> 00:31:08,309 나무아비타불고긴 385 00:31:08,376 --> 00:31:09,542 오타 나오죠? 386 00:31:10,011 --> 00:31:11,444 맞아요 387 00:31:11,996 --> 00:31:13,713 뭐 그렇게까지 특수하진 않아요 388 00:31:14,729 --> 00:31:16,249 영화 소품용 지폐나 자료들은 389 00:31:16,316 --> 00:31:18,315 인쇄소에 맡기면 웬만한 건 다 되거든요 390 00:31:18,987 --> 00:31:20,826 영상으로 보여지는 거다 보니까 391 00:31:20,893 --> 00:31:22,689 완벽하게 똑같지 않아도 상관없어요 392 00:31:23,491 --> 00:31:26,759 그래서 저도 인쇄소 골목에 우리 선배님이 하시는 곳에 맡겨요 393 00:31:29,197 --> 00:31:31,030 은행원들은 그런 게 궁금하구나 394 00:31:33,301 --> 00:31:34,500 위조지폐 만들까 봐요? 395 00:31:54,222 --> 00:31:55,388 잠깐만요! 396 00:31:56,458 --> 00:31:57,624 이거 하나 먹고 가요 397 00:31:58,293 --> 00:31:59,158 아 398 00:32:01,002 --> 00:32:02,621 - 다녀올게요 - 다녀와요 399 00:32:18,913 --> 00:32:20,680 안녕히 다녀오셨어요? 400 00:32:25,353 --> 00:32:26,352 지각이에요 401 00:32:27,856 --> 00:32:30,356 8시 넘었어요, 빨리 일어나요 402 00:32:31,952 --> 00:32:32,851 어머 403 00:32:36,164 --> 00:32:37,130 어떡하지 404 00:32:57,185 --> 00:32:59,218 떠날 준비가 아니었으면 좋겠어요 405 00:33:01,389 --> 00:33:02,955 누군가를 떠나는 중이 아니라 406 00:33:04,159 --> 00:33:05,958 나한테 오는 중이었으면 좋겠어요 407 00:33:08,897 --> 00:33:10,096 느려도 되니까 408 00:33:11,032 --> 00:33:12,932 아주아주 천천히 와도 되니까 409 00:33:14,869 --> 00:33:15,770 꼭 와요 410 00:33:49,621 --> 00:33:50,861 어서 오십시오 411 00:33:55,022 --> 00:33:56,008 그래요? 412 00:33:56,878 --> 00:34:00,133 박병식 고객님이 파생 상품에는 관심 없으시대요? 413 00:34:00,200 --> 00:34:02,988 네, 계속 양도성 예금만 가입하시겠대요 414 00:34:04,760 --> 00:34:05,752 돈세탁인가? 415 00:34:07,596 --> 00:34:09,822 VIP님들 늦게 온다고 닦달할라 416 00:34:10,341 --> 00:34:12,859 오늘 타운하우스에서 바로 퇴근한다고 그랬죠? 417 00:34:13,695 --> 00:34:16,497 그중에 한 분만 가입해도 반은 성공이에요 418 00:34:16,564 --> 00:34:17,765 파이팅 419 00:34:17,832 --> 00:34:18,731 네 420 00:34:19,814 --> 00:34:20,866 나 대리님 421 00:34:21,336 --> 00:34:23,402 이거 사 왔는데, 아이고 422 00:34:24,906 --> 00:34:27,241 아기들 간식은 안 사도 되는 거죠? 423 00:34:27,308 --> 00:34:30,478 적금 통장 이자 대신에 비타민 젤리 주기로 했잖아 424 00:34:30,545 --> 00:34:32,244 아, 맞다 425 00:34:32,311 --> 00:34:34,048 가면서 사도 되잖아요 426 00:34:34,115 --> 00:34:35,450 아! 427 00:34:35,517 --> 00:34:37,183 우리 거래처 영어 유치원에서 428 00:34:37,250 --> 00:34:39,877 1년에 한 번씩 어린이 은행 행사를 해요 429 00:34:39,944 --> 00:34:41,487 