Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,334 --> 00:00:17,029
She's terminally ill
2
00:00:17,029 --> 00:00:18,357
and can't live much longer.
3
00:00:18,357 --> 00:00:19,795
Who…
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,795
is she?
5
00:00:24,199 --> 00:00:27,209
Xu Xixi, the heir to Yongyu Capital.
6
00:00:28,427 --> 00:00:30,021
From now on,
7
00:00:30,021 --> 00:00:33,334
you have to imitate
her mannerisms and expressions
8
00:00:33,334 --> 00:00:35,404
until you can replace her,
9
00:00:35,404 --> 00:00:37,584
and become the daughter of Xu Yongyu.
10
00:00:47,193 --> 00:00:49,232
I don't know what you're planning,
11
00:00:49,232 --> 00:00:51,217
but I won't do what you say.
12
00:00:55,216 --> 00:00:57,709
I'm doing this for your own good.
13
00:00:59,240 --> 00:01:01,217
For my own good?
14
00:01:02,154 --> 00:01:04,193
What kind of mother
15
00:01:04,193 --> 00:01:06,396
would do this to her own child?
16
00:01:07,439 --> 00:01:09,888
When I was little, I even wondered
17
00:01:10,568 --> 00:01:12,888
whether I was your child or not.
18
00:01:13,498 --> 00:01:16,138
Of course you are my child.
19
00:01:16,138 --> 00:01:18,810
But you have to become Xu Xixi.
You don't have a choice.
20
00:01:18,810 --> 00:01:21,045
Or else we'll both die.
21
00:01:25,239 --> 00:01:27,220
Take care, Ms. Xu.
22
00:01:38,640 --> 00:01:41,195
All right. Now, go.
23
00:01:41,195 --> 00:01:43,593
But they just left.
24
00:01:44,140 --> 00:01:46,226
If you can't even fool them,
25
00:01:46,226 --> 00:01:48,624
how are you going to
make Xu Yongyu believe you?
26
00:01:54,273 --> 00:01:56,913
Just go ahead.
27
00:02:24,759 --> 00:02:27,320
M-Ms. Xu?
28
00:02:35,199 --> 00:02:37,727
Bring me all the people who just served me.
29
00:02:37,727 --> 00:02:39,117
Okay.
30
00:02:44,742 --> 00:02:48,679
Ms. Xu, are you sure you want to
go through the whole procedure again?
31
00:02:48,679 --> 00:02:50,234
You have a thin stratum corneum.
32
00:02:50,234 --> 00:02:52,476
Over-cleansing might lead to…
33
00:03:00,719 --> 00:03:02,507
Can you hear that?
34
00:03:04,741 --> 00:03:08,601
Do I have to repeat myself if you're not deaf?
35
00:03:08,601 --> 00:03:11,210
I'm very sorry. We'll get ready right now.
36
00:03:11,210 --> 00:03:13,124
This way, please.
37
00:03:52,749 --> 00:03:55,468
[Love of Replica]
38
00:03:55,468 --> 00:03:57,475
[Episode 8]
39
00:04:32,538 --> 00:04:35,382
Why is my dad's phone ringing now?
40
00:04:35,959 --> 00:04:37,546
Who could it be?
41
00:05:36,819 --> 00:05:37,913
Tiancheng,
42
00:05:37,913 --> 00:05:40,484
ping this phone number
and send me the location.
43
00:05:41,296 --> 00:05:43,695
No. He called my dad.
44
00:06:02,120 --> 00:06:05,265
The only person in the world
who truly loved me is gone.
45
00:06:06,120 --> 00:06:09,499
And the one I love
has never been honest with me.
46
00:06:10,639 --> 00:06:13,374
Now that no one wants An Yue to exist,
47
00:06:13,374 --> 00:06:15,390
I shall make it happen, then.
48
00:06:17,460 --> 00:06:22,038
From now on,
there's only Xu Xixi in this world.
49
00:06:33,006 --> 00:06:34,585
Old pal,
50
00:06:34,585 --> 00:06:36,554
my memory returns.
51
00:06:39,078 --> 00:06:41,820
Really? So…
52
00:06:44,695 --> 00:06:47,515
You remembered all about your illness?
53
00:06:49,843 --> 00:06:51,523
Yes.
54
00:06:52,601 --> 00:06:54,828
What's the big deal?
I still got a couple of days to live.
55
00:06:54,828 --> 00:06:56,304
Don't talk nonsense!
56
00:06:58,920 --> 00:07:00,445
Xixi,
57
00:07:00,445 --> 00:07:03,507
don't do anything stupid again.
58
00:07:05,593 --> 00:07:08,085
Even if I don't,
59
00:07:08,085 --> 00:07:11,796
someone would still try to kidnap and kill me.
60
00:07:13,608 --> 00:07:15,163
I promise you,
61
00:07:15,163 --> 00:07:18,491
what happened yesterday
will never happen again.
62
00:07:19,202 --> 00:07:20,999
What about that woman?
63
00:07:22,264 --> 00:07:24,007
Is she…
64
00:07:25,040 --> 00:07:26,507
really dead?
65
00:07:27,759 --> 00:07:31,218
That wicked woman deserved to die.
66
00:07:38,975 --> 00:07:40,304
What's wrong?
67
00:07:43,288 --> 00:07:45,233
Just a little scared.
68
00:07:49,194 --> 00:07:50,796
By the way,
69
00:07:50,796 --> 00:07:53,991
why did you go to Qingling Mountain
without telling me yesterday?
70
00:07:53,991 --> 00:07:56,507
And even avoided Lu Jinyan on purpose.
71
00:07:59,991 --> 00:08:01,499
Well,
72
00:08:02,163 --> 00:08:05,554
I was on a date with Jingchuan.
73
00:08:05,554 --> 00:08:08,100
He asked me out for the night.
74
00:08:08,100 --> 00:08:10,390
If Lu Jinyan was there,
75
00:08:10,390 --> 00:08:12,202
that would be very embarrassing.
76
00:08:13,319 --> 00:08:17,296
The boy who recorded the show with you?
77
00:08:18,882 --> 00:08:21,397
And you have a crush on him now?
78
00:08:22,218 --> 00:08:23,811
Why not?
79
00:08:25,069 --> 00:08:27,897
He's way more considerate than Lu Jinyan.
80
00:08:29,959 --> 00:08:31,483
By the way,
81
00:08:33,507 --> 00:08:35,710
I want to replace Lu Jinyan.
