Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,690
♫How many friendship can last forever♫
3
00:00:13,910 --> 00:00:19,580
♫Today we part, shaking hands with you♫
4
00:00:19,860 --> 00:00:25,110
♫Friendship is always in our hearts♫
5
00:00:25,980 --> 00:00:28,480
♫There's a farewell today♫
6
00:00:28,770 --> 00:00:33,100
♫But we shall meet again someday♫
7
00:00:34,270 --> 00:00:37,060
♫Even if we can't meet♫
8
00:00:37,150 --> 00:00:42,360
♫We're still friends♫
9
00:00:42,600 --> 00:00:45,110
♫They say there are mountains♫
10
00:00:45,400 --> 00:00:47,900
♫Separating us♫
11
00:00:48,260 --> 00:00:50,540
♫No need to meet♫
12
00:00:50,920 --> 00:00:53,090
♫We know it by heart♫
13
00:00:53,380 --> 00:00:58,880
♫Friendship can't change♫
14
00:01:03,520 --> 00:01:04,310
Crab.
15
00:01:04,730 --> 00:01:06,560
Are you trying to make trouble?
16
00:01:07,180 --> 00:01:08,180
I'm here
17
00:01:08,650 --> 00:01:10,360
just to get back what belongs to me!
18
00:01:10,360 --> 00:01:11,070
Fine.
19
00:01:11,560 --> 00:01:13,070
You want to play with me?
20
00:01:13,630 --> 00:01:15,220
You and me now.
21
00:01:15,400 --> 00:01:16,850
The winner takes all.
22
00:01:16,850 --> 00:01:17,560
OK.
23
00:01:18,590 --> 00:01:19,210
Brother Crab.
24
00:01:23,240 --> 00:01:24,910
[Zhong Zheng]
25
00:01:26,090 --> 00:01:26,760
Let me do it.
26
00:01:27,630 --> 00:01:28,920
I'm your brother too.
27
00:01:36,100 --> 00:01:36,979
Crab,
28
00:01:37,140 --> 00:01:38,229
you're old.
29
00:01:39,020 --> 00:01:40,270
Is there no one under your command?
30
00:01:40,650 --> 00:01:43,310
You asked this traitor to challenge me.
31
00:01:43,940 --> 00:01:45,479
Aren't you afraid I'll kill him?
32
00:01:56,780 --> 00:01:58,650
Get up!
33
00:02:02,020 --> 00:02:05,100
Beat him! Beat him!
34
00:02:27,440 --> 00:02:31,230
Brother Tiger! Brother Tiger!
35
00:03:01,230 --> 00:03:01,980
Stop!
36
00:03:04,440 --> 00:03:05,060
Enough?
37
00:03:31,310 --> 00:03:32,060
Stop!
38
00:03:32,270 --> 00:03:32,850
What are you doing?
39
00:03:33,680 --> 00:03:34,320
Get down! Get down!
40
00:03:34,320 --> 00:03:35,060
Get down!
41
00:03:35,060 --> 00:03:35,570
Get down!
42
00:03:35,730 --> 00:03:36,230
Get down!
43
00:03:36,270 --> 00:03:36,730
Get down!
44
00:03:38,730 --> 00:03:39,180
Get down!
45
00:03:42,480 --> 00:03:43,100
Crab,
46
00:03:44,060 --> 00:03:44,570
Dabiao,
47
00:03:48,440 --> 00:03:48,940
do you think
48
00:03:48,940 --> 00:03:50,440
what I said before is all crap?
49
00:03:50,900 --> 00:03:52,230
I want peace here.
50
00:03:52,600 --> 00:03:54,230
No one can make trouble.
51
00:03:55,900 --> 00:03:56,690
Do you two
52
00:03:57,079 --> 00:03:58,750
want to continue?
53
00:03:59,770 --> 00:04:00,560
If you two continue,
54
00:04:00,980 --> 00:04:02,150
I'll extend your sentence.
55
00:04:18,760 --> 00:04:19,680
Three months ago,
56
00:04:20,140 --> 00:04:21,390
I wasn't a prisoner.
57
00:04:22,190 --> 00:04:24,390
I was the person who studied prisoners.
58
00:04:25,650 --> 00:04:26,230
My name is Zheng.
59
00:04:26,550 --> 00:04:28,090
I'm a movie screenwriter.
60
00:04:28,780 --> 00:04:30,380
I had no choice before.
61
00:04:30,800 --> 00:04:32,270
If I had a choice,
62
00:04:32,290 --> 00:04:34,590
I wanted to be a good filmmaker too.
63
00:04:36,400 --> 00:04:37,320
Yes, Brother Si.
64
00:04:37,390 --> 00:04:38,510
I've done a lot of research
65
00:04:38,790 --> 00:04:39,920
to write this prison break script.
66
00:04:40,240 --> 00:04:41,380
All plots in it
67
00:04:41,750 --> 00:04:43,960
were written after I collected some materials.
68
00:04:44,770 --> 00:04:45,610
You.
69
00:04:45,680 --> 00:04:46,690
Your script is good.
70
00:04:46,690 --> 00:04:48,890
I can see that you wrote it with your heart.
71
00:04:49,810 --> 00:04:51,230
A trash like you!
72
00:04:52,810 --> 00:04:53,860
My movie,
73
00:04:54,650 --> 00:04:56,580
because of some trashes like you,
74
00:04:56,610 --> 00:04:58,150
are ruined.
75
00:04:58,900 --> 00:04:59,810
No, Brother Si.
76
00:05:00,400 --> 00:05:01,730
His part is easy to write.
77
00:05:01,860 --> 00:05:03,300
I have to write the ending. It's hard.
78
00:05:03,330 --> 00:05:04,000
What did you say?
79
00:05:04,030 --> 00:05:05,110
You loser!
80
00:05:05,600 --> 00:05:06,320
Tell me.
81
00:05:06,360 --> 00:05:07,320
Which hand do you use to write the script?
82
00:05:08,280 --> 00:05:08,780
Brother Si.
83
00:05:08,810 --> 00:05:10,100
Tell me which one!
84
00:05:10,190 --> 00:05:11,270
Which one?
85
00:05:11,590 --> 00:05:12,320
It's okay.
86
00:05:12,320 --> 00:05:13,270
They both are useless anyway.
87
00:05:23,240 --> 00:05:25,580
Half of the script covers half of your debt.
88
00:05:26,200 --> 00:05:27,940
When will you pay me back the other half?
89
00:05:28,100 --> 00:05:29,480
Brother Si, I'll write his half
90
00:05:29,660 --> 00:05:30,320
to pay my debt.
91
00:05:30,640 --> 00:05:31,480
OK?
92
00:05:31,680 --> 00:05:33,840
What millions died that Caesar might be great!
93
00:05:34,140 --> 00:05:35,570
To write a good script
94
00:05:36,230 --> 00:05:38,270
someone must be sacrificed.
95
00:05:38,730 --> 00:05:39,350
No.
96
00:05:39,409 --> 00:05:40,060
Brother Si.
97
00:05:40,150 --> 00:05:40,850
Listen to me.
98
00:05:41,110 --> 00:05:42,020
I can write it.
99
00:05:42,270 --> 00:05:42,930
Brother Si.
100
00:05:43,360 --> 00:05:43,890
Brother Si.
101
00:05:44,100 --> 00:05:44,560
Brother Si.
102
00:05:45,270 --> 00:05:45,860
One month.
103
00:05:45,990 --> 00:05:46,980
I can give you the whole script.
104
00:05:47,230 --> 00:05:48,110
Four days.
105
00:05:48,330 --> 00:05:48,980
Four days?
106
00:05:49,480 --> 00:05:50,110
Remember.
107
00:05:50,390 --> 00:05:51,420
One second,
108
00:05:51,620 --> 00:05:52,420
one minute,
109
00:05:52,780 --> 00:05:55,159
one hour late, it's not four days.
110
00:06:01,100 --> 00:06:02,260
Four days?
111
00:06:02,880 --> 00:06:03,540
This time,
112
00:06:04,070 --> 00:06:05,030
I'm screwed.
113
00:06:06,390 --> 00:06:07,690
What the hell!
114
00:06:08,950 --> 00:06:10,590
[Dirty tricks]
115
00:06:10,670 --> 00:06:11,290
[We need to work]
116
00:06:24,640 --> 00:06:26,140
[Deadline]
117
00:06:35,690 --> 00:06:36,730
I'm doomed this time.
118
00:06:37,050 --> 00:06:38,900
I'm sure Brother Si will kill me.
119
00:06:44,310 --> 00:06:46,350
[Text]
120
00:06:44,310 --> 00:06:46,350
[Mr. Zhong Zheng. Your grandfather' s belongings have been signed.]
121
00:06:44,310 --> 00:06:46,350
[Nursing Home]
122
00:06:50,020 --> 00:06:51,520
I forgot my grandpa's parcel.
123
00:06:59,159 --> 00:07:01,700
[Zhong's Ancestral House]
124
00:07:05,430 --> 00:07:06,230
Dear Zheng,
125
00:07:07,190 --> 00:07:09,060
when you read this letter
126
00:07:09,520 --> 00:07:11,110
I believed that I have been already gone.
127
00:07:12,600 --> 00:07:15,900
Since your father passed away,
128
00:07:16,690 --> 00:07:19,600
you never came to visit me again.
129
00:07:22,150 --> 00:07:22,900
Zheng,
130
00:07:23,650 --> 00:07:24,520
Zheng,
131
00:07:25,270 --> 00:07:26,860
Zheng, wake up.
132
00:07:31,610 --> 00:07:32,730
Our ancestor...
133
00:07:33,060 --> 00:07:35,350
left us a large sum of gold
134
00:07:35,350 --> 00:07:38,060
under the cellar of our ancestral house.
135
00:07:39,480 --> 00:07:40,890
But hundreds of years ago,
136
00:07:41,230 --> 00:07:43,180
that area was occupied by the British.
137
00:07:43,570 --> 00:07:46,440
[Chilang Bay Prison]
138
00:07:43,770 --> 00:07:46,310
It now become the Chilang Bay Prison.
139
00:07:46,940 --> 00:07:47,820
Besides,
140
00:07:48,350 --> 00:07:50,980
there is a very important wooden plaque inside.
141
00:07:51,230 --> 00:07:53,770
It represents the glory of our family.
142
00:07:55,620 --> 00:07:56,560
Remember.
143
00:07:57,190 --> 00:08:00,190
The cellar is between the old banyan tree and the ancient well.
144
00:08:00,820 --> 00:08:01,910
I'm counting on you.
145
00:08:02,340 --> 00:08:03,830
Zheng,
146
00:08:04,350 --> 00:08:05,690
Zheng,
147
00:08:05,870 --> 00:08:06,690
Zheng.
148
00:08:31,150 --> 00:08:33,770
I also left you a gold bar
149
00:08:33,940 --> 00:08:35,940
and the map of our ancestral house.
150
00:08:38,570 --> 00:08:40,400
These two maps really match?
151
00:08:41,059 --> 00:08:42,860
I don't know whether it was a supernatural dream
152
00:08:43,020 --> 00:08:44,049
or I was drunk.
153
00:08:43,260 --> 00:08:46,780
[Zhong's Ancestral House]
154
00:08:44,930 --> 00:08:45,730
But I found
155
00:08:45,870 --> 00:08:47,150
to fulfill grandpa's last wish,
156
00:08:47,350 --> 00:08:48,730
going to the Chilang Bay Prison
157
00:08:48,730 --> 00:08:50,520
is my best choice.
158
00:09:05,020 --> 00:09:05,650
What are you doing?
159
00:09:05,650 --> 00:09:06,570
Wait.
160
00:09:07,690 --> 00:09:08,530
Why are you throwing things from the high?
161
00:09:08,530 --> 00:09:09,560
Come on. Catch me.
162
00:09:29,390 --> 00:09:31,530
[Zhong Zheng]
163
00:09:35,660 --> 00:09:39,090
[Golden Escape]
164
00:09:40,140 --> 00:09:41,290
I'm higher.
165
00:09:41,410 --> 00:09:41,900
I'm not afraid of you.
166
00:09:42,090 --> 00:09:42,980
Take this.
167
00:09:43,080 --> 00:09:43,810
I'm not afraid.
168
00:09:43,810 --> 00:09:44,480
Come on.
169
00:09:44,900 --> 00:09:45,400
Do you still have higher cards?
170
00:09:45,800 --> 00:09:46,430
Come on.
171
00:09:46,650 --> 00:09:47,140
It's your turn.
172
00:09:48,010 --> 00:09:48,610
I'm out.
173
00:09:48,900 --> 00:09:50,020
I'll play if you don't.
174
00:09:50,190 --> 00:09:50,730
You played?
175
00:09:52,230 --> 00:09:52,930
I'm out.
176
00:09:53,280 --> 00:09:53,890
Are you playing?
177
00:09:54,650 --> 00:09:55,480
Of course.
178
00:09:56,730 --> 00:09:57,560
If you have the trump card, just play it.
179
00:09:58,600 --> 00:09:59,440
Mine.
180
00:10:00,260 --> 00:10:00,680
Put it down.
181
00:10:01,000 --> 00:10:01,590
Start!
182
00:10:04,040 --> 00:10:04,740
Newcomer.
183
00:10:05,830 --> 00:10:07,290
No matter what you see later,
184
00:10:07,660 --> 00:10:09,080
don't make a sound, okay?
185
00:10:09,380 --> 00:10:09,910
Yes, sir!
186
00:10:14,170 --> 00:10:14,750
Start.
187
00:10:28,180 --> 00:10:30,240
[Cai Delin Xu Wenqiang Fu Jialiang]
188
00:10:30,110 --> 00:10:32,270
I didn't expect to see the Prison on Fire on my first day here.
189
00:10:30,240 --> 00:10:32,440
[Zhong Zheng]
190
00:10:32,740 --> 00:10:34,120
I'm here for money.
191
00:10:34,410 --> 00:10:36,040
Don't involve me in this.
192
00:10:45,280 --> 00:10:46,880
[Cai Delin Xu Wenqiang Fu Jialiang]
193
00:10:52,340 --> 00:10:54,290
Is it necessary to make such a big scene?
194
00:10:54,440 --> 00:10:56,490
[Cai Delin Xu Wenqiang Fu Jialiang]
195
00:10:54,710 --> 00:10:55,370
What?
196
00:10:55,790 --> 00:10:56,450
Are you scared?
