All language subtitles for N S01E06 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[por]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,280 O seu nome, por favor. 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,720 - Nacho Vidal. Prazer. - Prazer te conhecer também. 3 00:00:13,720 --> 00:00:15,280 Falei que acabou! 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,400 Estou de saco cheio deles. Vamos sair? 5 00:00:17,880 --> 00:00:19,120 Gostou das mulheres? 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,800 Quero ver você comendo outras. 7 00:00:22,280 --> 00:00:23,600 Médico! 8 00:00:23,600 --> 00:00:25,160 Você está com clamídia. 9 00:00:26,160 --> 00:00:28,280 O Rocco me expulsou do filme! 10 00:00:28,280 --> 00:00:29,520 Por culpa sua, porra! 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,680 Você se sentiu usado como uma boneca? 12 00:00:31,680 --> 00:00:34,680 É assim que os homens fazem com que eu me sinta todo santo dia! 13 00:00:34,680 --> 00:00:36,640 - Sai daqui! - O que foi? 14 00:00:36,640 --> 00:00:39,160 - Rocco não me quer mais. - Lembra que largou tudo? 15 00:00:39,160 --> 00:00:40,880 No primeiro segundo, você faz merda. 16 00:00:40,880 --> 00:00:43,160 Na Bagdad, você não desistiu? Vai desistir agora? 17 00:00:43,160 --> 00:00:44,760 Desculpa, não vai rolar de novo. 18 00:00:44,760 --> 00:00:46,520 Fazemos a merda do filme, sim ou não? 19 00:00:47,080 --> 00:00:48,720 Nacho, gosto de você mesmo. 20 00:00:48,720 --> 00:00:51,880 Aquela noite, aprontei uma confusão. Você merece fazer sucesso 21 00:00:51,880 --> 00:00:53,720 Quero ir pros EUA. Conquistar o mundo. 22 00:00:53,720 --> 00:00:54,920 Eu também. 23 00:00:54,920 --> 00:00:57,520 HISTÓRIA BASEADA EM FATOS. PERSONAGENS E SITUAÇÕES 24 00:00:57,520 --> 00:00:59,920 FORAM DRAMATIZADOS POR FINS CRIATIVOS E/OU POR RESPEITO À PRIVACIDADE. 25 00:01:01,600 --> 00:01:04,480 Bem-vindos, senhoras e senhores! 26 00:01:10,840 --> 00:01:13,040 LOS ANGELES FRONTEIRA DO CONDADO 27 00:01:14,000 --> 00:01:17,200 Bem-vindos à meca do cinema pornô. 28 00:01:19,520 --> 00:01:21,440 San Fernando Valley, 29 00:01:21,440 --> 00:01:22,960 bem no coração de Los Angeles. 30 00:01:28,560 --> 00:01:30,240 Ou como nós chamamos: 31 00:01:30,240 --> 00:01:33,200 "The Porn Valley". O vale da pornografia. 32 00:01:33,200 --> 00:01:35,120 Melhor falar na lata, né? 33 00:01:37,480 --> 00:01:38,520 É uma cidade única, 34 00:01:38,520 --> 00:01:40,200 onde os sonhos 35 00:01:40,200 --> 00:01:42,800 sempre se tornam realidade. 36 00:01:42,800 --> 00:01:43,880 Que nada... 37 00:01:43,880 --> 00:01:47,960 Nessa bolha de fantasia, a gente só espera prazer 38 00:01:47,960 --> 00:01:49,400 e felicidade. 39 00:01:51,280 --> 00:01:55,160 Principalmente quando se chega pra comer tudo. 40 00:01:57,280 --> 00:02:00,000 E não existe ator que não sonhe em conquistar Hollywood. 41 00:02:01,360 --> 00:02:03,600 Em trepar até não aguentar mais. 42 00:02:10,480 --> 00:02:11,680 Quem quer triunfar 43 00:02:11,680 --> 00:02:14,560 tem que se render a uma indústria que oferece sucesso, 44 00:02:15,320 --> 00:02:19,400 mas, acima de tudo, que renda muita meterola. 45 00:02:21,320 --> 00:02:23,760 LIGA PRINCIPAL, É SÉRIO? 46 00:02:31,360 --> 00:02:34,040 Nós o chamamos de Halcón porque ele tem olho pros negócios. 47 00:02:34,040 --> 00:02:36,800 "Halcón" é "falcão", cara. Que exibido! 48 00:02:36,800 --> 00:02:38,440 Todo mundo o quer de agente. 49 00:02:38,440 --> 00:02:41,440 É o melhor agente de Valley, entendeu? Mas é meio caro. 50 00:02:41,440 --> 00:02:43,240 - Caro quanto? - Trinta por cento. 51 00:02:43,720 --> 00:02:45,920 Vai pra puta que pariu! Trinta... 52 00:02:45,920 --> 00:02:48,920 Por essa grana, tem que chupar minhas bolas antes de cada cena. 53 00:02:48,920 --> 00:02:52,000 Você vai pegar os melhores papéis e ganhar três vezes mais. 54 00:02:52,000 --> 00:02:54,840 Ei. E por que você não participa? 55 00:02:54,840 --> 00:02:56,960 Preciso ficar de olho na Hungria. 56 00:02:56,960 --> 00:02:58,840 Eu achava que o Angelo cuidava disso. 57 00:02:58,840 --> 00:03:01,040 O Angelo sempre teve meu respeito. 58 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 Até antes das cento e uma mulheres, 59 00:03:03,240 --> 00:03:05,880 mas não vou deixá-lo cuidar da produtora sozinho. 60 00:03:05,880 --> 00:03:06,960 De jeito nenhum. 61 00:03:07,600 --> 00:03:10,320 Acredite, Nacho. Vale a pena. 62 00:03:11,320 --> 00:03:14,280 Você só precisa causar uma boa impressão. Capisci? 63 00:03:14,920 --> 00:03:16,400 - Capisci. - Vamos. 64 00:03:20,400 --> 00:03:22,520 Agora todos os meus garotos têm prêmio da AVN 65 00:03:22,520 --> 00:03:25,960 e muita grana, não é, Rocco? 66 00:03:25,960 --> 00:03:27,560 Essas bolas aguentam, filho? 67 00:03:27,560 --> 00:03:30,400 Ai, per favore, este spagnolo é uma máquina. 