82
00:08:55,288 --> 00:08:57,304
Why are you replacing
your bodyguard all of a sudden?
83
00:08:59,360 --> 00:09:01,975
As a bodyguard, principle No. 1
84
00:09:01,975 --> 00:09:04,061
is to protect the safety of the employer.
85
00:09:04,061 --> 00:09:06,272
You can't even do that.
86
00:09:06,272 --> 00:09:08,710
Why would I keep you around?
87
00:09:11,120 --> 00:09:13,819
I know this must be very hard for you.
88
00:09:15,264 --> 00:09:17,499
Who the hell do you think you are?
89
00:09:21,429 --> 00:09:23,913
You think you know me very well, huh?
90
00:09:23,913 --> 00:09:25,530
I tell you what,
91
00:09:25,530 --> 00:09:27,179
I'm fine now.
92
00:09:27,179 --> 00:09:30,600
And I know exactly what I want to do.
93
00:09:35,647 --> 00:09:37,616
What do you want to do?
94
00:09:38,879 --> 00:09:41,202
To become Xu Xixi.
95
00:09:42,859 --> 00:09:45,773
So, please do not stand in my way.
96
00:10:03,664 --> 00:10:05,867
Teach Xixi self-defense?
97
00:10:05,867 --> 00:10:06,984
Yes, sir.
98
00:10:06,984 --> 00:10:08,711
After being kidnapped yesterday,
99
00:10:08,711 --> 00:10:11,586
Ms. Xu should learn some self-defense skills.
100
00:10:11,586 --> 00:10:13,367
During my suspension,
101
00:10:13,367 --> 00:10:15,266
except for taking care of the medical team,
102
00:10:15,266 --> 00:10:17,148
I've got nothing else to do.
103
00:10:17,148 --> 00:10:18,461
I can take this opportunity to teach her.
104
00:10:18,461 --> 00:10:19,875
That would be good,
105
00:10:22,203 --> 00:10:25,797
but you mustn't forget about the medical team.
106
00:10:25,797 --> 00:10:28,180
They will return in three days.
107
00:10:28,180 --> 00:10:31,492
There is no room for errors.
108
00:10:32,279 --> 00:10:33,633
Yes, sir.
109
00:10:43,519 --> 00:10:44,594
Let go.
110
00:10:44,594 --> 00:10:46,805
I don't want to learn self-defense!
111
00:10:46,805 --> 00:10:48,797
Mr. Xu asked me to teach you.
112
00:10:50,600 --> 00:10:52,602
Stop using my dad as an excuse.
113
00:10:52,602 --> 00:10:55,289
I'm telling you. I won't do this!
114
00:11:02,969 --> 00:11:05,008
The most effective self-defense technique
115
00:11:05,008 --> 00:11:07,009
is to use the hardest parts of your body
116
00:11:07,009 --> 00:11:09,555
to hit the most vulnerable parts
of the other party's body.
117
00:11:12,320 --> 00:11:16,086
Such as the temples, neck and heart.
118
00:11:19,399 --> 00:11:20,633
Let me go!
119
00:11:20,633 --> 00:11:22,555
I don't have time for this!
120
00:11:22,555 --> 00:11:24,617
Try to escape from me then.
121
00:11:32,508 --> 00:11:34,063
Lu Jinyan,
122
00:11:34,063 --> 00:11:36,281
do you know why I don't want to learn this?
123
00:11:37,313 --> 00:11:39,844
Because I don't want to see you anymore,
124
00:11:39,844 --> 00:11:42,219
let alone get close to you.
125
00:11:57,039 --> 00:11:58,594
Are you losing your mind?
126
00:11:59,360 --> 00:12:01,305
There are cameras everywhere.
127
00:12:02,039 --> 00:12:04,112
This is a blind spot.
128
00:12:04,112 --> 00:12:06,096
Xu Yongyu won't see us.
129
00:12:06,960 --> 00:12:08,893
Don't be afraid.
130
00:12:08,893 --> 00:12:10,807
If you're feeling down, just let it out.
131
00:12:10,807 --> 00:12:12,588
Nothing bad will happen. I promise.
132
00:12:13,127 --> 00:12:15,190
Do you think this is funny?
133
00:12:17,416 --> 00:12:20,182
Do you think I'm pretending to be strong,
134
00:12:20,182 --> 00:12:22,502
and I need your comfort so badly,
135
00:12:23,360 --> 00:12:25,408
and need to give full vent to my feelings?
136
00:12:26,455 --> 00:12:28,627
If you find it boring,
137
00:12:29,143 --> 00:12:31,205
just try to push me away.
138
00:12:31,205 --> 00:12:33,143
♫ It's you ♫
139
00:12:33,143 --> 00:12:36,994
♫ From ignorance and hesitation ♫
140
00:12:36,994 --> 00:12:39,971
♫ to protection ♫
141
00:12:39,971 --> 00:12:45,510
♫ There's no need to explain the tears ♫
142
00:12:46,166 --> 00:12:51,276
♫ Regardless of truth, memory and name ♫
143
00:12:51,276 --> 00:12:55,136
♫ I'm coming for you ♫
144
00:12:55,136 --> 00:12:56,299
♫ Even though ♫
145
00:12:56,299 --> 00:12:58,494
♫ we're moving against the light ♫
When there's a wide disparity in strength,
146
00:12:58,494 --> 00:13:00,269
an ineffective attack
is the last thing you want to do.
147
00:13:00,269 --> 00:13:04,526
♫ It's you, my love ♫
148
00:13:04,526 --> 00:13:07,512
♫ In my dream ♫
You can choose to use weapons.
149
00:13:07,512 --> 00:13:09,909
♫ Deep ♫
150
00:13:09,909 --> 00:13:11,839
♫ in my heart ♫
Make sure to hit accurately with a single blow.
151
00:13:11,839 --> 00:13:15,549
♫ no replica ♫
152
00:13:15,549 --> 00:13:19,088
♫ It's you, my love ♫
153
00:13:19,088 --> 00:13:22,908
♫ Live in my heart ♫
154
00:13:22,908 --> 00:13:24,900
♫ Make me ♫
155
00:13:24,900 --> 00:13:26,713
♫ feel ♫
Don't give me that old crap.
