Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:08,520
Isso aconteceu na v�spera
do solst�cio de ver�o de 1973.
2
00:00:08,680 --> 00:00:11,180
Annie e sua filha Mia
est�o a caminho
3
00:00:11,181 --> 00:00:13,680
da Comunidade de Stj�rnberg.
4
00:00:14,572 --> 00:00:17,306
Na casa de Torbj�rnsson,
Barbro arruma uma
5
00:00:17,307 --> 00:00:20,040
barraca para ir em um
evento nas montanhas.
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,760
Seu marido, Birger,
o m�dico do distrito,
7
00:00:22,761 --> 00:00:25,320
vai pescar com o
policial �ke Vemdal.
8
00:00:25,480 --> 00:00:27,680
Ap�s uma discuss�o,
Johan Brandberg
9
00:00:27,681 --> 00:00:29,880
� jogado em um po�o
por seus meio-irm�os.
10
00:00:30,040 --> 00:00:31,963
No entanto,
ele consegue sair e pegar
11
00:00:31,964 --> 00:00:33,887
carona com uma
mulher desconhecida.
12
00:00:33,888 --> 00:00:35,924
Como o namorado
de Annie n�o a busca,
13
00:00:35,925 --> 00:00:37,960
elas partem a p�
para Stj�rnberg.
14
00:00:38,120 --> 00:00:40,150
Elas se perdem na
floresta e encontram
15
00:00:40,151 --> 00:00:41,880
uma tenda encharcada de sangue.
16
00:00:42,175 --> 00:00:45,160
Quase 20 anos se passaram
desde o assassinato em Lobber�n.
17
00:00:45,213 --> 00:00:47,402
O incidente se tornou
uma for�a obscura...
18
00:00:47,456 --> 00:00:49,380
que afetou a vida
de muitas pessoas.
19
00:00:49,738 --> 00:00:52,040
Annie liga para Birger
no meio da noite.
20
00:00:52,200 --> 00:00:54,763
Quando ele vai at� a casa dela
no dia seguinte,
21
00:00:54,764 --> 00:00:57,326
Annie est� desaparecida
e sua arma tamb�m.
22
00:02:46,946 --> 00:02:48,657
Bj�rn?
23
00:02:51,829 --> 00:02:54,254
Que tipo de c�o
de guarda voc� �?
24
00:02:54,255 --> 00:02:56,680
Est� mais surdo como uma pedra.
25
00:02:56,840 --> 00:03:02,452
Fui ver se Annie estava em casa.
Vi o carro em Str�mgrensbygget.
26
00:03:03,353 --> 00:03:04,586
Quando?
27
00:03:04,687 --> 00:03:07,320
Ontem � tarde,
quando estava dirigindo.
28
00:03:07,402 --> 00:03:11,533
E quando cheguei
hoje, ainda estava l�.
29
00:03:13,421 --> 00:03:16,095
A arma dela tamb�m sumiu.
30
00:03:23,001 --> 00:03:25,345
Por que ela levou a arma?
31
00:03:26,235 --> 00:03:28,515
OUTONO DE 1991
32
00:03:30,320 --> 00:03:33,080
Annie!
33
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
Annie!
34
00:03:38,530 --> 00:03:40,650
Annie!
35
00:03:42,972 --> 00:03:45,652
Annie!
36
00:03:48,115 --> 00:03:50,555
Annie!
37
00:03:51,634 --> 00:03:53,189
Annie!
38
00:03:54,455 --> 00:03:57,923
Ent�o voc� e ele, Johan,
s�o um casal agora?
39
00:03:59,035 --> 00:04:01,048
� muito recente.
40
00:04:04,970 --> 00:04:06,911
Isso vai deix�-la
muito irritada.
41
00:04:06,912 --> 00:04:08,853
Sim, mas pelo menos
ser� encontrada.
42
00:04:10,640 --> 00:04:13,860
Talvez ela tenha quebrado
a perna e precise de ajuda.
43
00:04:15,061 --> 00:04:16,861
Deve estar procurando ajuda.
44
00:04:18,876 --> 00:04:21,000
Esses malditos p�ssaros...
45
00:04:21,160 --> 00:04:23,840
- Isso � um falc�o vermelho?
- Falc�o peregrino.
46
00:04:24,000 --> 00:04:26,680
Aagot me ensinou,
eu pensava que se chamava
47
00:04:26,681 --> 00:04:29,360
"falc�o milagroso".
48
00:04:29,520 --> 00:04:31,567
Porque ele parece t�o estranho.
49
00:04:34,403 --> 00:04:37,005
T�, t�... n�s estamos te vendo.
50
00:04:38,680 --> 00:04:40,680
Annie!
51
00:04:45,473 --> 00:04:49,774
BLACKWATER S01E02
legendas @drcaio
52
00:04:59,864 --> 00:05:04,333
MEADOS DO VER�O DE 1973
53
00:06:02,415 --> 00:06:04,345
J� vou!
54
00:06:09,720 --> 00:06:14,800
Os Str�mgrens ligaram e
perguntaram por �ke Vemdal.
55
00:06:14,967 --> 00:06:18,241
Encontraram algu�m em Lobber�n.
56
00:06:19,664 --> 00:06:22,288
Como encontraram algu�m?
57
00:06:38,096 --> 00:06:41,593
Tome.
Beba um pouco de leite.
58
00:07:58,076 --> 00:08:00,786
N�o estamos longe de
onde estivemos ontem.