잠재적 고객 유치랄까? 430 00:34:41,554 --> 00:34:42,755 아, 네 431 00:34:44,852 --> 00:34:46,251 그런데 이건 느낌이 432 00:34:46,728 --> 00:34:47,799 수표 같은데? 433 00:34:48,535 --> 00:34:49,831 어디서 샀어? 434 00:34:49,898 --> 00:34:51,464 티켓문고 화방 코너요 435 00:34:52,567 --> 00:34:53,473 그런가? 436 00:34:54,369 --> 00:34:56,302 내 손가락에 눈 달린 거 모르니? 437 00:34:57,790 --> 00:34:58,771 잠시만요 438 00:34:59,407 --> 00:35:01,175 아, 위폐네 439 00:35:01,242 --> 00:35:02,475 만져만 보고 아세요? 440 00:35:03,545 --> 00:35:04,946 짬이 얼마인데요 441 00:35:05,013 --> 00:35:06,846 고3 때부터 출근했어요 442 00:35:07,749 --> 00:35:08,719 만져 봐요 443 00:35:08,786 --> 00:35:09,816 아... 444 00:35:12,053 --> 00:35:14,487 느낌이 양도성 예금증서랑 똑같죠? 445 00:35:15,824 --> 00:35:16,826 글쎄요 446 00:35:18,056 --> 00:35:20,326 지금 수표랑 느낌이 똑같다고 447 00:35:21,062 --> 00:35:22,077 아! 448 00:35:22,144 --> 00:35:24,872 수표랑 양도성 예금증서랑 다 같은 종이거든요 449 00:35:26,668 --> 00:35:29,101 미묘하게 두께가 다르긴 하네 450 00:36:01,970 --> 00:36:04,003 - 어디다 놓을까요? - 이쪽으로 오세요 451 00:38:31,920 --> 00:38:33,686 돈 세탁소를 차리셨어 452 00:38:57,512 --> 00:38:58,778 저기, 안녕하세요? 453 00:38:59,881 --> 00:39:01,013 아, 예 454 00:39:08,156 --> 00:39:11,924 익스트림 클로즈업 샷에 쓰일 거라 정교했으면 좋겠어요 455 00:39:13,061 --> 00:39:15,061 뭐 이거 만드는 건 문제가 아닌데 456 00:39:15,730 --> 00:39:19,299 인지는 우표 같은 거라 종이가 있을는지 모르겠네 457 00:39:20,902 --> 00:39:22,868 최대한 비슷해야죠? 458 00:39:23,705 --> 00:39:26,038 그럼 좋겠는데 오래 걸릴까요? 459 00:39:31,246 --> 00:39:32,311 안녕하세요? 460 00:39:32,920 --> 00:39:34,279 아, 딱 맞춰 오셨네 461 00:39:34,346 --> 00:39:35,216 자! 462 00:39:35,283 --> 00:39:36,615 많이 늦을 줄 알았는데 463 00:39:36,682 --> 00:39:37,916 - 다행이네요 - 아이고! 464 00:39:37,983 --> 00:39:39,585 아직 미완성이에요 465 00:39:54,066 --> 00:39:56,671 촬영용 소품도 절차대로 해야지 466 00:39:56,738 --> 00:39:58,439 안 그럼 큰일 나거든요 467 00:40:57,132 --> 00:40:58,998 이것 말곤 챙길 게 없는데 468 00:41:03,671 --> 00:41:05,070 이런 여행가방도 469 00:41:06,310 --> 00:41:08,169 언젠간 쓸 일이 있을 거예요 470 00:41:10,417 --> 00:41:11,811 이런 시간 처음이자 471 00:41:12,623 --> 00:41:13,612 마지막이겠죠? 