156
00:13:26,713 --> 00:13:29,580
♫ so sure ♫
157
00:13:29,580 --> 00:13:33,330
♫ I feel you more ♫
158
00:13:33,330 --> 00:13:36,354
♫ I love you more ♫
159
00:13:50,759 --> 00:13:52,002
Tiancheng,
160
00:13:52,002 --> 00:13:53,541
did you get the location of that phone number?
161
00:13:53,541 --> 00:13:54,619
It's in Xu's mansion,
162
00:13:54,619 --> 00:13:57,002
heading for the front door.
163
00:14:01,440 --> 00:14:03,205
It's An Yue.
164
00:14:04,440 --> 00:14:06,010
No wonder.
165
00:14:21,240 --> 00:14:23,651
Not a single picture was taken yesterday.
166
00:14:23,651 --> 00:14:25,198
Refund the deposit.
167
00:14:27,369 --> 00:14:29,002
True, I didn't get anything yesterday.
168
00:14:29,002 --> 00:14:31,588
But we still have a chance today.
169
00:14:32,960 --> 00:14:34,487
What do you mean?
170
00:14:35,010 --> 00:14:36,815
Let me show you something.
171
00:14:44,039 --> 00:14:46,346
Xu Xixi was kidnapped.
172
00:14:46,346 --> 00:14:48,190
As her date,
173
00:14:48,190 --> 00:14:50,893
shouldn't you show up and express some concern?
174
00:14:59,639 --> 00:15:01,070
Wait.
175
00:15:02,559 --> 00:15:05,000
Our date was in Qinglin Mountain.
176
00:15:05,546 --> 00:15:07,391
Why would she go to Qingling Mountain?
177
00:15:09,159 --> 00:15:11,953
Right, I'm confused too.
178
00:15:11,953 --> 00:15:14,250
Yesterday when you
were trying to decide on the spot,
179
00:15:14,250 --> 00:15:16,516
I overheard your conversation on the phone.
180
00:15:17,062 --> 00:15:20,148
- Unless--
- Unless she was messing with me.
181
00:15:22,360 --> 00:15:25,633
She was using me as a shield
from the very beginning.
182
00:15:26,840 --> 00:15:28,586
You mean
183
00:15:28,586 --> 00:15:32,820
she went to Qingling Mountain
for some other purpose?
184
00:15:36,639 --> 00:15:39,383
She must have gone there…
185
00:15:41,023 --> 00:15:43,398
to meet someone important to her.
186
00:15:44,879 --> 00:15:46,492
Who would that be?
187
00:15:48,805 --> 00:15:50,516
Do you think I'm an idiot?
188
00:15:51,399 --> 00:15:52,586
Why on earth would I tell you
189
00:15:52,586 --> 00:15:54,109
such an important thing?
190
00:16:02,360 --> 00:16:04,695
I'll take this opportunity…
191
00:16:06,559 --> 00:16:09,812
to get Xu Xixi in the palm of my hand.
192
00:16:09,812 --> 00:16:11,867
Early this morning,
a body of an unidentified female
193
00:16:11,867 --> 00:16:13,812
was found near the area of Qingling Bay.
194
00:16:13,812 --> 00:16:16,087
Currently, the police are investigating
195
00:16:16,087 --> 00:16:19,109
and suspect it is related to an abduction.
196
00:16:28,164 --> 00:16:29,906
That's fake news.
197
00:16:29,906 --> 00:16:31,703
Auntie An couldn't have kidnapped
her own daughter.
198
00:16:31,703 --> 00:16:34,156
It's impossible that
she failed to recognize An Yue. She…
199
00:16:42,211 --> 00:16:44,398
I'm sorry. I…
200
00:16:44,398 --> 00:16:46,578
I don't know how to explain this to you.
201
00:16:47,101 --> 00:16:49,336
You don't have to do that.
202
00:16:49,336 --> 00:16:50,812
I'll cancel
203
00:16:50,812 --> 00:16:52,836
all her work first.
204
00:16:52,836 --> 00:16:55,008
You two have a good rest.
205
00:16:55,008 --> 00:16:57,617
I'll deal with Mr. Xu.
206
00:17:00,961 --> 00:17:02,500
Close the door.
207
00:17:08,430 --> 00:17:10,312
What am I doing here?
208
00:17:11,133 --> 00:17:12,172
Don't worry.
209
00:17:12,172 --> 00:17:13,836
I'm here with you.
210
00:17:21,891 --> 00:17:23,797
I'm fine.
211
00:17:23,797 --> 00:17:25,992
Let's go home
212
00:17:25,992 --> 00:17:28,094
and see Auntie An off one last time.
213
00:17:29,858 --> 00:17:31,383
I'm not going.
214
00:17:36,256 --> 00:17:40,516
It's fine. Tian Sui will deal with Xu Yongyu.
215
00:17:42,734 --> 00:17:44,642
You stood me up yesterday
216
00:17:44,642 --> 00:17:47,727
to meet someone at Qingling Mountain, right?
217
00:17:53,599 --> 00:17:54,864
I've got things to do.
218
00:17:54,864 --> 00:17:56,505
I have to go.
219
00:17:59,278 --> 00:18:01,208
What else do you have to do?
220
00:18:02,039 --> 00:18:03,887
Is there anything
221
00:18:04,640 --> 00:18:06,973
more important than your own mother?
222
00:18:09,356 --> 00:18:11,122
Of course there is.
223
00:18:11,122 --> 00:18:13,489
To become Xu Xixi.
224
00:18:15,799 --> 00:18:18,106
To become Xu Xixi?
225
00:18:20,903 --> 00:18:22,669
Yue,
226
00:18:22,669 --> 00:18:25,505
Auntie An raised you all alone.
227
00:18:25,505 --> 00:18:27,176
And now she's dead.
228
00:18:27,176 --> 00:18:29,497
You won't even go back
and see her one last time,
229
00:18:30,240 --> 00:18:33,614
just because you want to become Xu Xixi?
230
00:18:35,559 --> 00:18:36,965
An Yue,
231
00:18:37,920 --> 00:18:40,481
don't you have a conscience?
232
00:18:44,160 --> 00:18:46,801
What I'm doing right now
233
00:18:46,801 --> 00:18:49,059
is all for her.
234
00:18:56,958 --> 00:18:58,489
Ding Beifan.
235
00:19:02,799 --> 00:19:05,208
Can't you see?
236
00:19:05,208 --> 00:19:07,387
She's the one who feels the most upset.
237
00:19:08,286 --> 00:19:10,684
Just give her some space.