59
00:08:37,919 --> 00:08:41,120
Cuidado.
Toque o m�nimo poss�vel.
60
00:09:00,240 --> 00:09:02,009
Voc� os reconhece?
61
00:09:02,920 --> 00:09:06,200
Acho que os vi no
acampamento quando sa�mos.
62
00:09:09,620 --> 00:09:14,348
N�o toque em nada.
Sente-se ali. Mova com cuidado
63
00:10:30,000 --> 00:10:32,109
Mostre seus bra�os.
64
00:10:40,560 --> 00:10:42,133
"Annie Raft".
65
00:10:42,134 --> 00:10:46,507
"Karlbergsv�gen 121,
11335 Estocolmo".
66
00:10:47,577 --> 00:10:49,680
Voc� mora l�?
67
00:10:50,046 --> 00:10:52,718
Sim. Eu morava l�.
68
00:10:53,593 --> 00:10:57,015
- Para que voc� tem a faca?
- Por nada.
69
00:10:57,881 --> 00:10:59,983
Quantos anos tem a menina?
70
00:11:02,491 --> 00:11:03,920
Ela tem sete anos.
71
00:11:04,080 --> 00:11:06,940
E voc� vai para
Stj�rnberg no meio
72
00:11:06,941 --> 00:11:09,800
da noite com uma
menina de sete anos?
73
00:11:10,246 --> 00:11:12,694
Eu n�o sabia que era t�o longe.
74
00:11:16,358 --> 00:11:20,280
- Onde trabalha?
- Sou professora.
75
00:11:20,697 --> 00:11:25,577
Mais recentemente, trabalhei
na M�larv�gen Folk High School.
76
00:11:29,343 --> 00:11:33,062
Sim, estudei no Col�gio
Pedag�gico em Estocolmo
77
00:11:33,913 --> 00:11:37,288
e na Academia de M�sica.
78
00:11:38,405 --> 00:11:41,263
Terminei na primavera,
mas ainda tinha...
79
00:11:42,154 --> 00:11:44,723
um curso de ver�o de
duas semanas em canto coral.
80
00:11:44,748 --> 00:11:46,920
Por isso s� pude sair agora.
81
00:11:48,506 --> 00:11:49,748
E agora?
82
00:11:49,773 --> 00:11:54,186
Agora vou ser professora
das crian�as de Stj�rnberg.
83
00:11:54,772 --> 00:11:57,215
- A comunidade Stj�rnberg?
- Sim.
84
00:11:57,458 --> 00:12:00,578
E voc� vai morar com esse cara?
85
00:12:01,176 --> 00:12:04,181
- Qual � o nome dele, seu noivo?
- Dan.
86
00:12:07,353 --> 00:12:10,181
- Ulander.
- Ele � o pai da menina?
87
00:12:11,213 --> 00:12:12,587
N�o.
88
00:12:14,900 --> 00:12:17,189
Est�o juntos h� muito tempo?
89
00:12:18,345 --> 00:12:20,407
Desde que nos
conhecemos no col�gio.
90
00:12:20,696 --> 00:12:22,800
- Ele trabalhava l� tamb�m?
- N�o.
91
00:12:22,960 --> 00:12:27,360
- O que ele estava fazendo l�?
- Ele morava l�.
92
00:12:28,481 --> 00:12:31,260
Por que voc� voltou
para a barraca?
93
00:12:32,261 --> 00:12:33,840
Devo ter entrado em p�nico.
94
00:12:34,061 --> 00:12:38,535
Achou que ele tinha mais
algu�m na barraca? Outra garota?
95
00:12:41,426 --> 00:12:45,520
- Sente alguma dor? Voc� dormiu?
- Um pouco.
96
00:12:45,680 --> 00:12:51,296
Est� um pouco cansada?
Co�a muito?
97
00:12:53,445 --> 00:12:56,741
Vamos ver se encontramos
algo para parar a coceira.
98
00:13:03,617 --> 00:13:08,632
- Vamos ver. Arde?
- Um pouco.
99
00:13:11,858 --> 00:13:15,240
- Muito bem.
- Ei...
100
00:13:15,400 --> 00:13:18,960
O que houve com o rosto dela?
Foi espancada?
101
00:13:18,985 --> 00:13:21,934
N�o, foram mosquitos.
Moscas varejeiras.
102
00:13:21,935 --> 00:13:24,884
Pode parecer assim.
N�o tem problema.
103
00:13:36,840 --> 00:13:40,060
N�o sabe onde Dan est�?
104
00:13:40,261 --> 00:13:43,280
Presumo que esteja
em Stj�rnberg.
105
00:13:43,640 --> 00:13:47,160
Mas voc� combinou
para que ele fosse busc�-la?
106
00:13:47,476 --> 00:13:52,001
- Sim, isso � bastante �bvio.
- Mas ele n�o apareceu.
107
00:13:53,970 --> 00:13:58,080
Isso te deixou triste?
Ou com raiva?
108
00:13:58,384 --> 00:14:01,840
N�o, acho que confundimos o dia.
109
00:14:01,865 --> 00:14:04,829
- Em pleno ver�o?
- Sim.
110
00:14:05,170 --> 00:14:07,860
Achou que poderia ser
ele naquela barraca?
111
00:14:10,696 --> 00:14:13,520
Voc� tem uma foto
de Dan Ulander?