472 00:41:17,285 --> 00:41:20,085 내 인생에 이런 꿈 같은 일이 생길 줄은 정말 몰랐어요 473 00:41:21,289 --> 00:41:22,421 왜 여기가 474 00:41:22,930 --> 00:41:25,130 현실보다 좋은 꿈이라고 생각해요? 475 00:41:26,961 --> 00:41:28,794 편안하고 느긋하고 깨끗하고 476 00:41:29,330 --> 00:41:31,096 이렇게 좋은 게 어떻게 내 현실이에요 477 00:41:32,637 --> 00:41:34,867 지금 여기가 현실이고 478 00:41:36,471 --> 00:41:37,803 돌아가야 할 그곳이 479 00:41:39,083 --> 00:41:40,915 현실보다 비참한 꿈이라고 480 00:41:43,517 --> 00:41:44,810 생각 안 해 봤어요? 481 00:41:50,552 --> 00:41:51,717 그랬으면 좋겠어요 482 00:41:53,021 --> 00:41:54,019 이게 현실이고 483 00:41:55,378 --> 00:41:56,388 그게 비현실이면 484 00:42:01,369 --> 00:42:02,928 아, 면도기 485 00:42:03,898 --> 00:42:04,763 잠깐만요 486 00:42:36,064 --> 00:42:37,096 700만 원? 487 00:42:38,633 --> 00:42:41,444 룸서비스로 700만 원을 썼다고? 488 00:42:41,511 --> 00:42:43,741 샴페인 6병에 캐비아... 489 00:42:43,808 --> 00:42:45,940 룸서비스 요금이 많이 나왔네요 490 00:42:46,007 --> 00:42:48,507 모닝, 런치, 디너를 매일 이용하셨습니다 491 00:42:49,911 --> 00:42:50,943 아, 저... 492 00:42:51,972 --> 00:42:55,180 같은 메뉴인데 식사 가격이 달랐네요? 493 00:42:55,247 --> 00:42:58,717 아, 룸서비스 신청하는 시간에 따라서 금액이 달라집니다 494 00:43:03,730 --> 00:43:04,957 일시불로 해 드릴까요? 495 00:43:06,214 --> 00:43:07,395 이것만 496 00:43:07,462 --> 00:43:09,695 추가 계산하면 숙박비는 497 00:43:10,365 --> 00:43:12,300 일전에 계산한 걸로 498 00:43:12,367 --> 00:43:13,432 다 된 거죠? 499 00:43:18,273 --> 00:43:19,972 - 여기 있습니다 - 감사합니다 500 00:43:28,842 --> 00:43:29,949 수고했어요 501 00:43:30,985 --> 00:43:31,884 고마워요 502 00:43:33,965 --> 00:43:35,056 호텔은... 503 00:43:35,123 --> 00:43:36,622 다 무료 서비스인 줄 알았는데 504 00:43:46,401 --> 00:43:47,566 36만 원? 505 00:43:57,365 --> 00:43:59,244 장당 3,000원이네요? 506 00:44:02,383 --> 00:44:04,750 스위트룸 투숙객 서비스는 없나요? 507 00:44:09,891 --> 00:44:11,156 장당 3,000원 508 00:44:13,294 --> 00:44:15,127 3,000원에 그렇게 화가 났어? 509 00:44:30,512 --> 00:44:31,477 빨리 와요 510 00:44:47,327 --> 00:44:49,528 한 번에 쭉 읽히고 재미있는데 511 00:44:50,198 --> 00:44:51,432 어려워요 512 00:44:51,499 --> 00:44:53,037 윤기 대사도 문어체고 513 00:44:53,104 --> 00:44:54,466 아, 그런 캐릭터니까 514 00:44:54,533 --> 00:44:55,834 이걸로는 515 00:44:55,901 --> 00:44:58,036 공모 가작도 힘들걸요? 516 00:44:58,540 --> 00:45:01,842 요즘 입상하면 상금이 500 정도죠 517 00:45:01,909 --> 00:45:03,175 500에 우리가 살게요 518 00:45:03,978 --> 00:45:05,477 작가님 쓰신 성의도 있고 519 00:45:09,484 --> 00:45:11,483 더 손봐서 공모에 내보시든가 520 00:45:14,557 --> 00:45:17,589 그런데 이게 소재가 시기를 타는 거라 521 00:45:22,778 --> 00:45:24,530 