238
00:19:17,680 --> 00:19:20,309
I'm just afraid she'll go overboard
239
00:19:20,309 --> 00:19:21,989
and make bad choices.
240
00:19:27,746 --> 00:19:29,130
Where's An Yue?
241
00:19:29,130 --> 00:19:30,747
She just left.
242
00:19:30,747 --> 00:19:32,497
Didn't you run into her?
243
00:19:32,497 --> 00:19:33,903
Hold on.
244
00:19:35,590 --> 00:19:37,200
I think something's wrong with her.
245
00:19:37,200 --> 00:19:39,059
I don't know what she's been through.
246
00:19:39,059 --> 00:19:40,684
But I feel like…
247
00:19:41,551 --> 00:19:43,434
she has become someone else.
248
00:19:47,319 --> 00:19:48,755
It's my fault.
249
00:19:48,755 --> 00:19:50,856
Don't worry. I'll bring her back.
250
00:19:58,067 --> 00:19:59,801
I need to talk to you.
251
00:20:02,759 --> 00:20:05,192
What are you waiting for? Stop him.
252
00:20:06,920 --> 00:20:08,778
Don't let him come near me
253
00:20:08,778 --> 00:20:10,106
without my permission.
254
00:20:10,106 --> 00:20:11,403
Yes.
255
00:20:17,833 --> 00:20:18,903
Xixi,
256
00:20:18,903 --> 00:20:22,215
I knew you'd be eager to call me.
257
00:20:22,215 --> 00:20:25,027
Jingchuan, I want to see you.
258
00:20:25,559 --> 00:20:29,004
I need to tell you something in person.
259
00:20:34,972 --> 00:20:36,043
Get away.
260
00:20:36,043 --> 00:20:37,801
Sorry, Mr. Lu.
261
00:20:40,039 --> 00:20:42,027
We are all brothers, I don't want to fight you.
262
00:20:42,027 --> 00:20:43,181
Neither do we.
263
00:20:43,181 --> 00:20:45,189
But if you continue to follow Ms. Xu,
264
00:20:45,189 --> 00:20:47,103
we'll have no other choice.
265
00:21:01,775 --> 00:21:04,705
You decided to meet at Qingling Mountain.
266
00:21:05,892 --> 00:21:07,361
But you were afraid
that those people behind you
267
00:21:07,361 --> 00:21:09,267
would report to your dad once they found out.
268
00:21:09,846 --> 00:21:13,697
So you used me to cover for you.
269
00:21:16,471 --> 00:21:18,721
Qingling Mountain.
270
00:21:18,721 --> 00:21:21,088
Qinglin Mountain.
271
00:21:21,674 --> 00:21:23,392
Xixi,
272
00:21:23,392 --> 00:21:26,205
that was a smart one.
273
00:21:27,674 --> 00:21:31,033
But I had a hard time
climbing up and down the mountain.
274
00:21:31,033 --> 00:21:33,205
My legs are still sore now.
275
00:21:34,519 --> 00:21:36,275
When did you find out?
276
00:21:38,680 --> 00:21:41,339
I knew when we were filming the variety show.
277
00:21:41,339 --> 00:21:43,853
He was always looking at you secretly.
278
00:21:44,853 --> 00:21:47,111
And who else knows about it?
279
00:21:49,720 --> 00:21:52,002
That depends on how much you can offer.
280
00:21:55,720 --> 00:21:57,244
I was about to
281
00:21:57,244 --> 00:22:00,080
meet Mr. Xu directly today.
282
00:22:00,947 --> 00:22:04,010
Yet I'm so soft-hearted.
283
00:22:05,480 --> 00:22:10,314
I've heard of Mr. Xu's methods,
which could be cruel.
284
00:22:11,480 --> 00:22:13,096
What if
285
00:22:13,096 --> 00:22:17,549
he knew that his beloved daughter
was dating a poor bodyguard,
286
00:22:17,549 --> 00:22:19,636
and even got kidnapped?
287
00:22:19,636 --> 00:22:23,800
I can barely imagine the consequences.
288
00:22:30,519 --> 00:22:33,408
You are right.
289
00:22:33,960 --> 00:22:36,791
I did go to meet Lu Jinyan that day.
290
00:22:37,400 --> 00:22:39,378
But it was not a date,
291
00:22:39,378 --> 00:22:41,174
but a breakup.
292
00:22:44,463 --> 00:22:45,846
Breakup?
293
00:22:46,455 --> 00:22:47,791
Yes.
294
00:22:49,189 --> 00:22:51,681
Can't you see I've changed my bodyguard?
295
00:22:54,998 --> 00:22:56,787
Zhang Jingchuan,
296
00:22:56,787 --> 00:23:00,271
I didn't realize you are so bold.
297
00:23:00,271 --> 00:23:02,443
How dare you threaten me?
298
00:23:08,119 --> 00:23:09,349
What if I send this recording
299
00:23:09,349 --> 00:23:12,177
of how you just threatened me to my dad?
300
00:23:13,240 --> 00:23:14,771
I really have no idea
301
00:23:14,771 --> 00:23:17,068
what he would do.
302
00:23:23,006 --> 00:23:24,857
After all, you know my dad,
303
00:23:24,857 --> 00:23:27,006
he has a bad temper,
304
00:23:27,006 --> 00:23:29,631
- especially when he finds out about how--
- Xixi,
305
00:23:29,631 --> 00:23:34,091
I was just joking.
306
00:23:34,881 --> 00:23:36,701
Please don't take it seriously.
307
00:23:37,759 --> 00:23:40,841
Then keep your mouth shut
about what happened at Qingling Mountain.
308
00:24:08,115 --> 00:24:09,857
Forgive me, Mr. Lu.
309
00:24:11,160 --> 00:24:13,013
Well,
310
00:24:13,013 --> 00:24:15,107
if there's nothing else, I'll leave first.
311
00:24:15,107 --> 00:24:16,498
Wait.
312
00:24:21,640 --> 00:24:23,021
What's the hurry?
313
00:24:23,021 --> 00:24:24,982
I need you to do me a favor.
314
00:24:27,716 --> 00:24:29,357
Don't hesitate to ask.
315
00:24:30,084 --> 00:24:32,459
Ms. Xu told us to stop you.
316
00:24:33,440 --> 00:24:35,029
It's fine.
317
00:24:35,029 --> 00:24:36,709
Rules are rules.
