Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,201 --> 00:00:08,201
A Nikkatsu Presentation
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:50,278 --> 00:01:52,007
Go!
5
00:01:53,381 --> 00:01:55,475
Hey! Run!
6
00:01:59,220 --> 00:02:00,915
Run!
7
00:02:14,469 --> 00:02:16,961
This site is currently under construction.
We apologize for the inconvenience but safety
is our first priority during our work sessions.
We appreciate your understanding.
8
00:02:17,105 --> 00:02:19,335
Good! Bye!
9
00:02:38,960 --> 00:02:40,860
Wait! Isn't that Turd??
10
00:02:40,995 --> 00:02:44,021
I have to ask him for this week's schedule.
11
00:02:44,132 --> 00:02:46,601
Turd!! Wait!
12
00:02:49,337 --> 00:02:51,237
Did I hear something?
13
00:02:52,774 --> 00:02:56,335
- Turd!!
- Tell us!
14
00:02:59,414 --> 00:03:01,746
What is this? You've been
watching too much TV.
15
00:03:01,850 --> 00:03:04,785
Turd! Tell me? Nobody says Turd.
They excrete turds. See you then!
16
00:03:05,420 --> 00:03:07,218
Wait...
17
00:03:07,655 --> 00:03:10,681
Anyway, Turd aside,
we pay you to be our manager.
18
00:03:10,825 --> 00:03:13,487
- Not nearly enough, though.
- I don't care.
19
00:03:13,628 --> 00:03:16,529
Tell us what the schedule
for this week is now!
20
00:03:16,664 --> 00:03:22,103
This week's schedule indicates that you get up
at 6 AM and buy bread for 500 yen.
21
00:03:22,237 --> 00:03:25,002
Not that! This week's schedule!
22
00:03:25,139 --> 00:03:27,073
- This week's schedule...
- Yes!
23
00:03:27,208 --> 00:03:30,371
- I don't know yet...
- What is this?
24
00:03:30,512 --> 00:03:34,506
But I would like to share some
surprising news with you.
25
00:03:34,649 --> 00:03:37,744
- Surprising news?
- That's right. Don't be surprised.
26
00:03:37,852 --> 00:03:42,119
To advance our cause further,
I've established a new group.
27
00:03:43,191 --> 00:03:47,025
You Shirobara high-schoolers,
will be the leaders!
28
00:03:47,462 --> 00:03:54,232
As its manager, I, Unji Koishi,
the boss of the Kamahara clan...
29
00:03:55,370 --> 00:03:56,860
Excuse me!
30
00:03:58,606 --> 00:04:01,007
What was that?
31
00:04:08,483 --> 00:04:09,917
- Salute!
- Girls!
32
00:04:10,051 --> 00:04:12,042
You shouldn't hang out with weirdos.
33
00:04:12,153 --> 00:04:15,020
- You are still students.
- We know, Miss.
34
00:04:15,156 --> 00:04:17,420
We are doing okay!
35
00:04:24,766 --> 00:04:26,598
Yay!
36
00:04:27,268 --> 00:04:35,268
Girls' Junior High School:
Trouble at Graduation
37
00:04:42,283 --> 00:04:46,242
Japan Academy Production Group
Producers: Yukio Sato & Kenzo Asada
38
00:04:48,389 --> 00:04:51,290
Screenplay: Gore Tanada
39
00:04:54,562 --> 00:04:59,159
Cinematographer: Shohei Ando
Lighting: Yoshiaki Kimura
Art Director: Hiroshi Fukatami
40
00:04:59,868 --> 00:05:04,430
Editor: Masanori Tsujii
Music: Hiroki Tamaki
assistant Director: Akira Matsuoka
41
00:05:20,355 --> 00:05:22,187
Starring:
42
00:05:22,957 --> 00:05:27,554
Junko Natsu
Jiro Okazaki
43
00:05:29,664 --> 00:05:34,761
Oh Ranfan / Yuki Jono
Masahiko Tanimura
44
00:05:36,204 --> 00:05:41,404
Isao Tamagawa / Mitsuko Tanaka
Kan Yanagiya / Rumi Goto
Hiroshi Tachikawa
45
00:05:43,378 --> 00:05:48,316
Reiko Arai / Toshiko Ikedo
Yumiko Arizaki / Masami Haki
Yumiko Kawahara
46
00:05:50,385 --> 00:05:56,222
Saburo Hiromatsu / Reiko Ono / Akemi Koromo
Erika Tsuboi / Yasuko Ogura / Yasue Nishihara
47
00:05:58,693 --> 00:06:04,427
Kaji Morimoto
48
00:06:05,834 --> 00:06:10,362
Seizaburo Kawazu
Keiko Fuji of the Record The Star of Enka
49
00:06:13,041 --> 00:06:18,377
Directed by
Yukihiro Sawada
50
00:06:24,352 --> 00:06:24,409
Meeting in Progress
51
00:06:24,419 --> 00:06:27,116
Meeting in Progress
What do you think will happen
if we don't correct this?
52
00:06:27,121 --> 00:06:27,246
What do you think will happen
if we don't correct this?
53
00:06:27,355 --> 00:06:30,757
What will happen to the school's reputation?
We should fix it immediately.
54
00:06:30,892 --> 00:06:33,259
The mass media is abusing us.
55
00:06:33,361 --> 00:06:34,560
They act like this is about
freedom of speech...
56
00:06:34,562 --> 00:06:37,456
Obscene Party in Broad Daylight
In a Building under Construction
Even High-Schoolers Involved!
57
00:06:37,465 --> 00:06:39,832
But actually they manipulate the facts
significantly to stir up controversy.
58
00:06:39,968 --> 00:06:43,836
They don't think about their
influence on society at all!
59
00:06:43,972 --> 00:06:48,136
How will Mika Shoji's appearance
in the photo impact her future?
60
00:06:49,244 --> 00:06:53,374
As you guys know, Shoji is
the granddaughter of the chief of police.
61
00:06:54,582 --> 00:06:58,985
I can't believe a child raised in a strict home
would join in this disgusting partying!
62
00:06:59,787 --> 00:07:01,778
There must be some misunderstanding!
63
00:07:01,890 --> 00:07:06,452
I completely agree with your
opinion on the mass media.
64
00:07:08,329 --> 00:07:10,559
Sex is a dignified thing.
65
00:07:10,698 --> 00:07:13,395
How dare they use it as
a means of entertainment?
66
00:07:13,501 --> 00:07:16,402
If you don't enjoy sex,
you are not human.
67
00:07:16,504 --> 00:07:18,370
In other words,
the Age of Sex...
68
00:07:18,506 --> 00:07:22,602
Well... I, myself, sometimes forget
that I am a teacher and get excited...
69
00:07:23,912 --> 00:07:25,243
Sorry for this!
70
00:07:26,714 --> 00:07:29,479
Is there anything we can
do to control this?
71
00:07:30,251 --> 00:07:32,083
About that...
72
00:07:32,754 --> 00:07:40,059
The government gave our school
the authority to teach students abstinence.
73
00:07:40,161 --> 00:07:45,395
We've implemented measures to correct
physical and mental...
74
00:07:45,533 --> 00:07:49,333
relationships between boys and girls.
75
00:07:49,971 --> 00:07:54,966
And now, it's time for us
to promote these measures further.
76
00:07:57,011 --> 00:07:59,878
I think that giving them
immunization shots is great.
77
00:08:00,014 --> 00:08:02,881
But if you vaccinate them too much,
they will become addicts.
78
00:08:03,017 --> 00:08:04,542
Especially middle schoolers.
79
00:08:04,686 --> 00:08:08,884
And it might make them
mentally unstable.
80
00:08:09,491 --> 00:08:12,586
It's like waking up a kid
who is sleeping quietly.
81
00:08:12,727 --> 00:08:13,853
Well...
82
00:08:14,362 --> 00:08:17,024
I don't think our middle-schoolers
are sleeping quietly.
83
00:08:17,165 --> 00:08:17,961
Mr. Tayama...
84
00:08:19,200 --> 00:08:21,532
Don't you think you're too careless?
85
00:08:23,438 --> 00:08:26,271
But they know many things.
86
00:08:45,894 --> 00:08:47,862
What do you think, Mr. Kuni?
87
00:08:48,663 --> 00:08:50,131
They look good.
88
00:08:51,032 --> 00:08:52,466
They will be really great at...
89
00:08:52,934 --> 00:08:53,924
At what?
90
00:08:55,737 --> 00:08:57,102
Nothing...
91
00:08:58,072 --> 00:08:59,506
Who is she?
92
00:09:00,108 --> 00:09:01,906
The one who jumped just now.
93
00:09:10,318 --> 00:09:13,151
That's Kubota. Do you know
the member of the committee?
94
00:09:14,422 --> 00:09:15,787
She looks great.
95
00:09:18,293 --> 00:09:20,887
Mr. Kuni!
What are you looking at?
96
00:09:21,262 --> 00:09:24,755
Nothing... I just thought that being
young is such a good thing.
97
00:09:25,133 --> 00:09:26,430
Is it?
98
00:09:27,202 --> 00:09:29,398
I haven't gotten married yet, though.
99
00:09:29,938 --> 00:09:31,497
No, I didn't mean that.
100
00:09:32,273 --> 00:09:33,604
It's okay.
101
00:09:36,945 --> 00:09:38,276
She was offended...
102
00:09:39,981 --> 00:09:43,212
Heave-ho!
103
00:09:43,351 --> 00:09:46,719
Chuko! Look at the window.
Toad and Ghost are looking at us.
104
00:09:46,855 --> 00:09:48,755
They must be perving out again.
105
00:09:48,890 --> 00:09:51,518
Chuko! Ghost is supervising
you, right?
106
00:09:51,659 --> 00:09:55,186
It's not that I asked for it.
My mother asked him.
107
00:09:55,730 --> 00:09:58,756
Huh? Do you call Mr. Tayama Ghost?
108
00:09:59,100 --> 00:10:01,262
- Really?
- You didn't know?
109
00:10:01,369 --> 00:10:02,996
You are so outdated.
110
00:10:03,138 --> 00:10:06,335
I once showed my boobs
in a school on a summer day.
111
00:10:06,441 --> 00:10:10,378
- Actually, it was in front of my older sister!
- Whoa, kinky!
112
00:10:14,582 --> 00:10:16,744
- Move!
- Try me.
113
00:10:18,620 --> 00:10:21,954
Heave-ho!
One, two...
114
00:10:22,056 --> 00:10:23,546
What are you doing?
115
00:10:23,892 --> 00:10:25,656
This no way for junior students
to behave.