197
00:10:56,550 --> 00:11:00,540
[Ding Jiayao]
198
00:10:58,330 --> 00:10:59,540
So,
199
00:11:00,700 --> 00:11:02,370
you don't follow the rules?
200
00:11:02,370 --> 00:11:03,210
Yes.
201
00:11:03,020 --> 00:11:06,290
[Cai Delin Xu Wenqiang Fu Jialiang]
202
00:11:03,540 --> 00:11:04,880
We must do it today.
203
00:11:05,250 --> 00:11:06,620
We don't give face to anyone.
204
00:11:09,170 --> 00:11:10,460
You really want to do it?
205
00:11:10,460 --> 00:11:11,410
Yes.
206
00:11:12,000 --> 00:11:12,620
Come on.
207
00:11:14,620 --> 00:11:18,540
I wish you happiness and longevity.
208
00:11:14,750 --> 00:11:17,990
[Xu Wenqiang]
209
00:11:18,810 --> 00:11:21,950
Happy birthday to you.
210
00:11:22,370 --> 00:11:24,250
This day comes every year;
211
00:11:24,250 --> 00:11:26,200
this moment comes every age.
212
00:11:28,460 --> 00:11:30,240
You bastards.
213
00:11:30,720 --> 00:11:31,790
A bunch of grown men,
214
00:11:31,790 --> 00:11:34,040
shouldn't do such cheesy things.
215
00:11:34,460 --> 00:11:35,080
Brother Crab,
216
00:11:35,460 --> 00:11:36,380
as our big brother,
217
00:11:36,660 --> 00:11:37,460
today is your birthday.
218
00:11:37,700 --> 00:11:40,080
You have to dance.
219
00:11:41,540 --> 00:11:43,880
Dance! Dance! Dance!
220
00:11:43,990 --> 00:11:44,580
OK.
221
00:11:45,090 --> 00:11:45,580
I'll dance.
222
00:11:46,040 --> 00:11:48,460
OK.
223
00:11:58,020 --> 00:11:59,060
At this moment,
224
00:11:59,610 --> 00:12:01,100
I thought I was watching the Rich & Famous.
225
00:12:02,330 --> 00:12:03,500
I didn't expect in this world
226
00:12:03,620 --> 00:12:05,190
[Ding Jiayao]
227
00:12:03,750 --> 00:12:05,420
there are still such corny people.
228
00:12:20,530 --> 00:12:21,370
Hey, man.
229
00:12:21,510 --> 00:12:24,440
[Ding Jiayao]
230
00:12:21,700 --> 00:12:24,160
Today is your first day here and my birthday.
231
00:12:24,710 --> 00:12:26,290
Have a cake and have a little fun.
232
00:12:28,290 --> 00:12:29,880
You can call me Brother Crab.
233
00:12:30,670 --> 00:12:32,540
Today is my birthday and your first day in prison.
234
00:12:33,290 --> 00:12:34,450
Since it's fate,
235
00:12:34,740 --> 00:12:35,250
bro,
236
00:12:35,710 --> 00:12:36,830
when is your birthday?
237
00:12:37,160 --> 00:12:38,330
I'll throw a party for you.
238
00:12:38,600 --> 00:12:41,330
[Zhong Zheng]
239
00:12:39,000 --> 00:12:39,750
Brother Crab.
240
00:12:40,410 --> 00:12:41,250
Today is also my birthday.
241
00:12:42,950 --> 00:12:43,750
My name is Zhong Zheng.
242
00:12:43,870 --> 00:12:44,620
Zheng.
243
00:12:45,210 --> 00:12:46,090
Hey, buddy.
244
00:12:47,120 --> 00:12:49,330
You and Brother Crab's saviour have the same name.
245
00:12:50,000 --> 00:12:51,240
But he died a long time ago.
246
00:12:51,750 --> 00:12:52,210
Hey.
247
00:12:52,780 --> 00:12:53,410
What are you blabing?
248
00:12:54,250 --> 00:12:55,200
Watch your mouth!
249
00:12:56,080 --> 00:12:56,870
My bad. My bad.
250
00:12:57,080 --> 00:12:59,420
I used to have a good buddy called Zheng.
251
00:13:00,040 --> 00:13:01,840
So, we have to be brothers.
252
00:13:02,540 --> 00:13:04,290
We're brothers from now on.
253
00:13:07,340 --> 00:13:07,910
Brother Crab,
254
00:13:08,370 --> 00:13:09,960
I happen to have a stomachache today.
255
00:13:10,880 --> 00:13:11,740
So, this cake...
256
00:13:11,960 --> 00:13:13,630
Enjoy yourselves and have fun.
257
00:13:13,630 --> 00:13:14,330
Happy birthday.
258
00:13:14,330 --> 00:13:16,620
Hey, are you rejecting us?
259
00:13:17,040 --> 00:13:17,620
Hey.
260
00:13:17,790 --> 00:13:18,780
As a newbie,
261
00:13:19,420 --> 00:13:21,710
it's normal that they don't know the rules.
262
00:13:21,990 --> 00:13:22,700
No problem.
263
00:13:23,040 --> 00:13:23,950
Give me some cigarettes.
264
00:13:26,790 --> 00:13:28,130
It's okay if you don't eat the cake.
265
00:13:28,500 --> 00:13:29,000
But these
266
00:13:29,710 --> 00:13:30,700
are very useful to you.
267
00:13:31,910 --> 00:13:32,580
Very useful.
268
00:13:33,080 --> 00:13:35,080
Come on, guys. Relax.
269
00:13:35,450 --> 00:13:36,250
Let's smoke.
270
00:13:36,540 --> 00:13:36,880
Okay.
271
00:13:36,880 --> 00:13:37,740
Have some cake.
272
00:13:37,830 --> 00:13:38,420
Come on.
273
00:13:38,420 --> 00:13:38,870
Let's smoke.
274
00:13:38,870 --> 00:13:39,630
Let's eat cake.
275
00:13:40,210 --> 00:13:42,330
I can't choose a side
276
00:13:42,870 --> 00:13:44,910
before I fully understand the situation here.
277
00:13:45,130 --> 00:13:46,450
The most important thing now
278
00:13:46,740 --> 00:13:48,580
is to find the location of the ancient well.
279
00:13:48,740 --> 00:13:49,330
Pass it!
280
00:14:03,540 --> 00:14:04,250
Newcomer?
281
00:14:05,410 --> 00:14:06,160
Which big brother are you following?
282
00:14:07,370 --> 00:14:08,040
What do you mean?
283
00:14:09,950 --> 00:14:11,620
Are you with Brother Crab or Brother Tiger?
284
00:14:12,330 --> 00:14:12,960
Brother Tiger?
285
00:14:13,750 --> 00:14:14,920
That means you haven't decided.
286
00:14:16,000 --> 00:14:17,030
Let me, Uncle Li, tell you.
287
00:14:18,540 --> 00:14:20,040
Behind this wall,
288
00:14:20,200 --> 00:14:21,250
there are only two bosses.
289
00:14:21,710 --> 00:14:22,790
One is Brother Crab,
290
00:14:23,170 --> 00:14:24,290
and the other one is Brother Tiger.
291
00:14:25,210 --> 00:14:26,330
Brother Crab is loyal
292
00:14:26,660 --> 00:14:27,700
and follows the rules.
293
00:14:28,380 --> 00:14:29,330
If you don't offend him,
294
00:14:29,620 --> 00:14:30,830
he won't mess with you.
295
00:14:31,460 --> 00:14:32,410
If you follow him,
296
00:14:32,960 --> 00:14:34,500
he will help you to the end.
297
00:14:35,130 --> 00:14:36,370
Which type is Brother Tiger?
298
00:14:36,830 --> 00:14:38,210
He sets the rules.
299
00:14:39,080 --> 00:14:40,460
And the rules
300
00:14:40,660 --> 00:14:42,920
were made by him with his own hands.
301
00:14:43,750 --> 00:14:44,880
In this prison,
302
00:14:45,210 --> 00:14:46,620
you'd rather offend the warden
303
00:14:47,170 --> 00:14:48,330
than Brother Tiger.
304
00:14:53,580 --> 00:14:54,540
Thank you.
305
00:14:54,670 --> 00:14:56,500
But I won't choose a side.
306
00:14:56,710 --> 00:14:57,660
I don't want to offend anyone.
307
00:14:58,080 --> 00:14:59,330
Who doesn't pick a side?
308
00:14:59,990 --> 00:15:00,670
Kid,
309
00:15:01,000 --> 00:15:02,280
be careful.
310
00:15:08,580 --> 00:15:10,790
I have something more important to do.
311
00:15:11,500 --> 00:15:12,830
I've found the banyan tree.
312
00:15:12,830 --> 00:15:14,200
Next is the ancient well.
313
00:15:14,370 --> 00:15:16,330
According to the map left by grandpa,
314
00:15:16,620 --> 00:15:17,460
the location of the cellar
315
00:15:17,460 --> 00:15:19,960
is right in the middle of the tree and the ancient well.
316
00:15:20,540 --> 00:15:21,130
As long as I find these two points
317
00:15:21,130 --> 00:15:22,080
in the prison,
318
00:15:22,340 --> 00:15:24,170
I can quickly locate the cellar.
319
00:15:24,330 --> 00:15:27,290
By spreading around with the tree as the center,
320
00:15:27,660 --> 00:15:30,210
the north side of the tree is the wall, and thus I can rule the north out.
321
00:15:30,500 --> 00:15:32,080
According to my research before I went to prison,
322
00:15:32,240 --> 00:15:33,250
the policeman's round is in the west.
323
00:15:33,250 --> 00:15:34,240
It's heavily guarded.
324
00:15:34,420 --> 00:15:36,330
The prisoners can't enter.
325
00:15:36,990 --> 00:15:39,460
And I see no trace of well in the playground.
326
00:15:39,460 --> 00:15:41,250
So my target is
327
00:15:41,250 --> 00:15:42,670
the free zone.
328
00:15:43,000 --> 00:15:43,590
They are
329
00:15:43,790 --> 00:15:45,080
the canteen the prisoner has to come everyday,
330
00:15:47,240 --> 00:15:49,040
the hardest and most dangerous carpentry room
331
00:15:52,080 --> 00:15:54,040
and the laundry room that everyone wants to go in.
332
00:15:56,330 --> 00:15:57,960
If I can't find anything
333
00:15:57,960 --> 00:15:58,990
in those free zones,
334
00:15:58,990 --> 00:16:00,330
I'll be in serious trouble.
335
00:16:00,330 --> 00:16:02,750
I have to find a way to search the policeman's round.
336
00:16:09,000 --> 00:16:09,870
Are you new here?
337
00:16:10,540 --> 00:16:11,040
Come with me.
338
00:16:11,330 --> 00:16:11,700
Come.
339
00:16:17,360 --> 00:16:19,360
[How to Control Your Emotions]
340
00:16:21,910 --> 00:16:22,830
Please, stop!
341
00:16:23,540 --> 00:16:24,500
Brother Tiger!
342
00:16:24,920 --> 00:16:25,960
I beg you.
343
00:16:26,460 --> 00:16:27,580
I'll die.
344
00:16:28,460 --> 00:16:29,790
Please let me go.
345
00:16:30,250 --> 00:16:31,120
Please!
346
00:16:39,160 --> 00:16:40,540
If you can pass two minutes,
347
00:16:40,830 --> 00:16:41,840
you can follow me.
348
00:16:43,120 --> 00:16:43,580
Well.
349
00:16:43,910 --> 00:16:44,660
Next.
350
00:16:46,500 --> 00:16:46,990
Hey.
351
00:16:48,130 --> 00:16:48,990
What did you do?
352
00:16:50,580 --> 00:16:51,210
Throwing objects from height.
353
00:16:54,040 --> 00:16:55,410
Have you ever followed anyone?
354
00:16:55,750 --> 00:16:56,290
No.
355
00:16:56,910 --> 00:16:59,130
I don't care whether you've followed with anyone or not.
356
00:16:59,950 --> 00:17:01,000
Once you follow me,
357
00:17:01,620 --> 00:17:02,910
you must be obedient.
358
00:17:03,710 --> 00:17:05,040
From now on, your wage,
359
00:17:05,420 --> 00:17:06,369
stuffs from your visiters,
360
00:17:06,829 --> 00:17:07,790
cigarettes, foods,
361
00:17:08,410 --> 00:17:09,579
shall all hand in to our big brother.
362
00:17:09,579 --> 00:17:10,410
On call.
363
00:17:10,589 --> 00:17:11,540
Is there any problem?
364
00:17:13,079 --> 00:17:14,290
Although I don't want to pick a side,
365
00:17:14,829 --> 00:17:16,160
but if I refuse,
366
00:17:16,329 --> 00:17:17,460
I must be dead.
367
00:17:17,920 --> 00:17:19,280
A man can yield.
368
00:17:19,790 --> 00:17:20,950
Let's get through this first.
369
00:17:21,619 --> 00:17:22,290
Sure!
370
00:17:26,579 --> 00:17:27,790
Let's make an blood oath.
371
00:17:28,250 --> 00:17:29,620
Bro, your turn.
372
00:17:31,120 --> 00:17:32,790
You are one of us now.
373
00:17:58,330 --> 00:17:58,790
Drink it.
374
00:18:13,210 --> 00:18:15,100
[Zhang Dabiao]
375
00:18:16,870 --> 00:18:18,330
You must put the big picture first.
376
00:18:18,960 --> 00:18:19,620
What the hell.
377
00:18:22,830 --> 00:18:23,380
Dabiao.
378
00:18:23,950 --> 00:18:24,700
What do you mean?
379
00:18:25,340 --> 00:18:27,580
Are you messing with my man who had the same birthday with me?
380
00:18:35,080 --> 00:18:36,710
Don't you say you follow no one?
381
00:18:37,080 --> 00:18:37,830
Yes!
382
00:18:37,830 --> 00:18:38,290
Zheng.
383
00:18:38,540 --> 00:18:39,130
Don't be afraid.
384
00:18:39,460 --> 00:18:41,120
I'm here. No one dares to bully you.
385
00:18:41,580 --> 00:18:42,700
He's my man.
386
00:18:43,040 --> 00:18:44,500
Who said you can take him in?
387
00:18:46,120 --> 00:18:47,780
Now you and this kid
388
00:18:48,240 --> 00:18:49,380
try to embarrass me, right?
389
00:18:49,380 --> 00:18:50,700
No.
390
00:18:50,830 --> 00:18:52,080
I'm talking about rules.
391
00:18:52,500 --> 00:18:53,250
Rules?
392
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
I am the rules.