318
00:24:44,880 --> 00:24:47,951
I hate those who can't move on after a breakup.
319
00:24:48,799 --> 00:24:51,084
I want you to pretend to be my boyfriend
320
00:24:51,640 --> 00:24:53,185
and help me get rid of him.
321
00:24:53,185 --> 00:24:54,435
What?
322
00:24:54,435 --> 00:24:56,185
What?
323
00:24:56,185 --> 00:24:57,716
- You don't want to?
- Wait.
324
00:24:57,716 --> 00:25:00,185
I do. I-I'm just afraid he will…
325
00:25:00,185 --> 00:25:01,709
Nothing to be afraid of.
326
00:25:03,076 --> 00:25:04,990
With me and my dad,
327
00:25:04,990 --> 00:25:07,326
what can Lu Jinyan do to you?
328
00:25:24,079 --> 00:25:26,670
However, if you spread rumors
329
00:25:26,670 --> 00:25:28,318
about me and him,
330
00:25:28,318 --> 00:25:30,545
then I can't protect you.
331
00:25:42,119 --> 00:25:44,131
After all, you've seen
332
00:25:44,740 --> 00:25:46,779
his skills.
333
00:26:10,880 --> 00:26:12,552
Give me five minutes.
334
00:26:12,552 --> 00:26:14,631
Please let me explain myself.
335
00:26:18,162 --> 00:26:19,631
I know what you're trying to do.
336
00:26:19,631 --> 00:26:21,099
I can help you.
337
00:26:26,039 --> 00:26:28,404
Help me or use me?
338
00:26:29,076 --> 00:26:30,763
Lu Jinyan,
339
00:26:30,763 --> 00:26:32,802
I don't trust you.
340
00:26:32,802 --> 00:26:34,490
And I don't need you.
341
00:26:37,365 --> 00:26:39,084
Use me, then.
342
00:26:40,490 --> 00:26:42,638
Just like how you used him.
343
00:26:57,279 --> 00:26:59,748
Mr. Xu wants me to pick up the medical team.
344
00:27:01,079 --> 00:27:03,271
They're going to give you a full checkup.
345
00:27:04,076 --> 00:27:06,443
I need to get back right away and arrange it.
346
00:27:22,545 --> 00:27:26,474
Clear out Xixi's entire schedule these days.
347
00:27:26,474 --> 00:27:28,155
I want her to rest for a few days.
348
00:27:28,155 --> 00:27:29,474
Is Ms. Xu feeling--
349
00:27:29,474 --> 00:27:30,685
Tian Sui,
350
00:27:30,685 --> 00:27:32,194
you don't need to know.
351
00:27:32,194 --> 00:27:34,529
Just do what I tell you.
352
00:27:36,680 --> 00:27:38,499
I won't receive that checkup.
353
00:27:39,202 --> 00:27:40,694
Nonsense!
354
00:27:41,680 --> 00:27:43,749
Always the same result anyway.
355
00:27:43,749 --> 00:27:45,319
I'll suffer in vain.
356
00:27:46,163 --> 00:27:48,397
Don't you love me the most?
357
00:27:48,397 --> 00:27:51,296
How can you see me suffer over and over again?
358
00:28:09,839 --> 00:28:11,194
Xixi,
359
00:28:11,194 --> 00:28:14,014
I'll let you do anything,
360
00:28:14,014 --> 00:28:16,827
but not this one.
361
00:28:17,880 --> 00:28:20,061
Dr. Zheng will arrive
in Lan City in three days.
362
00:28:20,061 --> 00:28:23,108
You must have a thorough physical examination.
363
00:28:40,717 --> 00:28:43,342
You want me to use you?
364
00:28:43,342 --> 00:28:45,616
I'm giving you the chance now.
365
00:29:04,319 --> 00:29:06,022
Dance with me.
366
00:29:06,710 --> 00:29:08,405
Mind the cameras.
367
00:29:11,819 --> 00:29:13,366
What do you want?
368
00:29:15,039 --> 00:29:16,958
Judging from Xu Yongyu's current attitude,
369
00:29:16,958 --> 00:29:19,505
the examination will take place
in three days without a doubt.
370
00:29:21,799 --> 00:29:24,732
Yeah, Xu Xixi resisted.
371
00:29:24,732 --> 00:29:26,833
But Xu Yongyu never compromised.
372
00:29:27,888 --> 00:29:29,552
Since there's no other way,
373
00:29:29,552 --> 00:29:31,794
we only have one choice now.
374
00:29:38,138 --> 00:29:39,325
Find the real Xu Xixi
375
00:29:39,325 --> 00:29:41,325
and exchange identities with her.
376
00:29:42,160 --> 00:29:43,247
Right.
377
00:29:43,247 --> 00:29:46,505
Now that my mom
prepared everything to send me back,
378
00:29:46,505 --> 00:29:47,732
she must have also left me some clues
379
00:29:47,732 --> 00:29:49,123
about where Xu Xixi is.
380
00:29:49,123 --> 00:29:50,997
I'm going to get her back.
381
00:29:55,000 --> 00:29:57,107
Given Xu Xixi's personality,
382
00:29:57,107 --> 00:29:58,872
she definitely won't cooperate.
383
00:29:58,872 --> 00:30:00,591
I'm not sure if she will cooperate,
384
00:30:00,591 --> 00:30:02,653
but this is the only option.
385
00:30:03,720 --> 00:30:06,028
Xu Yongyu won't let you out.
386
00:30:07,160 --> 00:30:09,521
That's why I need your help.
387
00:30:09,521 --> 00:30:12,372
I can't do it on my own. We need Tian Sui too.
388
00:30:12,372 --> 00:30:13,435
I'll talk to her.
389
00:30:13,435 --> 00:30:14,552
All you have to do is
390
00:30:14,552 --> 00:30:16,497
show up at the dining room
tomorrow morning at 8.
391
00:30:36,039 --> 00:30:38,052
Mr. Xu, please take a look at the email
392
00:30:38,052 --> 00:30:39,880
sent by Dr. Zheng's team.
393
00:30:40,759 --> 00:30:44,614
It's a checkup plan for Ms. Xu.
394
00:30:48,319 --> 00:30:49,935
Get them off.
395
00:30:49,935 --> 00:30:51,833
I won't do it.
396
00:30:53,286 --> 00:30:55,364
There's no room for negotiation
397
00:30:55,364 --> 00:30:56,958
on this matter.