116
00:10:27,929 --> 00:10:29,727
Senior? So what?
117
00:10:30,131 --> 00:10:31,621
I've wanted to tell you...
118
00:10:31,966 --> 00:10:34,731
It seems you are trying to establish
a group. How dare you?
119
00:10:35,870 --> 00:10:37,998
Unfortunately, we have more legitimate
background than you regarding that matter.
120
00:10:38,139 --> 00:10:39,129
What?
121
00:10:39,274 --> 00:10:42,676
Our teacher, Ms. Sudo, and the head of the
baseball club, Mr. Takeda, are supervising.
122
00:10:42,811 --> 00:10:44,108
In other words, it's an
officially recognized group.
123
00:10:44,245 --> 00:10:45,212
Calm down.
124
00:10:45,346 --> 00:10:48,043
That's a dirty trick.
Did you bring adults into this?
125
00:10:48,183 --> 00:10:51,949
They wouldn't like being screamed
at by delinquents like you either.
126
00:10:52,053 --> 00:10:53,418
Are you done talking?
127
00:10:53,521 --> 00:10:55,512
We'll definitely settle this one clay!
128
00:10:55,657 --> 00:10:57,421
Do it if you can.
129
00:10:58,927 --> 00:11:00,019
Hiroko!
130
00:11:00,962 --> 00:11:03,056
Could you come for a moment?
131
00:11:03,531 --> 00:11:05,329
- What happened?
- Mika is in the principal's office.
132
00:11:05,433 --> 00:11:07,026
- Mika?
- Alone?
133
00:11:07,168 --> 00:11:08,795
No, with her aunt.
134
00:11:09,137 --> 00:11:11,037
Unfortunately, today's talk is over.
135
00:11:13,675 --> 00:11:15,040
Let's go check!
136
00:11:15,143 --> 00:11:16,372
Yes!
137
00:11:16,811 --> 00:11:18,336
Principal's Office
138
00:11:18,446 --> 00:11:21,279
Please understand the situation.
139
00:11:21,983 --> 00:11:26,580
That's right.
That's exactly what you said.
140
00:11:33,761 --> 00:11:40,394
She is still developing, even mentally,
but she thinks she is already a grown-up.
141
00:11:42,070 --> 00:11:45,700
I never thought that she was
even close to being a grown-up.
142
00:11:45,707 --> 00:11:46,868
I never thought that she was
even close to being a grown-up.
Don't push?
143
00:11:46,875 --> 00:11:47,000
Don't push
144
00:11:47,142 --> 00:11:47,665
And all of sudden,
the incident happened.
145
00:11:47,675 --> 00:11:48,870
Move, bitch!
And all of a sudden,
the incident happened.
146
00:11:48,877 --> 00:11:49,275
And all of sudden,
the incident happened.
147
00:11:49,410 --> 00:11:52,471
When I was young,
it was not like this.
148
00:11:52,580 --> 00:11:53,843
She is 4 months pregnant.
149
00:11:58,052 --> 00:12:02,512
Anyway, please don't forget that,
starting now, parents' or...
150
00:12:02,657 --> 00:12:05,388
teachers' permission is required for boys
and girls to have a relationship.
151
00:12:06,394 --> 00:12:11,025
I'm sorry that we failed
to supervise her properly.
152
00:12:11,566 --> 00:12:15,264
Her father died, and her mother
got married again.
153
00:12:15,403 --> 00:12:17,462
So I've been taking care of her.
154
00:12:17,572 --> 00:12:22,510
And now she got involved in this
kind of shameful incident...
155
00:12:23,745 --> 00:12:25,440
Who are you?
156
00:12:27,015 --> 00:12:29,006
Have you been listening?
157
00:12:33,021 --> 00:12:34,580
Mika? What's so funny?
158
00:12:35,056 --> 00:12:37,252
- Nothing is funny here!
- But...
159
00:12:39,360 --> 00:12:41,795
Mika! Stop it!
Stop right now!
160
00:12:41,930 --> 00:12:44,126
Hey! Get out! Hurry!
Get out!
161
00:12:47,068 --> 00:12:49,765
I apologize for Mika's incident.
162
00:12:50,371 --> 00:12:54,308
One of the relatives has
been taking care of her.
163
00:12:55,009 --> 00:12:58,604
Of course,
I will take care of the baby.
164
00:12:59,247 --> 00:13:02,046
The father is a problematic person.
165
00:13:02,483 --> 00:13:06,784
He is a weirdo who keeps saying he's
from a yakuza family with a long history.
166
00:13:08,490 --> 00:13:13,758
I'm just glad that her name and her
school's name have not been exposed.
167
00:13:14,429 --> 00:13:18,388
No way. I can't appreciate
you enough.
168
00:13:19,968 --> 00:13:20,935
What?
169
00:13:21,336 --> 00:13:22,360
Excuse me...
170
00:13:23,071 --> 00:13:25,438
That's right.
171
00:13:25,840 --> 00:13:27,308
Do it that way.
172
00:13:33,448 --> 00:13:35,542
Shoji!
173
00:13:35,884 --> 00:13:38,615
I have a question!
174
00:13:38,720 --> 00:13:39,778
What?
175
00:13:40,121 --> 00:13:42,715
Are you really pregnant?
176
00:13:42,857 --> 00:13:44,416
Yes, it's true. Why?
177
00:13:44,526 --> 00:13:47,757
- Are you going to have an abortion?
- That'd be ridiculous and wasteful.
178
00:13:47,862 --> 00:13:49,728
I will give birth to the baby.
179
00:13:50,231 --> 00:13:52,222
Really?
180
00:13:56,371 --> 00:13:58,237
Who is the father?
181
00:13:58,339 --> 00:14:00,137
Why does it matter?
The baby is mine.
182
00:14:00,275 --> 00:14:02,266
If it's a boy, he will
become a proper man.
183
00:14:02,377 --> 00:14:03,811
Wow!
184
00:14:03,945 --> 00:14:05,879
If the baby is a girl,
she will become a hostess.
185
00:14:05,980 --> 00:14:08,176
We knew it!
186
00:14:08,316 --> 00:14:09,841
Mika! Let's go!
187
00:14:10,351 --> 00:14:11,216
See you.
188
00:14:14,389 --> 00:14:16,016
That's awesome.
189
00:14:16,157 --> 00:14:18,216
If it's a boy, he will
become a proper man.
190
00:14:18,359 --> 00:14:19,986
If the baby is a girl,
she will became a hostess.
191
00:14:20,128 --> 00:14:24,122
She is so cool!
192
00:14:39,948 --> 00:14:42,974
Oshima!
193
00:14:43,117 --> 00:14:45,085
Nice ball!
194
00:14:46,020 --> 00:14:48,682
You're awesome, Oshima!
195
00:14:53,061 --> 00:14:54,529
Awesome!
196
00:14:57,031 --> 00:14:59,363
Looking good! Hey!
Write down the schedule!
197
00:15:00,502 --> 00:15:02,027
No, that's my wallet!
198
00:15:25,994 --> 00:15:28,224
You are very popular!
I'm too!
199
00:15:28,663 --> 00:15:30,153
Hey! You! Do something!
200
00:15:30,298 --> 00:15:33,825
Coach! Oshima is very popular!
201
00:15:33,935 --> 00:15:35,801
Their eyes are glowing.
202
00:15:35,904 --> 00:15:38,066
Even Nagashima will cry
in defeat in front of him.
203
00:15:38,173 --> 00:15:41,302
- Do something about the screaming girls.
- Don't say things like that...
204
00:15:41,776 --> 00:15:45,110
They are big fans of Oshima.
205
00:15:45,447 --> 00:15:47,711
When they don't see Oshima,
they can't sleep at night
206
00:15:47,816 --> 00:15:50,911
Focus on study, not on poop.
That's what I'm saying.
207
00:15:51,052 --> 00:15:53,077
What kind of relationship
do you have with Oshima?
208
00:15:53,555 --> 00:15:56,047
Oshima is my longtime friend.
209
00:15:57,425 --> 00:16:03,956
When I was a small kid, Oshima
lived at a house three blocks away.
210
00:16:04,732 --> 00:16:07,360
We would play catch.
211
00:16:08,002 --> 00:16:09,629
He is more than an ordinary
friend to me...
212
00:16:09,737 --> 00:16:12,001
Just make them quiet down!
213
00:16:12,607 --> 00:16:15,872
Even if he is nearly a pro-player,
he is still a high-schooler.
214
00:16:16,444 --> 00:16:18,378
Hey! I'm here to encourage
him to throw better...
215
00:16:18,513 --> 00:16:20,003
Oshima! Do your best!
216
00:16:20,381 --> 00:16:23,442
- Oshima!
- You're awesome!
217
00:16:23,985 --> 00:16:26,647
Awesome, isn't he?
218
00:16:39,033 --> 00:16:41,297
Oshima!
219
00:16:43,671 --> 00:16:45,400
- How is his health?
- It's great.
220
00:16:45,507 --> 00:16:46,906
Glad to hear it.
221
00:16:52,380 --> 00:16:54,542
Oshima!
222
00:16:55,416 --> 00:16:58,613
The middle-schoolers
are here for you!
223
00:16:59,120 --> 00:17:00,952
The middle-schoolers
have bad manners.
224
00:17:01,055 --> 00:17:03,456
- I agree.
- Bad influence on him.
225
00:17:07,729 --> 00:17:09,390
Good job! Good job!
Ouch!
226
00:17:09,531 --> 00:17:11,329
That hurt! That hurt!
227
00:17:11,699 --> 00:17:12,962
Tell me about it later, please.
228
00:17:13,101 --> 00:17:14,364
Understood.
229
00:17:15,036 --> 00:17:16,367
- Wait for a sec.
- Sure.
230
00:17:16,771 --> 00:17:19,263
- Everyone!
- Miss?
231
00:17:19,674 --> 00:17:21,540
Are you a fan of his too?
232
00:17:21,643 --> 00:17:23,873
It sounds a bit weird though.
233
00:17:24,679 --> 00:17:27,740
- Would you like to join the Shirobara club?
- The Shirobara club?
234
00:17:27,882 --> 00:17:32,877
Yes. I've started a club for
baseball fans and baseball club members.
235
00:17:33,021 --> 00:17:34,216
What kind of club?
236
00:17:34,322 --> 00:17:35,721
Well...
237
00:17:35,857 --> 00:17:39,088
Talk about difficulties
in life and cheer them up.
238
00:17:39,461 --> 00:17:41,930
Innocent socialization
between boys and girls.
239
00:17:43,198 --> 00:17:47,135
If I discuss personal matters
with them, I will pass out.