112
00:14:13,821 --> 00:14:16,876
N�o, ele n�o deixa
ser fotografado.
113
00:14:30,720 --> 00:14:34,080
Eu... eu vi um homem correndo.
114
00:14:34,372 --> 00:14:36,860
- Onde?
- Pelo rio.
115
00:14:39,837 --> 00:14:41,840
Como ele era?
116
00:14:43,212 --> 00:14:48,215
- Ele parecia um estrangeiro.
- Estrangeiro? De onde?
117
00:14:49,118 --> 00:14:52,240
Tipo... tipo um vietnamita.
118
00:15:25,720 --> 00:15:31,120
- Eu sei que n�o � o Dan!
- Sim. Ser� r�pido.
119
00:16:00,370 --> 00:16:01,978
N�o � Dan.
120
00:16:08,252 --> 00:16:11,520
Para a casa de Aagot, ent�o.
Sabe onde �, n�o?
121
00:16:12,171 --> 00:16:16,171
Aagot Fagerlis,
na estrada de l�.
122
00:16:32,369 --> 00:16:34,784
Barbro queria passar
a noite na montanha.
123
00:16:34,785 --> 00:16:37,200
Para a manifesta��o.
124
00:16:37,360 --> 00:16:39,960
Barbro, minha esposa.
125
00:16:39,961 --> 00:16:42,560
E se tiver um man�aco
l� em cima?
126
00:16:42,821 --> 00:16:45,367
Ela aparecer� em breve,
voc� vai ver.
127
00:16:56,875 --> 00:16:59,476
- �ke Vemdal?
- Sim, sou eu.
128
00:17:00,265 --> 00:17:03,679
Detetive Inspetor Andersson.
Detetive Inspetor Barkfors.
129
00:17:05,140 --> 00:17:07,101
Voc� tinha pedido ajuda.
130
00:17:07,680 --> 00:17:10,200
Sim, �timo.
131
00:17:10,201 --> 00:17:12,720
Eu ia come�ar isolando
toda a �rea para...
132
00:17:12,745 --> 00:17:15,345
ser capaz de registrar
todos os movimentos.
133
00:17:15,346 --> 00:17:17,945
O culpado ainda pode estar aqui.
134
00:17:17,970 --> 00:17:21,473
Acho que preferimos
ver a cena do crime.
135
00:18:01,082 --> 00:18:04,080
- Esta � a Annie.
- Quanto tenho que pagar?
136
00:18:04,240 --> 00:18:08,840
N�o, voc�s duas apenas
descansem por enquanto.
137
00:18:20,680 --> 00:18:24,488
Ei, voc� vai me ajudar
a escolher um livro?
138
00:18:36,640 --> 00:18:39,220
Olhe. Como isto se chama?
139
00:18:39,221 --> 00:18:41,800
O que est� escrito?
O que voc� acha que � isto?
140
00:18:42,613 --> 00:18:45,160
- Um falc�o peregrino.
- Um falc�o.
141
00:18:46,050 --> 00:18:48,485
Est� escrito "falc�o peregrino",
142
00:18:48,486 --> 00:18:50,920
mas sempre o chamo
de "falc�o milagroso".
143
00:18:51,080 --> 00:18:57,043
Acha que ele parece estranho?
�s vezes, mas ele � lindo.
144
00:19:07,467 --> 00:19:08,864
Johan?
145
00:19:28,219 --> 00:19:29,739
Bj�rn?
146
00:19:32,600 --> 00:19:35,708
Voc� viu Johan? N�o estava
em casa ontem � noite.
147
00:19:35,709 --> 00:19:38,817
Sabe onde ele estava?
148
00:19:41,128 --> 00:19:45,153
Talvez pescando.
N�o, n�o sei.
149
00:19:48,266 --> 00:19:50,906
A comida est� quase pronta.
150
00:19:59,355 --> 00:20:03,647
Em seguida, jogou um balde de
�gua para apagar o fogo.
151
00:20:03,964 --> 00:20:08,404
Ent�o tudo explodiu
em seu rosto.
152
00:20:10,450 --> 00:20:13,339
As sobrancelhas sumiram
e o cabelo na metade da cabe�a.
153
00:20:13,364 --> 00:20:15,800
Parecia um leit�o frito.
154
00:20:16,483 --> 00:20:18,896
Ele � t�o est�pido
que sua esposa
155
00:20:18,897 --> 00:20:21,309
deveria ser paga para toler�-lo.
156
00:20:24,239 --> 00:20:28,059
- Onde ele est�?
- N�o sei.
157
00:20:32,596 --> 00:20:36,309
Eu tamb�m n�o voltaria
para casa se fosse ele.
158
00:20:46,899 --> 00:20:48,903
Obrigado pela comida.
159
00:20:50,920 --> 00:20:53,240
Sim, obrigado.
160
00:20:57,467 --> 00:21:00,270
Ei. Vamos.
161
00:21:14,571 --> 00:21:16,598
Torsten...
162
00:21:18,000 --> 00:21:22,090
N�o deve ser t�o r�gido com ele.
Ele n�o quis�
163
00:22:25,920 --> 00:22:29,030
Noruega.
J� estou cansada da Su�cia.
164
00:22:29,431 --> 00:22:32,140
Tudo t�o med�ocre.
165
00:22:33,360 --> 00:22:35,655
Ou voc� � sueco?
166
00:22:39,435 --> 00:22:42,124
Vou comprar cigarros.