그러니까 우리한테 맡기시고... 522 00:45:25,779 --> 00:45:26,878 아는 분이에요? 523 00:45:28,203 --> 00:45:29,337 어... 524 00:45:29,404 --> 00:45:30,302 아니야 525 00:45:30,872 --> 00:45:31,917 - 가자 - 네 526 00:45:34,342 --> 00:45:35,674 내가 신경 써 드릴게 527 00:45:37,479 --> 00:45:39,344 - 안녕하세요? - 어서 오세요 528 00:45:39,411 --> 00:45:41,205 - 어, 나 왔어 - 민재 왔다 529 00:45:43,251 --> 00:45:44,217 아이고 530 00:45:45,954 --> 00:45:47,819 영화사에서 윤소가 너 봤다더라? 531 00:45:47,886 --> 00:45:48,787 아, 그래? 532 00:45:49,491 --> 00:45:50,806 너 시나리오 팔았어? 533 00:45:53,859 --> 00:45:56,520 너 윤소 번호 어떻게 알았어? 안 친했잖아 534 00:45:56,587 --> 00:45:57,830 우리 회사 전속 모델이야 535 00:46:00,435 --> 00:46:01,867 그리고 너보다 친했거든 536 00:46:03,204 --> 00:46:04,539 영화사에서 뭐래? 537 00:46:04,606 --> 00:46:06,405 뭉클한데 감동이 없대 538 00:46:07,028 --> 00:46:08,607 눈물 나는데 운이 없다더라 539 00:46:09,363 --> 00:46:11,409 소주 안 마시니? 540 00:46:11,476 --> 00:46:13,478 잊어버려, 그래도 대화는 좀 했네 541 00:46:13,545 --> 00:46:15,313 주어, 목적어 써가면서 얘기한 게 어디냐? 542 00:46:15,380 --> 00:46:18,866 맞아, 코멘트 줄 때는 수식어랑 형용사로만 말해서 543 00:46:18,933 --> 00:46:21,355 뭔 말인지 모르겠다는 사람도 진짜 많아 544 00:46:21,422 --> 00:46:23,770 그런데 왜 너는 졸업 안 하고 질질 끄니? 545 00:46:23,837 --> 00:46:24,841 윤민재도 아닌데 546 00:46:25,849 --> 00:46:27,793 사장님 아들이 학비가 없니? 547 00:46:28,797 --> 00:46:31,839 내가 하고 싶은 일 생기면 졸업할 거야 548 00:46:32,966 --> 00:46:35,103 너, 마흔 되면 549 00:46:35,170 --> 00:46:36,168 - 나랑 - 결혼하게? 550 00:46:36,235 --> 00:46:37,923 - 절교하자 - 왜? 551 00:46:37,990 --> 00:46:40,038 거지 된 꼴을 눈물 나서 어떻게 보니 552 00:46:40,105 --> 00:46:41,360 민재 밥 왔다 553 00:46:42,777 --> 00:46:45,043 - 맛있게 드세요 - 자 554 00:47:01,863 --> 00:47:03,462 야, 비린내 나, 그만 넣어 555 00:47:06,768 --> 00:47:08,000 나 술 가져온다 556 00:47:14,833 --> 00:47:15,807 웬 명품? 557 00:47:19,544 --> 00:47:20,748 잘 먹었다 558 00:47:20,815 --> 00:47:23,081 - 야, 너 어떻게 가게? - 걸어서 559 00:47:27,021 --> 00:47:28,887 캄캄하네 560 00:47:29,827 --> 00:47:30,822 야! 561 00:47:31,719 --> 00:47:32,970 가자 562 00:47:33,037 --> 00:47:34,026 어디를 가? 563 00:47:34,564 --> 00:47:35,763 우리 집 564 00:47:37,577 --> 00:47:38,976 부모님이 나 싫어하시잖아 565 00:47:39,043 --> 00:47:41,189 안 싫어해! 566 00:47:41,256 --> 00:47:42,731 그리고 지금 다 주무시고 계셔서 567 00:47:42,798 --> 00:47:45,037 