240
00:17:47,268 --> 00:17:51,830
Miss! We are just fans,
so we refuse that offer.
241
00:17:52,173 --> 00:17:57,339
Okay... Then don't disturb
them anymore.
242
00:17:57,746 --> 00:18:00,010
Yes...
243
00:18:21,669 --> 00:18:24,434
Innocent socializing?
Right...
244
00:18:24,539 --> 00:18:29,306
They will definitely talk about
masturbation with horny eyes.
245
00:18:29,411 --> 00:18:32,108
- High-schoolers are the worst!
- I agree!
246
00:18:32,881 --> 00:18:37,546
I'll tell you what relationships
between boys and girls really are.
247
00:18:37,652 --> 00:18:39,643
- Sex, mainly...
- Be quiet!
248
00:18:55,804 --> 00:18:57,363
Groper! Get him, please!
249
00:18:57,472 --> 00:19:00,442
You can't run away
on a bus, bastard!
250
00:19:08,016 --> 00:19:09,643
I'll show you how manly I am!
251
00:19:12,020 --> 00:19:14,819
I'm Koishi,
the 3rd generation of the clan!
252
00:19:15,857 --> 00:19:18,451
I'm Unji Koishi!
253
00:19:25,333 --> 00:19:25,959
Thank you!
254
00:19:26,067 --> 00:19:29,435
It's not that we want to cooperate
with the police, but we hate gropers too.
255
00:19:29,571 --> 00:19:33,667
Miss! Even if this is your job, don't
you get aroused if someone touches you?
256
00:19:41,850 --> 00:19:43,443
What a pathetic face!
257
00:19:45,920 --> 00:19:47,649
You don't have to thank me!
258
00:19:50,759 --> 00:19:51,783
You!
259
00:19:52,127 --> 00:19:54,960
If you don't behave properly
around these girls...
260
00:19:55,063 --> 00:19:56,861
you'll be arrested for
seducing minors!
261
00:19:56,998 --> 00:19:59,126
No way!
262
00:20:00,368 --> 00:20:02,666
The Structure and Functions
of Frogs Genitalia
263
00:20:02,771 --> 00:20:03,829
As you can see, they reproduce
and prosper.
264
00:20:03,838 --> 00:20:06,432
Structure / Genital (Female)
As you can see, they reproduce
and prosper.
265
00:20:06,441 --> 00:20:07,169
As you can see, they reproduce
and prosper.
266
00:20:08,743 --> 00:20:10,905
They are absolutely relentless.
267
00:20:14,482 --> 00:20:17,713
As I've already mentioned,
giving birth to a baby...
268
00:20:18,053 --> 00:20:21,216
is the result of the encounter
between an egg and sperm.
269
00:20:21,790 --> 00:20:23,224
You understand, don't you?
270
00:20:26,728 --> 00:20:28,856
Is she really thinking
that we are convinced?
271
00:20:28,963 --> 00:20:31,125
She can't grasp the reality
because it's just a frog.
272
00:20:31,232 --> 00:20:33,394
It doesn't look like the male
and female will ever meet.
273
00:20:33,535 --> 00:20:35,526
I can feel that she lost confidence.
274
00:20:35,670 --> 00:20:37,331
Does she ever menstruate?
275
00:20:38,139 --> 00:20:42,235
Even if you will graduate soon...
276
00:20:43,578 --> 00:20:47,606
giving birth to a baby should be
something still far away at your age.
277
00:20:48,283 --> 00:20:50,843
I don't need to be more
specific about this today.
278
00:20:51,619 --> 00:20:58,525
When you become an adult, you can ask the
doctors who have expertise in this matter.
279
00:20:59,360 --> 00:21:01,158
She keeps her calm very well.
280
00:21:01,296 --> 00:21:03,025
Unimaginable future for her...
281
00:21:03,164 --> 00:21:06,532
Hey! Why is abstinence so important?
282
00:21:06,668 --> 00:21:08,762
A brand-new product sells for
a higher price than a used one.
283
00:21:08,903 --> 00:21:13,465
But some used items are more
valuable than brand-new ones.
284
00:21:13,608 --> 00:21:15,235
Who determines such values?
285
00:21:15,343 --> 00:21:17,573
- Men.
- Are you sure?
286
00:21:17,712 --> 00:21:19,476
That's right. Right, Chuko?
287
00:21:20,181 --> 00:21:23,151
But that means women
can't be independent.
288
00:21:23,518 --> 00:21:24,679
Be quiet!
289
00:21:27,455 --> 00:21:33,189
Please write your opinions on the
questionnaire I'm passing around now.
290
00:21:33,595 --> 00:21:36,690
I will use it as sample data.
Everyone gets a copy.
291
00:21:42,570 --> 00:21:45,301
The questionnaire was so lame.
292
00:21:45,406 --> 00:21:48,501
Do you have a boyfriend
at the moment?
293
00:21:48,643 --> 00:21:50,611
What do you like about him?
294
00:21:50,712 --> 00:21:53,909
Do you know the meaning
of the following word?
295
00:21:55,083 --> 00:21:56,244
PENIS
296
00:21:56,918 --> 00:21:58,352
Oh! No!
297
00:21:58,353 --> 00:21:58,649
Oh! No!
MASTURBATION
298
00:21:58,653 --> 00:22:01,315
MASTURBATION
299
00:22:02,023 --> 00:22:03,184
Ugh!
300
00:22:03,324 --> 00:22:04,621
PETTING
301
00:22:05,226 --> 00:22:06,751
Stop it!
302
00:22:08,396 --> 00:22:11,127
Do you think she has
ever had sex?
303
00:22:11,266 --> 00:22:12,563
It seems she has.
304
00:22:12,700 --> 00:22:14,828
If so, she should've told
us about her experience.
305
00:22:14,969 --> 00:22:17,870
She just tries to deliver common-sense
knowledge to us in a common-sense way.
306
00:22:18,006 --> 00:22:19,337
That's why she can't get aroused.
307
00:22:19,474 --> 00:22:21,238
It's nearly impossible for her
to have a genuine orgasm.
308
00:22:21,342 --> 00:22:22,935
Forget it.
309
00:22:23,044 --> 00:22:24,842
Let's make our own samples.
310
00:22:25,213 --> 00:22:27,739
Experiment an Sexuality
of Early Teens
311
00:22:27,849 --> 00:22:30,841
- Does that sound cool?
- Cool!
312
00:22:30,985 --> 00:22:32,111
But how do we do it?
313
00:22:32,220 --> 00:22:35,190
Which are your erogenous zones
and how aroused do you get?
314
00:22:35,323 --> 00:22:40,090
Options are 5, 4, 3, 2, 1 and 0.
5 being the max.
315
00:22:40,228 --> 00:22:41,992
Sounds like a rocket launch
countdown.
316
00:22:42,097 --> 00:22:43,428
How is it?
Are you turned on?
317
00:22:44,466 --> 00:22:46,161
How is it?
Are you turned on?
318
00:22:53,741 --> 00:22:55,175
How aroused are you?
319
00:22:57,045 --> 00:22:58,706
How turned on are you?
320
00:23:03,651 --> 00:23:04,550
1?!
321
00:23:10,592 --> 00:23:13,152
How about now?
322
00:23:15,730 --> 00:23:17,164
2?!
323
00:23:17,599 --> 00:23:20,899
And getting better to 3?!
324
00:23:25,740 --> 00:23:27,765
How about now?
325
00:23:32,013 --> 00:23:35,472
- To ten?
- That turned on?
326
00:23:36,985 --> 00:23:39,613
Awesome!
327
00:23:45,693 --> 00:23:48,162
- How about you, Chuko?
- No! That tickles!
328
00:23:50,565 --> 00:23:52,294
They are watching!
329
00:23:57,272 --> 00:23:58,364
I hate this.
330
00:23:58,807 --> 00:24:01,902
Everyone!
Start marching forward!
331
00:24:10,485 --> 00:24:12,419
Are they kids? Or adults?
332
00:24:12,754 --> 00:24:13,778
What do you mean?
333
00:24:13,888 --> 00:24:15,913
Whether they have grown up...
334
00:24:16,558 --> 00:24:17,684
What do you mean?
335
00:24:18,092 --> 00:24:20,060
You really are outdated.
336
00:24:20,462 --> 00:24:26,128
Up to the 9th grade, girls mature faster
intellectually and sexually than boys.
337
00:24:26,267 --> 00:24:27,632
Tell me more.
338
00:24:27,769 --> 00:24:29,100
There are exceptions.
339
00:24:29,204 --> 00:24:31,571
Kids like you shouldn't
open their mouths.
340
00:24:39,013 --> 00:24:41,380
- What are you going to do?
- It's not a big deal.
341
00:24:41,783 --> 00:24:43,342
I want to know how turned
on you can get.
342
00:24:43,451 --> 00:24:45,647
Are you going to get turned
on if I do something?
343
00:24:46,121 --> 00:24:48,590
Of course I will.
344
00:24:49,157 --> 00:24:51,592
Which part is going to get aroused?
345
00:24:52,861 --> 00:24:54,727
Could you show us?
346
00:24:54,829 --> 00:24:56,593
- Undress.
- It's fine.
347
00:24:58,133 --> 00:25:01,103
What are you doing?
Stop it!
348
00:25:01,836 --> 00:25:04,862
Get off me! Get off me!
What are you doing? Get off me!
349
00:25:07,041 --> 00:25:08,531
Surprise!
350
00:25:09,678 --> 00:25:11,168
What have you been doing?
351
00:25:11,312 --> 00:25:13,007
It's not your business!
352
00:25:18,853 --> 00:25:20,582
Then why were you surprised?
353
00:25:20,722 --> 00:25:22,417
Anyone would've been
surprised in that situation.
354
00:25:22,557 --> 00:25:24,685
You appeared out of nowhere,
just like a ninja.
355
00:25:24,793 --> 00:25:26,522
I really hate female ninjas.
356
00:25:28,830 --> 00:25:30,423
These girls tried to take
your cash, right?
357
00:25:30,565 --> 00:25:31,760
No, actually...
358
00:25:32,133 --> 00:25:35,194
We've discussed picnics.
359
00:25:35,603 --> 00:25:36,570
That's it.
360
00:25:39,340 --> 00:25:40,808
You are so shameless.
361
00:25:41,209 --> 00:25:43,576
You will definitely regret
what you are doing now.
362
00:25:44,712 --> 00:25:48,376
If we are shameless,
you must be ashamed of yourself.
363
00:25:49,250 --> 00:25:50,581
What did you just say?