68 00:03:30,400 --> 00:03:33,200 Sei não, Rocco. Os espanhóis são famosos pela preguiça. 69 00:03:33,200 --> 00:03:34,800 - Para! - O que ele falou? 70 00:03:34,800 --> 00:03:38,320 Não dá pra confiar num cara que faz siesta às duas da tarde. 71 00:03:38,320 --> 00:03:39,560 Então, escuta só. 72 00:03:42,120 --> 00:03:47,040 O Nacho fez mais de 20 filmes num ano só, Halcón. 73 00:03:47,040 --> 00:03:48,960 Ele é uma estrela na Europa. 74 00:03:48,960 --> 00:03:50,880 Vim pra cá pra chegar ao topo. 75 00:03:50,880 --> 00:03:52,840 Se você não acredita em mim, 76 00:03:53,480 --> 00:03:54,920 não sabe de merda nenhuma. 77 00:03:59,760 --> 00:04:00,840 Isso é hilário, cara. 78 00:04:00,840 --> 00:04:04,120 Esse sotaque é demais! E a mulherada vai adorar! 79 00:04:04,120 --> 00:04:05,200 Ótimo. 80 00:04:05,200 --> 00:04:06,840 - Só uma coisa. - O quê? 81 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 O nome. Parece comida mexicana, cara. 82 00:04:09,240 --> 00:04:10,920 "Queijo Nacho." 83 00:04:10,920 --> 00:04:12,560 Ele não gostou do seu nome. 84 00:04:13,080 --> 00:04:14,120 Licença. 85 00:04:14,120 --> 00:04:18,400 Não me vem com essa bobagem de "Queijo Nacho", "Nacho Guacamole". 86 00:04:18,400 --> 00:04:19,800 Sou Nacho Vidal. 87 00:04:19,800 --> 00:04:21,000 Esse é o meu nome. 88 00:04:24,080 --> 00:04:25,320 Vou querer, cara. 89 00:04:25,320 --> 00:04:27,240 Trato feito, cara. 90 00:04:27,240 --> 00:04:28,840 Relaxa, cara. Está bem. 91 00:04:30,200 --> 00:04:33,000 Eu não quero ver, não quero que lancem o filme! 92 00:04:34,640 --> 00:04:37,880 Ser estrela pornô não é tão ruim. Não é tipo trabalhar em mina. 93 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 Além disso, conta como a gente se conheceu, é bonito. 94 00:04:41,480 --> 00:04:42,560 Eu quero ver. 95 00:04:42,560 --> 00:04:45,160 E vai mostrar pro mundo que só sirvo pra punheta 96 00:04:45,160 --> 00:04:47,080 agora que decidi parar. 97 00:04:47,080 --> 00:04:49,640 Quero sair do pornô, Nacho! 98 00:04:49,640 --> 00:04:52,560 Quero ser respeitada como você! É meu sonho. 99 00:04:52,560 --> 00:04:54,200 Achei que você estava comigo. 100 00:04:56,400 --> 00:04:58,240 Estou com você até eu morrer. 101 00:05:04,000 --> 00:05:05,320 A que horas passa na TV? 102 00:05:07,720 --> 00:05:09,080 Às oito. 103 00:05:09,720 --> 00:05:12,080 Vou voltar a tempo de assistir. Vamos ver juntos. 104 00:05:12,080 --> 00:05:13,640 Vai ficar tudo tranquilo. 105 00:05:16,160 --> 00:05:19,240 O que eu quero é que me respeitem, me deem valor. 106 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 Eu te respeito. 107 00:05:36,040 --> 00:05:38,720 Me dá um tempo, você vai se acostumar com a cidade. 108 00:05:42,640 --> 00:05:44,280 Chegamos, meu amigo. 109 00:05:44,880 --> 00:05:47,720 Vou pegar um crachá pra você. Enquanto isso, vá trabalhar. 110 00:05:47,720 --> 00:05:49,720 É sua ferramenta de trabalho, não perca. 111 00:05:49,720 --> 00:05:53,280 Irmão, já tenho ferramenta de trabalho, se é que me entende. 112 00:05:53,280 --> 00:05:55,640 - Como esta merda funciona? - Isto é sério. 113 00:05:55,640 --> 00:05:58,520 Aprenda a usar o PDA, não saia de casa sem ele, tá? 114 00:05:58,520 --> 00:06:00,560 Os dias de filmagem... Oi, Bob, como está? 115 00:06:00,560 --> 00:06:04,000 ...estão marcados de rosa, certo? Vou atualizando direto. 116 00:06:04,000 --> 00:06:05,080 Oi, meninas. 117 00:06:05,080 --> 00:06:06,840 Mas está tudo rosa. 118 00:06:06,840 --> 00:06:10,280 Você vai trabalhar com o Leo Cortés hoje. Leo Cortés! 119 00:06:10,280 --> 00:06:11,600 - Sério? - É! 120 00:06:11,600 --> 00:06:14,920 Porra, vi todos os filmes dele. Não sabia que ele também dirigia. 121 00:06:14,920 --> 00:06:18,760 Todo mundo faz isso, cara. Daqui a pouco, vou te botar na direção! 122 00:06:18,760 --> 00:06:21,080 Imagina só. "Nacho, o diretor pornô!" 123 00:06:21,080 --> 00:06:22,280 É isso aí. 124 00:06:22,280 --> 00:06:24,600 Estamos na porta errada, cara. Vem comigo. 125 00:06:25,360 --> 00:06:26,920 Espera. E a menina? 126 00:06:26,920 --> 00:06:30,400 Quero conhecê-la antes da filmagem, preciso criar um clima. 127 00:06:30,400 --> 00:06:33,560 Por que você não pede a merda do autógrafo pra ela, Nacho? 128 00:06:33,560 --> 00:06:36,960 Porque é a Ava Brown, caralho! 129 00:06:36,960 --> 00:06:39,800 Não. Você está me sacaneando? 130 00:06:40,400 --> 00:06:42,160 Calma aí, essa mulher é uma deusa. 131 00:06:42,160 --> 00:06:45,360 É, sim. E quero que hoje você se garanta, cara. 132 00:06:45,360 --> 00:06:46,920 O toureiro! 133 00:06:49,040 --> 00:06:50,560 Pronto pra trabalhar, cara? 134 00:06:50,560 --> 00:06:51,840 Estou pronto pra trabalhar. 135 00:06:52,560 --> 00:06:54,440 Leo, chegamos, camarada. Trouxe o Nacho. 136 00:06:54,440 --> 00:06:56,960 O pirocão chegou, e o cara quer trepar! 137 00:06:57,600 --> 00:06:58,640 É inacreditável! 