398
00:30:57,720 --> 00:30:59,513
No room for negotiation?
399
00:31:00,716 --> 00:31:02,161
Xixi, what are you doing?
400
00:31:02,161 --> 00:31:03,857
Put the knife down!
401
00:31:05,513 --> 00:31:06,864
You are always like this,
402
00:31:06,864 --> 00:31:07,942
do whatever you want.
403
00:31:07,942 --> 00:31:09,388
Everything always has to be your way!
404
00:31:09,388 --> 00:31:11,778
You don't even care about my feelings.
405
00:31:11,778 --> 00:31:12,825
I hate you.
406
00:31:12,825 --> 00:31:15,397
I don't want to see you anymore!
407
00:31:15,397 --> 00:31:16,646
All right.
408
00:31:16,646 --> 00:31:18,146
Xixi,
409
00:31:18,146 --> 00:31:19,841
you hate me.
410
00:31:20,599 --> 00:31:22,185
I'll get out of your face.
411
00:31:22,185 --> 00:31:23,263
Put the knife down first.
412
00:31:23,263 --> 00:31:25,489
Put it down, and I'll go away, okay?
413
00:31:25,489 --> 00:31:26,567
I'm leaving right now.
414
00:31:26,567 --> 00:31:28,372
So what?
415
00:31:28,372 --> 00:31:30,841
You have informants
and cameras all over this house.
416
00:31:30,841 --> 00:31:32,505
The place is just like you. I hate it too!
417
00:31:32,505 --> 00:31:33,935
I can't take this anymore. I've had enough
418
00:31:33,935 --> 00:31:35,005
- of your desire to control everything!
- Ms. Xu!
419
00:31:35,005 --> 00:31:36,724
Xixi!
420
00:31:36,724 --> 00:31:38,474
Let go of me!
421
00:31:43,759 --> 00:31:45,685
Mr. Xu, are you okay?
422
00:31:48,075 --> 00:31:49,711
Mr. Xu,
423
00:31:49,711 --> 00:31:52,234
since Ms. Xu doesn't want to stay here,
424
00:31:52,234 --> 00:31:54,531
why don't you let her stay out for a few days?
425
00:31:55,119 --> 00:31:58,586
I assure you,
I'll make sure she's safe this time.
426
00:32:09,640 --> 00:32:10,773
What's wrong?
427
00:32:10,773 --> 00:32:12,039
Mr. Xu, here's the thing.
428
00:32:12,039 --> 00:32:13,312
A resort hotel
429
00:32:13,312 --> 00:32:15,633
wants to invite Xixi as their brand ambassador.
430
00:32:15,633 --> 00:32:16,773
You told me yesterday
431
00:32:16,773 --> 00:32:18,281
you want her to rest for a few days.
432
00:32:18,281 --> 00:32:19,898
I think this is a good opportunity.
433
00:32:19,898 --> 00:32:21,289
She can rest there for a couple of days.
434
00:32:21,289 --> 00:32:23,109
I'm afraid she'll feel worse
435
00:32:23,109 --> 00:32:24,984
if she keeps staying at home alone.
436
00:32:25,519 --> 00:32:26,984
Fine.
437
00:32:27,912 --> 00:32:30,313
But I have a condition.
438
00:32:30,313 --> 00:32:32,797
She must be accompanied by Lu Jinyan.
439
00:32:32,797 --> 00:32:34,062
No problem.
440
00:33:05,414 --> 00:33:07,016
What are you looking at?
441
00:33:08,680 --> 00:33:11,125
I hope you didn't hurt yourself.
442
00:33:12,594 --> 00:33:15,289
Don't pretend to care about me.
443
00:33:15,289 --> 00:33:18,470
To put it bluntly, this is just a partnership.
444
00:33:18,470 --> 00:33:20,929
I was foolish before
445
00:33:20,929 --> 00:33:23,359
and thought you really wanted to help me.
446
00:33:23,359 --> 00:33:26,507
- Actually--
- I'm not interested in your reasons.
447
00:33:33,200 --> 00:33:36,101
What about the phone call the other night?
Aren't you curious?
448
00:33:37,720 --> 00:33:40,038
The night before I went to Qingling Mountain,
449
00:33:41,695 --> 00:33:43,695
I met with your mother.
450
00:33:44,265 --> 00:33:46,882
At that time, I just felt
something was not right.
451
00:33:46,882 --> 00:33:48,046
And I never imagined that
452
00:33:48,046 --> 00:33:50,562
she was preparing to sacrifice herself.
453
00:33:51,480 --> 00:33:54,437
- So she--
- She found Xu Yongyu suspicious of you.
454
00:33:54,437 --> 00:33:56,687
and was very worried about you.
455
00:33:58,640 --> 00:34:00,937
She asked me to protect you.
456
00:34:02,680 --> 00:34:05,499
You… What's your relationship with my dad?
457
00:34:08,038 --> 00:34:10,327
Are you planning something?
458
00:34:12,000 --> 00:34:14,898
Why do you want An Yue to become Xu Xixi?
459
00:34:17,366 --> 00:34:19,335
All I can tell is
460
00:34:20,023 --> 00:34:22,148
your father and I
461
00:34:22,148 --> 00:34:24,921
are always in the same boat.
462
00:34:25,882 --> 00:34:28,015
We did all this
463
00:34:28,648 --> 00:34:30,570
to make An Yue
464
00:34:30,570 --> 00:34:32,695
alive.
465
00:34:35,093 --> 00:34:37,531
You are very much like your father
466
00:34:38,999 --> 00:34:40,866
when he was young.
467
00:34:47,413 --> 00:34:49,523
No matter what happens,
468
00:34:50,523 --> 00:34:52,656
you'll always protect An Yue,
469
00:34:53,280 --> 00:34:54,601
right?
470
00:35:01,538 --> 00:35:02,999
Thank you.
471
00:35:11,559 --> 00:35:13,765
My father and your mother
472
00:35:13,765 --> 00:35:16,507
had been in touch before his accident.
473
00:35:21,119 --> 00:35:22,991
They must have been
474
00:35:23,523 --> 00:35:26,195
very important to each other.
475
00:35:28,156 --> 00:35:30,210
But for me, they…
476
00:35:45,054 --> 00:35:48,281
It means you're very important to them as well.