364
00:25:50,685 --> 00:25:53,382
- Bye, Sister! Let's go!
- Yes!
365
00:26:02,731 --> 00:26:05,462
They are here!
You go! You are the expert!
366
00:26:05,600 --> 00:26:07,568
I don't want to. They are
from the baseball club.
367
00:26:07,702 --> 00:26:09,670
No... I'm already turned on...
368
00:26:09,771 --> 00:26:10,863
This is a good chance!
369
00:26:11,005 --> 00:26:14,441
Let's find out who one gets more turned
on, high-schoolers or middle-schoolers.
370
00:26:14,576 --> 00:26:18,137
No way...
Teramoto is my neighbor.
371
00:26:18,279 --> 00:26:19,906
- It doesn't matter.
- That's right.
372
00:26:20,014 --> 00:26:23,279
We should advance more boldly.
That's what Dr. Kinsey said.
373
00:26:23,418 --> 00:26:25,580
- I don't want. I'm going home!
- Hiromi!
374
00:26:25,720 --> 00:26:28,712
- You can't grow up with that attitude.
- That's right. Let's go!
375
00:26:34,095 --> 00:26:36,427
Excuse me...
Could you do me a favor?
376
00:26:36,531 --> 00:26:37,692
Anytime... What is it?
377
00:26:37,799 --> 00:26:39,858
I want you to help us
with our homework.
378
00:26:40,001 --> 00:26:41,059
Your homework?
379
00:26:41,202 --> 00:26:43,136
It's too difficult to understand.
380
00:26:44,739 --> 00:26:46,434
- What should we do?
- Go ahead.
381
00:26:48,009 --> 00:26:50,501
We can't say no to you guys...
382
00:26:50,645 --> 00:26:52,636
Please help us!
383
00:26:58,520 --> 00:27:00,579
Do you want us to do these?
384
00:27:00,722 --> 00:27:02,019
I'm serious.
385
00:27:02,157 --> 00:27:04,125
- I don't want to.
- Furukawa!
386
00:27:04,259 --> 00:27:05,818
It seems interesting...
How about you?
387
00:27:05,960 --> 00:27:07,724
- Yes.
- I can't force you.
388
00:27:07,829 --> 00:27:10,764
We want you to join voluntarily.
389
00:27:10,865 --> 00:27:13,527
- But I'm the manager of the baseball club.
- That doesn't matter.
390
00:27:13,635 --> 00:27:15,125
Please help us!
391
00:27:33,822 --> 00:27:36,450
Hormones / Masturbation
Penis / Fetishism
Homosexuality / Orgasm
392
00:28:59,374 --> 00:29:01,103
I want to go to the toilet
for a sec.
393
00:29:01,209 --> 00:29:03,769
- Shut up, please.
- I can't help it.
394
00:29:06,881 --> 00:29:07,871
Sorry.
395
00:29:12,320 --> 00:29:13,913
What are you doing?
396
00:29:14,723 --> 00:29:16,817
We have been doing
a sexual experiment.
397
00:29:17,358 --> 00:29:18,450
I knew it.
398
00:29:18,827 --> 00:29:22,127
We've been following you because
we knew it'd come to this.
399
00:29:23,198 --> 00:29:24,666
Why is it not allowed?
400
00:29:25,834 --> 00:29:27,302
I'm not saying that it's not allowed.
401
00:29:28,803 --> 00:29:33,036
I think you had good intentions
in conducting that experiment.
402
00:29:34,342 --> 00:29:37,403
However, there is a thing
called morals.
403
00:29:38,947 --> 00:29:43,111
People are supposed to behave according
to more than just basic instincts.
404
00:29:44,419 --> 00:29:47,445
First, we come up with an ideal.
405
00:29:47,555 --> 00:29:50,650
And then, we strife to live
up to that ideal.
406
00:29:52,260 --> 00:29:56,094
From now on, be more prudent and
don't do careless stuff anymore.
407
00:29:56,664 --> 00:29:57,756
Understood?
408
00:30:07,709 --> 00:30:10,235
Did you get it? Everyone?
409
00:30:10,712 --> 00:30:13,374
We don't get it!
410
00:30:13,515 --> 00:30:14,641
Well... It's okay.
411
00:30:14,783 --> 00:30:16,979
We can sometimes do this
for the adults!
412
00:30:17,085 --> 00:30:19,884
Cool!
413
00:30:49,450 --> 00:30:52,852
I'm hearing rumors that there's degeneracy
in the air at this school.
414
00:30:54,422 --> 00:30:58,188
Or that a group of girls is
doing some sexual experiment.
415
00:30:58,293 --> 00:31:01,752
I sure hope there is no one like
that at my school.
416
00:31:02,130 --> 00:31:03,859
Strange rumors...
417
00:31:15,477 --> 00:31:17,605
- I'm so pissed.
- Me too!
418
00:31:17,745 --> 00:31:20,043
- Arrogant bitches!
- Who do they think they are?
419
00:31:34,028 --> 00:31:35,496
Toad and Sudo are behind this.
420
00:31:35,597 --> 00:31:37,531
I'm sure they spread the rumors.
421
00:31:37,866 --> 00:31:39,561
I think you had good intentions.
422
00:31:39,701 --> 00:31:42,363
I won't tell anyone because
I don't want others to know.
423
00:31:42,504 --> 00:31:44,438
That's what he promised.
424
00:31:44,539 --> 00:31:47,998
This is why adults are not
reliable. They are crazy.
425
00:31:52,881 --> 00:31:55,475
Look at your pathetic faces!
426
00:31:55,617 --> 00:31:56,778
Don't you like it?
427
00:31:57,152 --> 00:32:02,283
Everyone in our club has heard a lot
regarding your dirty experiment.
428
00:32:02,390 --> 00:32:05,052
- Do you talk about that kind of stuff?
- Of course.
429
00:32:05,193 --> 00:32:07,389
I've heard all the details
from Furukawa.
430
00:32:07,495 --> 00:32:08,758
Right, Furukawa?
431
00:32:08,863 --> 00:32:10,490
You are really pathetic.
432
00:32:11,833 --> 00:32:15,064
Compared to discussing and
fantasizing about sex...
433
00:32:15,203 --> 00:32:17,535
acting on your desire is more innocent.
434
00:32:17,939 --> 00:32:20,374
I'm not going to respond to that
middle school-level argument of yours.
435
00:32:20,508 --> 00:32:21,441
Let's go!
436
00:32:24,579 --> 00:32:26,604
It's pathetic to see them act
like good students.
437
00:32:26,748 --> 00:32:29,240
- Pisses me off!
- Right.
438
00:32:29,717 --> 00:32:33,085
I've heard Hiroko is close
to Teramoto.
439
00:32:33,588 --> 00:32:35,556
Innocent socializing between
boys and girls?
440
00:34:04,012 --> 00:34:05,207
Is it true?
441
00:34:06,247 --> 00:34:07,806
Did you give your virginity to him?
442
00:34:08,550 --> 00:34:11,611
Don't say give, that sounds cruel.
443
00:34:11,753 --> 00:34:14,950
Half a year ago, Teramoto
started helping me study.
444
00:34:15,590 --> 00:34:18,025
I knew it would turn out
like that someday.
445
00:34:18,159 --> 00:34:20,355
I didn't know you had it
within you, Kiyomi.
446
00:34:20,462 --> 00:34:23,432
- How romantic...
- No! Fantastic!
447
00:34:24,833 --> 00:34:28,633
I think I'm pregnant with his baby.
448
00:34:30,872 --> 00:34:32,704
I'm not having my periods anymore.
449
00:34:33,041 --> 00:34:34,941
- Really?
- What are you going to do?
450
00:34:35,076 --> 00:34:36,669
Have you talked with Teramoto?
451
00:34:37,112 --> 00:34:38,443
How about your family?
452
00:34:39,314 --> 00:34:40,975
I haven't talked to anyone.
453
00:34:41,649 --> 00:34:43,481
But I'm planning to have
the baby, just like Mika.
454
00:34:45,553 --> 00:34:47,180
Have you seen a doctor?
455
00:34:48,690 --> 00:34:50,089
You should see one.
456
00:34:50,191 --> 00:34:51,852
If my family finds out, I...
457
00:34:51,993 --> 00:34:53,927
How about a hospital
far away from home?
458
00:34:54,262 --> 00:34:55,457
Let's go!
459
00:35:01,636 --> 00:35:03,365
I see...
460
00:35:03,471 --> 00:35:05,997
It's been 2 months since
your last period.
461
00:35:07,642 --> 00:35:14,275
However, to perform the check,
I need a letter of agreement.
462
00:35:14,382 --> 00:35:16,851
So how should we proceed now...
463
00:35:16,951 --> 00:35:20,319
Just check if she is actually
pregnant. That will do.
464
00:35:22,057 --> 00:35:24,355
I see...
465
00:35:24,492 --> 00:35:27,518
Of course, the cost of an
abortion is about 10,000 yen.
466
00:35:27,929 --> 00:35:30,330
Are you saying that she
needs to have an abortion?
467
00:35:30,432 --> 00:35:33,129
I'm just giving you information.
468
00:35:33,234 --> 00:35:35,225
More information is always better.
469
00:35:35,337 --> 00:35:36,998
This kind of case is actually common.
470
00:35:37,138 --> 00:35:41,006
Boys and girls become comfortable
with and enjoy each other.
471
00:35:41,142 --> 00:35:43,509
Doctor! Doctor!
I'm not the one! Her!
472
00:35:55,056 --> 00:35:57,218
I know it sounds rude
but that looks ugly.
473
00:35:57,359 --> 00:36:00,158
- Sadako is like that too.
- Who would like that?
474
00:36:00,261 --> 00:36:03,287
My sister told me the same thing.
She got married two years ago.
475
00:36:03,431 --> 00:36:05,024
Now she already has 5 kids.
476
00:36:05,166 --> 00:36:07,965
- 2 years ago?
- She had twins twice.
477
00:36:15,243 --> 00:36:17,211
She is the 8th.
478
00:36:18,313 --> 00:36:19,872
There she is...
Let's go!
479
00:36:24,586 --> 00:36:26,213
Kiyomi! How was it?
480
00:36:26,688 --> 00:36:28,918
She is not pregnant.
She has been dreaming...
481
00:36:29,024 --> 00:36:29,991
Dreaming?
482
00:36:30,125 --> 00:36:33,026
- In other words, Kiyomi...
- Stop it! It's embarrassing!
483
00:36:33,528 --> 00:36:36,691
No! The doctor said it's not
embarrassing, didn't he?
484
00:36:37,065 --> 00:36:39,090
It's an imaginary pregnancy.