138 00:06:58,640 --> 00:07:01,760 É, sim. Bem-vindo à liga principal, filho. 139 00:07:01,760 --> 00:07:02,960 Vem comigo. 140 00:07:02,960 --> 00:07:04,840 - É, cara. - Valeu por tudo. 141 00:07:04,840 --> 00:07:07,320 Você não está mais no Kansas, amiga Dorothy. 142 00:07:07,320 --> 00:07:10,040 Aqui não é a Espanha. Fazemos 200 filmes por trimestre. 143 00:07:10,040 --> 00:07:12,120 Fechei 200 contratos no trimestre passado. 144 00:07:12,120 --> 00:07:15,600 Não paro. Esta máquina é incessante, tá? Você vai adorar. 145 00:07:15,600 --> 00:07:16,760 Leo! 146 00:07:16,760 --> 00:07:17,840 Halcón. 147 00:07:17,840 --> 00:07:19,040 Este é... 148 00:07:19,040 --> 00:07:20,240 Nacho Vidal. 149 00:07:20,840 --> 00:07:23,440 Muito prazer, senhor Cortés. Sou fã do seu trabalho. 150 00:07:23,440 --> 00:07:24,520 Vi todos os seus filmes... 151 00:07:24,520 --> 00:07:25,600 Que bom. 152 00:07:26,160 --> 00:07:28,160 Porque não vi nenhum filme seu. 153 00:07:33,960 --> 00:07:36,760 Estou brincando, bonitão. Me chama de Leo, por favor. 154 00:07:36,760 --> 00:07:38,960 Senhor Cortés foi o meu santo pai. 155 00:07:38,960 --> 00:07:40,320 Ele está me zoando. 156 00:07:40,320 --> 00:07:42,960 É, o Leo vive sacaneando as pessoas. Não é, Leo? 157 00:07:42,960 --> 00:07:44,560 Claro que eu estava sacaneando. 158 00:07:44,560 --> 00:07:48,480 Finalmente, um pau que deixa o do italiano no chinelo. 159 00:07:51,960 --> 00:07:53,920 Maravilha, vamos começar a festa! 160 00:07:53,920 --> 00:07:55,760 Vem, vou te apresentar à estrela. 161 00:07:55,760 --> 00:07:57,480 Ele não precisa de proteção. 162 00:07:57,480 --> 00:07:59,720 - Toma conta do meu garoto. - Sempre tomo. 163 00:07:59,720 --> 00:08:01,080 Divirtam-se, senhoras. 164 00:08:01,080 --> 00:08:04,480 - Ela é um amor, mas anda meio distraída. - Como assim? 165 00:08:04,480 --> 00:08:05,680 Vem por aqui. 166 00:08:05,680 --> 00:08:07,000 PROVADOR 167 00:08:07,000 --> 00:08:10,520 Vou ficar com a guarda e pronto! Está me ouvindo? 168 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 Está me ouvindo, sua...? 169 00:08:11,760 --> 00:08:15,040 Seu filho da puta! Você nunca se importou com ele! 170 00:08:15,040 --> 00:08:16,920 Agora quer tirá-lo de mim? 171 00:08:16,920 --> 00:08:19,160 Isso mesmo! Você é uma péssima influência... 172 00:08:19,160 --> 00:08:21,840 Porra nenhuma! Foi você que largou a gente! 173 00:08:21,840 --> 00:08:23,200 Você foi embora! 174 00:08:23,920 --> 00:08:25,880 Porque você é uma vadia. Uma puta! 175 00:08:25,880 --> 00:08:28,720 Quer guerra, Daniel? Se é guerra que quer, você vai ter. 176 00:08:28,720 --> 00:08:30,480 Vou ligar pro Walter agora 177 00:08:30,480 --> 00:08:33,680 e foder você com tanta força, que vai precisar de fralda 178 00:08:33,680 --> 00:08:35,920 o resto da vida! 179 00:08:35,920 --> 00:08:37,160 Eu juro! 180 00:08:37,160 --> 00:08:39,040 Eu juro, filho da puta! 181 00:08:39,520 --> 00:08:41,840 Beleza, faz isso. Estou preparado, desgraçada. 182 00:08:41,840 --> 00:08:43,040 Que porra é essa? 183 00:08:43,040 --> 00:08:44,800 Agora, não, Leo! 184 00:08:50,880 --> 00:08:52,200 Abby! Cadê a Abby? 185 00:08:58,480 --> 00:08:59,680 Está melhor, meu bem? 186 00:08:59,680 --> 00:09:00,920 - Estou. - Ótimo. 187 00:09:02,520 --> 00:09:05,120 - Nacho, está pronto? - Avisa se o Walter ligar, tá? 188 00:09:05,640 --> 00:09:07,280 Ei, Ava! É proibido celular no set. 189 00:09:07,280 --> 00:09:09,840 A guarda do Nick é mais importante do que isto. 190 00:09:09,840 --> 00:09:13,000 Não enche o meu saco, Leo. Você não! 191 00:09:15,560 --> 00:09:17,640 Pronto, vamos começar. 192 00:09:17,640 --> 00:09:19,400 Todos em posição. 193 00:09:20,360 --> 00:09:21,960 E ação! 194 00:09:22,600 --> 00:09:25,840 Você pediu um pau rosa monstruoso? 195 00:09:30,440 --> 00:09:32,840 Óleo! Preciso de lubrificação. 196 00:09:32,840 --> 00:09:33,960 Corta! 197 00:09:33,960 --> 00:09:35,560 Óleo! 198 00:09:37,920 --> 00:09:39,680 Óleo? Quer que eu chupe sua boceta? 199 00:09:39,680 --> 00:09:41,760 Nunca fiquei com alguém que usasse óleo. 200 00:09:41,760 --> 00:09:43,320 Não quero gente me chupando. 201 00:09:43,320 --> 00:09:45,840 Só quero que parem de fritar a minha cabeça. 202 00:09:45,840 --> 00:09:47,960 Pessoal, vamos começar de novo. 203 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 Em posição, pessoal. 204 00:09:49,960 --> 00:09:51,280 Ação! 205 00:09:51,840 --> 00:09:53,160 E aí, gata? 206 00:09:53,160 --> 00:09:55,720 Você pediu um pau rosa monstruoso? 207 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 Corta! 208 00:10:01,720 --> 00:10:03,600 Você meteu três dedos, cara! 209 00:10:04,160 --> 00:10:05,160 O quê? 210 00:10:05,920 --> 00:10:07,920 Não pode meter mais de dois dedos, 211 00:10:07,920 --> 00:10:11,600 senão proíbem a exibição do filme em alguns estados desta bosta de país. 212 00:10:15,760 --> 00:10:18,440 De novo. E ação! 213 00:10:18,440 --> 00:10:19,600 E aí, gata? 214 00:10:20,320 --> 00:10:22,600 Você pediu um pau rosa monstruoso? 