네가 들어가는지 내가 들어가는지 모르실 거야 568 00:47:46,407 --> 00:47:47,773 아, 어떻게 그래 569 00:47:48,803 --> 00:47:49,877 야! 570 00:47:49,944 --> 00:47:51,085 괜찮아 571 00:47:51,152 --> 00:47:52,244 내가 책임질게 572 00:47:53,307 --> 00:47:56,281 그리고 너, 한동안 우리 집에서 지내 573 00:47:56,785 --> 00:47:57,749 알겠지? 574 00:48:00,408 --> 00:48:01,840 신발은 챙겨 들어가자 575 00:48:06,828 --> 00:48:09,931 왜냐하면 신발은 갖고 들어가야 엄마가 안 놀라지 576 00:48:09,998 --> 00:48:11,763 눈물겨운 우정이네 577 00:48:13,267 --> 00:48:16,668 엄마가 놀라면 안 되지 우리 엄마 놀래키면 안 돼 578 00:48:39,761 --> 00:48:41,075 여보세요? 579 00:48:41,142 --> 00:48:42,386 야, 윤민재 580 00:48:42,453 --> 00:48:43,361 나 윤소 581 00:48:43,428 --> 00:48:45,430 어, 윤소야, 오랜만이다 582 00:48:46,712 --> 00:48:47,933 너 영화 찍는다며 583 00:48:48,519 --> 00:48:49,701 내가 좀 도와줄까? 584 00:48:50,371 --> 00:48:51,837 고맙다, 생각해 줘서 585 00:48:52,874 --> 00:48:54,006 그런데 뭐 586 00:48:55,343 --> 00:48:58,179 나 다음 달부터 딱 세 달 시간 낼 수 있어 587 00:48:58,246 --> 00:48:59,911 그 안에 할 수 있으면 출연할게 588 00:49:02,346 --> 00:49:03,718 진짜? 589 00:49:03,785 --> 00:49:05,686 못 믿겠으면 끊는다 590 00:49:05,753 --> 00:49:07,021 너 정말이야? 591 00:49:07,088 --> 00:49:08,153 그래 592 00:49:08,690 --> 00:49:11,323 그래 줄 만큼 네 시나리오 좋다고 593 00:49:13,294 --> 00:49:15,966 7년 동안 본 시나리오들 중에서 제일 좋아 594 00:49:17,832 --> 00:49:18,978 3개월 안에 안 돼? 595 00:49:19,767 --> 00:49:20,932 그럼 나 무조건 할게 596 00:49:23,015 --> 00:49:24,536 3개월? 597 00:49:27,900 --> 00:49:29,177 야, 한동일 598 00:49:29,244 --> 00:49:31,034 야, 윤소가 무보수로 출연한대, 어? 599 00:49:31,101 --> 00:49:32,177 아이... 600 00:49:34,949 --> 00:49:36,919 3개월, 3개월... 601 00:49:39,320 --> 00:49:40,986 3개월... 602 00:50:06,691 --> 00:50:08,013 월세? 왜? 603 00:50:08,800 --> 00:50:11,719 고객님의 자녀분 월세 집을 물어보셔서 604 00:50:11,786 --> 00:50:12,818 고객님 자녀? 605 00:50:13,421 --> 00:50:14,720 고객님 자녀를 네가 왜? 606 00:50:17,125 --> 00:50:18,736 별 수발을 다 든다 607 00:50:20,228 --> 00:50:21,926 아, 그런데 얘는 대체 어디를 간 거야! 608 00:50:21,993 --> 00:50:23,995 밥 좀 얻어먹으려고 그랬더니 609 00:50:25,509 --> 00:50:29,134 주로 외국인들이 많아서 보증금보다 월세가 높은 경우가 있고 610 00:50:29,201 --> 00:50:31,470 보증금이 비싸면 월세가 낮고 그렇지, 뭐 611 00:50:32,738 --> 00:50:34,139 넌 얼마 받는데? 612 00:50:36,311 --> 00:50:37,971 어... 613 00:50:38,038 --> 