485
00:36:39,667 --> 00:36:44,537
In other words, while she was sleeping,
she did something unconsciously.
486
00:36:44,672 --> 00:36:47,300
And when she woke up,
she thought it was a real event.
487
00:36:47,409 --> 00:36:48,376
That's it.
488
00:36:49,411 --> 00:36:50,845
Kiyomi is very innocent.
489
00:36:50,979 --> 00:36:51,844
Don't worry.
490
00:36:51,980 --> 00:36:55,883
I read in a weekly magazine that
masturbation is not harmful at all.
491
00:36:56,818 --> 00:37:00,686
The proof is in her body.
Nothing to worry about, right?
492
00:37:01,156 --> 00:37:02,954
That's why I'm sad.
493
00:37:04,492 --> 00:37:05,789
What an idiot...
494
00:37:05,927 --> 00:37:07,861
Wait, Chuko!?
495
00:37:12,333 --> 00:37:13,732
What are you doing here?
496
00:37:14,602 --> 00:37:16,502
We had some business here...
497
00:37:16,638 --> 00:37:18,402
- How's Mika?
- She left the hospital today.
498
00:37:18,540 --> 00:37:19,871
Is the baby born?
499
00:37:20,008 --> 00:37:21,601
No, she had a miscarriage.
500
00:37:21,743 --> 00:37:23,211
She can conceive again, though.
501
00:37:23,344 --> 00:37:25,438
I knew it...
502
00:37:25,580 --> 00:37:26,979
I will visit the school soon.
503
00:37:27,082 --> 00:37:28,208
Where is the uncle?
504
00:37:28,316 --> 00:37:29,909
I don't know, maybe behind?!
505
00:37:38,526 --> 00:37:40,893
The fact that there was
an orgy is just irreversible.
506
00:37:40,995 --> 00:37:43,896
He is a bit weird but has
a good heart. Say hello to him.
507
00:37:45,000 --> 00:37:49,995
I'm Unji Koishi, the 3rd generation
of the Kamahara clan.
508
00:37:50,438 --> 00:37:53,339
There is one boss and one
subordinate in the clan.
509
00:37:53,441 --> 00:38:00,848
I've tried hard to rebuild my
clan but I ended up leaving...
510
00:38:00,982 --> 00:38:05,351
despite the severe opposition
of my father and mother.
511
00:38:05,820 --> 00:38:11,190
What do you think?
Nice to meet you, everyone!
512
00:38:12,761 --> 00:38:16,459
What is all that for? Pack the
luggage into the car right now!
513
00:38:17,032 --> 00:38:19,091
Yes! Come! Sorry! Sorry!
514
00:38:24,873 --> 00:38:27,774
You can get in as well. You'll have
to squeeze in with the luggage, though.
515
00:38:28,443 --> 00:38:29,638
- Asa!
- Yes!
516
00:38:30,345 --> 00:38:32,712
Sorry for letting you
carry heavy luggage.
517
00:38:35,984 --> 00:38:37,782
Thank you for your service.
518
00:38:38,153 --> 00:38:41,919
What? Please take what
your boss offers.
519
00:38:45,226 --> 00:38:48,389
It's fortunate that she
miscarried her first baby.
520
00:38:48,530 --> 00:38:52,524
One baby or the other, they're
not that different, right?
521
00:38:52,667 --> 00:38:55,102
What an attitude...
522
00:38:55,737 --> 00:38:57,865
I'm going to make a lot of babies.
523
00:38:58,006 --> 00:39:01,772
I will raise a boy as a yakuza
to rebuild my clan.
524
00:39:01,876 --> 00:39:03,674
Clan? Yakuza are so old-school.
525
00:39:03,812 --> 00:39:06,281
You don't understand me.
Shit!
526
00:39:06,381 --> 00:39:07,974
Hey! Chiko!
527
00:39:08,416 --> 00:39:11,044
You're right! There is Chiko!
Chiko!
528
00:39:11,152 --> 00:39:13,450
Are you stupid?
She won't respond to your call.
529
00:39:13,588 --> 00:39:15,454
Nobody knows we are here.
530
00:39:15,557 --> 00:39:18,549
Alright! Let's have a field trip
to study society.
531
00:39:19,828 --> 00:39:21,421
A field trip to study society?
532
00:39:22,630 --> 00:39:25,395
That's right. Just shut up
and follow me!
533
00:39:37,412 --> 00:39:38,538
Okay...
534
00:39:39,381 --> 00:39:41,247
Tonight's lesson is...
535
00:39:41,383 --> 00:39:44,375
Ouch! Are you trying to kill me?
536
00:39:44,519 --> 00:39:46,510
- Sorry!
- Apology accepted...
537
00:39:46,654 --> 00:39:47,712
It hurts...
538
00:39:51,025 --> 00:39:51,890
Look!
539
00:40:02,370 --> 00:40:05,169
Keep working hard, you guys!
540
00:40:15,517 --> 00:40:17,781
Good! Good!
The prologue is over!
541
00:40:17,919 --> 00:40:19,887
That'll be 50 yen each.
I have to rebuild my clan.
542
00:40:19,988 --> 00:40:23,481
- Idiot! I couldn't see anything!
- Is everything okay in your head?
543
00:40:23,591 --> 00:40:25,855
The car next to us just
looks smaller than it is.
544
00:40:25,994 --> 00:40:27,086
What?
545
00:40:33,201 --> 00:40:35,499
Asa! You idiot!
546
00:40:36,071 --> 00:40:37,869
You are undermining
our reliability!
547
00:40:38,239 --> 00:40:40,731
Do it properly!
Find the right ones!
548
00:40:40,842 --> 00:40:41,604
Yes!
549
00:40:57,258 --> 00:40:59,056
Wow! Incredible!
550
00:40:59,160 --> 00:41:02,027
Very proper!
551
00:41:02,163 --> 00:41:03,324
Hey! Look!
552
00:41:07,969 --> 00:41:09,403
Look closely!
553
00:41:30,525 --> 00:41:32,892
Alright! The 1st session is over!
Give me 50 yen each.
554
00:41:33,028 --> 00:41:34,587
I have to rebuild my clan.
555
00:41:34,696 --> 00:41:36,858
- The timing was perfect.
- I feel like dying...
556
00:41:36,965 --> 00:41:38,558
I'm not satisfied yet.
557
00:41:38,700 --> 00:41:40,099
Fine!
558
00:41:40,235 --> 00:41:42,203
I will show something even better!
559
00:41:42,337 --> 00:41:43,930
- Hey! Asa!
- Yes!
560
00:43:03,585 --> 00:43:06,384
It's really hard for me
to cut it here...
561
00:43:06,988 --> 00:43:11,653
but if I continue, everyone
will have a nosebleed.
562
00:43:12,327 --> 00:43:14,261
You understand, don't you?
563
00:43:26,641 --> 00:43:32,808
Just like that, a new life is born
into a proper home.
564
00:43:34,482 --> 00:43:42,482
You should accept this dignified reality
to the fullest and start a proper home.
565
00:43:45,493 --> 00:43:50,795
The word sex in English implies
splitting one thing into two.
566
00:43:52,600 --> 00:43:57,265
Thus, boys and girls should
be properly separated.
567
00:43:58,440 --> 00:44:01,432
They should only meet
to create a new life.
568
00:44:03,445 --> 00:44:05,504
If you've already lost
your virginity...
569
00:44:05,613 --> 00:44:06,580
Miss!
570
00:44:08,016 --> 00:44:13,284
Is it possible for a new baby
to be born through car sex?
571
00:44:16,991 --> 00:44:18,891
What makes you say that?
572
00:44:18,994 --> 00:44:20,155
No reason...
573
00:44:22,597 --> 00:44:26,693
Unfortunately, I don't own a car,
so I can't answer that.
574
00:44:27,902 --> 00:44:31,497
If you want to try,
you could rent a car.
575
00:44:36,211 --> 00:44:38,111
It was different from
her usual face, right?
576
00:44:38,246 --> 00:44:40,476
That's right, she looked
embarrassed.
577
00:44:40,849 --> 00:44:44,308
But we are not there yet...
We are not satisfied with this...
578
00:44:44,419 --> 00:44:47,787
Toad and Sudo were
talking to each other.
579
00:44:48,890 --> 00:44:50,289
They are hypocrites.
580
00:44:50,825 --> 00:44:51,951
Hey!
581
00:44:52,660 --> 00:44:53,388
Hello!
582
00:44:53,528 --> 00:44:55,121
Don't come near us.
583
00:44:57,098 --> 00:44:58,657
You in a bad mood?
584
00:44:58,800 --> 00:45:00,290
Don't touch me!
You are like a groper.
585
00:45:00,435 --> 00:45:02,529
Don't say such mean things!
Right?
586
00:45:03,104 --> 00:45:04,435
A groper?
587
00:45:04,773 --> 00:45:07,504
It's okay, Furukawa.
Don't talk to the kids.
588
00:45:08,076 --> 00:45:09,407
We are not kids!
589
00:45:11,012 --> 00:45:14,107
If you think we are kids, this is
totally your misunderstanding!
590
00:45:15,617 --> 00:45:16,812
What's up?
591
00:45:16,952 --> 00:45:19,046
They are throwing tantrums.
592
00:45:21,122 --> 00:45:23,955
That's why you did
a childish sex experiment?
593
00:45:24,092 --> 00:45:25,389
Playing doctor, was it?
594
00:45:28,463 --> 00:45:30,727
Okay, I'm going to show you
proof that we are not kids.
595
00:45:31,099 --> 00:45:32,863
I want to see that.
Right, Tera?
596
00:45:33,568 --> 00:45:35,536
Show us? What are you
going to show us?
597
00:45:36,471 --> 00:45:38,906
We'll have a battle!
Let's get out!
598
00:46:00,495 --> 00:46:02,156
What are you going to do here?
599
00:46:05,567 --> 00:46:08,366
I said I would show proof
that I'm not a kid.
600
00:46:09,971 --> 00:46:11,166
I'll show you.
601
00:46:22,350 --> 00:46:24,546
- How are you going to do it?
- It's obvious, isn't it?
602
00:46:24,686 --> 00:46:25,983
I will get naked.
603
00:46:26,087 --> 00:46:28,715
There is a saying that seeing once
is better than hearing 100 times...
604
00:46:31,192 --> 00:46:32,591
You will catch a cold.
605
00:46:38,233 --> 00:46:40,224
You have to get naked too.
606
00:46:40,335 --> 00:46:43,532
Me? I don't want to!
Get off me! No!
607
00:47:14,202 --> 00:47:16,796
No! I don't feel anything today.