215 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 É o Walter. 216 00:10:33,200 --> 00:10:35,760 É o Walter! 217 00:10:39,480 --> 00:10:40,760 - Oi, Walter. - Corta! 218 00:10:40,760 --> 00:10:42,160 Ouviu minha mensagem? 219 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 Dá pra acreditar? 220 00:10:44,440 --> 00:10:47,160 O filho da puta quer levar meu filho embora. 221 00:10:47,160 --> 00:10:48,240 - Ava! - Que loucura. 222 00:10:48,240 --> 00:10:49,680 Me dá 30 minutos. 223 00:10:49,680 --> 00:10:52,200 Que se foda esta merda! É isso! 224 00:10:52,200 --> 00:10:54,280 Foda-se esta bosta, tá? 225 00:10:54,840 --> 00:10:57,240 Pra mim já deu, vou vazar daqui! 226 00:10:57,240 --> 00:11:00,560 Ei, o que foi? Está doido? Aonde você vai? 227 00:11:00,560 --> 00:11:03,800 Aonde vou? Não dá pra trabalhar assim. Você já viu a hora? 228 00:11:03,800 --> 00:11:06,160 Estamos atrasados, e minha namorada está em casa. 229 00:11:06,160 --> 00:11:07,520 Bem-vindo aos EUA, amor. 230 00:11:07,520 --> 00:11:10,640 Esta é a liga principal do pornô. Se for embora, você já era. 231 00:11:10,640 --> 00:11:12,840 - Não dá pra trabalhar com essa mulher. - Ei! 232 00:11:14,040 --> 00:11:16,960 Não! Isto não é culpa dela. 233 00:11:19,600 --> 00:11:22,520 A culpa é de todos os homens que não respeitam uma mulher 234 00:11:22,520 --> 00:11:24,720 só porque ela é estrela pornô. 235 00:11:27,440 --> 00:11:28,800 Uma estrela pornô 236 00:11:28,800 --> 00:11:30,720 não tem o direito de ser mãe. 237 00:11:32,960 --> 00:11:34,280 Uma estrela pornô 238 00:11:35,000 --> 00:11:37,360 não pode cuidar do filho. 239 00:11:38,800 --> 00:11:40,160 Uma estrela pornô 240 00:11:40,840 --> 00:11:42,840 só pode ser um pedaço de carne 241 00:11:43,760 --> 00:11:46,120 e chupar pau pelo resto da vida. 242 00:11:52,240 --> 00:11:53,600 A culpa não é dela. 243 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 Amor, já cheguei. 244 00:12:24,000 --> 00:12:25,040 Andrea! 245 00:12:34,560 --> 00:12:37,080 Prometeu que ia ver comigo. 246 00:12:38,200 --> 00:12:40,880 Desculpa, amor, a filmagem foi um puta caos. 247 00:12:40,880 --> 00:12:42,160 Desculpa. 248 00:12:43,080 --> 00:12:45,720 Esse documentário é merda pura. 249 00:12:46,280 --> 00:12:47,800 Mudaram tudo 250 00:12:48,520 --> 00:12:50,880 e me transformaram numa puta. 251 00:12:52,400 --> 00:12:54,000 O meu agente ligou. 252 00:12:54,000 --> 00:12:56,120 Cancelaram três castings. 253 00:13:01,880 --> 00:13:04,040 Agora fodeu tudo! 254 00:13:04,040 --> 00:13:06,360 Não vou escapar nunca. 255 00:13:07,160 --> 00:13:08,960 Estou presa aqui. 256 00:13:09,560 --> 00:13:11,280 Eu sou um lixo. 257 00:13:12,160 --> 00:13:13,600 Não valho nada. 258 00:13:13,600 --> 00:13:15,200 Não, Andrea. 259 00:13:15,200 --> 00:13:17,720 - Não. - Você é uma mulher maravilhosa. 260 00:13:17,720 --> 00:13:20,200 Escuta, você tem a vida pela frente, amor. 261 00:13:21,720 --> 00:13:23,680 Não. Vem comigo. 262 00:13:26,240 --> 00:13:29,760 Não, eu não quero! Para! Não! 263 00:13:29,760 --> 00:13:31,280 Um banho vai te fazer bem. 264 00:13:33,400 --> 00:13:34,480 Eu não quero. 265 00:13:34,480 --> 00:13:36,640 - Confia em mim. - Não gosto de água! 266 00:13:36,640 --> 00:13:38,120 Você já vai melhorar. 267 00:13:38,120 --> 00:13:39,800 Não gosto de água! 268 00:13:39,800 --> 00:13:41,160 Sou um gato. 269 00:13:44,640 --> 00:13:47,040 CADÊ VOCÊ, PORRA? 270 00:13:53,320 --> 00:13:55,160 Por que você me trata tão bem? 271 00:13:57,800 --> 00:13:59,800 Você é um príncipe, sabia? 272 00:14:05,440 --> 00:14:07,640 - Como está a água? - Uma merda. 273 00:14:26,760 --> 00:14:29,040 Nacho, cara! Cadê você, caralho? 274 00:14:29,040 --> 00:14:30,640 Mandei mil mensagens no pager! 275 00:14:30,640 --> 00:14:32,280 Eu sei, desculpa. 276 00:14:32,280 --> 00:14:35,520 Vai se foder. Não vem com desculpa. Você não veio pra LA trabalhar? 277 00:14:35,520 --> 00:14:39,080 Estou trabalhando que nem louco pra te transformar numa estrela, tá? 278 00:14:39,080 --> 00:14:41,000 Preciso de você disponível 24 horas. 279 00:14:41,600 --> 00:14:42,760 Certo, sem problema. 280 00:14:43,520 --> 00:14:45,920 Escuta, preciso de um favor. 281 00:14:47,040 --> 00:14:48,040 Está bem, o que foi? 282 00:14:48,040 --> 00:14:50,640 É pra minha namorada, a Bellísima. 283 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 Ela quer sair do pornô. 284 00:14:54,400 --> 00:14:56,360 Halcón, você ainda está aí? 285 00:14:56,360 --> 00:15:00,360 Estou, sim. Foi mal, cara. Eu só não estava esperando essa. 286 00:15:00,360 --> 00:15:04,480 Olha, a sua namorada é uma das maiores atrizes europeias. 287 00:15:04,480 --> 00:15:08,440 Ela quer mudar, quer fazer filmes convencionais agora. 