00:50:39,344 주방 식기도? 614 00:50:39,981 --> 00:50:42,863 그럼 그런 집들은 몸만 들어가면 되겠네? 615 00:50:42,930 --> 00:50:44,850 응, 보통 그렇지, 뭐 616 00:50:47,049 --> 00:50:48,041 아... 617 00:50:49,691 --> 00:50:52,290 야, 선영이 얘는 도대체 어디를 간 걸까? 618 00:50:55,947 --> 00:50:56,828 이화야 619 00:50:57,365 --> 00:50:58,383 너 저녁 먹었니? 620 00:51:00,034 --> 00:51:01,800 내가 너희 집으로 가서 얘기할까? 621 00:51:02,904 --> 00:51:04,503 마이 에코 라이프 622 00:51:05,633 --> 00:51:07,141 마에라 623 00:51:07,208 --> 00:51:08,774 트레이도 오면 드릴게요 624 00:51:10,411 --> 00:51:13,948 아, 부업으로 온라인 쇼핑하려고요? 625 00:51:14,015 --> 00:51:16,481 에이, 웬 악착, 의사 사모가 626 00:51:16,548 --> 00:51:17,716 부업 아니에요 627 00:51:18,553 --> 00:51:21,286 그냥 SNS로 홍보해 주고 홍보비 받는 거예요 628 00:51:22,437 --> 00:51:25,287 클릭 한 번에 1,000원 뭐 그런 거? 629 00:51:27,061 --> 00:51:29,694 마에라는 500 받았는데 630 00:51:31,342 --> 00:51:34,066 이번에 들어온 비건 세제는 600이요 631 00:51:35,970 --> 00:51:37,469 어, 얼마라고요? 632 00:51:38,207 --> 00:51:39,404 600 633 00:51:39,908 --> 00:51:42,933 선영아, 집에 가자 제인이 잔다 634 00:51:50,785 --> 00:51:52,242 문이 열립니다 635 00:51:57,525 --> 00:51:58,990 문이 닫힙니다 636 00:52:01,396 --> 00:52:04,028 아, 이거 안 돼 다 찢어졌잖아, 어? 637 00:52:19,456 --> 00:52:20,579 어? 638 00:52:25,276 --> 00:52:26,351 어, 선영아 639 00:52:27,297 --> 00:52:28,686 나 술 마셨잖아 640 00:52:28,753 --> 00:52:30,255 아, 나 잠깐만 641 00:52:30,322 --> 00:52:31,590 아, 뭐 두고 왔어? 642 00:52:32,824 --> 00:52:33,825 제인이 오늘 643 00:52:34,392 --> 00:52:35,279 왜 이렇게 644 00:52:35,346 --> 00:52:36,361 일찍 자냐? 645 00:52:39,300 --> 00:52:40,465 에이 646 00:52:53,648 --> 00:52:54,579 기다려 647 00:53:03,224 --> 00:53:04,256 섹시하다 648 00:53:18,436 --> 00:53:19,730 이건 명품인데 649 00:53:20,408 --> 00:53:21,943 엄마, 아이스크림 650 00:53:22,010 --> 00:53:23,971 문 닫는단 말이야 651 00:53:24,038 --> 00:53:24,970 알았어 652 00:53:25,880 --> 00:53:26,945 어머 653 00:53:28,983 --> 00:53:31,149 깨끗한데 아깝네요 654 00:53:31,886 --> 00:53:34,021 기부하면 좋겠다 655 00:53:39,987 --> 00:53:42,418 아니, 이제 그만할 때도 됐잖아 656 00:53:43,795 --> 00:53:46,430 내가 무남독녀 외동딸한테, 어? 657 00:53:46,497 --> 00:53:48,066 옷도 주워 입혀야 하는 수준이니? 658 00:53:48,133 --> 00:53:50,569 지금 입은 것도 태미한테 물려받은 거거든 659 00:53:51,473 --> 00:53:52,507 물려... 660 00:53:52,574 --> 00:53:54,940 입은 