608
00:47:16,905 --> 00:47:18,964
Hey! You have to undress
like an adult!
609
00:47:20,308 --> 00:47:21,434
Undress!
610
00:47:22,610 --> 00:47:25,272
What are you doing?
Stop it!
611
00:47:29,784 --> 00:47:30,876
Get off her!
612
00:47:38,960 --> 00:47:43,796
You and I... Let's see who
turns him on first.
613
00:47:55,477 --> 00:47:57,343
- Officer!
- Huh?!
614
00:47:57,479 --> 00:47:59,277
Run! Hurry!
615
00:47:59,380 --> 00:48:01,815
You! Wait!
616
00:48:05,253 --> 00:48:07,187
Hurry! Hurry!
617
00:48:08,423 --> 00:48:09,447
Wait!
618
00:48:19,234 --> 00:48:20,463
You are crazy!
619
00:48:20,936 --> 00:48:22,461
Aren't you ashamed?
620
00:48:22,871 --> 00:48:24,771
I voluntarily showed my body.
621
00:48:24,906 --> 00:48:25,668
So what?
622
00:48:25,807 --> 00:48:29,209
Even if it's your body, you're not
supposed to show it in public!
623
00:48:29,310 --> 00:48:32,280
Why is it okay in a strip club,
but not on a field?
624
00:48:32,380 --> 00:48:33,438
Be quiet!
625
00:48:34,315 --> 00:48:36,443
I can't let you go this time.
626
00:48:36,584 --> 00:48:38,245
Follow me to the police station!
627
00:48:40,054 --> 00:48:46,619
We can treat this incident more leniently,
if you take responsibility.
628
00:48:46,761 --> 00:48:50,254
I'm taking full responsibility
for the incident.
629
00:48:51,199 --> 00:48:54,533
Please show them leniency.
630
00:48:54,636 --> 00:48:58,834
However, even if there was no one
to see them, we can't tolerate...
631
00:48:58,973 --> 00:49:04,673
them being naked in public like that
and committing a misdemeanor.
632
00:49:05,347 --> 00:49:11,719
I think the students should take
responsibility for what they did.
633
00:49:11,853 --> 00:49:16,984
To make that happen, sometimes
it is inevitable to punish them.
634
00:49:19,094 --> 00:49:20,755
That sounds very harsh!
635
00:49:20,862 --> 00:49:23,695
They are still middle-schoolers.
I mean, they are just kids!
636
00:49:24,032 --> 00:49:26,763
You teachers say that
they are just kids.
637
00:49:26,901 --> 00:49:29,996
But they just demonstrated that
they are not kids anymore.
638
00:49:30,138 --> 00:49:31,731
- Right, Sugihara?
- Yes.
639
00:49:31,873 --> 00:49:35,332
At least, I can't say that
they are still kids physically.
640
00:49:36,044 --> 00:49:40,606
Even if they are not kids physically,
they are still mentally immature.
641
00:49:40,982 --> 00:49:44,418
Please forgive them this time.
642
00:49:48,757 --> 00:49:49,883
What's so funny?
643
00:49:50,291 --> 00:49:53,090
The chief is worried about you.
644
00:49:53,228 --> 00:49:54,696
Stop being rude!
645
00:49:55,163 --> 00:49:56,255
But...
646
00:49:56,931 --> 00:49:58,160
But? But what?
647
00:49:58,300 --> 00:50:02,862
The officer says we are adults
and the teachers say we are kids.
648
00:50:03,304 --> 00:50:05,170
How can we know who is correct?
649
00:50:05,507 --> 00:50:09,410
To find out, you should get punished
and reflect on your wrongdoings.
650
00:50:09,511 --> 00:50:10,842
I think so too.
651
00:50:12,013 --> 00:50:17,281
If the school is reluctant
to punish you, we will do it.
652
00:50:20,522 --> 00:50:26,393
Announcement:
The following students from Class 2,
9th Grade of Middle School are suspended
indefinitely.
653
00:50:29,698 --> 00:50:31,757
- Things are going well.
- Of course.
654
00:50:31,866 --> 00:50:34,392
- They are little perverts.
- Indeed.
655
00:50:38,973 --> 00:50:42,705
The chief has to consider Mika Shoji's
case too, so he is adamant.
656
00:50:43,745 --> 00:50:46,874
I'm considering expulsion
at the moment.
657
00:50:48,149 --> 00:50:50,345
Thanks to you, we have
to endure this embarrassment.
658
00:50:50,452 --> 00:50:51,544
This is so embarrassing.
659
00:50:51,653 --> 00:50:54,020
Why don't you think about
your father's status for once?
660
00:50:54,789 --> 00:50:57,019
Suspension right before
graduation?
661
00:50:57,125 --> 00:50:59,287
What if you get permanently
rejected?
662
00:51:00,161 --> 00:51:01,822
It's impossible.
663
00:51:01,963 --> 00:51:03,829
Middle school education
is compulsory by law.
664
00:51:04,632 --> 00:51:05,997
Listen to your mother!
665
00:51:06,134 --> 00:51:08,330
Even if you can't get rejected,
they can expel you.
666
00:51:08,470 --> 00:51:11,804
What if you can't enter high
school due to the expulsion?
667
00:51:11,906 --> 00:51:13,237
Isn't it better for you, Chuko?
668
00:51:13,341 --> 00:51:14,934
It's okay. I will work then.
669
00:51:15,076 --> 00:51:18,068
Who would hire a middle-school
girl expelled from her school?
670
00:51:18,213 --> 00:51:19,578
Right, Mister?
671
00:51:20,448 --> 00:51:21,609
That's not an easy
thing to do.
672
00:51:21,716 --> 00:51:23,912
I will work at a bar
or a massage parlour.
673
00:51:24,052 --> 00:51:25,781
What did you just say?
674
00:51:25,921 --> 00:51:27,685
That's enough.
Go over there.
675
00:51:28,089 --> 00:51:31,491
You should reflect on what
you did. How childish!
676
00:51:31,893 --> 00:51:33,861
Don't I have to get a lesson
from the teacher?
677
00:51:33,962 --> 00:51:35,396
You know it's not good timing.
678
00:51:36,064 --> 00:51:37,498
Lessons are off today.
679
00:51:38,166 --> 00:51:39,292
Great!
680
00:51:39,701 --> 00:51:41,135
Chuko! Mind your manners!
681
00:51:42,070 --> 00:51:43,128
I can't accept this!
682
00:51:43,271 --> 00:51:46,138
We have to deal with
her more aggressively!
683
00:51:46,708 --> 00:51:48,267
How pathetic!
684
00:51:48,410 --> 00:51:50,674
I apologize...
685
00:51:51,079 --> 00:51:53,673
I'm sorry for all the problems
she has been causing.
686
00:51:53,815 --> 00:51:55,146
I'm too embarrassed.
687
00:51:55,283 --> 00:51:57,377
Well... Her friends
are the bad ones...
688
00:51:58,153 --> 00:51:59,018
Mister!
689
00:51:59,120 --> 00:52:03,114
Unfortunately, we have
to leave now.
690
00:52:03,258 --> 00:52:05,090
Sorry.
691
00:52:07,329 --> 00:52:09,423
Please take care of her.
692
00:52:09,864 --> 00:52:11,354
Excuse me.
693
00:52:28,716 --> 00:52:30,115
Idiot...
694
00:52:31,152 --> 00:52:33,246
Idiot...
695
00:52:34,322 --> 00:52:36,950
Idiot...
696
00:53:16,331 --> 00:53:17,958
That's not beautiful...
697
00:53:29,945 --> 00:53:32,471
Suspension makes me
feel down...
698
00:53:32,614 --> 00:53:36,175
Adults seem interested
only in public stunts...
699
00:53:36,951 --> 00:53:39,386
I would prefer immediate
expulsion to suspension.
700
00:53:40,388 --> 00:53:41,856
What would you do?
701
00:53:42,290 --> 00:53:43,485
I would work.
702
00:53:44,059 --> 00:53:45,117
As what?
703
00:53:45,560 --> 00:53:48,461
I've read a book called
Women Overcoming Gender Roles.
704
00:53:48,596 --> 00:53:51,122
It's about the lives of women.
705
00:53:51,232 --> 00:53:52,563
What about that?
706
00:53:52,667 --> 00:53:56,297
I'll get a job that breaks the gender roles,
like a fighter or a spy.
707
00:53:59,941 --> 00:54:00,840
Setsu!
708
00:54:01,443 --> 00:54:02,672
That's a good idea...
709
00:54:03,712 --> 00:54:04,941
Let's do it!
710
00:54:11,152 --> 00:54:12,677
We'll challenge the adults.
711
00:54:12,821 --> 00:54:13,913
How?v
712
00:54:14,289 --> 00:54:17,691
If we try hard, they will show
weaknesses at some point.
713
00:54:18,026 --> 00:54:20,154
We have a lot of time anyway.
Let's investigate their behavior.
714
00:54:20,295 --> 00:54:22,889
- Like a spy?
- Cool!
715
00:54:23,031 --> 00:54:27,935
But if we really get expelled,
we should move as a group.
716
00:54:28,536 --> 00:54:35,465
Even if we were born separately,
we will die together.
717
00:54:38,613 --> 00:54:40,342
One, two, ya?!
718
00:54:41,583 --> 00:54:44,780
They are doing it...
They are doing well...
719
00:54:44,920 --> 00:54:48,049
Hey girls!
Let me join your group!
720
00:54:52,861 --> 00:54:54,158
Hey? What's going on?
721
00:54:54,829 --> 00:54:56,820
This is about the life of women.
We won't be easy.
722
00:54:56,965 --> 00:54:59,024
Hey, I heard you got suspended.
723
00:55:00,468 --> 00:55:02,732
It's quite good, isn't it?
724
00:55:03,638 --> 00:55:07,836
If you feel down because of a suspension,
you won't survive this tough world.
725
00:55:07,943 --> 00:55:08,637
Listen!
726
00:55:08,777 --> 00:55:13,112
Suspension is like a vacation between
summer vacation and winter vacation.
727
00:55:13,214 --> 00:55:14,511
Again? Let's go..
728
00:55:14,649 --> 00:55:17,084
My head has been suspended
since I was born...
729
00:55:17,218 --> 00:55:19,915
My mother suffered a lot...
Understood?
730
00:55:20,889 --> 00:55:21,754
Hey!
731
00:55:21,856 --> 00:55:23,790
- Sister! Could you talk with us?
- Please.
732
00:55:23,892 --> 00:55:25,417
For us...
733
00:55:25,560 --> 00:55:27,324
Leave it to me...