288 00:15:09,120 --> 00:15:11,880 Isso é sério? A carreira dela está decolando, cara! 289 00:15:11,880 --> 00:15:14,240 É o que está rolando, o que ela quer. 290 00:15:16,040 --> 00:15:17,040 Beleza. 291 00:15:17,040 --> 00:15:19,640 Mas não deixa a vontade dela te desanimar, tá? 292 00:15:19,640 --> 00:15:23,840 Preciso de você 100%, ouviu? Estou apostando alto em você, Nacho. 293 00:15:23,840 --> 00:15:26,800 Cara, sem chance de eu abandonar o pornô, beleza? 294 00:15:26,800 --> 00:15:28,440 Não se preocupe com isso. 295 00:15:28,440 --> 00:15:31,160 Se você ajudá-la, vou ser todo seu. 296 00:15:31,160 --> 00:15:32,880 Cem por cento, pode acreditar. 297 00:15:34,320 --> 00:15:37,640 Combinado, amante latino. Vou fazer umas ligações e ver o que rola. 298 00:15:37,640 --> 00:15:38,640 Maravilha. 299 00:15:38,640 --> 00:15:39,720 Obrigado, cara. 300 00:15:39,720 --> 00:15:40,800 Te amo. 301 00:15:51,640 --> 00:15:53,320 A produtora é aí. 302 00:15:53,320 --> 00:15:56,240 - Você acha que exagerei na roupa? - Que nada, está gata. 303 00:15:56,720 --> 00:15:58,520 Estou nervosa demais. 304 00:15:59,640 --> 00:16:01,120 Nervosa demais. 305 00:16:04,520 --> 00:16:06,800 Calma lá, me dá a garrafinha e escuta. 306 00:16:07,400 --> 00:16:11,200 Vai dar tudo certo. O Halcón trabalha em vários projetos aqui. 307 00:16:11,200 --> 00:16:13,960 Ele tem certeza de que vão colocar você em algum pacote. 308 00:16:14,520 --> 00:16:15,960 Mas como assim "pacote"? 309 00:16:15,960 --> 00:16:17,640 Pelo que ele falou, é coisa legal. 310 00:16:17,640 --> 00:16:20,160 Um projeto que já tem roteirista, diretor. 311 00:16:20,160 --> 00:16:22,880 - Não parece legal, não. - O que não parece legal? 312 00:16:23,600 --> 00:16:27,360 Amor, você vai lá, vai fazer um teste sensacional 313 00:16:27,360 --> 00:16:29,200 e vai mostrar pra eles que é foda. 314 00:16:29,680 --> 00:16:32,400 Esquece esses medos absurdos que não levam a nada. 315 00:16:33,280 --> 00:16:37,120 Agora, se você me trocar por aquele tal de Di Caprio... 316 00:16:38,320 --> 00:16:39,520 Ele é igual a você. 317 00:16:40,280 --> 00:16:42,120 Sei, é por causa das covinhas. 318 00:16:45,360 --> 00:16:48,120 Mas com certeza ele não tem a sua belíssima rola. 319 00:16:50,160 --> 00:16:51,160 Vamos? 320 00:16:51,160 --> 00:16:52,480 Vamos. 321 00:16:57,400 --> 00:17:01,280 Oi, sou Nacho Vidal. Está é Bellísima, Andrea Ricci. 322 00:17:01,280 --> 00:17:04,040 Viemos ver o Sr. Wallace, da WM Productions. 323 00:17:04,040 --> 00:17:06,400 Foi o Halcón, da WCC, que mandou a gente. 324 00:17:06,400 --> 00:17:07,480 Um momento. 325 00:17:11,040 --> 00:17:13,640 Alô, Bellísima e Nacho Vidal chegaram. 326 00:17:13,640 --> 00:17:16,360 Ai, esses atores de merda. Está bem, manda entrar. 327 00:17:16,360 --> 00:17:17,880 Está bem, vou fazer isso. 328 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 Vem comigo. 329 00:17:21,640 --> 00:17:23,760 Você, não. Só ela. 330 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 Está bem. 331 00:17:27,360 --> 00:17:28,480 Estou bem. 332 00:17:45,360 --> 00:17:47,760 É aqui. Pode sentar enquanto espera. 333 00:17:47,760 --> 00:17:49,160 - Obrigada. - Boa sorte. 334 00:17:50,000 --> 00:17:53,400 ...apresentada ao público hoje. É o primeiro mamífero a ser clonado 335 00:17:53,400 --> 00:17:55,440 a partir da célula de um adulto, 336 00:17:55,440 --> 00:17:58,880 de acordo com pesquisadores do Rosling Institute, na Escócia. 337 00:17:58,880 --> 00:18:01,920 Eles afirmam que Dolly é a única ovelha a nascer 338 00:18:01,920 --> 00:18:05,840 depois de 277 tentativas anteriores. 339 00:18:05,840 --> 00:18:08,920 FILMAGEM DE SCI-FI 340 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 Tchau. 341 00:18:12,840 --> 00:18:15,800 Olá, desculpa a demora. Richard Wallace. 342 00:18:15,800 --> 00:18:17,640 - Por favor, entra. - Obrigada. 343 00:18:21,800 --> 00:18:24,360 Café? Ou uma bebida? 344 00:18:25,680 --> 00:18:26,880 Não, obrigada. 345 00:18:29,160 --> 00:18:30,760 É muito impressionante. 346 00:18:30,760 --> 00:18:34,000 Essa é a ideia: impressionar investidores quando nos visitam. 347 00:18:34,000 --> 00:18:37,320 Mas, se tem alguém impressionado hoje, sou eu. 348 00:18:38,160 --> 00:18:39,920 - Por favor, senta. - Obrigada. 349 00:18:43,680 --> 00:18:46,880 Deve ser muito corajosa pra fazer aquelas coisas nos filmes. 350 00:18:48,440 --> 00:18:51,760 Você quer mudar de carreira, mas por quê? 351 00:18:54,400 --> 00:18:57,440 Bom, na verdade, ser atriz 352 00:18:57,440 --> 00:19:00,160 é o meu sonho desde criança. 353 00:19:00,760 --> 00:19:02,840 Posso imaginar. Você amava filmes, não é? 354 00:19:03,480 --> 00:19:06,800 Sim. Eu assistia a todo filme que conseguia. 355 00:19:06,800 --> 00:19:09,280 Eu queria ter participado de todos eles. 356 00:19:09,280 --> 00:19:11,600 Eu tinha muita imaginação. 