167
00:23:24,907 --> 00:23:26,890
Pode vir comigo?
168
00:23:33,592 --> 00:23:35,710
Desculpe-me por um momento.
169
00:23:38,971 --> 00:23:41,234
Reconhece esta barraca?
170
00:23:52,000 --> 00:23:54,839
Queremos subir para
Bj�rnstubacken.
171
00:23:54,840 --> 00:23:57,679
Por que n�o podemos
chegar at� l�?
172
00:24:13,725 --> 00:24:16,607
N�o podem ir.
Est� bloqueado.
173
00:24:16,791 --> 00:24:21,054
- Que diabos est� fazendo?
- Maldita pol�cia...
174
00:24:24,241 --> 00:24:27,080
- Voc� ainda esta aqui?
- Estou vendo se Barbro vem.
175
00:24:27,280 --> 00:24:31,200
Voc� ter� que aguardar.
Temos listas dos que podem ir.
176
00:24:31,225 --> 00:24:35,724
- O que ele est� fazendo aqui?
- Trouxe Annie e a garota aqui.
177
00:24:37,044 --> 00:24:41,740
A garota � holandesa. Ela havia
alugado uma barraca de Lill-Ola.
178
00:24:41,741 --> 00:24:43,430
Ele desmaiou quando viu.
179
00:24:43,431 --> 00:24:47,779
N�o sabemos nada sobre o cara.
N�o tem RG. Sem passaporte.
180
00:24:49,450 --> 00:24:51,638
Curiosamente, sem cal�as tamb�m.
181
00:24:52,474 --> 00:24:54,477
Eles encontraram
um monte de rastros
182
00:24:54,478 --> 00:24:56,480
de motos na estrada
para a feira...
183
00:24:56,773 --> 00:24:58,888
mas nenhuma moto.
184
00:25:01,040 --> 00:25:04,920
Ele mal consegue
dirigir sozinho para casa.
185
00:25:12,607 --> 00:25:17,474
Quem estava na barraca?
Era um menino e uma menina?
186
00:25:18,790 --> 00:25:22,790
J� dei a ele um Diazepam.
187
00:25:22,920 --> 00:25:27,880
Pode levar outro se
precisar hoje ou amanh�...
188
00:25:28,203 --> 00:25:30,803
mas n�o mais do
que tr�s por dia.
189
00:25:46,482 --> 00:25:48,901
Havia estrangeiros,
segundo soube,
190
00:25:48,902 --> 00:25:51,320
e uma m�e com
sua filha os encontrou.
191
00:25:51,480 --> 00:25:56,440
N�o sei.
Agora tenho que me apressar.
192
00:25:56,818 --> 00:26:01,700
- A prop�sito, voc� viu Barbro?
- N�o, por que deveria?
193
00:26:05,067 --> 00:26:07,600
- Droga, o peixe.
- O peixe?
194
00:26:07,625 --> 00:26:10,625
Posso coloc�-lo em seu freezer?
195
00:26:11,240 --> 00:26:16,160
Fomos pescar ontem � noite.
Vai estragar se eu n�o colocar.
196
00:26:34,660 --> 00:26:36,960
- Que diabos est� fazendo?
- O qu�?
197
00:26:37,301 --> 00:26:39,440
Que diabos est� fazendo?
198
00:26:39,600 --> 00:26:44,840
N�o... v� com calma.
Pegarei o peixe mais tarde.
199
00:26:55,460 --> 00:27:00,031
- Qual o seu nome?
- Ylajali Happolati.
200
00:27:03,992 --> 00:27:07,360
Achei que voc�
n�o sabia finland�s.
201
00:27:07,836 --> 00:27:10,640
Nunca diga isso a
uma sueca finlandesa.
202
00:27:11,164 --> 00:27:12,774
Acabei de inventar essa hist�ria
203
00:27:12,775 --> 00:27:14,985
de Happolati. Voc�
parecia estar com fome.
204
00:27:17,882 --> 00:27:21,727
Pode me chamar de Ylja.
Tudo bem.
205
00:27:26,383 --> 00:27:28,375
Quantos anos voc� tem?
206
00:27:29,378 --> 00:27:31,156
Dezessete.
207
00:27:50,695 --> 00:27:53,240
Voc� est� realmente a
caminho de algum lugar?
208
00:27:58,810 --> 00:28:01,482
Voc� fez alguma bobagem.
209
00:28:03,068 --> 00:28:06,998
Se precisar refletir, pode
ficar um pouco conosco.
210
00:28:08,085 --> 00:28:10,107
Minha fam�lia tem um lugar.
211
00:28:49,896 --> 00:28:51,857
Voc� sabe o que � isto?
212
00:28:52,703 --> 00:28:56,983
- � alguma droga que conhe�a?
- N�o.
213
00:29:01,141 --> 00:29:04,000
- Encontrou uma seringa?
- N�o.
214
00:29:05,172 --> 00:29:09,960
Aqui est�. � Barbro.
O que diabos � isso?
215
00:29:09,985 --> 00:29:13,825
"Barbro Lund e filho".
Sa�ram do local.
216
00:29:13,850 --> 00:29:16,632
Esta � a Barbro.
Chama-se Lund.
217
00:29:16,633 --> 00:29:19,415
Ent�o, esse era o
nome de solteira dela.
218
00:29:19,440 --> 00:29:22,290
Ela o usa quando
assina suas fotos.