477
00:35:48,281 --> 00:35:49,601
So,
478
00:35:52,726 --> 00:35:54,687
for them,
479
00:35:55,827 --> 00:35:57,468
as well as Tian Sui
480
00:35:58,648 --> 00:36:00,288
and Ding Beifan,
481
00:36:04,440 --> 00:36:07,109
you can't erase An Yue from existence.
482
00:36:07,760 --> 00:36:10,507
They are all waiting for her to return.
483
00:36:13,366 --> 00:36:15,031
What about you?
484
00:36:17,296 --> 00:36:19,093
I'm always here.
485
00:36:20,523 --> 00:36:23,007
I'm always waiting for you to use me.
486
00:36:26,413 --> 00:36:28,538
I won't use you anymore.
487
00:36:43,679 --> 00:36:45,460
It's fine.
488
00:36:48,159 --> 00:36:50,210
It was all my fault.
489
00:36:52,562 --> 00:36:54,398
I shouldn't have lied to you.
490
00:37:03,116 --> 00:37:04,710
Lu Jinyan,
491
00:37:06,991 --> 00:37:09,124
I misjudged you.
492
00:37:11,039 --> 00:37:12,804
Sorry.
493
00:37:17,179 --> 00:37:19,491
I'm the one who should apologize.
494
00:37:22,382 --> 00:37:25,491
I shouldn't have lied to you and used you.
495
00:37:27,062 --> 00:37:28,538
I'm sorry.
496
00:37:32,757 --> 00:37:34,570
I forgive you.
497
00:37:36,559 --> 00:37:38,694
♫ It's you ♫
And then what?
498
00:37:38,694 --> 00:37:42,593
♫ From ignorance and hesitation ♫
Remember the three basic principles I told you?
499
00:37:42,593 --> 00:37:45,632
♫ to protection ♫
500
00:37:45,632 --> 00:37:48,484
♫ There's no need to explain the tears ♫
501
00:37:48,484 --> 00:37:51,812
Bodyguards must protect
the safety of the employer unconditionally.
502
00:37:51,812 --> 00:37:53,796
♫ Regardless of ♫
Bodyguards must
503
00:37:53,796 --> 00:37:54,913
♫ truth, memory ♫
follow the orders
504
00:37:54,913 --> 00:37:56,968
♫ and name ♫
of the employer unconditionally.
505
00:37:56,968 --> 00:37:58,882
♫ I'm coming for you ♫
506
00:37:58,882 --> 00:38:01,101
Bodyguards mustn't
have personal feelings for the employer.
507
00:38:01,101 --> 00:38:06,008
♫ Even though we're moving against the light ♫
508
00:38:06,008 --> 00:38:07,821
♫ It's you ♫
Here's principle No. 4.
509
00:38:07,821 --> 00:38:10,148
♫ my love ♫
510
00:38:10,148 --> 00:38:13,187
♫ In my dream ♫
511
00:38:13,187 --> 00:38:21,517
♫ Deep in my heart, no replica ♫
512
00:38:21,517 --> 00:38:22,915
♫ It's you ♫
I will unconditionally protect
513
00:38:22,915 --> 00:38:24,773
♫ my love ♫
and be loyal to An Yue.
514
00:38:24,773 --> 00:38:28,554
♫ Live in my heart ♫
515
00:38:28,554 --> 00:38:29,913
♫ Make me ♫
516
00:38:29,913 --> 00:38:33,234
♫ feel ♫
This one…
517
00:38:33,234 --> 00:38:35,366
♫ so sure ♫
takes precedence over everything else.
518
00:38:35,366 --> 00:38:39,007
♫ I feel you more ♫
519
00:38:39,007 --> 00:38:42,507
♫ I love you more ♫
520
00:38:45,202 --> 00:38:49,921
♫ Everywhere is you ♫
521
00:38:51,749 --> 00:38:53,140
What about…
522
00:38:55,554 --> 00:38:57,515
the length of employment?
523
00:39:03,967 --> 00:39:05,570
Forever.
524
00:39:05,570 --> 00:39:07,437
♫ It's you ♫
525
00:39:07,437 --> 00:39:11,366
♫ From ignorance and hesitation ♫
526
00:39:11,366 --> 00:39:14,335
♫ to protection ♫
527
00:39:14,335 --> 00:39:19,991
♫ There's no need to explain the tears ♫
528
00:39:20,577 --> 00:39:25,656
♫ Regardless of truth, memory and name ♫
529
00:39:25,656 --> 00:39:28,296
♫ I'm coming for you ♫
530
00:39:33,296 --> 00:39:34,601
Excuse me.
531
00:39:34,601 --> 00:39:36,351
Just want to ask
532
00:39:36,351 --> 00:39:39,616
what would you like to eat.
533
00:39:39,616 --> 00:39:41,241
Forget about food.
534
00:39:41,241 --> 00:39:42,898
Let's get down to business.
535
00:39:45,437 --> 00:39:46,781
Okay.
536
00:40:02,400 --> 00:40:04,320
Our top priority now is
537
00:40:04,320 --> 00:40:07,327
to deal with Dr. Zheng's examination
the day after tomorrow.
538
00:40:08,280 --> 00:40:10,601
I've seen how meticulous he is in checkups.
539
00:40:10,601 --> 00:40:13,757
The possibility of fooling him
and getting through is next to zero.
540
00:40:13,757 --> 00:40:15,859
The only way now is
541
00:40:15,859 --> 00:40:17,898
to find Xu Xixi
542
00:40:18,570 --> 00:40:20,499
before the examination.
[Xu Xixi-Twins-An Yue]
543
00:40:20,499 --> 00:40:22,624
But where is she?
544
00:40:23,616 --> 00:40:25,859
My mom said she's free now.
545
00:40:25,859 --> 00:40:27,843
Why didn't she just go home?
546
00:40:28,534 --> 00:40:30,273
Unless
547
00:40:30,273 --> 00:40:31,781
she's dead.
548
00:40:31,781 --> 00:40:33,085
That's impossible.
549
00:40:33,085 --> 00:40:35,085
My mom wouldn't do that.
550
00:40:38,140 --> 00:40:40,890
Another seemingly impossible possibility.
551
00:40:45,124 --> 00:40:46,874
The two of them
552
00:40:46,874 --> 00:40:48,523
conspired to do all this.
553
00:40:54,374 --> 00:40:55,632
Right.