393
00:18:56,580 --> 00:18:58,030
I will definitely take him in today.
394
00:18:58,030 --> 00:18:59,000
Wait and see.
395
00:19:00,030 --> 00:19:00,910
What are you doing?
396
00:19:01,370 --> 00:19:01,920
Dabiao.
397
00:19:02,210 --> 00:19:03,620
Don't make trouble.
398
00:19:09,160 --> 00:19:10,040
Zhong Zheng.
399
00:19:12,040 --> 00:19:12,990
I remember you.
400
00:19:19,170 --> 00:19:19,870
Come on, Zheng.
401
00:19:20,250 --> 00:19:20,950
Come.
402
00:19:21,460 --> 00:19:22,580
You are lucky today.
403
00:19:23,660 --> 00:19:24,250
Brother Crab.
404
00:19:24,710 --> 00:19:25,460
Thank you.
405
00:19:25,920 --> 00:19:27,130
You really don't have to do this for me.
406
00:19:27,130 --> 00:19:28,910
I won't be happy if you say that.
407
00:19:29,200 --> 00:19:30,370
We are brothers.
408
00:19:31,040 --> 00:19:31,830
Let me tell you.
409
00:19:32,500 --> 00:19:34,790
There are gang frictions wherever there are people.
410
00:19:35,030 --> 00:19:35,830
Especially here.
411
00:19:36,410 --> 00:19:37,030
But don' t worry.
412
00:19:37,410 --> 00:19:38,880
I am here for you.
413
00:19:39,410 --> 00:19:40,950
I'll protect you if anything happens.
414
00:19:41,170 --> 00:19:41,870
Take a shower.
415
00:19:42,620 --> 00:19:43,170
Let's go.
416
00:19:46,580 --> 00:19:47,210
Oh no.
417
00:19:47,580 --> 00:19:49,410
Now I have offended the person who sets the rules.
418
00:19:49,990 --> 00:19:50,910
I don't even know
419
00:19:51,330 --> 00:19:52,080
if he is saving me
420
00:19:52,540 --> 00:19:53,500
or pushing me to hell?
421
00:19:56,250 --> 00:19:56,660
As expected,
422
00:19:56,870 --> 00:19:57,750
the following days,
423
00:19:58,210 --> 00:19:59,490
I am bullied.
424
00:20:02,130 --> 00:20:02,750
Son of bitch!
425
00:20:06,760 --> 00:20:08,890
Although Brother Crab helped me every time,
426
00:20:09,330 --> 00:20:11,040
things keep upgrading.
427
00:20:16,410 --> 00:20:18,170
They fight every day.
428
00:20:18,690 --> 00:20:19,700
Fight.
429
00:20:19,870 --> 00:20:20,800
Fight.
430
00:20:21,750 --> 00:20:22,510
[Medical Room]
431
00:20:23,080 --> 00:20:24,920
I didn't expect that before my gold hunt started,
432
00:20:25,670 --> 00:20:27,710
I had got involved in the gang fights.
433
00:20:28,750 --> 00:20:29,540
I still have a few months left.
434
00:20:30,080 --> 00:20:31,290
I don't know what to do.
435
00:20:31,290 --> 00:20:33,210
All rookies gather. It's time to work.
436
00:20:35,280 --> 00:20:36,380
This is my chance.
437
00:20:36,750 --> 00:20:37,500
Do you know
438
00:20:37,920 --> 00:20:39,040
no matter how long you're here,
439
00:20:39,330 --> 00:20:41,370
you have to accept labor modification.
440
00:20:41,830 --> 00:20:42,330
And this
441
00:20:42,870 --> 00:20:44,910
is my best chance to find the well.
442
00:20:45,460 --> 00:20:46,580
Because I can get a job
443
00:20:46,580 --> 00:20:48,580
that can make me travel through the whole prison.
444
00:20:48,700 --> 00:20:50,130
The job which no one wants to do is
445
00:20:50,370 --> 00:20:51,250
taking out the trash.
446
00:21:08,520 --> 00:21:11,700
[Another Chance to the Emancipist]
447
00:21:26,210 --> 00:21:29,910
[Farewell, the century-old well.]
448
00:21:28,580 --> 00:21:29,500
There really is a well here.
449
00:21:30,410 --> 00:21:31,330
Where is it?
450
00:21:33,460 --> 00:21:34,660
The blueprint of repairing.
451
00:21:35,380 --> 00:21:36,280
Confidential File Room.
452
00:21:38,720 --> 00:21:40,200
How can I find that map?
453
00:21:43,110 --> 00:21:44,460
[Zhang Dabiao]
454
00:21:47,580 --> 00:21:48,250
Brother Crab.
455
00:21:48,250 --> 00:21:49,290
I can't find Zheng anywhere.
456
00:21:49,290 --> 00:21:50,250
I don't know where he is.
457
00:21:52,210 --> 00:21:54,250
It must be Dabiao.
458
00:21:54,250 --> 00:21:55,130
Go find him.
459
00:21:56,740 --> 00:21:57,460
Where is Zheng?
460
00:21:58,280 --> 00:21:59,910
We promised the warden not to make trouble.
461
00:22:04,960 --> 00:22:06,000
But I did.
462
00:22:06,130 --> 00:22:06,790
So?
463
00:22:07,040 --> 00:22:07,580
Try it.
464
00:22:08,040 --> 00:22:08,750
Try to fight back.
465
00:22:09,250 --> 00:22:10,370
If you fight back, he will be dead.
466
00:22:14,580 --> 00:22:15,370
What do you want?
467
00:22:16,910 --> 00:22:17,580
Give me a glass of water.
468
00:22:29,870 --> 00:22:30,540
Drink it.
469
00:22:31,370 --> 00:22:33,290
You drink it and I will tell you.
470
00:22:54,370 --> 00:22:55,580
He really drank it.
471
00:23:01,120 --> 00:23:02,030
You old jerk.
472
00:23:02,380 --> 00:23:03,750
You're always loyal, aren't you?
473
00:23:04,160 --> 00:23:05,170
Loyalty?
474
00:23:07,040 --> 00:23:07,880
Here,
475
00:23:08,120 --> 00:23:11,000
the most important thing is that the most fierce one is the boss.
476
00:23:14,330 --> 00:23:15,750
I've given you face.
477
00:23:16,290 --> 00:23:17,290
Where is Zheng?
478
00:23:18,080 --> 00:23:18,580
Brother Tiger.
479
00:23:19,250 --> 00:23:20,370
If this continues,
480
00:23:21,410 --> 00:23:23,580
I'm afraid that man will die.
481
00:23:25,960 --> 00:23:26,450
Okay.
482
00:23:27,410 --> 00:23:28,580
That's all for today.
483
00:23:30,000 --> 00:23:31,240
You trash,
484
00:23:32,370 --> 00:23:34,120
why don't you try to find him in the garbage pile.
485
00:23:35,120 --> 00:23:36,040
If I can't find him,
486
00:23:36,040 --> 00:23:36,870
you're dead meat.
487
00:23:37,290 --> 00:23:37,880
Let's go.
488
00:23:40,170 --> 00:23:41,870
You're always welcome to settle this with me.
489
00:23:42,200 --> 00:23:43,160
I'll wait for you.
490
00:23:49,080 --> 00:23:49,540
Here.
491
00:23:49,540 --> 00:23:50,040
Hurry!
492
00:23:56,410 --> 00:23:57,330
Are you okay, Zheng?
493
00:23:57,330 --> 00:23:57,880
Are you okay?
494
00:23:58,710 --> 00:23:59,330
I'm fine.
495
00:24:00,250 --> 00:24:01,580
That bastard is so insidious.
496
00:24:02,170 --> 00:24:02,830
Brother Crab.
497
00:24:03,000 --> 00:24:04,410
I'll kill that bastard now.
498
00:24:04,920 --> 00:24:06,960
Brother Crab, please, let it go.
499
00:24:07,120 --> 00:24:07,620
You are fine.
500
00:24:07,750 --> 00:24:09,120
Do you know how much Brother Crab has to put up for you?
501
00:24:09,410 --> 00:24:10,130
Just let it go?
502
00:24:10,370 --> 00:24:11,540
How are we going to hang in this place?
503
00:24:12,200 --> 00:24:12,710
Zheng.
504
00:24:13,630 --> 00:24:14,750
This time, it's you.
505
00:24:15,330 --> 00:24:16,910
The next time, he'll mess with the rest of us.
506
00:24:20,210 --> 00:24:21,880
We must make that bastard concede
507
00:24:22,410 --> 00:24:23,710
and beat him until he's down.
508
00:24:23,880 --> 00:24:24,870
Tell our men to get ready.
509
00:24:25,330 --> 00:24:26,120
Yes.
510
00:24:28,920 --> 00:24:29,290
Hey.
511
00:24:30,000 --> 00:24:32,620
I've heard that Brother Tiger and Brother Crab are going to fight.
512
00:24:32,620 --> 00:24:33,250
Humph.
513
00:24:33,250 --> 00:24:34,370
These fake news
514
00:24:34,750 --> 00:24:35,790
are just like the weather forecast.
515
00:24:35,960 --> 00:24:36,990
We can't trust them.
516
00:24:37,120 --> 00:24:37,740
Really?
517
00:24:38,080 --> 00:24:39,210
I heard Brother Tiger said
518
00:24:39,210 --> 00:24:41,240
he will kill Brother Crab this time.
519
00:24:41,540 --> 00:24:42,210
Really?
520
00:24:42,410 --> 00:24:45,200
I heard Brother Crab said he's going to collect Brother Tiger's dead body this time.
521
00:24:46,250 --> 00:24:47,660
Why are you so excited?
522
00:24:47,990 --> 00:24:48,870
You think you can get away with it?
523
00:24:50,000 --> 00:24:52,210
You bastard! Are you with Brother Crab?
524
00:24:52,370 --> 00:24:53,080
I am.
525
00:24:53,080 --> 00:24:53,790
Let's fight.
526
00:24:53,790 --> 00:24:54,500
Fight!
527
00:24:54,500 --> 00:24:55,250
I'm not afraid of you.
528
00:24:55,250 --> 00:24:56,040
I'm not afraid of you.
529
00:24:56,410 --> 00:24:57,040
Come on.
530
00:24:58,460 --> 00:24:58,990
Screw you!
531
00:25:02,460 --> 00:25:04,580
You really have no choice in this prison.
532
00:25:05,410 --> 00:25:06,870
You didn't do anything,
533
00:25:07,500 --> 00:25:08,780
but almost died.
534
00:25:09,420 --> 00:25:11,000
I have to take this chance
535
00:25:11,660 --> 00:25:13,460
to achieve my treasure hunt plan.
536
00:25:15,420 --> 00:25:16,250
I've confirmed
537
00:25:16,250 --> 00:25:17,710
that there are building plans
538
00:25:17,710 --> 00:25:19,410
in the Confidential File Room.
539
00:25:19,780 --> 00:25:21,290
If I can go in and see the map,
540
00:25:21,290 --> 00:25:23,830
I can find the exact location of the ancient well.
541
00:25:24,660 --> 00:25:25,450
Brother Crab.
542
00:25:25,450 --> 00:25:26,250
Brother Tiger.
543
00:25:26,620 --> 00:25:29,080
They had a date at 3 p.m.
544
00:25:29,080 --> 00:25:29,580
Go!
545
00:25:38,500 --> 00:25:39,040
Stop!
546
00:25:39,040 --> 00:25:40,000
Once they start,
547
00:25:40,500 --> 00:25:41,710
30 seconds at most,
548
00:25:41,910 --> 00:25:43,910
the guards will rush to the scene to suppress them.
549
00:25:45,210 --> 00:25:46,660
I'm going to steal the key
550
00:25:47,450 --> 00:25:49,210
when things are chaotic.
551
00:25:49,630 --> 00:25:50,090
Stop!
552
00:25:50,090 --> 00:25:51,740
Since this is a full war,
553
00:25:52,290 --> 00:25:53,660
the entire prison
554
00:25:53,660 --> 00:25:55,080
will come to help.
555
00:25:56,330 --> 00:25:57,370
By then,
556
00:25:57,620 --> 00:25:59,200
I'll go through the policeman's round
557
00:25:59,660 --> 00:26:01,290
to the Confidential File Room on the third floor
558
00:26:01,710 --> 00:26:02,910
and find the floor map.
559
00:26:03,910 --> 00:26:06,330
I must get back what belongs to me.
560
00:26:06,580 --> 00:26:07,160
Grandpa,
561
00:26:07,670 --> 00:26:08,870
Please bless me.
562
00:26:10,350 --> 00:26:12,210
[Confidential File Room]
563
00:26:55,420 --> 00:26:56,120
Zheng.
564
00:26:56,120 --> 00:26:56,870
Watch out!
565
00:27:04,880 --> 00:27:06,330
Don't move.
566
00:27:06,870 --> 00:27:07,540
Squat down.
567
00:27:09,960 --> 00:27:11,500
Brother Crab, with your lightly push,
568
00:27:11,830 --> 00:27:14,580
the key, the precious key
569
00:27:15,000 --> 00:27:16,450
just like that, gets lost.
570
00:27:20,750 --> 00:27:21,410
Zheng,
571
00:27:22,080 --> 00:27:23,670
You've shown off this time.
572
00:27:25,290 --> 00:27:26,660
If we met twenty years ago,
573
00:27:27,170 --> 00:27:29,120
we would have been partners.
574
00:27:29,630 --> 00:27:31,660
The whole Yau Tsim Mong would belong to us.
575
00:27:32,380 --> 00:27:33,410
Enough.
576
00:27:34,870 --> 00:27:36,160
I don't want to be in the limelight.
577
00:27:37,950 --> 00:27:39,710
Why do you always make things big
578
00:27:40,290 --> 00:27:41,710
and always fight?
579
00:27:42,460 --> 00:27:43,710
Others are coming,
580
00:27:44,250 --> 00:27:45,490
and you just stand there?
581
00:27:47,490 --> 00:27:48,750
As the boss,
582
00:27:48,750 --> 00:27:50,750
I won't watch my brother die like this.
583
00:27:50,950 --> 00:27:52,660
Now you are pushing me to die.
584
00:27:54,080 --> 00:27:56,080
If I had followed Dabiao,
585
00:27:56,870 --> 00:27:58,080
there wouldn't have been so many troubles.
586
00:27:58,410 --> 00:27:59,790
Can you drink that?
587
00:28:01,370 --> 00:28:02,830
I won't let you suffer like this.