219
00:29:24,152 --> 00:29:27,907
Sim, ela foi interrogada
esta manh�.
220
00:29:29,259 --> 00:29:32,001
Aqui est� sua esposa.
221
00:29:32,002 --> 00:29:34,743
N�o precisa se preocupar.
V� para casa agora.
222
00:29:39,723 --> 00:29:42,180
Por que n�o me disse
que seu filho estava l�?
223
00:29:53,409 --> 00:29:54,813
Ol�?
224
00:30:43,844 --> 00:30:45,641
Barbro?
225
00:30:50,219 --> 00:30:52,360
Barbro?
226
00:30:53,960 --> 00:30:57,160
O que est� fazendo?
N�o soube do assassinato?
227
00:30:57,555 --> 00:31:00,800
Sim, � horr�vel.
228
00:31:01,276 --> 00:31:03,888
"Barbro Lund e filho", dizia.
229
00:31:04,230 --> 00:31:09,520
Sim. Brinc�vamos que eu
tinha idade para ser m�e dele.
230
00:31:10,199 --> 00:31:11,447
Quem?
231
00:31:11,472 --> 00:31:13,600
Um dos manifestantes.
Um cara jovem.
232
00:31:14,027 --> 00:31:17,465
Isso foi antes de sabermos
o que tinha acontecido.
233
00:31:17,847 --> 00:31:19,303
Era um jovem manifestante.
234
00:31:19,304 --> 00:31:21,160
Como o chamavam?
"Salvador do rio".
235
00:31:22,345 --> 00:31:25,293
- Aquele com o cabelo de Jesus?
- Sim, esse mesmo.
236
00:31:30,879 --> 00:31:34,240
Est� com fome? Posso fritar
o peixe que pescamos.
237
00:31:34,644 --> 00:31:36,418
N�o, est� tudo bem.
238
00:31:37,144 --> 00:31:38,038
Temos lim�es.
239
00:31:38,039 --> 00:31:40,132
Acho que tamb�m tem
Mosel na geladeira.
240
00:31:45,425 --> 00:31:47,320
Por que n�o
estava com os outros?
241
00:31:47,321 --> 00:31:49,215
Onde voc� estava?
242
00:31:49,240 --> 00:31:54,160
Em Stj�rnberg.
N�o se preocupe. N�o vi nada.
243
00:31:54,629 --> 00:31:56,554
Ligue para �ke Vemdal.
244
00:31:56,555 --> 00:31:58,480
Pode ser ele que
est�o procurando.
245
00:31:58,530 --> 00:32:00,890
Eles ter�o que descobrir
por conta pr�pria.
246
00:32:00,891 --> 00:32:02,650
Do que voc� est� me acusando?
247
00:32:02,920 --> 00:32:07,880
- S� estou tentando entender.
- Bem, voc� � incr�vel.
248
00:32:08,479 --> 00:32:14,089
Pessoas foram assassinadas
e voc� faz uma cena de ci�mes.
249
00:32:14,320 --> 00:32:17,871
Pare...
Estava preocupado com voc�.
250
00:32:19,605 --> 00:32:23,199
- Qu�o infantil voc� pode ser?
- Barbro...
251
00:32:24,655 --> 00:32:27,099
Por que voc� �
sempre t�o mesquinho?
252
00:32:27,100 --> 00:32:28,443
Solte-me. N�o quero.
253
00:33:29,729 --> 00:33:33,364
- Ol�, Dan!
- Ol�, Mia!
254
00:33:41,695 --> 00:33:45,867
- Onde est� a Annie?
- Ela est� dormindo.
255
00:33:47,330 --> 00:33:49,550
Vou entrar e falar
um minuto com Annie.
256
00:33:49,551 --> 00:33:50,370
Espera aqui.
257
00:34:03,602 --> 00:34:05,371
Por que voc� n�o
estava no �nibus?
258
00:34:05,372 --> 00:34:08,141
Acabei de descer do �nibus.
259
00:34:09,024 --> 00:34:12,535
T�nhamos combinado ontem.
V�spera de ver�o.
260
00:34:12,567 --> 00:34:14,743
Voc� est� aqui desde ontem?
261
00:34:15,891 --> 00:34:18,225
Voc� pensou que era
a v�spera de ver�o?
262
00:34:18,226 --> 00:34:21,860
Sinto muito.
Como? Sinto muito.
263
00:34:28,217 --> 00:34:31,782
- Como voc� nos encontrou?
- Calma.
264
00:35:22,383 --> 00:35:26,223
Fui... Fui eu.
265
00:35:28,327 --> 00:35:32,803
Fui eu quem os encontrou.
Na barraca.
266
00:35:40,169 --> 00:35:42,561
Filho da puta...
267
00:35:48,022 --> 00:35:50,897
Vou dar um telefonema r�pido.
268
00:36:01,725 --> 00:36:05,647
- Est� co�ando.
- Eu sei. Deixa eu ver.
269
00:36:08,048 --> 00:36:10,741
Teremos que passar uma pomada.
270
00:36:36,102 --> 00:36:39,483
- Quem era?
- Ningu�m em particular.
271
00:36:42,874 --> 00:36:46,800
� meia-noite e os
trens est�o parados.
272
00:36:46,960 --> 00:36:49,860
J� bebi meu brinde � derrota.
273
00:36:49,961 --> 00:36:51,160
Quero ir para casa!