거랑 길에서 주운 거랑 같아? 661 00:54:05,680 --> 00:54:07,652 자, 새 옷이지? 662 00:54:12,638 --> 00:54:13,858 아이고야... 663 00:54:15,196 --> 00:54:16,728 아니, 이거 진짜 할 거야? 664 00:54:16,795 --> 00:54:18,096 콘텐츠는 있고? 665 00:54:18,733 --> 00:54:21,199 어, 홍보 한 번에 500이라잖아 666 00:54:21,266 --> 00:54:22,500 세금도 안 낸대 667 00:54:22,567 --> 00:54:24,135 나도 SNS 할 거야 668 00:54:25,136 --> 00:54:25,975 반찬 어때? 669 00:54:26,042 --> 00:54:28,046 5,000원 레시피, 1만 원 레시피 670 00:54:28,113 --> 00:54:29,708 매일 반찬해서 올리려고 671 00:54:31,477 --> 00:54:34,079 자기, 세주 씨 사진 다 못 봤어? 672 00:54:34,579 --> 00:54:35,960 이거 다 자기 요리인데? 673 00:54:36,027 --> 00:54:37,148 응? 674 00:54:40,555 --> 00:54:43,485 여기, 최기현네 집 마당 아니야? 675 00:54:43,552 --> 00:54:44,990 양갈비 구워 먹던 날 676 00:54:45,794 --> 00:54:49,094 진짜 다 내가 한 요리네 677 00:54:50,064 --> 00:54:52,433 이래 놓고 돈은 자기가 챙긴다고? 678 00:55:04,881 --> 00:55:06,414 감사합니다 679 00:55:06,481 --> 00:55:07,715 그래요, 조심히 들어가요 680 00:55:07,782 --> 00:55:08,646 - 예 - 예 681 00:55:17,862 --> 00:55:21,059 그날 그 집에서 그 순간 682 00:55:22,330 --> 00:55:24,024 정말 간절하게 빌었어요 683 00:55:26,134 --> 00:55:27,899 이 사람이 죽었으면 좋겠다 684 00:55:29,520 --> 00:55:30,769 아니, 이 사람은 685 00:55:32,062 --> 00:55:33,171 죽어야 된다 686 00:55:53,348 --> 00:55:55,093 영화를 직접 만든다고요? 687 00:55:57,532 --> 00:56:01,035 그럼 돈이 필요해서 그 집에 다시 갔던 거예요? 688 00:56:01,102 --> 00:56:03,034 윤소가 무보수로 출연하겠대요 689 00:56:03,972 --> 00:56:05,670 다른 친구들도 도와준다고 하고 690 00:56:09,544 --> 00:56:11,810 지금이 인생의 기회인 거 같은데 691 00:56:13,381 --> 00:56:15,246 시간도 없고, 갈 곳도 없었어요 692 00:56:24,659 --> 00:56:25,990 얼마나 필요한데요? 693 00:56:27,796 --> 00:56:28,827 얼마면 694 00:56:29,464 --> 00:56:31,763 그 집에 다시 안 갈 수 있어요? 695 00:56:35,284 --> 00:56:36,367 2억... 696 00:56:36,434 --> 00:56:37,435 아니 697 00:56:37,936 --> 00:56:39,796 1억만 있어도 어떻게 될 것 같아요 698 00:57:18,615 --> 00:57:20,024 대리님 699 00:57:20,091 --> 00:57:21,079 왔어요? 700 00:57:21,649 --> 00:57:23,785 이 댁에 제일 마지막으로 오시는구나 701 00:57:26,221 --> 00:57:27,719 아, 왜 그렇게 놀라요 702 00:57:28,491 --> 00:57:30,755 우리 지점 할당량은 채워야 하잖아요 703 00:57:30,822 --> 00:57:32,323 파생 상품 안내하러 왔어요 704 00:57:37,479 --> 00:57:38,992 - 고객님 - 응 705 00:57:39,059 --> 00:57:42,336 양도성 예금액 총액이 어떻게 되시나요? 706 