588
00:28:07,200 --> 00:28:08,000
In the end,
589
00:28:08,660 --> 00:28:09,830
you drank it.
590
00:28:11,620 --> 00:28:13,080
And I almost died.
591
00:28:14,920 --> 00:28:15,710
Now,
592
00:28:16,160 --> 00:28:16,990
fighting,
593
00:28:17,450 --> 00:28:18,290
increase of penalty
594
00:28:19,000 --> 00:28:20,160
and confinement,
595
00:28:21,460 --> 00:28:22,120
are just for
596
00:28:22,790 --> 00:28:23,920
a spit?
597
00:28:25,620 --> 00:28:26,780
No.
598
00:28:27,500 --> 00:28:28,370
It's for our dignity.
599
00:28:29,290 --> 00:28:29,990
Do you know how many people got hurt
600
00:28:30,500 --> 00:28:31,580
just for your dignity?
601
00:28:32,330 --> 00:28:32,830
Hey.
602
00:28:33,870 --> 00:28:35,160
What do you mean?
603
00:28:37,120 --> 00:28:38,500
Just leave me alone.
604
00:28:40,750 --> 00:28:41,910
We, as the big brother...
605
00:28:42,200 --> 00:28:43,330
Save it, big brother.
606
00:28:44,250 --> 00:28:46,290
How can you still act as if you were in the Young and Dangerous at your age?
607
00:28:47,830 --> 00:28:48,750
If you are capable enough,
608
00:28:49,080 --> 00:28:50,620
you won't be here!
609
00:29:01,620 --> 00:29:02,700
I beg you.
610
00:29:03,870 --> 00:29:04,880
You helped me last time.
611
00:29:04,880 --> 00:29:06,090
I am truly grateful.
612
00:29:10,450 --> 00:29:11,040
From now on,
613
00:29:12,080 --> 00:29:12,870
we'll go our separate ways.
614
00:29:12,950 --> 00:29:13,460
OK?
615
00:29:27,250 --> 00:29:28,790
Time to eat.
616
00:29:30,000 --> 00:29:30,790
Brother Crab.
617
00:29:31,670 --> 00:29:32,460
Your food.
618
00:29:33,790 --> 00:29:34,450
No.
619
00:29:34,710 --> 00:29:35,370
Take it away.
620
00:29:36,670 --> 00:29:37,700
No appetite again?
621
00:29:42,960 --> 00:29:43,910
Food is ready.
622
00:29:49,030 --> 00:29:49,710
Have a drag?
623
00:29:50,920 --> 00:29:51,450
This time, on me.
624
00:29:51,750 --> 00:29:52,240
Uncle Li.
625
00:29:52,880 --> 00:29:53,370
Hurry up.
626
00:30:05,910 --> 00:30:06,910
You're so lucky.
627
00:30:07,420 --> 00:30:08,700
Brother Crab takes care of you.
628
00:30:09,710 --> 00:30:11,030
He is a good brother.
629
00:30:14,960 --> 00:30:16,160
There is something that you don't know.
630
00:30:16,830 --> 00:30:18,130
He was very powerful
631
00:30:18,620 --> 00:30:19,370
and good at fighting,
632
00:30:20,040 --> 00:30:21,040
and influential in those years.
633
00:30:21,280 --> 00:30:23,080
Every gang had to give him some advantage.
634
00:30:23,540 --> 00:30:24,790
He could have had a bright future.
635
00:30:27,750 --> 00:30:28,340
Unfortunately,
636
00:30:28,780 --> 00:30:30,410
in order to avenge his brother,
637
00:30:31,290 --> 00:30:32,450
at the gate of the court,
638
00:30:33,250 --> 00:30:34,460
in front of the police
639
00:30:34,480 --> 00:30:35,600
and reporters,
640
00:30:35,040 --> 00:30:38,680
[Ding Jiayao]
641
00:30:36,290 --> 00:30:38,290
he hurt his enemy Dafei badly.
642
00:30:40,080 --> 00:30:41,500
He was caught on the spot.
643
00:30:40,530 --> 00:30:44,830
[Li Yida]
644
00:30:44,090 --> 00:30:45,540
He had a wife and a son then.
645
00:30:45,790 --> 00:30:46,790
What a pity.
646
00:30:48,160 --> 00:30:49,410
Here, eat it while it's hot.
647
00:30:50,410 --> 00:30:51,200
Thank you.
648
00:31:00,540 --> 00:31:01,380
Is it worth it?
649
00:31:01,020 --> 00:31:04,800
[Ding Jiayao]
650
00:31:02,460 --> 00:31:03,380
You abandoned your wife and son
651
00:31:04,420 --> 00:31:05,290
and ruined your own future.
652
00:31:09,630 --> 00:31:10,710
His name is Zheng too.
653
00:31:12,330 --> 00:31:14,670
He was about your age.
654
00:31:19,000 --> 00:31:19,790
He was smart
655
00:31:20,330 --> 00:31:21,200
and ambitious.
656
00:31:23,950 --> 00:31:25,580
That day, in order to cover me,
657
00:31:25,710 --> 00:31:28,040
he was killed by a dozen people.
658
00:31:28,790 --> 00:31:30,790
Brother Crab, run!
659
00:31:30,790 --> 00:31:32,250
He died on the spot.
660
00:31:33,830 --> 00:31:35,460
Then I swore
661
00:31:36,870 --> 00:31:39,500
I would never give up any of my brothers.
662
00:31:54,080 --> 00:31:54,830
Zhong Zheng.
663
00:31:54,830 --> 00:31:55,710
Ding Jiayao.
664
00:31:56,200 --> 00:31:57,450
The confinement is over.
665
00:32:08,080 --> 00:32:08,580
Brother Crab.
666
00:32:19,370 --> 00:32:20,250
I'm sorry for what happened before.
667
00:32:21,370 --> 00:32:22,120
There are some things
668
00:32:22,910 --> 00:32:24,080
that I really don't know how to say.
669
00:32:24,250 --> 00:32:25,040
It's okay,
670
00:32:26,290 --> 00:32:28,000
if you don't want to tell me.
671
00:32:29,870 --> 00:32:30,450
Zheng,
672
00:32:31,530 --> 00:32:32,710
I can help you for a while,
673
00:32:33,250 --> 00:32:34,210
but I can't help you forever.
674
00:32:35,460 --> 00:32:36,410
Take care.
675
00:32:36,870 --> 00:32:38,080
Don't go astray.
676
00:32:45,630 --> 00:32:46,200
Brother Crab.
677
00:32:47,670 --> 00:32:48,660
Actually,
678
00:32:49,120 --> 00:32:50,290
there is something that I haven't told you.
679
00:32:51,790 --> 00:32:53,370
I owe others a lot of money outside.
680
00:32:53,870 --> 00:32:55,160
When I was desperate
681
00:32:55,370 --> 00:32:56,790
and about to die,
682
00:32:57,880 --> 00:32:59,990
I found a suicide note left by my grandpa.
683
00:33:00,540 --> 00:33:01,200
He said
684
00:33:01,460 --> 00:33:03,000
the wooden plaque related to our family's glory
685
00:33:03,580 --> 00:33:05,750
was hidden under the Chilang Bay Prison.
686
00:33:06,580 --> 00:33:07,620
I didn't believe it at first.
687
00:33:07,830 --> 00:33:08,530
But after thinking about it,
688
00:33:08,990 --> 00:33:10,250
how can I avoid creditors?
689
00:33:11,280 --> 00:33:12,460
Why don't I try to come in here?
690
00:33:13,540 --> 00:33:14,710
After I came in,
691
00:33:15,080 --> 00:33:15,790
I found
692
00:33:16,910 --> 00:33:18,540
what my grandpa said might be true.
693
00:33:20,410 --> 00:33:21,240
That's
694
00:33:22,120 --> 00:33:22,870
all.
695
00:33:25,380 --> 00:33:27,450
I know it's hard for you to believe it.
696
00:33:28,120 --> 00:33:28,920
But
697
00:33:29,410 --> 00:33:30,330
I've never done anything good
698
00:33:31,160 --> 00:33:32,370
in my life.
699
00:33:33,450 --> 00:33:34,080
This time,
700
00:33:35,580 --> 00:33:37,120
I want to help my grandpa fulfill his last wish
701
00:33:38,120 --> 00:33:39,000
to find that wooden plaque.
702
00:33:42,030 --> 00:33:42,740
You did nothing wrong.
703
00:33:43,530 --> 00:33:44,410
You did the right thing.
704
00:33:45,320 --> 00:33:46,900
If you trust me, I will believe you.
705
00:33:48,030 --> 00:33:48,620
I'll help you.
706
00:33:49,670 --> 00:33:50,320
What are you going to
707
00:33:50,730 --> 00:33:51,900
do next?
708
00:33:53,120 --> 00:33:54,870
Dabiao is in confinement.
709
00:33:55,270 --> 00:33:57,030
He will be released in a week.
710
00:33:57,900 --> 00:33:59,860
I need to find the clues as soon as possible.
711
00:34:00,370 --> 00:34:01,790
Help me find out what happened.
712
00:34:03,120 --> 00:34:04,380
I've collected information before.
713
00:34:05,370 --> 00:34:06,830
I know Uncle Jiu is allergic to sawdust.
714
00:34:07,770 --> 00:34:08,980
We need to use this
715
00:34:09,420 --> 00:34:10,710
to sneak into the Confidential File Room
716
00:34:11,040 --> 00:34:12,630
and find the original location of the ancient well.
717
00:34:15,840 --> 00:34:17,159
What's wrong? Are you sick?
718
00:34:17,520 --> 00:34:18,969
[Medical Room]
719
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
He's allergic.
720
00:34:29,210 --> 00:34:31,620
I'll be prepared in the medical room in advance.
721
00:34:34,290 --> 00:34:35,290
You need to help me distract
722
00:34:35,290 --> 00:34:36,449
the guards at the door,
723
00:34:37,159 --> 00:34:38,280
so that I can get out of there successfully.
724
00:34:38,320 --> 00:34:40,190
[Medical Room]
725
00:34:38,489 --> 00:34:39,060
Don't worry.
726
00:34:39,159 --> 00:34:41,030
The doctor said there's nothing serious.
727
00:34:41,989 --> 00:34:43,179
[Confidential File Room]
728
00:34:45,600 --> 00:34:47,909
[Atlas]
729
00:34:48,880 --> 00:34:50,540
The floor plan before the repair shows
730
00:34:50,540 --> 00:34:51,500
the location of the ancient well
731
00:34:52,909 --> 00:34:53,960
is right here.
732
00:34:54,540 --> 00:34:55,540
This is the playground.
733
00:34:56,120 --> 00:34:56,909
So many people are watching you.
734
00:34:57,160 --> 00:34:57,830
How can you dig?
735
00:34:57,830 --> 00:34:58,830
The key lies
736
00:34:59,370 --> 00:34:59,990
there.
737
00:35:00,370 --> 00:35:01,660
What does it have to do with the laundry room?
738
00:35:02,670 --> 00:35:04,540
I compared the two maps of the prison.
739
00:35:05,450 --> 00:35:06,830
I found that there was an abandoned basement
740
00:35:07,210 --> 00:35:08,750
next to the cellar of the ancestral house.
741
00:35:09,870 --> 00:35:11,160
There's only a wall between them.
742
00:35:11,540 --> 00:35:12,530
And the basement
743
00:35:13,170 --> 00:35:14,660
is under the laundry room.
744
00:35:34,920 --> 00:35:35,830
It's here.
745
00:35:36,000 --> 00:35:36,790
Within two meters,
746
00:35:37,170 --> 00:35:39,280
we can get into the cellar of the ancestral house.
747
00:35:40,330 --> 00:35:41,630
This is a cement wall.
748
00:35:42,200 --> 00:35:43,000
There is
749
00:35:43,370 --> 00:35:44,490
only a thin layer of cement.
750
00:35:45,170 --> 00:35:46,250
Besides cement,
751
00:35:46,580 --> 00:35:48,500
other things are easy to dig.
752
00:35:49,420 --> 00:35:50,450
What should we dig with?
753
00:35:51,290 --> 00:35:52,210
Let's go to the laundry room.
754
00:35:57,250 --> 00:35:58,960
I have a bold idea.
755
00:36:01,630 --> 00:36:03,540
What's the use of this broken washing machine's motor?
756
00:36:04,250 --> 00:36:06,120
It can be modified into an impact drill.
757
00:36:07,040 --> 00:36:07,870
And next,
758
00:36:08,490 --> 00:36:09,330
we just need to solve
759
00:36:09,330 --> 00:36:09,990
the problem of insulation
760
00:36:10,500 --> 00:36:11,460
and heat dissipation,
761
00:36:12,080 --> 00:36:12,540
by the way,
762
00:36:12,830 --> 00:36:14,170
as well as the noise problem during construction.
763
00:36:14,450 --> 00:36:14,960
Don't worry.
764
00:36:15,530 --> 00:36:16,700
My men will solve these problems.
765
00:36:25,740 --> 00:36:26,420
Next,
766
00:36:26,750 --> 00:36:28,250
I can use Hooke's law
767
00:36:29,460 --> 00:36:31,000
to find some stress points on the wall.
768
00:36:32,580 --> 00:36:34,080
After we break through these stress points,
769
00:36:35,200 --> 00:36:36,910
the compressive capacity of the wall will decrease.
770
00:36:38,040 --> 00:36:39,290
Then we strike the wall with hard objects.
771
00:36:39,880 --> 00:36:40,740
Soon,
772
00:36:41,200 --> 00:36:42,170
the wall will collapse.
773
00:36:43,660 --> 00:36:44,920
What kind of scriptwriter are you?
774
00:36:45,380 --> 00:36:46,620
Do you have to know so much?
775
00:36:47,160 --> 00:36:48,700
Even about architecture?
776
00:36:48,700 --> 00:36:50,460
A foreign friend taught me this.
777
00:36:50,880 --> 00:36:52,330
His name is Michael Scofield.
778
00:36:53,210 --> 00:36:53,700
Brother Crab!
779
00:36:54,120 --> 00:36:55,040
The drill is too hot.
780
00:36:56,710 --> 00:36:57,960
Change the towel to cool it down.
781
00:36:57,960 --> 00:36:58,620
Here.
782
00:37:14,460 --> 00:37:15,080
Sir. Sir.
783
00:37:15,080 --> 00:37:15,830
I have something to ask you.
784
00:37:15,830 --> 00:37:16,200
Go away.
785
00:37:16,200 --> 00:37:16,710
That's...