274
00:36:51,320 --> 00:36:54,380
Para um anjo com
quadris quebrados
275
00:36:54,381 --> 00:36:57,440
que se queimou na
fogueira do sil�ncio...
276
00:36:58,108 --> 00:37:01,320
Mas querida, agora
vamos para Stj�rnberg.
277
00:37:02,124 --> 00:37:05,400
N�o iremos para
onde fomos ontem.
278
00:37:06,132 --> 00:37:09,066
As outras crian�as est�o
esperando por voc�.
279
00:37:09,067 --> 00:37:12,000
Vamos morar l� com eles.
280
00:37:12,477 --> 00:37:16,640
Sim, est�o ansiosos
para conhec�-la.
281
00:37:20,507 --> 00:37:23,319
Est� cansada.
Foi uma noite dif�cil para ela.
282
00:37:24,007 --> 00:37:27,320
Quero ir para casa!
Quero ir para casa!
283
00:37:27,772 --> 00:37:30,400
J� chega, sim?
284
00:37:30,655 --> 00:37:34,046
- Pare, Mia! Chega!
- Quero ir para casa!
285
00:37:34,560 --> 00:37:40,240
- Voc� pode parar? Pare!
- Sim, calma...
286
00:37:40,400 --> 00:37:43,520
Mia, pare.
Pare!
287
00:37:44,560 --> 00:37:47,520
Pare, estou mandando!
288
00:37:47,680 --> 00:37:51,120
Mia! Pare!
289
00:37:51,280 --> 00:37:54,200
Calma. Chega.
Basta. Basta.
290
00:37:54,201 --> 00:37:56,120
Ei, n�s n�o vamos...
Pare com isso!
291
00:37:56,512 --> 00:37:58,984
Chega.
Dan conhece outro caminho.
292
00:37:58,985 --> 00:38:01,457
N�o ser� como ontem.
293
00:38:01,688 --> 00:38:04,262
- N�o quero!
- Voc� precisa!
294
00:38:06,073 --> 00:38:08,239
Sinto muito.
Vamos.
295
00:38:26,114 --> 00:38:28,145
Ainda d� tempo
de mudar de ideia.
296
00:38:28,170 --> 00:38:28,918
O qu�?
297
00:38:30,390 --> 00:38:34,434
- Se voc� realmente quiser.
- Que diabos voc� est� falando?
298
00:38:36,363 --> 00:38:39,668
Perdi meu emprego por sua causa.
299
00:38:40,785 --> 00:38:46,082
Vendi minhas coisas e desisti do
meu apartamento, tudo por voc�.
300
00:38:47,004 --> 00:38:49,262
N�o tenho nada para onde voltar.
301
00:38:49,263 --> 00:38:51,520
Ent�o n�o, n�o
posso me arrepender.
302
00:38:52,121 --> 00:38:54,301
Certo, tudo bem.
303
00:38:55,619 --> 00:38:57,910
Vamos continuar.
304
00:39:08,280 --> 00:39:11,080
- Ele n�o voltou para casa.
- O qu�?
305
00:39:11,410 --> 00:39:13,920
Johan n�o voltou para casa.
306
00:39:14,489 --> 00:39:16,274
Algumas pessoas
foram encontradas
307
00:39:16,275 --> 00:39:18,059
em uma barraca em Lobber�n.
308
00:39:18,815 --> 00:39:21,815
Eles foram assassinados.
Turistas.
309
00:39:21,972 --> 00:39:25,160
Turistas?
Rapazes, voc�s viram Johan?
310
00:39:25,878 --> 00:39:29,097
Espero ter uma boa explica��o
quando chegar em casa.
311
00:39:30,040 --> 00:39:33,220
Embaixo da sua
barriga gorda pende seu
312
00:39:33,221 --> 00:39:36,400
p�nis como uma tulipa dourada...
313
00:39:37,349 --> 00:39:40,478
Embaixo da sua
barriga gorda pende seu
314
00:39:40,479 --> 00:39:43,607
p�nis como uma tulipa dourada...
315
00:39:56,696 --> 00:39:58,360
H� uma estrada aqui?
316
00:39:58,829 --> 00:40:01,517
Abrem novas estradas para
madeireiros o tempo todo.
317
00:40:01,542 --> 00:40:03,469
Em breve haver�
derrubada de �rvores.
318
00:40:03,840 --> 00:40:08,040
Mas esperamos que n�o cheguem
muito perto de Stj�rnberg.
319
00:40:08,571 --> 00:40:10,618
Peter n�o quer que os usemos.
320
00:40:11,667 --> 00:40:14,603
Como?
N�o pode andar sobre eles?
321
00:40:30,110 --> 00:40:31,720
Ei...
322
00:40:32,278 --> 00:40:33,728
Venha.
323
00:40:36,529 --> 00:40:37,978
Mia...
324
00:41:25,001 --> 00:41:27,454
J� est�o aqui!
325
00:41:37,720 --> 00:41:39,360
- Bem-vinda.
- Annie.
326
00:41:40,251 --> 00:41:44,485
Sou o Peter.
Voc� deve ser Mia, ent�o.
327
00:41:46,118 --> 00:41:48,704
Duas bravas peregrinas.
328
00:41:50,682 --> 00:41:52,704
Sigam-me.
329
00:42:06,133 --> 00:42:08,784
Bem-vinda.
Est�vamos ansiosos
330
00:42:08,785 --> 00:42:11,435
para conhec�-la.
Meu nome � Brita.