357 00:19:15,280 --> 00:19:18,360 Eu imaginava que ia ser uma estrela, 358 00:19:19,440 --> 00:19:21,560 que viajaria o mundo, 359 00:19:21,560 --> 00:19:23,680 posaria para revistas. 360 00:19:25,000 --> 00:19:27,720 Além disso, eu amo atuar. 361 00:19:29,000 --> 00:19:30,760 Quando interpretamos um papel, 362 00:19:30,760 --> 00:19:33,520 deixamos de ser nós mesmos, 363 00:19:33,520 --> 00:19:35,000 e isso é liberdade. 364 00:19:38,080 --> 00:19:41,640 Até onde você iria pra fazer os seus sonhos virarem realidade? 365 00:19:43,560 --> 00:19:44,640 O que quer dizer? 366 00:19:48,840 --> 00:19:51,240 Não é fácil mudar de carreira da noite pro dia. 367 00:19:51,880 --> 00:19:53,920 Mas se você se dedicar de verdade... 368 00:19:53,920 --> 00:19:58,160 Porque é óbvio que, lá no fundo, você é artista. 369 00:20:07,160 --> 00:20:08,200 Essas lágrimas. 370 00:20:13,160 --> 00:20:16,120 Doeu mesmo quando enfiou aquele monte de objetos? 371 00:20:16,120 --> 00:20:18,840 Fiquei muito impressionado com o taco de beisebol. 372 00:20:22,920 --> 00:20:26,000 Desculpa, eu não quis deixar você constrangida. 373 00:20:26,000 --> 00:20:28,600 Eu só queria saber das suas outras experiências. 374 00:20:28,600 --> 00:20:31,480 Sempre pergunto às atrizes da metodologia de atuação. 375 00:20:31,480 --> 00:20:32,840 Não quis te chatear. 376 00:20:33,840 --> 00:20:36,520 Quantas horas você já filmou? 377 00:20:36,520 --> 00:20:38,240 Cem? Duzentas? 378 00:20:39,600 --> 00:20:43,120 Seria só mais uma hora. 379 00:20:43,120 --> 00:20:47,720 Depois te transformo na estrela do meu próximo filme. 380 00:20:47,720 --> 00:20:51,600 Tem ideia de quantas punhetas bati vendo você trepar? 381 00:20:51,600 --> 00:20:52,960 Não! 382 00:21:08,040 --> 00:21:09,800 Vou arruinar a sua vida de merda! 383 00:21:12,400 --> 00:21:14,200 Vou te destruir, vadia! 384 00:21:26,600 --> 00:21:28,040 Ei! 385 00:21:31,400 --> 00:21:33,040 Não se preocupa com ela. 386 00:21:33,040 --> 00:21:37,040 - Andrea! Espera, querida. Ei! - Isso é tudo culpa sua! 387 00:21:37,040 --> 00:21:39,480 Por que me fez achar que eu ia conseguir? 388 00:21:39,480 --> 00:21:41,720 - Porque pode conseguir. - Não posso, não! 389 00:21:43,480 --> 00:21:47,440 Sempre vou ser a puta que enfia taco de beisebol no cu! 390 00:21:49,960 --> 00:21:51,240 Pra esse cara, 391 00:21:51,240 --> 00:21:53,000 pro meu pai. 392 00:21:54,640 --> 00:21:58,840 Pra todo mundo que não sabe que pornô é uma merda. 393 00:21:59,880 --> 00:22:01,400 Ele encostou em você. 394 00:22:02,320 --> 00:22:04,640 Por favor, ele não encostou em você, né? 395 00:22:06,560 --> 00:22:09,320 Que todos os homens tomem no meio do cu! 396 00:22:14,160 --> 00:22:15,360 Não fala merda! 397 00:22:15,360 --> 00:22:17,480 Se tiver que parar a produção, para! 398 00:22:17,480 --> 00:22:19,320 Mas não vou aceitar esse acordo. 399 00:22:19,320 --> 00:22:20,640 O contrato é bem claro. 400 00:22:20,640 --> 00:22:22,920 Trinta por cento pelos direitos de exibição. 401 00:22:22,920 --> 00:22:24,040 Sr. Wallace. 402 00:22:33,920 --> 00:22:35,320 Para! 403 00:22:37,120 --> 00:22:38,120 Para! 404 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 Atrás dele! 405 00:22:51,440 --> 00:22:52,600 Andrea! 406 00:22:54,760 --> 00:22:55,920 Andrea! 407 00:23:07,240 --> 00:23:09,080 Andrea! 408 00:23:53,760 --> 00:23:56,920 SALA DE ESPERA 409 00:23:56,920 --> 00:24:01,440 CONSCIENTIZAÇÃO SOBRE HIV 410 00:24:10,640 --> 00:24:15,200 ACABE COM A AIDS. JUNTE-SE À LUTA 411 00:24:15,200 --> 00:24:17,160 Parente da Andrea Ricci? 412 00:24:17,160 --> 00:24:18,240 Sim. 413 00:24:19,040 --> 00:24:20,040 Venha comigo. 414 00:24:33,960 --> 00:24:35,040 Desculpa. 415 00:24:36,280 --> 00:24:38,120 Desculpa ter feito você passar por isso. 416 00:24:38,120 --> 00:24:39,200 Não passei nada. 417 00:24:45,160 --> 00:24:46,960 Estou muito feliz em te ver bem, Andrea. 418 00:24:48,600 --> 00:24:50,120 Achei que tivesse te perdido. 419 00:24:52,560 --> 00:24:54,160 Quero voltar pra casa. 420 00:24:55,040 --> 00:24:57,080 Quero que as coisas voltem a ficar bem. 421 00:24:57,080 --> 00:24:58,480 Claro. 422 00:24:58,480 --> 00:24:59,680 Claro que sim. 423 00:25:00,480 --> 00:25:03,720 Assim que tiver alta, a gente vai embora. 424 00:25:05,680 --> 00:25:06,880 Não, Nacho. 425 00:25:08,640 --> 00:25:10,080 Quero ir sozinha. 426 00:25:11,200 --> 00:25:12,880 Quero me afastar de você, 427 00:25:13,640 --> 00:25:15,760 e quero me afastar de tudo isso. 428 00:25:17,480 --> 00:25:18,800 Andrea, o que está falando? 429 00:25:19,720 --> 00:25:21,200 O que você fez? 430 00:25:22,640 --> 00:25:24,760 Não quero que você me defenda. 431 00:25:26,800 --> 00:25:28,440 Eu me defendo sozinha. 432 00:25:30,320 --> 00:25:32,720 Mas você não vê que não faz sentido? 433 00:25:32,720 --> 00:25:33,920 Você é a minha garota. 