786
00:37:16,950 --> 00:37:17,370
No.
787
00:37:17,670 --> 00:37:17,960
It's just...
788
00:37:17,960 --> 00:37:18,710
Go away!
789
00:37:20,160 --> 00:37:20,710
Sir!
790
00:37:30,870 --> 00:37:31,420
Hurry!
791
00:37:44,540 --> 00:37:45,170
It's done.
792
00:37:51,290 --> 00:37:52,330
There's really something inside.
793
00:37:52,630 --> 00:37:53,910
My grandpa didn't lie to me.
794
00:37:55,250 --> 00:37:55,750
Zheng,
795
00:37:57,000 --> 00:37:58,170
this is your ancestral house.
796
00:37:58,590 --> 00:37:59,830
Go in and take it out yourself.
797
00:38:00,460 --> 00:38:01,340
I'll guard outside.
798
00:38:01,380 --> 00:38:02,200
I'll call you if anything happens.
799
00:38:02,530 --> 00:38:02,750
Okay.
800
00:38:31,290 --> 00:38:32,430
[Zhong's Ancestral Hall]
801
00:38:59,830 --> 00:39:02,040
Grandpa, didn't you say there's gold?
802
00:39:04,340 --> 00:39:05,130
Where is the gold?
803
00:39:05,580 --> 00:39:06,370
Where is the gold?
804
00:39:27,290 --> 00:39:28,750
I made so much trouble to enter here.
805
00:39:29,040 --> 00:39:31,420
I even went to jail.
806
00:39:31,830 --> 00:39:33,750
Now there's only a wooden plaque.
807
00:39:34,460 --> 00:39:37,210
You've ruined me, grandpa.
808
00:39:43,830 --> 00:39:44,540
Zheng.
809
00:39:45,250 --> 00:39:46,080
Zheng.
810
00:39:54,250 --> 00:39:54,540
Hello?
811
00:39:55,120 --> 00:39:56,580
Why are you sitting here doing nothing?
812
00:40:03,290 --> 00:40:04,370
Loyal.
813
00:40:04,750 --> 00:40:05,830
Unparalleled.
814
00:40:06,330 --> 00:40:07,580
Your grandpa didn't lie to you.
815
00:40:07,960 --> 00:40:09,330
This family token is really here.
816
00:40:10,330 --> 00:40:10,870
Let's go.
817
00:40:11,280 --> 00:40:11,920
Hey.
818
00:40:11,920 --> 00:40:12,830
Now that we are here,
819
00:40:13,240 --> 00:40:14,620
take the token upstairs.
820
00:40:15,200 --> 00:40:15,880
Suit yourself.
821
00:40:45,880 --> 00:40:46,700
Descendants of the Zhong family
822
00:40:47,660 --> 00:40:49,030
should know that
823
00:40:49,030 --> 00:40:51,950
the token of loyalty, the Zhong family's heirloom,
824
00:40:52,170 --> 00:40:54,130
was granted by General Qi to commend the Zhong family
825
00:40:54,500 --> 00:40:56,710
for helping fight against Japanese pirates.
826
00:40:56,950 --> 00:40:58,040
Treasure it up and keep it in mind.
827
00:40:58,370 --> 00:41:00,540
This box of gold bars is a backup fund
828
00:41:00,540 --> 00:41:02,330
for descendants of the Zhong family in an emergency.
829
00:41:02,330 --> 00:41:04,710
It is only for the purpose of loyalty.
830
00:41:04,780 --> 00:41:05,460
This is my sincere advice.
831
00:41:06,160 --> 00:41:06,870
Zheng.
832
00:41:07,130 --> 00:41:10,540
Your ancestor was a loyal man who fought against Japanese pirates.
833
00:41:10,460 --> 00:41:13,250
[Loyal Unparalleled]
834
00:41:10,740 --> 00:41:12,210
He is admirable.
835
00:41:12,500 --> 00:41:13,710
This heirloom
836
00:41:13,840 --> 00:41:15,480
[Qi]
837
00:41:14,080 --> 00:41:15,410
is really valuable.
838
00:41:16,920 --> 00:41:18,920
There are one hundred gold bars. Each weighs one catty.
839
00:41:19,450 --> 00:41:20,950
They worth more than 20 million HKD.
840
00:41:21,450 --> 00:41:22,370
How to divide the money?
841
00:41:24,290 --> 00:41:24,950
Brother Crab.
842
00:41:25,500 --> 00:41:26,330
These gold bars...
843
00:41:27,000 --> 00:41:27,750
Say no more.
844
00:41:28,500 --> 00:41:29,880
These gold bars belong to your family.
845
00:41:30,290 --> 00:41:31,240
I won't take them.
846
00:41:32,410 --> 00:41:33,330
Think about it.
847
00:41:33,710 --> 00:41:34,500
You came down
848
00:41:34,700 --> 00:41:36,830
to fulfill your grandpa's last wish.
849
00:41:37,160 --> 00:41:38,460
You just want to get back the token.
850
00:41:39,000 --> 00:41:40,660
Who knew there would be so many inheritances?
851
00:41:41,040 --> 00:41:42,420
Your filial piety moves God.
852
00:41:42,620 --> 00:41:43,410
You deserve it.
853
00:41:43,790 --> 00:41:45,410
What should we do next?
854
00:41:47,370 --> 00:41:47,960
First,
855
00:41:48,460 --> 00:41:49,830
we should carry up the gold bars
856
00:41:50,620 --> 00:41:51,750
and put them into the acid bucket.
857
00:41:52,080 --> 00:41:53,700
Acid can't corrode gold bars.
858
00:41:54,120 --> 00:41:55,000
But others
859
00:41:55,290 --> 00:41:56,620
dare not put their hands in.
860
00:41:57,090 --> 00:41:58,580
So no one can discover them.
861
00:41:59,040 --> 00:41:59,580
And?
862
00:42:00,330 --> 00:42:01,120
How to take them out?
863
00:42:04,590 --> 00:42:06,460
Then we can use these two forklifts.
864
00:42:06,960 --> 00:42:07,960
Under each fork,
865
00:42:08,530 --> 00:42:10,790
fortified steel plates on each side form a hollow slot.
866
00:42:11,410 --> 00:42:13,370
Each of our gold bars is 10 cm long.
867
00:42:13,660 --> 00:42:15,870
Their thickness and width are both less than 5.5 cm.
868
00:42:16,580 --> 00:42:18,750
So in the hollow slot under the fork of each forklift,
869
00:42:19,130 --> 00:42:21,040
we can hide at least 50 gold bars.
870
00:42:21,200 --> 00:42:23,040
One hundred gold bars can be hidden in the two forklifts.
871
00:42:23,200 --> 00:42:24,120
Perfect.
872
00:42:25,420 --> 00:42:27,000
The handover is conducted on every Monday, Wednesday and Friday.
873
00:42:27,410 --> 00:42:28,590
The linen and outer frame
874
00:42:28,960 --> 00:42:30,330
must be carefully checked.
875
00:42:31,500 --> 00:42:32,080
But
876
00:42:32,080 --> 00:42:34,710
these two forks have never been checked.
877
00:42:35,250 --> 00:42:37,870
Plus, the truck has the automatic lifting tailboard.
878
00:42:38,290 --> 00:42:39,870
No one carries that forklift.
879
00:42:40,330 --> 00:42:41,700
So the gold bars can not be discovered.
880
00:42:42,380 --> 00:42:43,080
I've checked that
881
00:42:43,370 --> 00:42:44,370
the day I am released
882
00:42:44,580 --> 00:42:45,620
is Saturday.
883
00:42:44,700 --> 00:42:45,630
[Saturday]
884
00:42:45,650 --> 00:42:45,940
[Sunday]
885
00:42:45,880 --> 00:42:47,370
That means on Friday afternoon,
886
00:42:45,960 --> 00:42:46,400
[Monday]
887
00:42:47,830 --> 00:42:50,120
they'll drive the truck back to the warehouse of linen company.
888
00:42:50,120 --> 00:42:52,210
And I will sneak to the parking lot
889
00:42:54,870 --> 00:42:57,250
and take out the gold bars under the forklifts.
890
00:42:57,670 --> 00:42:59,040
Then everything will be fine.
891
00:42:59,540 --> 00:43:02,200
I can pursue my dreams.
892
00:43:04,330 --> 00:43:05,540
You're so smart.
893
00:43:05,540 --> 00:43:06,250
If it was 20 years ago,
894
00:43:06,450 --> 00:43:07,990
I must have made you my private assistant.
895
00:43:11,000 --> 00:43:11,580
Zheng,
896
00:43:11,750 --> 00:43:13,660
I bring two bottles of wine I've treasured to celebrate.
897
00:43:19,500 --> 00:43:20,920
Congratulations to you on finding those inheritances.
898
00:43:21,210 --> 00:43:21,960
Thank you. Brother Crab.
899
00:43:28,160 --> 00:43:28,790
It tastes good.
900
00:43:29,540 --> 00:43:30,080
Hey.
901
00:43:30,620 --> 00:43:31,540
When you get out,
902
00:43:31,880 --> 00:43:33,000
don't make trouble anymore.
903
00:43:33,530 --> 00:43:34,450
After finding the gold bars,
904
00:43:34,960 --> 00:43:35,500
get out
905
00:43:35,620 --> 00:43:36,700
and produce some good movies.
906
00:43:37,580 --> 00:43:38,460
Sure. Brother Crab.
907
00:43:39,840 --> 00:43:41,620
Have you ever thought about
908
00:43:41,620 --> 00:43:42,870
what you will do after you go out?
909
00:43:45,830 --> 00:43:46,880
After I go out,
910
00:43:47,450 --> 00:43:50,160
I'll find a proper job.
911
00:43:50,950 --> 00:43:52,540
I will accompany my daughter studying,
912
00:43:53,960 --> 00:43:55,590
and quit the club.
913
00:44:00,290 --> 00:44:01,790
What if someone gives you a sum of money?
914
00:44:03,620 --> 00:44:04,790
The movie says
915
00:44:05,950 --> 00:44:07,540
the big brother gives up the old business.
916
00:44:07,780 --> 00:44:09,160
Of course I will run an icehouse.
917
00:44:10,620 --> 00:44:11,120
Brother Crab.
918
00:44:11,870 --> 00:44:12,660
How about this?
919
00:44:13,210 --> 00:44:13,830
I'll open my purse
920
00:44:14,370 --> 00:44:15,120
and you'll contribute your hard work.
921
00:44:15,410 --> 00:44:16,450
Let's run an icehouse together.
922
00:44:16,790 --> 00:44:17,660
When we get out,
923
00:44:17,790 --> 00:44:19,330
I'll take you to the Club Boss.
924
00:44:19,330 --> 00:44:20,120
I'll teach you to dance.
925
00:44:21,200 --> 00:44:22,370
I'm good at dancing.
926
00:44:22,370 --> 00:44:22,830
Come on.
927
00:44:23,710 --> 00:44:24,540
Get up.
928
00:44:26,740 --> 00:44:28,170
Yes, turn around.
929
00:44:33,960 --> 00:44:34,750
Adjust your hair.
930
00:44:35,040 --> 00:44:38,210
[Ding Jiayao]
931
00:44:35,210 --> 00:44:36,250
Don't touch my head.
932
00:44:36,620 --> 00:44:37,370
Bring me the hair cream.
933
00:44:39,680 --> 00:44:40,270
Hair cream.
934
00:44:40,300 --> 00:44:40,850
Here, Brother Crab.
935
00:44:41,630 --> 00:44:42,540
There is no cream left.
936
00:44:42,710 --> 00:44:43,830
How can I style my hair without hair cream?
937
00:44:44,450 --> 00:44:45,830
How can I see my daughter without hairstyle?
938
00:44:46,040 --> 00:44:46,580
Go to look for hair cream!
939
00:44:46,780 --> 00:44:48,450
Hurry up.
940
00:44:53,030 --> 00:44:53,710
Brother Crab.
941
00:44:54,660 --> 00:44:55,540
Try the new brand.
942
00:44:57,250 --> 00:44:58,130
It's my private collection.
943
00:45:01,700 --> 00:45:02,040
Shanshan.
944
00:45:02,160 --> 00:45:02,530
Daddy!
945
00:45:03,830 --> 00:45:04,420
Shanshan!
946
00:45:05,790 --> 00:45:06,490
Daddy.
947
00:45:06,490 --> 00:45:08,030
Your hairstyle is quite trendy.
948
00:45:08,580 --> 00:45:11,040
Your daddy can keep pace with the times.
949
00:45:12,870 --> 00:45:14,080
I have a piece of good news for you.
950
00:45:14,080 --> 00:45:16,370
I have applied to study law in Boston University.
951
00:45:17,790 --> 00:45:18,960
Boston University?
952
00:45:19,540 --> 00:45:21,120
Boston University is good.
953
00:45:21,960 --> 00:45:23,620
It's good to study law.
954
00:45:26,460 --> 00:45:27,370
Wait for me.
955
00:45:58,210 --> 00:45:59,830
Dabiao’s confinement is over.
956
00:46:04,220 --> 00:46:07,040
[Zhang Dabiao]
957
00:46:12,620 --> 00:46:13,620
Brother Tiger.
958
00:46:32,540 --> 00:46:33,030
Brother Crab.
959
00:46:33,490 --> 00:46:34,240
Dabiao is out.
960
00:46:34,540 --> 00:46:35,450
He must make some trouble.
961
00:46:36,830 --> 00:46:37,540
Don't worry.
962
00:46:38,160 --> 00:46:39,250
I can handle it.
963
00:46:39,830 --> 00:46:41,120
Let me talk to him.
964
00:46:51,790 --> 00:46:52,740
Dabiao.
965
00:46:53,710 --> 00:46:55,160
When we fought that day,
966
00:46:55,620 --> 00:46:57,290
we both suffered losses.
967
00:46:58,790 --> 00:46:59,580
Today,
968
00:47:01,120 --> 00:47:02,460
your confinement is over.
969
00:47:03,080 --> 00:47:04,580
It's a pleasure.
970
00:47:05,830 --> 00:47:06,950
As I said,
971
00:47:07,740 --> 00:47:08,660
let bygones
972
00:47:09,330 --> 00:47:10,620
be bygones.
973
00:47:11,370 --> 00:47:12,410
We don't owe each other anything
974
00:47:12,710 --> 00:47:14,870
and don't interfere with each other anymore.
975
00:47:15,370 --> 00:47:18,210
I'm a man of my word.