554
00:40:55,632 --> 00:40:57,593
If they worked together,
555
00:40:57,593 --> 00:40:59,148
this could explain how your mother
556
00:40:59,148 --> 00:41:01,796
faked the accident in front of Lu Jinyan
557
00:41:01,796 --> 00:41:04,515
and how she secretly replaced
you and Xu Xixi in the sea.
558
00:41:10,960 --> 00:41:12,820
Driver He!
559
00:41:14,249 --> 00:41:15,647
[He]
560
00:41:15,647 --> 00:41:18,335
I remember something he said
561
00:41:18,335 --> 00:41:20,468
after the accident.
562
00:41:20,468 --> 00:41:22,929
Mr. Lu, I didn't mean to do that.
563
00:41:22,929 --> 00:41:24,515
Ms. Xu told me to speed up.
564
00:41:24,515 --> 00:41:26,718
I didn't expect a car to come out of nowhere.
565
00:41:26,718 --> 00:41:27,984
Mr. Lu!
566
00:41:27,984 --> 00:41:30,554
I thought he was
trying to shirk responsibility,
567
00:41:30,554 --> 00:41:31,898
but now it seems very likely that
568
00:41:31,898 --> 00:41:34,632
Xu Xixi asked him to speed up.
569
00:41:34,632 --> 00:41:37,093
Her aim is to crash into the sea.
570
00:41:38,882 --> 00:41:40,351
But even so,
571
00:41:40,351 --> 00:41:42,781
we don't know where she is now.
572
00:41:48,273 --> 00:41:50,795
[An Yemi, Lab Leader]
573
00:41:58,140 --> 00:41:59,570
Remember.
574
00:41:59,570 --> 00:42:00,937
Under the tree gin.
575
00:42:00,937 --> 00:42:02,616
I'll wait for you there.
576
00:42:03,320 --> 00:42:05,640
The tree gin.
577
00:42:05,640 --> 00:42:09,015
My mother, she killed me.
578
00:42:10,819 --> 00:42:12,632
She's under the tree gin.
579
00:42:30,524 --> 00:42:32,532
Early this morning,
a body of an unidentified female
580
00:42:32,532 --> 00:42:34,532
was found near the area of Qingling Bay.
581
00:42:34,532 --> 00:42:36,759
Currently, the police are investigating
582
00:42:36,759 --> 00:42:39,808
and suspect it is related to an abduction.
[A body of an unidentified female]
583
00:42:39,808 --> 00:42:42,306
[was found near the area of Qingling Bay.]
584
00:42:42,306 --> 00:42:44,423
[Who are you sending this to?]
[Where are you?]
585
00:42:44,423 --> 00:42:46,188
[I saw the news. What happened?]
[Are you dead?]
586
00:42:46,188 --> 00:42:48,352
[Take care of yourself.]
[I'm sorry… to you.]
587
00:42:48,352 --> 00:42:49,626
[What the hell?]
588
00:42:49,626 --> 00:42:51,628
[I got you the medicine.]
[Why so much?]
589
00:42:51,628 --> 00:42:52,743
[This is enough for the rest of my life.]
590
00:42:52,743 --> 00:42:54,307
[The village is safe. You can walk around.]
[Don't forget to take the medicine.]
591
00:42:54,307 --> 00:42:55,368
[Stop babbling.]
592
00:42:55,368 --> 00:42:57,704
[But I have to leave as soon as possible.]
[I'll make the arrangement.]
593
00:42:57,704 --> 00:42:59,118
[Lan City.]
[You'll pass through here when getting home.]
594
00:42:59,993 --> 00:43:01,438
[Delete.]
[Messages deleted.]
595
00:43:41,902 --> 00:43:47,644
♫ I'm in the darkness all by myself ♫
596
00:43:47,644 --> 00:43:50,699
♫ Try to look for you ♫
597
00:43:51,308 --> 00:43:54,214
♫ wherever you are ♫
598
00:43:55,605 --> 00:43:57,550
♫ Did you know ♫
599
00:43:57,550 --> 00:44:01,746
♫ I'm standing on this empty road ♫
600
00:44:01,746 --> 00:44:05,355
♫ Don't know where to go ♫
601
00:44:05,355 --> 00:44:08,527
♫ I'm calling your name ♫
602
00:44:09,988 --> 00:44:15,738
♫ If I had the chance to do this over again ♫
603
00:44:17,035 --> 00:44:22,957
♫ I know but sure it wouldn't be the same ♫
604
00:44:22,957 --> 00:44:26,535
♫ I can't stop loving you ♫
605
00:44:26,535 --> 00:44:30,925
♫ I can't stop love for you ♫
606
00:44:30,925 --> 00:44:32,980
♫ My heart is aching ♫
607
00:44:32,980 --> 00:44:37,136
♫ It is very strange ♫
608
00:44:37,136 --> 00:44:40,683
♫ I can't stop loving you ♫
609
00:44:40,683 --> 00:44:45,058
♫ I can't stop love for you ♫
610
00:44:45,058 --> 00:44:51,113
♫ Even though I know
that you don't feel the same ♫
611
00:44:51,113 --> 00:44:54,683
♫ I can't stop loving you ♫
612
00:44:54,683 --> 00:44:59,043
♫ I can't stop love for you ♫
613
00:44:59,043 --> 00:45:01,027
♫ My heart is aching ♫
614
00:45:01,027 --> 00:45:05,253
♫ It is very strange ♫
615
00:45:05,253 --> 00:45:08,816
♫ I can't stop loving you ♫
616
00:45:08,816 --> 00:45:12,753
♫ I can't stop love for you ♫
617
00:45:12,753 --> 00:45:19,371
♫ Even though I know
that you don't feel the same ♫
618
00:45:19,371 --> 00:45:23,066
♫ I'll let you go ♫
619
00:45:24,566 --> 00:45:28,253
♫ I can't stop loving you ♫
620
00:45:28,253 --> 00:45:32,636
♫ I can't stop love for you ♫
621
00:45:32,636 --> 00:45:34,691
♫ My heart is aching ♫
622
00:45:34,691 --> 00:45:38,800
♫ It is very strange ♫
623
00:45:38,800 --> 00:45:42,371
♫ I can't stop loving you ♫
624
00:45:42,371 --> 00:45:46,761
♫ I can't stop love for you ♫
625
00:45:46,761 --> 00:45:52,957
♫ Even though I know
that you don't feel the same ♫
626
00:45:52,957 --> 00:45:55,875
♫ I'll let you go ♫
41454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.