00:57:42,403 --> 00:57:44,635 상품 수익을 좀 알려 드릴까 하는데 707 00:57:44,702 --> 00:57:47,308 그게 그 양도성 예금 708 00:57:47,375 --> 00:57:49,937 그거 거실에 있지 709 00:57:50,004 --> 00:57:52,577 찾아야 돼 이체한 걸 들킬 거야 710 00:57:57,437 --> 00:57:58,519 한 잔 더 받으세요 711 00:57:58,586 --> 00:58:01,689 그래, 그래, 좋아 712 00:58:03,224 --> 00:58:05,646 이 계집이 이래야지 713 00:58:06,296 --> 00:58:09,097 얼굴만 반반하면 뭐 해 714 00:58:09,164 --> 00:58:11,763 착, 착 건네야 돼 715 00:58:15,603 --> 00:58:19,340 - 파전 너무 맛있네요 - 이거 아주 맛있는 집이야 716 00:58:27,649 --> 00:58:29,981 - 한 잔 더 받으세요 - 응 717 00:58:34,322 --> 00:58:37,493 고객님은 연세에 비해서 너무 정정하시니까요 718 00:58:41,696 --> 00:58:43,895 저 화장실 좀 다녀오겠습니다 719 00:59:20,135 --> 00:59:21,636 좀 살펴보셨어요? 720 00:59:21,703 --> 00:59:22,967 야, 나 그거 721 00:59:23,972 --> 00:59:25,573 관심 없어 722 00:59:25,640 --> 00:59:27,639 어이, 술 한 잔 더 할래? 723 00:59:29,250 --> 00:59:30,712 아닙니다 724 00:59:30,779 --> 00:59:33,314 그럼 이만 들어가 보겠습니다 725 00:59:33,381 --> 00:59:35,647 생각 바뀌시면 언제든지 연락 주세요 726 00:59:36,693 --> 00:59:38,636 이런 제기랄 727 00:59:39,454 --> 00:59:41,185 이건 마신 것도 아니고 728 00:59:41,814 --> 00:59:43,454 안 마신 것도 아니고 729 00:59:44,719 --> 00:59:47,128 재수 없게, 씨 730 00:59:47,195 --> 00:59:48,893 아직 근무 시간이라서요 731 00:59:50,732 --> 00:59:51,621 가죠 732 00:59:55,270 --> 00:59:56,401 어디를 가 733 00:59:58,573 --> 01:00:00,371 내 은행 일 안 봐? 734 01:00:01,509 --> 01:00:02,740 뭣 하러 왔냐? 735 01:00:10,051 --> 01:00:12,517 아, 됐어, 나가, 나가 736 01:00:37,312 --> 01:00:38,476 이게 뭐냐? 737 01:00:39,988 --> 01:00:41,149 이거 738 01:00:41,216 --> 01:00:42,313 이게 뭐야? 739 01:00:45,353 --> 01:00:46,851 핸드폰을 두고 갔나 봐요 740 01:00:56,524 --> 01:00:57,825 그게 뭐예요? 741 01:01:26,628 --> 01:01:30,107 - 30억 말씀이십니까? - 유이화 씨 출근 안 했어? 742 01:01:30,174 --> 01:01:31,729 땀에 찌든 돈 743 01:01:31,796 --> 01:01:33,523 비린내 묻은 돈은 참아도요 744 01:01:33,590 --> 01:01:36,003 절대 못 참는 돈이 있어요 745 01:01:36,070 --> 01:01:38,569 정신 차리고 찬찬히 한번 다시 봐 봐 746 01:01:39,107 --> 01:01:40,772 쟤도 별거 아니야 747 01:01:42,510 --> 01:01:44,779 아니, 돈 때문에 하는 일도 아닌데 748 01:01:44,846 --> 01:01:45,910 도대체 왜 그래? 749 01:01:48,675 --> 01:01:50,718 프러포즈 케이크 주문했는데요 750 01:01:50,785 --> 01:01:51,849 유이화요 52234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.