976
00:47:19,330 --> 00:47:20,250
If my brothers
977
00:47:20,580 --> 00:47:21,910
dare to cross the line,
978
00:47:25,080 --> 00:47:25,960
I'll carry out the family law.
979
00:47:27,040 --> 00:47:28,130
You guarantee this
980
00:47:28,950 --> 00:47:30,160
and that.
981
00:47:30,880 --> 00:47:31,790
Can you
982
00:47:31,790 --> 00:47:33,170
protect so many people by yourself?
983
00:47:33,790 --> 00:47:35,620
As long as the man works for me,
984
00:47:36,540 --> 00:47:37,750
I will protect him.
985
00:47:49,540 --> 00:47:50,370
This time,
986
00:47:50,500 --> 00:47:52,000
I'll play a big game with you.
987
00:47:52,290 --> 00:47:52,750
Okay.
988
00:47:53,290 --> 00:47:54,290
Bring it on!
989
00:48:18,120 --> 00:48:18,950
Qiang.
990
00:48:22,000 --> 00:48:22,950
Dabiao.
991
00:49:12,710 --> 00:49:13,500
Get up.
992
00:49:15,540 --> 00:49:16,500
Where did you get this?
993
00:49:17,330 --> 00:49:17,910
You guy.
994
00:49:18,170 --> 00:49:19,250
I want one portion too.
995
00:49:20,250 --> 00:49:21,580
I also want you to take me out.
996
00:49:48,660 --> 00:49:49,250
Brother Crab.
997
00:49:49,250 --> 00:49:49,950
No!
998
00:49:49,950 --> 00:49:51,120
He broke Qiang's hand.
999
00:49:52,370 --> 00:49:53,580
When the warden comes,
1000
00:49:53,580 --> 00:49:54,880
we will both suffer losses.
1001
00:49:54,990 --> 00:49:56,250
Can we sit down and talk?
1002
00:49:56,250 --> 00:49:57,170
Fuck you!
1003
00:49:57,170 --> 00:49:57,740
Go away.
1004
00:50:15,460 --> 00:50:18,220
[Ding Jiayao]
1005
00:50:22,520 --> 00:50:26,760
[Zhang Dabiao]
1006
00:50:33,540 --> 00:50:34,170
Open the door!
1007
00:50:34,870 --> 00:50:35,910
What are you doing inside?
1008
00:50:36,250 --> 00:50:37,080
Open the door!
1009
00:50:37,540 --> 00:50:38,210
Give me the key.
1010
00:50:44,160 --> 00:50:45,630
Warden, sorry.
1011
00:50:45,630 --> 00:50:47,000
The washing machine
1012
00:50:47,000 --> 00:50:48,910
was too loud that we didn't hear you clapping the door.
1013
00:50:49,960 --> 00:50:50,490
Why is it so messy?
1014
00:50:52,580 --> 00:50:54,370
Crab accidentally slipped
1015
00:50:54,620 --> 00:50:55,660
when he did the heavy lifting,
1016
00:50:56,450 --> 00:50:57,530
making the floor dirty.
1017
00:50:57,950 --> 00:50:59,660
Zheng asked me to help.
1018
00:50:59,950 --> 00:51:01,910
Just now Zheng told me
1019
00:51:02,290 --> 00:51:04,960
there are more and more work in the laundry room.
1020
00:51:05,710 --> 00:51:07,910
He asked me to replace Crab.
1021
00:51:08,950 --> 00:51:09,790
Zheng.
1022
00:51:10,370 --> 00:51:11,280
Tell the warden.
1023
00:51:11,660 --> 00:51:12,380
Is it right?
1024
00:51:16,250 --> 00:51:16,910
Yes.
1025
00:51:19,830 --> 00:51:20,670
What did you say?
1026
00:51:21,790 --> 00:51:22,500
Are you stupid?
1027
00:51:23,460 --> 00:51:24,280
Crab.
1028
00:51:24,960 --> 00:51:26,580
Can't you hear what Zheng said?
1029
00:51:27,160 --> 00:51:29,120
The acid buckets are heavy. Can you carry them?
1030
00:51:29,710 --> 00:51:32,530
You are sick. You'd better take a rest.
1031
00:51:36,460 --> 00:51:36,910
Crab.
1032
00:51:37,630 --> 00:51:38,490
Are you really sick?
1033
00:51:43,660 --> 00:51:44,740
How heavy is this bucket?
1034
00:51:45,910 --> 00:51:46,540
Sir,
1035
00:51:50,830 --> 00:51:52,080
I'm not feeling well.
1036
00:51:53,960 --> 00:51:54,990
Let Dabiao do it.
1037
00:52:03,410 --> 00:52:04,870
I don't know what you want to do.
1038
00:52:05,590 --> 00:52:07,420
But this is the end of Qiang's case.
1039
00:52:08,290 --> 00:52:09,750
I don't want the case to be upgraded.
1040
00:52:10,740 --> 00:52:11,910
Keep an eye on them.
1041
00:52:41,110 --> 00:52:41,730
Brother Crab.
1042
00:52:42,010 --> 00:52:44,740
[Medical Room]
1043
00:52:42,580 --> 00:52:43,780
I had no choice at that time.
1044
00:52:45,410 --> 00:52:46,620
Without those gold bars,
1045
00:52:47,120 --> 00:52:48,200
as soon as I get out,
1046
00:52:49,280 --> 00:52:51,120
I'll be chopped to death by those loan sharks.
1047
00:52:51,580 --> 00:52:53,410
If I didn't agree with Dabiao,
1048
00:52:54,010 --> 00:52:55,640
he would have exposed us.
1049
00:52:56,120 --> 00:52:56,870
If
1050
00:52:57,740 --> 00:52:59,410
the gold bars are shipped out successfully,
1051
00:53:00,500 --> 00:53:02,160
I will try my best to compensate Brother Qiang
1052
00:53:02,910 --> 00:53:04,070
and make his life easier.
1053
00:53:08,900 --> 00:53:10,360
What will you think
1054
00:53:11,200 --> 00:53:11,960
if your hand is broken?
1055
00:53:12,830 --> 00:53:14,120
I didn't know until today
1056
00:53:14,280 --> 00:53:16,080
that you are such a selfish person.
1057
00:53:16,410 --> 00:53:17,790
From beginning to end,
1058
00:53:18,870 --> 00:53:20,080
you've been thinking for yourself.
1059
00:53:20,860 --> 00:53:21,740
I was stupid.
1060
00:53:22,690 --> 00:53:23,940
I treated you as my brother.
1061
00:53:24,280 --> 00:53:26,660
You only care about the gold bars.
1062
00:53:27,490 --> 00:53:28,000
Brother Crab.
1063
00:53:28,000 --> 00:53:28,540
Stop it.
1064
00:53:30,150 --> 00:53:31,110
After today,
1065
00:53:31,850 --> 00:53:32,970
we are no longer brothers.
1066
00:53:33,540 --> 00:53:34,330
Go.
1067
00:53:37,390 --> 00:53:41,030
[Medical Room]
1068
00:54:16,740 --> 00:54:17,290
Brother Si.
1069
00:54:17,660 --> 00:54:18,500
Why are you here?
1070
00:54:19,080 --> 00:54:20,620
I don't know since when
1071
00:54:21,120 --> 00:54:23,290
everything has an expiration date.
1072
00:54:23,710 --> 00:54:25,370
Salmon will expire.
1073
00:54:25,870 --> 00:54:27,540
Meat will expire.
1074
00:54:28,420 --> 00:54:31,370
Even plastic wrap also will expire.
1075
00:54:32,290 --> 00:54:33,500
I am wondering
1076
00:54:33,880 --> 00:54:36,290
what doesn't expire.
1077
00:54:36,960 --> 00:54:38,450
I thought it over and over
1078
00:54:38,450 --> 00:54:40,250
and I finally thought of something.
1079
00:54:41,540 --> 00:54:42,630
The amount you owe me
1080
00:54:42,830 --> 00:54:43,950
can't expire.
1081
00:54:47,830 --> 00:54:51,080
Are you unlucky or am I unlucky?
1082
00:54:51,080 --> 00:54:53,080
If I didn't drunk drive,
1083
00:54:53,280 --> 00:54:55,330
I wouldn't have met you here.
1084
00:54:55,790 --> 00:54:57,580
You bastard!
1085
00:54:58,780 --> 00:54:59,830
I gave you four days.
1086
00:55:00,540 --> 00:55:01,950
Four days after four days.
1087
00:55:02,330 --> 00:55:04,000
It has been four months now.
1088
00:55:04,830 --> 00:55:06,080
Tell me.
1089
00:55:06,370 --> 00:55:07,330
Which hand do you use to write?
1090
00:55:07,750 --> 00:55:08,460
No. Brother Si.
1091
00:55:08,460 --> 00:55:09,080
Is it this one?
1092
00:55:09,080 --> 00:55:09,500
I can pay you back when I go out.
1093
00:55:09,580 --> 00:55:10,240
Or this one?
1094
00:55:10,290 --> 00:55:11,620
I can pay you back when I get out.
1095
00:55:15,500 --> 00:55:17,210
Your brother learns to be the savior.
1096
00:55:18,420 --> 00:55:19,590
What are you doing?
1097
00:55:19,660 --> 00:55:21,960
Are you pretending to be God Jesus, Brother Tiger?
1098
00:55:22,670 --> 00:55:23,750
As long as you know me.
1099
00:55:24,160 --> 00:55:25,460
You don't want to get out, do you?
1100
00:55:26,630 --> 00:55:27,710
What do you mean?
1101
00:55:28,460 --> 00:55:30,790
Is it popular now to not pay back the money you owe others?
1102
00:55:32,370 --> 00:55:34,460
It's time to pay the piper.
1103
00:55:35,080 --> 00:55:35,870
One million.
1104
00:55:36,620 --> 00:55:37,410
Two million.
1105
00:55:38,500 --> 00:55:39,210
Three million.
1106
00:55:40,290 --> 00:55:41,080
Including both principle and interest.
1107
00:55:43,330 --> 00:55:44,870
Well.
1108
00:55:45,920 --> 00:55:47,580
If I owe you money,
1109
00:55:48,120 --> 00:55:50,580
can you accept that I pay off debt with a cigarette.
1110
00:55:51,200 --> 00:55:52,920
Do you really think you have the final say here?
1111
00:55:53,250 --> 00:55:55,030
Since you know I have the final say here,
1112
00:55:55,580 --> 00:55:58,200
everyone here has to listen to me.
1113
00:56:00,500 --> 00:56:02,710
When you take a bath and go to the toilet in the future,
1114
00:56:04,000 --> 00:56:04,620
be careful.
1115
00:56:05,080 --> 00:56:05,920
Okay.
1116
00:56:06,200 --> 00:56:07,920
You're so powerful.
1117
00:56:07,920 --> 00:56:09,750
Stay here forever.
1118
00:56:10,120 --> 00:56:11,920
After I'm released in a few days,
1119
00:56:11,990 --> 00:56:13,530
I'll buy two coffins
1120
00:56:13,530 --> 00:56:15,750
and wait for you at the gate.
1121
00:56:18,330 --> 00:56:20,170
Do you really think you are the savior?
1122
00:56:21,290 --> 00:56:22,200
Save it.
1123
00:56:31,660 --> 00:56:33,660
You went around
1124
00:56:34,160 --> 00:56:35,790
but you followed me back.
1125
00:56:37,000 --> 00:56:38,160
It's fate.
1126
00:56:39,370 --> 00:56:40,170
How about it?
1127
00:56:41,160 --> 00:56:42,250
Have you made up your mind?
1128
00:56:43,580 --> 00:56:44,500
Brother Tiger.
1129
00:56:45,620 --> 00:56:46,870
From beginning to end, I am just
1130
00:56:46,870 --> 00:56:48,990
wondering how to take the gold bars out.
1131
00:56:50,420 --> 00:56:51,870
I never wanted to escape.
1132
00:56:53,210 --> 00:56:54,000
Besides,
1133
00:56:54,840 --> 00:56:55,740
all these years,
1134
00:56:56,160 --> 00:56:56,750
no one
1135
00:56:57,410 --> 00:56:59,590
can escape from the Chilang Bay successfully.
1136
00:57:00,330 --> 00:57:01,240
It's impossible.
1137
00:57:09,250 --> 00:57:09,950
It's impossible.
1138
00:57:10,240 --> 00:57:11,950
If it's impossible, why are you here?
1139
00:57:12,370 --> 00:57:13,540
Do you think I'm Crab
1140
00:57:13,540 --> 00:57:14,290
and I'll discuss with you?
1141
00:57:14,880 --> 00:57:15,500
I can stay here
1142
00:57:15,910 --> 00:57:17,280
for another ten years.
1143
00:57:18,090 --> 00:57:19,210
I can say
1144
00:57:19,500 --> 00:57:21,120
you will never get out alive.
1145
00:57:22,210 --> 00:57:23,500
I must leave with the gold bars.
1146
00:57:23,750 --> 00:57:25,040
You have no other choice.
1147
00:57:25,460 --> 00:57:26,120
As soon as possible.
1148
00:58:01,830 --> 00:58:02,420
Uncle Crab.
1149
00:58:02,790 --> 00:58:03,790
Something happened to Shanshan.
1150
00:58:26,990 --> 00:58:28,160
How can we carry out
1151
00:58:28,750 --> 00:58:29,630
such a large batch of gold?
1152
00:58:31,500 --> 00:58:32,380
Have you had any idea?
1153
00:58:35,920 --> 00:58:37,130
No matter what methods I can use,
1154
00:58:37,620 --> 00:58:39,080
I must take the gold bars out.
1155
00:58:39,990 --> 00:58:41,200
We have no tools,
1156
00:58:41,460 --> 00:58:42,370
not even a bag.
1157
00:58:43,000 --> 00:58:43,620
Brother Tiger,
1158
00:58:44,250 --> 00:58:45,460
isn't this your place?
1159
00:58:46,080 --> 00:58:47,450
How can you expect me to solve the problem?
1160
00:58:48,210 --> 00:58:49,250
Bags.
1161
00:58:50,040 --> 00:58:51,040
The tailoring workshop
1162
00:58:51,500 --> 00:58:52,500
isn't my place.
1163
00:58:54,950 --> 00:58:56,290
I'll take care of the tailoring workshop.
1164
00:58:56,910 --> 00:58:58,000
But I want to go out.
1165
00:58:58,660 --> 00:58:59,630
Crab.
1166
00:59:00,620 --> 00:59:01,960
Do you think we are having a barbecue?