331
00:42:12,360 --> 00:42:15,368
Sigrid e Gertrud,
digam ol� para Mia.
332
00:42:16,585 --> 00:42:18,181
Bom dia.
333
00:42:19,015 --> 00:42:20,978
Bert e Enel.
334
00:42:21,680 --> 00:42:25,696
E aqui temos a �nis,
direto da ordenha.
335
00:42:26,360 --> 00:42:29,579
Oi. Marianne �hnberg.
336
00:42:30,852 --> 00:42:34,196
- Pode me chamar de �nis.
- Annie. Raft.
337
00:42:34,462 --> 00:42:36,915
Devem estar exaustas
depois da caminhada.
338
00:42:38,032 --> 00:42:41,118
- Dan vai te dizer onde ficar.
- Dan?
339
00:42:42,393 --> 00:42:45,206
Por favor, mostre a Annie e Mia
onde elas v�o dormir.
340
00:42:45,207 --> 00:42:47,220
Vamos comer em breve.
341
00:42:59,660 --> 00:43:01,868
Venha aqui.
342
00:43:11,289 --> 00:43:13,066
Lotta?
343
00:43:13,476 --> 00:43:15,095
- Lotta?
- Sim.
344
00:43:16,028 --> 00:43:18,634
- Estas s�o Annie e Mia.
- O qu�?
345
00:43:22,827 --> 00:43:24,384
Ol�.
346
00:43:32,587 --> 00:43:38,240
Vou deix�-las � vontade.
Organizem como quiserem.
347
00:43:38,735 --> 00:43:41,242
Vou pegar alguns cobertores.
348
00:43:48,140 --> 00:43:50,320
Isso � gr�tis?
349
00:43:53,382 --> 00:43:56,040
Voc� n�o quer morar
com outra pessoa, n�o �?
350
00:43:56,200 --> 00:43:58,765
Como?
N�o, n�o...
351
00:44:00,197 --> 00:44:02,450
Quem mora aqui?
Bem, eu sei
352
00:44:02,451 --> 00:44:04,703
quem mora aqui, mas em que casa?
353
00:44:06,680 --> 00:44:11,560
Sim, s� tem esta.
Sim, e a casa principal.
354
00:44:12,086 --> 00:44:14,304
Peter e Brita moram l�.
355
00:44:15,760 --> 00:44:18,922
Bert e Enel moram l�
com seus filhos pequenos.
356
00:44:18,923 --> 00:44:22,085
E �nis mora l� com Mats.
357
00:44:23,632 --> 00:44:25,920
Mas h� apenas uma cama.
358
00:44:26,157 --> 00:44:30,397
Ou h� duas camas.
Uma destas.
359
00:44:36,085 --> 00:44:40,360
Mia, voc� quer dormir no andar
de cima ou no andar de baixo?
360
00:44:40,520 --> 00:44:42,497
Vai ser muito legal.
361
00:44:43,480 --> 00:44:48,036
Podemos colocar len��is aqui,
vai ficar como uma cabana.
362
00:44:52,974 --> 00:44:55,144
Por que os dentes
dela est�o t�o brancos?
363
00:44:55,145 --> 00:44:56,114
Mia...
364
00:44:57,389 --> 00:45:00,263
- Est� doente?
- Droga! Quieta.
365
00:45:01,800 --> 00:45:05,280
Droga! Droga!
366
00:45:15,320 --> 00:45:18,245
N�o fique assim!
367
00:45:19,628 --> 00:45:23,386
Peter!
N�o quero viver com elas!
368
00:45:31,680 --> 00:45:33,683
Peter!
369
00:45:34,820 --> 00:45:37,347
N�o quero viver com elas!
370
00:45:40,080 --> 00:45:42,492
O que diabos � isso?
371
00:45:42,722 --> 00:45:47,160
Voc� disse que ter�amos
nossa pr�pria casa, voc� e eu.
372
00:45:47,699 --> 00:45:51,200
Agora n�o pode ser.
373
00:45:51,484 --> 00:45:54,745
- Mas voc� disse isso.
- Sim, mas tudo bem assim.
374
00:45:58,292 --> 00:45:59,760
N�o?
375
00:45:59,956 --> 00:46:04,745
- Aquela Lotta ficou brava.
- N�o liga. Ela n�o est� bem.
376
00:46:05,029 --> 00:46:09,081
- Por qu�?
- Ela est� de mau humor.
377
00:46:10,855 --> 00:46:13,949
Os... os dentes dela
est�o caindo.
378
00:46:15,021 --> 00:46:17,777
Ela est� sendo tratada?
379
00:46:17,802 --> 00:46:20,933
Ela est� aqui.
Isso basta.
380
00:46:33,797 --> 00:46:36,402
Vamos caminhar a �ltima parte.
381
00:46:42,760 --> 00:46:46,120
55 minutos.
Voc� pode ficar com a bebida.
382
00:47:35,701 --> 00:47:38,527
Aqui voc� pode soltar a enguia.
383
00:47:44,800 --> 00:47:47,464
Voc� pode dormir no galp�o.
384
00:49:01,646 --> 00:49:04,459
Voc� e eu primeiro
temos que fazer uma coisa.
385
00:49:14,742 --> 00:49:17,518
E ent�o deixarei voc� dormir.
386
00:50:42,484 --> 00:50:44,442
Mia, voc� tem que
comer alguma coisa.
387
00:50:44,443 --> 00:50:45,600
Pelo menos tente.