734
00:55:28,196 --> 00:55:30,130
I don't know what's
going on...
735
00:55:47,148 --> 00:55:49,378
Wait, Ghost is here.
736
00:56:15,410 --> 00:56:16,707
Hey!
737
00:56:17,178 --> 00:56:18,612
What's up?
738
00:56:18,713 --> 00:56:19,646
Well...
739
00:56:19,781 --> 00:56:21,875
What do you see?
740
00:57:22,077 --> 00:57:23,340
The principal?
741
00:59:39,848 --> 00:59:44,342
Gynecologist
742
01:02:13,969 --> 01:02:15,733
This and that.
743
01:02:15,837 --> 01:02:17,999
Everything is such a mess!
744
01:02:20,141 --> 01:02:23,600
This is nastier than I expected...
745
01:02:24,379 --> 01:02:26,473
I feel disgusted by them!
746
01:02:27,482 --> 01:02:29,246
I don't feel like returning
to this kind of school.
747
01:02:29,351 --> 01:02:31,342
Should I quit before
getting expelled?
748
01:02:31,486 --> 01:02:35,389
We promised that we
would die together...
749
01:02:35,991 --> 01:02:37,390
He?! Everyone!
750
01:02:37,492 --> 01:02:38,926
Furukawa?
751
01:02:39,060 --> 01:02:41,722
- What about school?
- I'm on suspension.
752
01:02:41,863 --> 01:02:44,332
- I got in some trouble.
- You too?
753
01:02:44,432 --> 01:02:47,265
Sorry. It's my fault.
754
01:02:47,402 --> 01:02:50,702
It's okay.
It's not your fault
755
01:02:50,839 --> 01:02:52,705
- What?
- Then who...
756
01:02:52,841 --> 01:02:55,503
The police didn't say
a thing to the school.
757
01:02:55,644 --> 01:02:57,908
But there was a tip from
Shirobara school.
758
01:02:58,046 --> 01:03:00,276
I think Sudo is the culprit.
759
01:03:00,749 --> 01:03:02,945
Sorry, my teacher's fault.
760
01:03:03,084 --> 01:03:05,246
Still the same sad story.
761
01:03:05,753 --> 01:03:07,050
Be quiet!
762
01:03:07,155 --> 01:03:09,021
Blah blah blah blah!
763
01:03:10,658 --> 01:03:13,650
I've been listening...
What?
764
01:03:13,795 --> 01:03:19,632
Stop being depressed just because you
figured out your teachers' dirty secrets.
765
01:03:19,768 --> 01:03:22,396
You can't survive this world with that kind of attitude.
766
01:03:22,537 --> 01:03:23,595
Listen!
767
01:03:23,738 --> 01:03:27,971
The higher you go,
the dirtier you become.
768
01:03:28,109 --> 01:03:31,841
Stop saying stupid things every
time you find out about...
769
01:03:31,980 --> 01:03:34,677
the nasty night lives of politicians
and executives.
770
01:03:34,782 --> 01:03:37,308
That's right! I forgot!
771
01:03:38,587 --> 01:03:46,587
I, Unji Koishi, the 3rd generation
of the Kawahara clan...
772
01:03:46,928 --> 01:03:49,022
Wait for a second!
That's not relevant!
773
01:03:49,164 --> 01:03:50,791
But he is right.
774
01:03:50,932 --> 01:03:54,129
Even if you don't go back to school,
there are still ways for you to survive.
775
01:03:54,235 --> 01:03:55,669
Don't be so pessimistic!
776
01:03:55,804 --> 01:03:59,069
The weather is so good today!
777
01:03:59,174 --> 01:04:02,109
I'm going to take everyone
somewhere great.
778
01:04:02,244 --> 01:04:03,769
Wait! Where are we going?
779
01:04:04,980 --> 01:04:06,379
Where to? That place!
780
01:04:06,481 --> 01:04:09,849
My childhood friend is having
a conceit in a hall.
781
01:04:09,985 --> 01:04:11,714
Do you have a childhood friend?
782
01:04:11,853 --> 01:04:14,982
Of course, idiot!
Don't be surprised!
783
01:04:16,091 --> 01:04:17,183
Keiko Fuji!
784
01:04:17,292 --> 01:04:19,158
Keiko Fuji?
785
01:04:19,260 --> 01:04:21,456
That's right, the enka singer.
786
01:04:21,796 --> 01:04:25,164
We've been friends since birth.
787
01:04:25,266 --> 01:04:28,531
- You are useful for once!
- Awesome!
788
01:04:28,670 --> 01:04:30,934
Alright! Let's go!
789
01:04:31,072 --> 01:04:35,168
Nippon TV Public Broadcasting
The Star of Enka with Keiko
790
01:04:38,113 --> 01:04:39,171
There she is!
791
01:04:39,314 --> 01:04:41,078
It's me!
792
01:04:43,418 --> 01:04:45,910
The Star of Enka
793
01:06:25,253 --> 01:06:27,654
Keiko will be so pleased
to see me!
794
01:06:27,755 --> 01:06:30,986
Oh! Don't make a mess!
Don't make a mess!
795
01:06:31,126 --> 01:06:33,254
I will deliver them to her
for you!
796
01:06:38,400 --> 01:06:39,993
I just want to hang out for a sec!
797
01:06:42,303 --> 01:06:43,361
Keiko!
798
01:06:45,073 --> 01:06:46,302
How can you do this to me?
799
01:06:48,109 --> 01:06:50,100
That was unfortunate!
Dig in!
800
01:06:50,245 --> 01:06:52,339
I will leave the hotdog car here.
801
01:06:52,947 --> 01:06:55,075
But what if the officer comes?
802
01:06:55,183 --> 01:06:56,617
We are minors...
803
01:06:56,751 --> 01:06:58,344
Don't worry.
I will handle it for you.
804
01:06:58,453 --> 01:07:00,148
You already have the general
idea, right?
805
01:07:00,255 --> 01:07:02,155
You can survive independently.
806
01:07:02,657 --> 01:07:03,590
Hey, Chuko!
807
01:07:03,725 --> 01:07:07,218
I think I will become a sauna
masseuse if I get expelled.
808
01:07:07,362 --> 01:07:08,329
In a sauna?
809
01:07:08,463 --> 01:07:09,692
I can introduce you to
a good massage spa.
810
01:07:09,831 --> 01:07:11,299
Wait! Isn't that Oshima?
811
01:07:27,615 --> 01:07:29,583
I didn't know you would
do this, Oshima.
812
01:07:29,717 --> 01:07:30,912
You idiot!
813
01:07:31,052 --> 01:07:31,951
Darling...
814
01:07:32,520 --> 01:07:35,512
Oshima hangs out with
those girls every night.
815
01:07:35,924 --> 01:07:36,891
Yes.
816
01:07:41,629 --> 01:07:44,223
- Ah, disappointing...
- He's like a fallen angel...
817
01:07:44,933 --> 01:07:46,332
I can't let him do this...
818
01:07:47,001 --> 01:07:48,298
Stop it!
819
01:07:48,403 --> 01:07:49,893
I'm going to the toilet.
820
01:07:50,038 --> 01:07:51,528
I haven't gone to
the toilet in 2 days.
821
01:08:09,591 --> 01:08:11,787
Western style toilets are weird.
822
01:08:22,103 --> 01:08:23,127
Ouch!
823
01:08:25,240 --> 01:08:26,674
My wallet!
824
01:08:29,277 --> 01:08:32,042
Hey! I need help!
825
01:08:40,155 --> 01:08:43,853
Announcement:
The suspension on the following students
from Class 2, 9th Grade of Middle School
has been lifted.
826
01:08:43,992 --> 01:08:46,017
Lifted
827
01:08:49,264 --> 01:08:50,789
He summoned them here.
828
01:08:50,899 --> 01:08:52,492
He should've expelled them.
829
01:08:52,634 --> 01:08:55,934
He just couldn't do it because
of a personal matter.
830
01:08:56,571 --> 01:08:58,562
I feel a dark force invading
the school.
831
01:09:01,543 --> 01:09:05,844
To protect the school's dignity,
I should expel you.
832
01:09:06,915 --> 01:09:11,716
But I have to consider the issue of
expelling you right before graduation.
833
01:09:12,187 --> 01:09:16,385
As an adult with the obligation to
discipline you, I want to avoid that.
834
01:09:16,925 --> 01:09:20,361
I've talked with the teachers
several times.
835
01:09:21,096 --> 01:09:24,225
We've concluded that we have to give
you the opportunity to graduate.
836
01:09:26,001 --> 01:09:29,665
You should show your gratitude
to the teachers.
837
01:09:31,172 --> 01:09:32,606
Understood?
838
01:09:34,676 --> 01:09:35,973
Well...
839
01:09:36,077 --> 01:09:37,545
I don't really feel like
showing gratitude.
840
01:09:37,645 --> 01:09:39,670
Me neither.
I'm not convinced.
841
01:09:40,015 --> 01:09:42,211
This is like he is threatening expulsion
right before graduation.
842
01:09:42,350 --> 01:09:44,478
But we can still graduate.
843
01:09:45,687 --> 01:09:48,213
We really have to keep
a low profile for now...
844
01:09:48,356 --> 01:09:49,983
in order to get the graduation
certificate and the cake.
845
01:09:50,091 --> 01:09:55,825
He can't let us go because he needs
good reputation to win the elections.
846
01:09:56,464 --> 01:09:57,192
Elections?
847
01:09:57,332 --> 01:10:00,302
I'm not 100% sure about
this information yet.
848
01:10:00,802 --> 01:10:01,894
Should I ask?
849
01:10:02,037 --> 01:10:04,062
Maybe I could meet him
in the sauna?
850
01:10:04,206 --> 01:10:05,037
In the sauna?
851
01:10:09,744 --> 01:10:12,213
Please wear sunglasses when
you use the tanning roam.
852
01:10:35,470 --> 01:10:39,134
The guests who come out of
the sauna drink cold drinks here.
853
01:10:39,274 --> 01:10:41,265
So you have to serve them.
854
01:10:41,410 --> 01:10:42,571
Understood?
855
01:10:46,548 --> 01:10:49,313
Welcome. Hello.
856
01:10:51,086 --> 01:10:52,679
- Hey, you! Come here!
- Yes!
857
01:10:52,821 --> 01:10:53,811
Hey, hey!
858
01:10:53,955 --> 01:10:56,890
She is the woman between
Tayama and the principal.
859
01:10:56,992 --> 01:10:59,017
She took money
from the principal.
860
01:11:00,729 --> 01:11:03,630
Your great skill helps a lot...