1167
00:59:02,250 --> 00:59:03,290
You can share the table when you want to.
1168
00:59:03,620 --> 00:59:04,580
I said no.
1169
00:59:05,160 --> 00:59:06,330
If I can't get out,
1170
00:59:07,090 --> 00:59:08,790
don't you think about it.
1171
00:59:11,490 --> 00:59:12,660
Are you threatening me?
1172
00:59:15,870 --> 00:59:17,290
You've been fighting with me for so many years.
1173
00:59:18,080 --> 00:59:19,250
You know best
1174
00:59:19,630 --> 00:59:20,620
what I can do.
1175
00:59:21,920 --> 00:59:22,660
Brother Tiger,
1176
00:59:23,700 --> 00:59:24,380
Brother Crab
1177
00:59:24,790 --> 00:59:25,870
is the most suitable one.
1178
00:59:26,540 --> 00:59:27,040
Without him,
1179
00:59:27,540 --> 00:59:28,340
we can't handle it.
1180
00:59:33,200 --> 00:59:34,210
You pay for his share.
1181
00:59:34,580 --> 00:59:35,330
I will.
1182
00:59:35,910 --> 00:59:36,580
It's not necessary.
1183
00:59:37,580 --> 00:59:38,460
I just need to get out,
1184
00:59:39,040 --> 00:59:40,130
I don't want the gold bars.
1185
01:01:06,870 --> 01:01:07,500
Brother Crab,
1186
01:01:08,410 --> 01:01:09,290
is there something wrong?
1187
01:01:13,490 --> 01:01:14,750
Is Shanshan in trouble?
1188
01:01:17,540 --> 01:01:18,580
It's not your business.
1189
01:01:19,080 --> 01:01:20,330
I just want to get out.
1190
01:01:20,910 --> 01:01:21,710
Do something.
1191
01:01:30,780 --> 01:01:33,080
I've found the best time to escape.
1192
01:01:33,530 --> 01:01:34,960
Three weeks later,
1193
01:01:35,620 --> 01:01:37,580
the anniversary garden party of the prison will be held.
1194
01:01:38,080 --> 01:01:40,620
On that night, the police and the public will have fun together.
1195
01:01:41,120 --> 01:01:43,960
Most people will come to the playground,
1196
01:01:44,790 --> 01:01:47,080
so the police will be the laxest that night.
1197
01:01:48,540 --> 01:01:50,000
But here is a crucial problem.
1198
01:01:51,500 --> 01:01:52,160
What is it?
1199
01:01:54,160 --> 01:01:55,460
I'll be released next week.
1200
01:01:55,990 --> 01:01:56,870
I need to extend my sentence
1201
01:01:57,370 --> 01:01:57,910
to stay.
1202
01:02:05,380 --> 01:02:06,370
Extending a sentence,
1203
01:02:09,620 --> 01:02:10,620
that's my thing.
1204
01:02:11,790 --> 01:02:12,950
These trivial matters
1205
01:02:13,170 --> 01:02:14,380
are not serious enough.
1206
01:02:14,840 --> 01:02:15,410
If we want to rock the boat,
1207
01:02:15,790 --> 01:02:17,370
we need to rock in front of the warden,
1208
01:02:17,790 --> 01:02:19,130
and rock it hard.
1209
01:02:22,040 --> 01:02:22,790
At that time,
1210
01:02:23,000 --> 01:02:23,880
hit me hard,
1211
01:02:24,080 --> 01:02:25,250
don't worry about me.
1212
01:02:34,330 --> 01:02:34,910
Zhong Zheng,
1213
01:02:35,500 --> 01:02:36,000
come out.
1214
01:02:36,580 --> 01:02:37,330
The confinement is over.
1215
01:02:43,080 --> 01:02:44,250
When I was in confinement,
1216
01:02:45,130 --> 01:02:46,740
I seriously recalled
1217
01:02:46,740 --> 01:02:47,830
the data collected before I was put in prison.
1218
01:02:50,500 --> 01:02:52,460
I've studied
1219
01:02:53,120 --> 01:02:54,460
all the real jailbreak cases around the world
1220
01:02:54,830 --> 01:02:56,160
and jailbreak movies.
1221
01:03:00,250 --> 01:03:00,910
There is nothing but
1222
01:03:01,170 --> 01:03:01,740
to lurk,
1223
01:03:02,000 --> 01:03:02,460
to climb over the wall,
1224
01:03:02,620 --> 01:03:03,080
to dig a tunnel.
1225
01:03:03,410 --> 01:03:03,870
to disguise,
1226
01:03:04,160 --> 01:03:04,870
and to crawl out of the pipes.
1227
01:03:05,330 --> 01:03:06,290
But four of these ways
1228
01:03:06,620 --> 01:03:07,620
can't be achieved.
1229
01:03:07,960 --> 01:03:08,780
The only one way we can do
1230
01:03:09,240 --> 01:03:10,080
is to crawl out of the pipes.
1231
01:03:10,740 --> 01:03:11,530
Before I was put in prison,
1232
01:03:11,530 --> 01:03:12,250
I've studied
1233
01:03:13,000 --> 01:03:15,120
all the sewer lines of Chilang Bay.
1234
01:03:15,120 --> 01:03:17,410
The new environmental protection regulations have been implemented since 2002,
1235
01:03:18,200 --> 01:03:20,700
but the old sewage pipes in Chilang Bay haven't been removed yet.
1236
01:03:21,750 --> 01:03:24,370
The end of the old pipes leads to the sea.
1237
01:03:24,750 --> 01:03:26,160
So the only way for us to leave Chilang Bay
1238
01:03:26,620 --> 01:03:28,950
is to crawl out of the old pipes and leave by water.
1239
01:03:30,160 --> 01:03:31,590
How to leave by water?
1240
01:03:31,920 --> 01:03:32,580
Not a problem.
1241
01:03:32,960 --> 01:03:34,620
I'll take care of the motorboat.
1242
01:03:34,750 --> 01:03:35,330
Also,
1243
01:03:35,880 --> 01:03:37,040
we need to prepare some ropes
1244
01:03:37,500 --> 01:03:38,700
for unexpected needs.
1245
01:03:38,960 --> 01:03:39,580
Brother Crab,
1246
01:03:39,580 --> 01:03:42,540
you need to prepare three weight vests in the tailoring workshop.
1247
01:03:42,540 --> 01:03:44,620
Each of us has to carry over 15 kilograms of weight,
1248
01:03:45,120 --> 01:03:46,500
so the vests must be tough enough.
1249
01:03:46,920 --> 01:03:48,370
And you need to put them in the laundry room in advance.
1250
01:03:48,530 --> 01:03:49,250
Brother Tiger,
1251
01:03:49,250 --> 01:03:50,880
you need to get the key to the laundry room
1252
01:03:51,080 --> 01:03:51,740
and make a copy.
1253
01:04:16,330 --> 01:04:18,210
As for me, I'll prepare the igniter materials.
1254
01:04:18,750 --> 01:04:21,500
First, trigger the alarm to attract all the prison guards' attention.
1255
01:04:21,660 --> 01:04:23,240
Then we can take advantage of the chaos.
1256
01:04:23,700 --> 01:04:26,120
The key materials are batteries and bombs.
1257
01:04:26,790 --> 01:04:28,870
Propane is used for the gas welding in workshops,
1258
01:04:29,540 --> 01:04:31,330
which explodes as long as it is ignited.
1259
01:04:31,450 --> 01:04:32,000
Brother Tiger,
1260
01:04:32,500 --> 01:04:34,830
you're going to inflate the balloons with propane.
1261
01:04:35,500 --> 01:04:37,120
When we decorate the garden party,
1262
01:04:37,580 --> 01:04:38,750
we can set the balloons in the explosion area
1263
01:04:38,990 --> 01:04:40,840
open and aboveboard.
1264
01:04:42,620 --> 01:04:44,490
As for me, I'll prepare the delay ignition device.
1265
01:04:45,170 --> 01:04:47,500
First, collect the used batteries that the police guards don't want,
1266
01:04:47,830 --> 01:04:49,160
then fill the discarded toothpaste tube with water
1267
01:04:49,660 --> 01:04:51,330
as balance weight.
1268
01:04:51,540 --> 01:04:52,740
When the tube is pierced,
1269
01:04:53,160 --> 01:04:54,830
the balance weight will decrease.
1270
01:04:55,380 --> 01:04:57,620
The other side of the tube is connected to the batteries with a thread.
1271
01:04:58,130 --> 01:04:59,410
When the batteries overweigh the toothpaste tube,
1272
01:04:59,410 --> 01:05:01,410
they will fall into the steel wool.
1273
01:05:01,710 --> 01:05:02,950
The positive and negative poles of the batteries will short-circuit
1274
01:05:03,170 --> 01:05:04,660
and cause the steel wool to burn.
1275
01:05:05,120 --> 01:05:07,080
The fire will ignite the balloons and cause explosions.
1276
01:05:08,710 --> 01:05:10,580
I'll install the ignition device.
1277
01:05:13,000 --> 01:05:13,710
Besides,
1278
01:05:13,710 --> 01:05:14,630
I need to
1279
01:05:15,420 --> 01:05:16,250
find out the route in advance.
1280
01:05:31,310 --> 01:05:35,840
[Anniversary Celebration of Chilang Bay]
1281
01:05:31,310 --> 01:05:35,840
[Have fun together and enjoy the holiday]
1282
01:05:34,710 --> 01:05:35,130
Brother Crab,
1283
01:05:36,370 --> 01:05:37,370
Is this escape
1284
01:05:37,950 --> 01:05:38,580
worth it?
1285
01:05:42,280 --> 01:05:43,950
Shanshan is in the ICU.
1286
01:05:45,380 --> 01:05:46,700
If I can't get through this
1287
01:05:48,920 --> 01:05:50,200
and see her one last time,
1288
01:05:51,080 --> 01:05:52,950
I will never forgive myself.
1289
01:05:57,960 --> 01:05:59,700
Do you think we have other choices?
1290
01:06:00,160 --> 01:06:01,530
My daughter can't wait.
1291
01:06:17,370 --> 01:06:22,080
♫How many confidants can we have in life?♫
1292
01:06:22,080 --> 01:06:27,000
♫How many friendships can last forever?♫
1293
01:06:28,120 --> 01:06:33,790
♫It is time to part and we hold our hands tight♫
1294
01:06:33,790 --> 01:06:39,040
♫Friendship will always be in our hearts♫
1295
01:06:39,910 --> 01:06:42,420
♫Though today we part temporarily♫
1296
01:06:42,710 --> 01:06:47,040
♫We will meet again someday♫
1297
01:06:48,210 --> 01:06:51,000
♫Even if we can't meet♫
1298
01:06:51,330 --> 01:06:56,540
♫We will always be friends♫
1299
01:06:57,000 --> 01:06:59,030
♫There may be mountains♫
1300
01:06:59,330 --> 01:07:01,830
♫There may be rivers♫
1301
01:07:02,290 --> 01:07:04,790
♫Without meeting each other♫
1302
01:07:05,040 --> 01:07:07,370
♫We know it in our hearts♫
1303
01:07:07,630 --> 01:07:13,130
♫That our friendship will never change♫
1304
01:07:13,130 --> 01:07:18,830
♫How many confidants can we have in life?♫
1305
01:07:18,830 --> 01:07:23,490
♫How many friendships can last forever?♫
1306
01:07:24,040 --> 01:07:30,000
♫It is time to part and we hold our hands tight♫
1307
01:07:30,000 --> 01:07:34,250
♫Friendship will always be in our hearts♫
1308
01:07:37,990 --> 01:07:38,750
Everybody,
1309
01:07:39,370 --> 01:07:41,330
today is the anniversary celebration of Chinglang Bay.
1310
01:07:41,500 --> 01:07:43,120
We can have fun together.
1311
01:07:43,250 --> 01:07:44,660
Hope you have a good time.
1312
01:07:45,420 --> 01:07:46,790
Awesome!
1313
01:07:52,080 --> 01:07:53,330
How long do we have to wait?
1314
01:08:06,700 --> 01:08:07,580
It's almost time.
1315
01:08:57,330 --> 01:08:57,950
Keep down!
1316
01:08:58,410 --> 01:08:59,380
Keep down!
1317
01:09:00,700 --> 01:09:01,330
Keep down!
1318
01:09:02,370 --> 01:09:03,120
Don't come over!
1319
01:09:03,250 --> 01:09:03,870
Keep down!
1320
01:09:06,130 --> 01:09:07,740
Stay where you are!
1321
01:09:07,740 --> 01:09:08,620
Come back!
1322
01:09:08,620 --> 01:09:09,500
All of you! Get down!
1323
01:09:35,960 --> 01:09:37,210
Get the power back on quickly.
1324
01:09:37,410 --> 01:09:38,000
Hurry!
1325
01:09:39,700 --> 01:09:40,120
Boss.
1326
01:09:42,160 --> 01:09:43,200
Three of them disappeared.
1327
01:09:47,660 --> 01:09:48,290
Where is Dabiao?
1328
01:09:49,250 --> 01:09:49,870
Where is Crab?
1329
01:09:50,370 --> 01:09:51,000
Where are they?
1330
01:09:51,450 --> 01:09:52,790
Turn every place inside out! Find them!
1331
01:09:53,250 --> 01:09:53,830
Start right now.
1332
01:09:53,830 --> 01:09:54,460
Yes.
1333
01:10:00,250 --> 01:10:01,750
All assemble to search for the prisoners.
1334
01:10:02,330 --> 01:10:04,080
Copy that. I'll be right there.
1335
01:10:08,670 --> 01:10:09,370
This way.
1336
01:10:11,330 --> 01:10:11,790
Hurry up!
1337
01:10:12,000 --> 01:10:12,540
Hurry!
1338
01:10:14,240 --> 01:10:14,790
Did you find them?
1339
01:10:15,380 --> 01:10:16,170
No.
1340
01:10:18,000 --> 01:10:18,990
Not here.
1341
01:10:20,660 --> 01:10:21,670
Not here.
1342
01:10:22,420 --> 01:10:23,410
Not here either.
1343
01:10:23,740 --> 01:10:24,750
Keep looking.
1344
01:10:24,950 --> 01:10:25,960
Yes.
1345
01:10:28,250 --> 01:10:28,960
Not here.
1346
01:10:30,450 --> 01:10:31,040
Not here.
1347
01:10:31,830 --> 01:10:32,580
Hurry up!
1348
01:10:33,290 --> 01:10:34,450
Don't miss any exit.