434 00:25:34,840 --> 00:25:36,480 Na minha garota, nem Deus encosta. 435 00:25:37,200 --> 00:25:38,760 Se algum escroto te faz mal, 436 00:25:39,320 --> 00:25:41,160 eu arrebento o cara. Tá? 437 00:25:42,000 --> 00:25:43,120 Simples assim. 438 00:25:44,240 --> 00:25:47,200 Não. Não é assim, não. 439 00:25:48,680 --> 00:25:50,320 Esta luta é minha. 440 00:25:50,320 --> 00:25:51,680 Não é sua. 441 00:25:53,320 --> 00:25:54,960 E quero lutá-la sozinha. 442 00:25:57,960 --> 00:26:00,480 O que está falando? Você não pensa assim, Andrea. 443 00:26:01,680 --> 00:26:03,520 Me escuta, você não pensa assim. 444 00:26:05,600 --> 00:26:07,360 Nacho, é isso, sim, o que eu penso. 445 00:26:08,480 --> 00:26:09,840 Quero ficar sozinha. 446 00:26:15,560 --> 00:26:16,800 Nacho, vai embora. 447 00:26:18,160 --> 00:26:20,120 Não. 448 00:26:20,760 --> 00:26:22,240 Nacho, por favor. 449 00:26:25,600 --> 00:26:26,800 Andrea, não. 450 00:26:30,120 --> 00:26:31,520 Andrea, falei que não. 451 00:26:31,520 --> 00:26:32,960 - Nacho, vai embora. - Não. 452 00:26:32,960 --> 00:26:34,120 - Por favor. - Não. 453 00:26:34,600 --> 00:26:35,840 Não! 454 00:26:38,080 --> 00:26:41,240 Nacho, estou pedindo pra você ir, por favor. 455 00:26:54,600 --> 00:26:56,960 PRONTO-SOCORRO 456 00:27:05,280 --> 00:27:06,880 Seu filho da puta do caralho! 457 00:27:06,880 --> 00:27:09,440 Faço um favor pra você, e me paga desse jeito? 458 00:27:09,440 --> 00:27:10,520 Quê? 459 00:27:10,520 --> 00:27:13,400 Como você pode ter pensado em bater no Wallace? 460 00:27:13,400 --> 00:27:15,680 Ele é um dos maiores produtores da indústria. 461 00:27:15,680 --> 00:27:19,160 Não quero nem ver sua cara perto de mim de novo, entendeu? 462 00:27:19,160 --> 00:27:22,280 Nunca! Você está despedido, porra! Despedido! 463 00:27:43,560 --> 00:27:44,560 Nacho? 464 00:27:46,280 --> 00:27:47,320 Sara. 465 00:28:00,920 --> 00:28:02,160 Você fez bem. 466 00:28:03,320 --> 00:28:04,920 Não é fácil pras mulheres. 467 00:28:05,760 --> 00:28:06,960 Aqui também não é. 468 00:28:08,320 --> 00:28:09,840 É uma indústria sem escrúpulos. 469 00:28:10,400 --> 00:28:12,160 Não existem pessoas, a gente é gado. 470 00:28:13,920 --> 00:28:15,200 Mas você vai voltar? 471 00:28:15,840 --> 00:28:17,480 Sou um babaca, né? 472 00:28:21,040 --> 00:28:22,040 Não. 473 00:28:23,360 --> 00:28:25,640 Foi a coisa mais adulta que já fez na vida, Nacho. 474 00:28:28,560 --> 00:28:29,960 Ajudar a menina, digo. 475 00:28:32,040 --> 00:28:33,360 Ela não quer nem me ver. 476 00:28:35,040 --> 00:28:36,560 Talvez ela precise de tempo. 477 00:28:39,840 --> 00:28:41,680 Quem me dera ter um apoio assim. 478 00:28:47,800 --> 00:28:49,680 Vou estar sempre ao seu lado. 479 00:28:56,680 --> 00:28:58,560 Quer saber? Vou levar você a uma festa. 480 00:28:59,320 --> 00:29:00,560 - O quê? - Vem. 481 00:29:00,560 --> 00:29:02,680 Estou acabado, não quero. 482 00:29:07,520 --> 00:29:09,000 Meu querido, quero te ver. 483 00:29:09,640 --> 00:29:12,120 - Você está suando feito um porco. - Estou nervoso. 484 00:29:12,680 --> 00:29:14,520 - Se eu pudesse bater uma bronha... - Ei! 485 00:29:15,080 --> 00:29:17,640 - Que sacrilégio. - Como fala isso numa igreja? 486 00:29:18,120 --> 00:29:21,120 - Vou bater uma, é isso. - Não vai, não, tá? 487 00:29:21,680 --> 00:29:22,800 Vai lá fora comigo. 488 00:29:22,800 --> 00:29:25,600 Sophie me mandou esperar no altar, então vou esperar. 489 00:29:27,120 --> 00:29:29,320 - O que foi? - Não estou de calcinha. 490 00:29:29,320 --> 00:29:30,800 Não estou usando calcinha. 491 00:29:30,800 --> 00:29:34,200 - Você ia tirar rapidinho mesmo. - Não! Prometi pra vovó que ia usar. 492 00:29:34,200 --> 00:29:37,240 - É que estou muito nervosa! - Está usando ou não? 493 00:29:37,840 --> 00:29:40,240 Ufa, estou de calcinha, sim. 494 00:29:41,320 --> 00:29:44,360 Meu bem, dá o presente pra ver se ela relaxa um pouco. 495 00:29:45,320 --> 00:29:47,800 Ai, o que é isto? 496 00:29:47,800 --> 00:29:49,800 O que é isto? 497 00:29:58,320 --> 00:29:59,680 Obrigada. 498 00:29:59,680 --> 00:30:00,960 A BOMBEIRA QUER MANGUEIRA 499 00:30:00,960 --> 00:30:02,680 É o melhor presente do mundo. 500 00:30:02,680 --> 00:30:04,400 Tem uma grande carreira pela frente. 501 00:30:04,400 --> 00:30:06,800 E por trás, meu amor. Anda, vamos embora. 502 00:30:06,800 --> 00:30:07,880 Não! 503 00:30:07,880 --> 00:30:10,000 - Não posso chorar. - Cuidado com o rímel. 504 00:30:10,000 --> 00:30:11,920 Que noiva linda! 505 00:30:11,920 --> 00:30:16,400 Linda demais. Amei o cabelão, um arraso. 506 00:30:17,000 --> 00:30:20,320 Ele tá nervoso demais, gente. Distrai o noivo, Tiger, por favor. 507 00:30:20,320 --> 00:30:23,400 Você sabe que a oxitocina é conhecida como... 508 00:30:23,400 --> 00:30:24,760 Para, hoje não, por favor. 509 00:30:24,760 --> 00:30:28,440 Está bem nervoso mesmo. Eu achava que ia ser mais intenso. 