861
01:11:06,168 --> 01:11:07,693
Are you the interns?
862
01:11:08,069 --> 01:11:11,061
Yes! Thank you for the training!
863
01:11:11,773 --> 01:11:14,606
If Yashiro gets elected,
everything will go well.
864
01:11:14,743 --> 01:11:16,677
It's been hard until now.
865
01:11:18,013 --> 01:11:21,745
We have lots of strong competitors
left and right.
866
01:11:21,883 --> 01:11:23,578
What are you talking about?
867
01:11:24,319 --> 01:11:25,809
Just a rumor.
868
01:11:25,954 --> 01:11:29,356
I've heard that some funds
were delivered to you...
869
01:11:29,491 --> 01:11:31,255
to help you build
this Amazon sauna.
870
01:11:31,359 --> 01:11:32,690
Stop it, please.
871
01:11:32,794 --> 01:11:35,195
What if strangers thought
it was true.
872
01:11:35,330 --> 01:11:37,594
This kind of things happens a lot.
873
01:11:38,934 --> 01:11:41,596
Yashiro is a politician
with good skills anyway.
874
01:11:42,303 --> 01:11:43,099
That's right.
875
01:11:43,238 --> 01:11:48,733
Had the girls been expelled, the media
would have taken on the chief as well.
876
01:11:48,877 --> 01:11:51,710
The chief is also in trouble
with his subordinate.
877
01:11:51,847 --> 01:11:54,179
Fortunately, my daughter was
saved because of that.
878
01:11:59,588 --> 01:12:00,919
Father!
879
01:12:02,824 --> 01:12:03,848
You!
880
01:12:06,294 --> 01:12:07,989
Why are you here?
881
01:12:11,766 --> 01:12:14,463
Hey! Wait a sec! Wait!
882
01:12:19,507 --> 01:12:20,872
I'm shocked!
883
01:12:21,676 --> 01:12:26,113
But I've never seen him
make that kind of face before.
884
01:12:26,214 --> 01:12:27,739
I feel a bit sorry.
885
01:12:27,883 --> 01:12:29,544
Whatever.
886
01:12:29,684 --> 01:12:31,846
I wonder if what they said
about the principal is true.
887
01:12:31,987 --> 01:12:34,615
He lifted our suspension
to help his own election.
888
01:12:34,756 --> 01:12:38,454
That means he wants problematic
students to leave the school.
889
01:12:38,593 --> 01:12:39,583
Should I say how sweet he is?
890
01:12:39,694 --> 01:12:41,059
Disgusting!
891
01:12:41,163 --> 01:12:42,221
Wait!
892
01:12:55,310 --> 01:12:57,005
Are you going to scold us again?
893
01:12:57,879 --> 01:12:59,176
If you want...
894
01:13:00,515 --> 01:13:05,043
But this might be
the last time I see you.
895
01:13:05,687 --> 01:13:07,280
Won't we see you anymore?
896
01:13:11,026 --> 01:13:13,051
That's right. I'm transferring.
897
01:13:14,529 --> 01:13:17,294
It's unfortunate that I will
not be able to scold you again.
898
01:13:31,346 --> 01:13:32,370
Miss!
899
01:13:36,084 --> 01:13:38,382
Are you transferring because
of us?
900
01:13:43,759 --> 01:13:46,729
I've requested harsh punishment
for you to give you an idea...
901
01:13:47,262 --> 01:13:50,254
about the responsibility you
should assume as an adult.
902
01:13:52,367 --> 01:13:54,768
The chief initially agreed
with my request...
903
01:13:56,037 --> 01:13:57,266
but things have changed.
904
01:13:57,405 --> 01:13:59,066
Is that why you are transferring?
905
01:14:00,308 --> 01:14:02,436
I think it's because
of my opposition.
906
01:14:02,577 --> 01:14:04,306
But I won't think that way.
907
01:14:05,613 --> 01:14:10,949
You can prove whether my judgment
was right with your own actions.
908
01:14:13,021 --> 01:14:14,785
I won't give you a long
speech now.
909
01:14:14,923 --> 01:14:15,890
Bye.
910
01:14:28,336 --> 01:14:30,270
I think she got forcefully transferred.
911
01:14:30,705 --> 01:14:32,799
I used to find her annoying though.
912
01:14:32,941 --> 01:14:35,000
Being fully understood
by an adult feels good.
913
01:14:35,110 --> 01:14:37,875
Young and old people should
understand each other.
914
01:14:38,013 --> 01:14:42,575
The principal must have
forced the chief to transfer her.
915
01:14:42,718 --> 01:14:43,913
Alright!
916
01:14:44,352 --> 01:14:46,946
I won't let them play the game
as they want.
917
01:14:47,088 --> 01:14:48,419
What are you going to do?
918
01:14:48,523 --> 01:14:52,221
We will regret it forever if we
graduate like this.
919
01:14:53,161 --> 01:14:54,356
So what are you going to do?
920
01:14:54,496 --> 01:14:56,055
Do it one more time.
921
01:14:56,665 --> 01:14:58,224
One last shot.
922
01:15:08,110 --> 01:15:09,305
Graduation
923
01:15:09,411 --> 01:15:16,442
I hope everyone will live
happy lives in the future.
924
01:15:16,852 --> 01:15:21,688
I'm going to end my speech with this.
925
01:15:22,958 --> 01:15:28,294
March 20, 1971
Head of Education Committee
Ichitaro Tsuchigra
926
01:15:30,031 --> 01:15:37,233
Next is Tomohisa Yashiro with
a farewell speech to the graduates.
927
01:15:46,381 --> 01:15:49,112
Dear 22nd-year graduates!
928
01:15:49,885 --> 01:15:51,683
Congratulations!
929
01:15:52,921 --> 01:15:57,950
Dear parents and relatives!
930
01:15:58,093 --> 01:16:01,256
Congratulations!
931
01:16:02,998 --> 01:16:09,995
Today, everyone here is
graduating from Shirobara School...
932
01:16:10,105 --> 01:16:16,636
to an upper level school
or to society for a new life!
933
01:16:18,213 --> 01:16:26,213
However, society might not readily accept
every single one of you here as you expect.
934
01:16:29,491 --> 01:16:31,323
Awesome!
935
01:16:35,464 --> 01:16:38,923
If you face difficulties like that,
please remember...
936
01:16:39,067 --> 01:16:42,469
what you've learned during
your 3 years at this school.
937
01:16:42,604 --> 01:16:47,064
I have no doubt that the memories of
your time at Shirobara School...
938
01:16:47,209 --> 01:16:50,941
based on innocence, integrity
and tolerance will definitely soothe...
939
01:16:51,079 --> 01:16:54,140
the exhaustion and encourage
you in the end.
940
01:16:54,249 --> 01:16:59,380
I'm a person with the obligation
to discipline you all.
941
01:17:00,956 --> 01:17:06,588
- And I would like to...
- ...let my lover run a sauna!
942
01:17:15,904 --> 01:17:21,206
The money was embezzled from
the funds for a new school building.
943
01:17:21,343 --> 01:17:25,177
Everyone! Please remember,
your tolerance is very important!
944
01:17:27,615 --> 01:17:29,208
That's ridiculous!
945
01:17:29,885 --> 01:17:30,818
Be quiet!
946
01:17:31,420 --> 01:17:33,218
Mr. Matsui! Hurry! Hurry!
947
01:17:44,065 --> 01:17:45,965
Stop! Stop this!
948
01:17:46,401 --> 01:17:47,630
Stop it!
949
01:17:48,436 --> 01:17:50,131
Mr. Endo!
Make them stop!
950
01:17:50,271 --> 01:17:51,636
Hey! Endo!
951
01:18:05,954 --> 01:18:07,388
Now! Hey!
952
01:18:07,522 --> 01:18:09,684
Principal! You are misunderstanding
the situation!
953
01:18:09,825 --> 01:18:12,487
What is this about?
954
01:18:13,495 --> 01:18:15,657
Mr. Yashiro! What is all this
about during graduation?
955
01:18:45,460 --> 01:18:46,518
What?
956
01:18:48,830 --> 01:18:50,730
We are not just cute girls!
957
01:18:50,832 --> 01:18:54,826
We reject the adults'
innocence-integrity-tolerance speech!
958
01:18:55,303 --> 01:18:56,429
Everyone!
959
01:18:56,571 --> 01:19:01,236
I feel extremely sad that you caused
embarrassment like this...
960
01:19:01,943 --> 01:19:07,507
during graduation, which is
supposed to be a dignified event!
961
01:19:08,683 --> 01:19:12,381
I will never allow anyone
to harm the school's reputation!
962
01:19:15,757 --> 01:19:18,385
You are particularly disrespecting
the names of those teachers...
963
01:19:18,527 --> 01:19:20,859
who let you graduate
despite your issues.
964
01:19:20,995 --> 01:19:22,827
I don't care!
965
01:19:32,941 --> 01:19:35,308
No big deal!
Let me go!
966
01:19:36,211 --> 01:19:37,406
Stop touching me!
967
01:19:38,046 --> 01:19:40,310
- Stop it!
- Stop it!
968
01:19:58,600 --> 01:20:01,001
Stop the violence!
969
01:20:06,641 --> 01:20:07,665
Stop it!
970
01:20:09,644 --> 01:20:12,306
Stop messing up the graduation!
971
01:20:53,121 --> 01:20:56,489
My school, my election...
It's all over!
972
01:20:56,625 --> 01:20:57,649
One more!
973
01:21:01,963 --> 01:21:03,897
Yay!
974
01:21:04,733 --> 01:21:06,758
The light of fireflies
and the falling snow...
975
01:21:06,768 --> 01:21:11,930
Dear Class 2, 9th Grade of the
Shirobara Middle School!
Congratulations on Your Graduation!
Unji Koishi, the 3rd Generation
of the Kamahara Clan.
976
01:21:14,342 --> 01:21:15,969
- Your singing sucks!
- Sorry...
977
01:21:30,492 --> 01:21:31,357
Hey!
978
01:21:37,599 --> 01:21:38,532
Hey!
979
01:21:41,302 --> 01:21:45,102
I'm Unji Koishi, the 3rd generation
of the Kamahara clan!
980
01:21:45,240 --> 01:21:46,105
Hey!
981
01:21:46,741 --> 01:21:47,936
What's this?
982
01:21:54,950 --> 01:21:56,440
Protect the flowers!
983
01:22:03,091 --> 01:22:04,024
Hey!
984
01:22:21,309 --> 01:22:22,743
Yay!
985
01:22:23,578 --> 01:22:31,383
The End
69187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.