1349
01:10:47,410 --> 01:10:48,040
Zheng,
1350
01:10:48,710 --> 01:10:49,540
what's wrong?
1351
01:10:50,950 --> 01:10:51,700
I scratched myself.
1352
01:10:52,620 --> 01:10:53,370
Hurry!
1353
01:11:21,580 --> 01:11:22,960
Zheng, are you okay?
1354
01:11:26,500 --> 01:11:27,000
How do you feel?
1355
01:11:27,910 --> 01:11:28,960
Show me your wound.
1356
01:11:30,880 --> 01:11:31,910
You're bleeding a lot.
1357
01:11:33,290 --> 01:11:34,530
I'll find something to stop the bleeding.
1358
01:11:35,040 --> 01:11:35,670
Stop the bleeding?
1359
01:11:36,250 --> 01:11:37,580
No way! Go!
1360
01:11:38,080 --> 01:11:38,790
Listen.
1361
01:11:39,700 --> 01:11:40,950
I won't leave if he can't.
1362
01:11:41,370 --> 01:11:42,620
We must leave together.
1363
01:11:44,830 --> 01:11:45,500
Such a burden.
1364
01:11:52,500 --> 01:11:53,490
I'll check ahead.
1365
01:11:53,490 --> 01:11:54,880
Come as soon as you're done.
1366
01:12:07,130 --> 01:12:07,990
Hang in there.
1367
01:12:08,780 --> 01:12:09,880
You'll be fine after the bleeding is stopped.
1368
01:12:10,580 --> 01:12:11,200
Brother Crab,
1369
01:12:14,080 --> 01:12:15,000
I can't leave.
1370
01:12:16,080 --> 01:12:16,920
Take the gold,
1371
01:12:18,410 --> 01:12:19,330
when you get to the suburbs,
1372
01:12:20,160 --> 01:12:21,410
just walk forward.
1373
01:12:23,250 --> 01:12:24,250
I won't leave you behind.
1374
01:12:26,460 --> 01:12:27,700
You still have a daughter to save.
1375
01:12:29,040 --> 01:12:30,620
Don't waste my effort.
1376
01:12:30,780 --> 01:12:31,700
Go!
1377
01:12:33,290 --> 01:12:34,210
I will save my daughter,
1378
01:12:34,580 --> 01:12:35,790
but I won't give up my brother.
1379
01:12:36,330 --> 01:12:38,040
Even if I have to carry you out, I will.
1380
01:12:46,080 --> 01:12:46,910
Not here.
1381
01:12:47,500 --> 01:12:48,160
Keep looking.
1382
01:12:49,080 --> 01:12:49,920
Not here.
1383
01:12:54,710 --> 01:12:55,240
Open the door.
1384
01:13:25,790 --> 01:13:27,580
No one.
1385
01:13:49,910 --> 01:13:50,740
Where should we go?
1386
01:13:52,330 --> 01:13:53,160
Let's go.
1387
01:14:06,410 --> 01:14:06,950
This way.
1388
01:14:28,910 --> 01:14:29,830
Here we are.
1389
01:14:30,290 --> 01:14:31,000
Let's take a break.
1390
01:14:39,710 --> 01:14:40,330
This door
1391
01:14:41,450 --> 01:14:42,410
is made of iron.
1392
01:14:42,830 --> 01:14:43,490
How to open it?
1393
01:14:45,540 --> 01:14:46,080
First,
1394
01:14:47,960 --> 01:14:48,750
open the water gate.
1395
01:14:50,910 --> 01:14:53,370
Sewage will come out after we open it,
1396
01:14:53,920 --> 01:14:55,370
which will release a large amount of hydrogen sulfide gas.
1397
01:14:56,540 --> 01:14:59,000
When the concentration of the gas in air is high enough,
1398
01:14:59,750 --> 01:15:01,330
I'll ignite and explode it.
1399
01:15:01,880 --> 01:15:02,740
The explosion
1400
01:15:03,370 --> 01:15:04,920
is powerful enough to break through the iron gate.
1401
01:15:06,120 --> 01:15:07,080
Most importantly,
1402
01:15:07,870 --> 01:15:09,030
when I ignite,
1403
01:15:09,710 --> 01:15:12,460
we need to dive to the bottom at one go.
1404
01:15:13,500 --> 01:15:14,000
Otherwise,
1405
01:15:14,880 --> 01:15:15,960
we'll be blown up too!
1406
01:15:16,710 --> 01:15:17,500
Wait!
1407
01:15:18,380 --> 01:15:19,410
What is hydrogen sulfide gas?
1408
01:15:20,410 --> 01:15:21,130
Methane gas.
1409
01:15:23,040 --> 01:15:23,830
Let's do it.
1410
01:15:36,700 --> 01:15:37,410
Is it enough?
1411
01:15:39,290 --> 01:15:39,830
Not yet.
1412
01:15:40,330 --> 01:15:41,040
Open it wider.
1413
01:15:53,710 --> 01:15:54,460
Enough?
1414
01:15:56,000 --> 01:15:56,410
No.
1415
01:15:56,580 --> 01:15:57,450
More.
1416
01:16:08,000 --> 01:16:08,790
Enough!
1417
01:16:24,790 --> 01:16:25,580
Get down!
1418
01:17:08,740 --> 01:17:09,120
Hurry!
1419
01:17:09,250 --> 01:17:10,240
Go!
1420
01:17:56,080 --> 01:17:56,700
Zheng.
1421
01:19:07,420 --> 01:19:08,410
Damned Crab.
1422
01:19:08,670 --> 01:19:09,420
Stupid Crab.
1423
01:19:10,170 --> 01:19:11,870
Struggle on your deathbed.
1424
01:19:13,830 --> 01:19:14,410
Get up!
1425
01:19:15,450 --> 01:19:16,700
Don't you want to fight me?
1426
01:19:17,620 --> 01:19:19,710
You want to protect everything,
1427
01:19:20,120 --> 01:19:21,830
now you can't even protect yourself.
1428
01:19:24,420 --> 01:19:25,630
You can just die alone,
1429
01:19:25,850 --> 01:19:29,070
[Family of loyalty and righteousness with no match in the world]
1430
01:19:26,080 --> 01:19:27,990
but you use your brother as your shield.
1431
01:19:31,150 --> 01:19:32,660
Bastard! I'll send you to hell.
1432
01:19:35,490 --> 01:19:36,540
Dabiao,
1433
01:19:40,830 --> 01:19:42,330
You can take all the gold bars.
1434
01:19:43,450 --> 01:19:44,460
Please let us go.
1435
01:19:44,950 --> 01:19:46,000
Forget it, okay?
1436
01:19:47,410 --> 01:19:48,200
Forget it.
1437
01:19:54,750 --> 01:19:55,500
Forget it.
1438
01:19:56,710 --> 01:19:58,280
Why are you two so naive?
1439
01:19:59,120 --> 01:20:01,450
For money, I have to kill you.
1440
01:20:06,830 --> 01:20:08,370
It really pissed me off
1441
01:20:08,370 --> 01:20:09,410
to see you two being so loyal to each other.
1442
01:20:10,120 --> 01:20:10,580
Fine.
1443
01:20:10,830 --> 01:20:12,290
Let me see how loyal you are.
1444
01:20:31,160 --> 01:20:31,830
Bastard!
1445
01:20:34,290 --> 01:20:35,330
Hold tight.
1446
01:20:35,740 --> 01:20:36,790
Let's see who can do it faster,
1447
01:20:37,740 --> 01:20:38,790
you or me?
1448
01:20:46,870 --> 01:20:47,710
Brother Crab.
1449
01:21:01,580 --> 01:21:03,370
Wonderful!
1450
01:21:09,250 --> 01:21:10,170
You bastard!
1451
01:21:10,170 --> 01:21:11,660
You're nimble.
1452
01:21:12,120 --> 01:21:13,160
You catch the rope fast.
1453
01:21:13,750 --> 01:21:14,920
Can't you climb up?
1454
01:21:14,920 --> 01:21:16,210
Then you're doomed.
1455
01:21:16,750 --> 01:21:18,080
Your arm is broken.
1456
01:21:19,960 --> 01:21:21,540
Loyalty?
1457
01:21:26,620 --> 01:21:27,660
What is this?
1458
01:21:29,170 --> 01:21:30,080
A gold bar.
1459
01:21:31,830 --> 01:21:33,000
Why do you need loyalty?
1460
01:21:35,500 --> 01:21:37,710
Brotherhood? Loyalty?
1461
01:21:39,580 --> 01:21:40,500
How much is it?
1462
01:21:41,210 --> 01:21:42,130
How much?
1463
01:21:43,410 --> 01:21:44,370
A lot of money.
1464
01:21:44,370 --> 01:21:45,250
Stop!
1465
01:21:46,620 --> 01:21:47,410
Bastard!
1466
01:21:50,000 --> 01:21:51,170
Look at him now.
1467
01:21:53,290 --> 01:21:54,250
You want loalty,
1468
01:21:54,710 --> 01:21:56,080
then die together.
1469
01:22:02,370 --> 01:22:03,120
I quit.
1470
01:22:05,290 --> 01:22:05,910
Game
1471
01:22:06,790 --> 01:22:07,580
over.
1472
01:22:55,290 --> 01:22:56,240
Zheng
1473
01:22:58,130 --> 01:22:59,670
We were born on the same day of the same month.
1474
01:23:00,950 --> 01:23:02,460
How can we not be brothers?
1475
01:23:03,170 --> 01:23:05,210
I'll watch your back.
1476
01:23:12,540 --> 01:23:13,250
When we get out,
1477
01:23:13,500 --> 01:23:14,740
I'll take you to the Club Boss.
1478
01:23:14,920 --> 01:23:15,660
I'll teach you to dance.
1479
01:23:15,950 --> 01:23:17,450
Just leave me alone.
1480
01:23:19,780 --> 01:23:21,120
As a big brother...
1481
01:23:21,290 --> 01:23:22,460
Save it, brother.
1482
01:23:23,450 --> 01:23:25,630
Don't think of you as a gangster at this age.
1483
01:23:27,000 --> 01:23:28,660
So you're such a selfish person.
1484
01:23:30,330 --> 01:23:31,590
From beginning to end,
1485
01:23:32,750 --> 01:23:34,120
you only think about yourself.
1486
01:23:35,080 --> 01:23:36,210
I was so stupid
1487
01:23:36,830 --> 01:23:38,330
to treat you as my brother.
1488
01:23:38,960 --> 01:23:41,030
You only care about gold bars.
1489
01:23:44,920 --> 01:23:45,750
I will save my daughter,
1490
01:23:46,240 --> 01:23:47,710
but I won't give up my brother.
1491
01:23:48,080 --> 01:23:49,910
Even if I have to carry you out, I will.
1492
01:24:10,750 --> 01:24:11,450
Zheng.
1493
01:24:16,290 --> 01:24:17,540
You have a daughter to save.
1494
01:25:37,330 --> 01:25:38,210
Warden.
1495
01:25:40,540 --> 01:25:41,370
Warden.
1496
01:25:44,700 --> 01:25:46,040
We're back.
1497
01:25:57,700 --> 01:25:58,450
Zheng,
1498
01:25:59,170 --> 01:26:00,960
the gold you reported voluntarily
1499
01:26:00,960 --> 01:26:02,080
have all been found.
1500
01:26:03,200 --> 01:26:04,330
The verdict of the court
1501
01:26:04,740 --> 01:26:05,880
is that they still belong to you.
1502
01:26:07,290 --> 01:26:08,370
But remember,
1503
01:26:09,080 --> 01:26:10,080
you have to pay the original price
1504
01:26:10,080 --> 01:26:12,130
for all the public property damaged this time
1505
01:26:12,620 --> 01:26:13,910
in Chilang Bay.
1506
01:26:15,450 --> 01:26:16,160
Yes, sir.
1507
01:26:18,790 --> 01:26:19,370
Crab,
1508
01:26:20,380 --> 01:26:22,620
the best news I received this morning
1509
01:26:23,700 --> 01:26:25,080
is that your daughter's surgery was a success.
1510
01:26:25,080 --> 01:26:25,950
I believe
1511
01:26:26,780 --> 01:26:27,910
you'll see her soon.
1512
01:26:28,960 --> 01:26:29,580
Okay.
1513
01:26:30,250 --> 01:26:31,330
Under our company,
1514
01:26:31,910 --> 01:26:33,080
you can go out and see her.
1515
01:26:36,500 --> 01:26:37,160
Thank you.
1516
01:26:38,000 --> 01:26:39,370
For the next period,
1517
01:26:40,290 --> 01:26:41,410
strive for good performance.
1518
01:26:43,540 --> 01:26:44,660
Don't make trouble anymore.
1519
01:26:45,500 --> 01:26:46,000
Sure.
1520
01:26:46,790 --> 01:26:47,410
I will.
1521
01:26:47,410 --> 01:26:48,250
Yes, sir.
1522
01:26:51,460 --> 01:26:53,250
What has happened these months
1523
01:26:53,620 --> 01:26:55,080
is just like a movie.
1524
01:26:55,660 --> 01:26:58,080
Have you ever thought of writing it into a movie?
1525
01:26:58,410 --> 01:27:00,170
Yes, and I am.
1526
01:27:00,540 --> 01:27:01,960
All I need is a title.
1527
01:27:02,920 --> 01:27:05,700
It's about gold and brothers, what about...
1528
01:27:05,700 --> 01:27:07,250
No, not this one.
1529
01:27:08,250 --> 01:27:11,290
Then... It's about escaping and brothers, what about...
1530
01:27:11,290 --> 01:27:12,580
That's even worse.
1531
01:27:12,780 --> 01:27:13,880
Then what do you want?
1532
01:27:14,580 --> 01:27:15,460
Gold
1533
01:27:15,790 --> 01:27:16,710
and escape,
1534
01:27:17,460 --> 01:27:19,420
Golden Escape would be better.
1535
01:27:19,910 --> 01:27:20,630
What about brothers?
1536
01:27:20,960 --> 01:27:22,210
You and me are brothers, aren't we?
1537
01:27:23,870 --> 01:27:24,620
Well, you are right.
1538
01:27:24,920 --> 01:27:25,620
Bring me the ball.
1539
01:27:26,040 --> 01:27:26,960
What if there's a sequel?
1540
01:27:27,120 --> 01:27:28,330
What's the name of the sequel?
1541
01:27:29,210 --> 01:27:29,670
Brother Crab.
1542
01:27:29,960 --> 01:27:30,620
A name for the sequel!
90936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.