388
00:50:45,760 --> 00:50:48,532
� feio sussurrar.
389
00:50:50,063 --> 00:50:52,440
- O cheiro � nojento.
- Mia!
390
00:50:52,756 --> 00:50:55,086
Como chul� de sapato.
391
00:50:56,960 --> 00:50:59,280
Desculpe...
392
00:51:00,008 --> 00:51:01,852
A garota est� certa.
393
00:51:02,120 --> 00:51:05,407
Cheira a couro, n�o?
394
00:51:07,040 --> 00:51:09,000
Bela imagem, Mia.
395
00:51:09,001 --> 00:51:11,760
Parece que voc� tem
uma boa linguagem.
396
00:51:11,920 --> 00:51:15,600
O leite que bebemos
aqui � leite de cabra.
397
00:51:15,760 --> 00:51:19,136
Cheira um pouco diferente,
mas voc� se acostuma.
398
00:51:35,480 --> 00:51:38,440
Ficaram sabendo?
Pegaram a Yvonne em R�b�ck.
399
00:51:39,035 --> 00:51:42,760
Ela cruzou a fronteira
com uma carga. Maconha.
400
00:51:43,152 --> 00:51:46,125
Ela estava indo para
uma festa com dois noruegueses
401
00:51:46,149 --> 00:51:48,152
quando os policiais a pararam.
402
00:51:48,997 --> 00:51:51,628
Mas ela disse que
n�o tinha vendido nada.
403
00:51:54,138 --> 00:51:57,878
Aquela porcaria n�o poderia ser
vendida de qualquer maneira.
404
00:52:01,253 --> 00:52:04,600
- Ela ainda tem o �nibus VW?
- A alf�ndega est� de olho nele.
405
00:52:05,003 --> 00:52:07,745
Mas eles encontraram a planta��o
na fenda da montanha?
406
00:52:08,645 --> 00:52:11,683
N�o se preocupe, est� intacta.
407
00:52:56,503 --> 00:53:00,199
- Lotta dorme na outra casa.
- Mia est� l� em cima.
408
00:53:01,240 --> 00:53:03,597
Ela est� dormindo.
409
00:53:54,200 --> 00:53:56,170
Annie!
410
00:53:56,614 --> 00:54:00,318
OUTONO DE 1991
411
00:54:11,800 --> 00:54:15,607
- Ei, continuamos esta noite.
- Sim.
412
00:54:16,760 --> 00:54:20,080
Sim, paramos por aqui.
413
00:54:20,781 --> 00:54:23,400
V� para casa comer,
vejo voc� �s sete.
414
00:54:23,583 --> 00:54:26,498
Se Annie estiver por a�,
precisamos encontr�-la.
415
00:54:26,623 --> 00:54:28,368
N�o temos tempo a perder.
416
00:56:04,274 --> 00:56:06,330
Oi, mam�e.
417
00:56:15,213 --> 00:56:18,705
Quer comer algo?
Bj�rne e eu acabamos de comer.
418
00:56:19,375 --> 00:56:22,877
- Como ele est�?
- Est� bem.
419
00:56:23,360 --> 00:56:28,088
Ele vai levar eletrochoques
uma vez por m�s, mas tudo bem.
420
00:56:29,549 --> 00:56:34,345
N�o sabia que voc�
conhecia Mia Raft.
421
00:56:35,972 --> 00:56:38,580
� minha namorada.
422
00:56:41,840 --> 00:56:44,214
Voc� colocou a fazenda � venda?
423
00:56:44,215 --> 00:56:46,588
Sim, quero vender desde
que Torsten morreu.
424
00:56:47,222 --> 00:56:50,408
Voc� n�o veio ao funeral.
425
00:56:52,709 --> 00:56:56,627
Por que voc� � t�o dif�cil?
O que eu fiz?
426
00:57:01,970 --> 00:57:05,845
Quero que saiba que tudo
o que fiz, fiz por voc�, Johan.
427
00:57:12,525 --> 00:57:14,702
Voc� n�o precisa fazer isso.
428
00:57:14,703 --> 00:57:17,280
Sim, tem que ver o
�leo de vez em quando.
429
00:57:19,074 --> 00:57:21,754
� preciso mais
do que voc� pensa.
430
00:57:31,390 --> 00:57:33,360
- Muito tempo sem ver.
- Sim.
431
00:57:33,882 --> 00:57:37,760
Soube que voc� mora no galp�o.
432
00:57:38,092 --> 00:57:39,140
Sim.
433
00:57:41,321 --> 00:57:44,718
� bem alto.
Eu gosto de l�.
434
00:57:47,760 --> 00:57:50,429
Voc� acha que vamos encontr�-la?
435
00:57:53,468 --> 00:57:55,632
Ela � simp�tica, Annie.
436
00:57:56,999 --> 00:57:59,155
Continuaremos procurando.
437
00:58:00,076 --> 00:58:01,663
Annie!
438
00:58:08,403 --> 00:58:10,093
Annie!
439
00:58:13,961 --> 00:58:15,694
Annie!
440
00:58:33,235 --> 00:58:35,715
N�o! N�o!
441
00:58:40,840 --> 00:58:43,080
Solte-me!
442
00:58:43,505 --> 00:58:45,065
N�o!
443
00:58:46,909 --> 00:58:48,197
N�o!
444
00:58:50,515 --> 00:58:52,041
Mam�e!32971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.