510 00:30:28,440 --> 00:30:29,640 Você a conhece, Toni. 511 00:30:29,640 --> 00:30:33,840 É essa história de comungar. Não vou à igreja desde moleque e sou ateu. 512 00:30:33,840 --> 00:30:36,600 - Por que vai casar na igreja? - Culpa da vó da Sophie. 513 00:30:36,600 --> 00:30:38,560 A vó da Sophie manda, a gente faz. 514 00:30:38,560 --> 00:30:40,000 E cadê a avó da Sophie? 515 00:30:44,040 --> 00:30:47,000 Não importa, assim ela usa um vestido com a cauda comprida, 516 00:30:48,080 --> 00:30:49,560 e eu, o véu, que me deixa linda. 517 00:30:49,560 --> 00:30:52,320 Por falar em "comprido", olha quem vem ali. 518 00:30:52,320 --> 00:30:53,680 Olha, é o Nacho! 519 00:30:53,680 --> 00:30:56,040 Nacho? Nacho, meu camarada! 520 00:30:58,080 --> 00:31:00,480 Nacho! Cara! 521 00:31:01,920 --> 00:31:03,320 Puta merda! 522 00:31:03,920 --> 00:31:07,440 - Não me diga que veio pro meu casamento. - Não, na verdade... 523 00:31:07,440 --> 00:31:10,000 Ele pegou um avião assim que soube. Te juro. 524 00:31:10,720 --> 00:31:12,840 - Fala, campeão! - Que é isso? 525 00:31:12,840 --> 00:31:14,160 Me dá um espacinho aí! 526 00:31:18,880 --> 00:31:20,920 A noiva chegou! 527 00:31:27,480 --> 00:31:29,640 - A noiva chegou! - Vai! 528 00:31:45,920 --> 00:31:47,280 Por que você não me contou? 529 00:31:47,280 --> 00:31:49,240 Porque não sabia se você ia querer vir. 530 00:32:11,120 --> 00:32:12,160 Você está linda. 531 00:32:19,360 --> 00:32:20,640 Bravo! 532 00:32:31,160 --> 00:32:33,120 Está tudo lindo! 533 00:32:37,360 --> 00:32:39,440 Vem todo mundo dançar! 534 00:32:39,440 --> 00:32:41,000 Vem todo mundo! 535 00:32:42,400 --> 00:32:45,360 Opa! Quem é esse macho? 536 00:32:59,080 --> 00:33:01,440 Estou casada, vocês acreditam? 537 00:33:02,680 --> 00:33:06,080 O que não entendo, querida, é por que casou na igreja, sendo safada assim. 538 00:33:06,080 --> 00:33:08,000 É tradição de família. 539 00:33:08,000 --> 00:33:09,440 Mas agora mesmo, 540 00:33:10,040 --> 00:33:13,000 eu foderia com meia festa, e começava pelo Nacho. 541 00:33:13,000 --> 00:33:15,240 Desculpa, mas ele está muito gostoso. 542 00:33:16,440 --> 00:33:17,880 Agora ele está apaixonado. 543 00:33:17,880 --> 00:33:20,040 Apaixonado? Por quem? 544 00:33:20,040 --> 00:33:21,120 Esquece, querida. 545 00:33:21,120 --> 00:33:24,040 Ele me contou a história com a menina, é caso perdido. Vem. 546 00:33:25,200 --> 00:33:26,520 Vamos dançar. 547 00:33:29,680 --> 00:33:30,880 Vem, maridão! 548 00:33:33,920 --> 00:33:36,800 Samanta, está o casamento inteiro com o peito de fora. 549 00:33:42,520 --> 00:33:44,600 Eu fico com este. Obrigado! 550 00:33:49,720 --> 00:33:50,800 Você estava certo. 551 00:33:52,800 --> 00:33:54,480 Nada é tão bonito quanto isto. 552 00:33:57,440 --> 00:33:58,440 Sinto muito. 553 00:34:02,720 --> 00:34:05,240 Eu devia ter te apoiado como a um filho, mas... 554 00:34:05,880 --> 00:34:08,960 Ei, o que está rolando aqui? Hein? 555 00:34:08,960 --> 00:34:11,400 Hoje o protagonista sou eu, não este ianque. 556 00:34:12,160 --> 00:34:14,320 - Você nunca muda, né, Toni? - Papai! 557 00:34:15,000 --> 00:34:16,040 É o presente? 558 00:34:16,680 --> 00:34:17,880 Ou só um envelope? 559 00:34:19,400 --> 00:34:21,720 - Trouxe coisa melhor. Tem caneta? - Não. 560 00:34:21,720 --> 00:34:23,240 - Eu tenho. - Pra quê? 561 00:34:27,240 --> 00:34:30,200 VALE UMA VIAGEM PARA OS... 562 00:34:36,480 --> 00:34:37,600 Presente de casamento. 563 00:34:39,680 --> 00:34:41,920 Uma viagem pros EUA? 564 00:34:41,920 --> 00:34:44,800 Pra dois. Na classe econômica, não fica tão entusiasmado. 565 00:34:44,800 --> 00:34:45,880 Sério? 566 00:34:45,880 --> 00:34:48,480 Não tive tempo pra comprar nada, mas assinei aí. 567 00:34:48,480 --> 00:34:50,240 Vai lá tentar a sorte. 568 00:34:51,520 --> 00:34:53,800 Caralho, cara! 569 00:34:56,160 --> 00:34:59,960 Sophie! A gente vai pros Estados Unidos! 570 00:35:37,280 --> 00:35:38,560 Você o deixou feliz. 571 00:35:43,000 --> 00:35:44,240 Algum problema, Nacho? 572 00:35:46,040 --> 00:35:47,040 Não. 573 00:35:48,320 --> 00:35:49,560 Não, tudo bem. 574 00:35:53,200 --> 00:35:54,320 Já volto. 575 00:36:08,920 --> 00:36:10,680 - Alô? - Querida. 576 00:36:11,840 --> 00:36:13,400 Sou eu. Como vai? 577 00:36:14,880 --> 00:36:17,520 - Nacho, não, por favor... - Calma, me deixa falar. 578 00:36:18,280 --> 00:36:21,520 Andrea, sei que você não está bem. Sei que não é fácil. 579 00:36:22,280 --> 00:36:25,640 Mas eu te amo e vou sempre cuidar de você. 580 00:36:26,760 --> 00:36:27,880 Casa comigo. 581 00:36:31,920 --> 00:36:33,880 Andrea, o que me diz? Quer casar comigo? 582 00:36:35,400 --> 00:36:38,360 Andrea, quero que você seja a minha mulher! 583 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 Eu te amo demais! 584 00:38:01,040 --> 00:38:02,280 Legendas: Marcelo Hauck 42433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.