Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
What about you two?
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,120
What do you want to be when you grow up?
3
00:00:02,420 --> 00:00:03,400
I want to be a police officer.
4
00:00:03,640 --> 00:00:05,700
I want to help people who feel like they're under someone's thumb.
5
00:00:06,060 --> 00:00:07,900
I don't like bad people.
6
00:00:07,900 --> 00:00:09,440
I want to rid the world of them!
7
00:00:09,800 --> 00:00:11,360
Where did you take her?
8
00:00:11,580 --> 00:00:12,860
Do you realize how worried her parents have been?
9
00:00:13,380 --> 00:00:14,400
Can't you behave?
10
00:00:14,400 --> 00:00:14,840
Can't you?
11
00:00:14,840 --> 00:00:15,560
Dad, don't hurt him.
12
00:00:15,560 --> 00:00:17,960
Why did your father do that?
13
00:00:18,760 --> 00:00:20,700
He called Korn a jinx.
14
00:00:21,140 --> 00:00:22,460
Did something happen before?
15
00:00:24,080 --> 00:00:25,120
Korn, Win.
16
00:00:25,740 --> 00:00:27,140
Let's go play at that abandoned building.
17
00:00:27,600 --> 00:00:28,400
The one in our neighborhood, right?
18
00:00:30,460 --> 00:00:31,220
Rung?
19
00:00:32,500 --> 00:00:33,060
Go.
20
00:00:33,260 --> 00:00:34,280
Get out of my sight.
21
00:00:35,100 --> 00:00:36,340
Don't let me see you again.
22
00:00:42,920 --> 00:00:44,960
If you don't want to get in trouble, run!
23
00:00:48,320 --> 00:00:49,720
The police are coming for me.
24
00:00:50,260 --> 00:00:53,420
I won't let my baby go to jail.
25
00:00:53,580 --> 00:00:58,120
Pakorn is now a suspect in a massive drug case.
26
00:01:08,120 --> 00:01:08,660
Korn.
27
00:01:09,820 --> 00:01:10,680
The cops are gone.
28
00:01:16,900 --> 00:01:17,720
Where's Mom?
29
00:01:18,200 --> 00:01:20,340
She's afraid Dad might suspect something so she stays behind with him.
30
00:01:20,780 --> 00:01:22,640
You go downstairs, Win, or Dad will get suspicious.
31
00:01:23,200 --> 00:01:23,800
Go.
32
00:01:24,080 --> 00:01:24,700
I'm fine.
33
00:01:29,120 --> 00:01:29,560
Dad!
34
00:01:29,560 --> 00:01:30,080
Korn.
35
00:01:31,620 --> 00:01:32,660
I knew it.
36
00:01:32,900 --> 00:01:33,420
Honey, don't.
37
00:01:33,420 --> 00:01:34,620
I'll take you to the police.
38
00:01:34,760 --> 00:01:35,900
Please, no.
39
00:01:35,900 --> 00:01:37,620
He's our son. Dad...
40
00:01:37,620 --> 00:01:38,060
No.
41
00:01:38,060 --> 00:01:39,640
I don't have a criminal for a son.
42
00:01:39,640 --> 00:01:40,080
Come with me.
43
00:01:40,080 --> 00:01:40,440
No.
44
00:01:41,340 --> 00:01:42,780
Can you hear us out first?
45
00:01:42,780 --> 00:01:44,220
He didn't do anything wrong.
46
00:01:44,220 --> 00:01:45,080
I won't hear it.
47
00:01:45,220 --> 00:01:46,520
I'm taking him to the police.
48
00:01:46,520 --> 00:01:46,900
Come.
49
00:01:46,900 --> 00:01:48,000
Come with me right now. Dad.
50
00:01:50,160 --> 00:01:50,720
Come!
51
00:01:50,720 --> 00:01:51,780
Dad, no.
52
00:01:52,140 --> 00:01:52,960
Dad, please.
53
00:01:52,960 --> 00:01:54,060
I'm begging you.
54
00:01:54,500 --> 00:01:55,900
Don't take him to the police.
55
00:01:58,140 --> 00:01:59,160
Do this for me.
56
00:02:01,480 --> 00:02:02,200
Please, Dad.
57
00:02:19,880 --> 00:02:21,140
Go.
58
00:02:21,420 --> 00:02:22,700
Get out of my house.
59
00:02:22,840 --> 00:02:24,600
Get out before you bring us more trouble.
60
00:02:24,940 --> 00:02:25,460
Korn.
61
00:02:25,460 --> 00:02:26,560
Stay away from him.
62
00:02:26,560 --> 00:02:26,940
Baby...
63
00:02:26,940 --> 00:02:28,220
Get away from him.
64
00:02:28,220 --> 00:02:28,680
Stay away.
65
00:02:28,860 --> 00:02:29,360
You, too.
66
00:02:29,660 --> 00:02:33,040
If you go to him one more time, I'm calling the police.
67
00:02:36,260 --> 00:02:37,060
Korn.
68
00:02:39,880 --> 00:02:40,360
You...
69
00:02:40,980 --> 00:02:41,460
Korn.
70
00:02:44,040 --> 00:02:44,980
Please don't go.
71
00:02:51,800 --> 00:02:52,520
I'll be away...
72
00:02:53,600 --> 00:02:54,440
You need to be good in school.
73
00:02:56,800 --> 00:02:58,060
Take care of our sister and Mom.
74
00:03:04,000 --> 00:03:04,920
Wait for me.
75
00:03:06,380 --> 00:03:07,980
I'll find a way to bring us back together.
76
00:03:26,660 --> 00:03:28,200
Die, for all I care.
77
00:03:30,000 --> 00:03:30,860
You jinx!
78
00:04:16,300 --> 00:04:19,960
Pawat Chittasawangdee
79
00:04:19,960 --> 00:04:23,140
Tanapon Sukumpantanasan
80
00:04:23,140 --> 00:04:26,500
Rachanun Mahawan
81
00:04:26,500 --> 00:04:29,860
Patara Eksangkul
82
00:04:29,860 --> 00:04:33,040
Zuvapit Traipornworakit
83
00:04:33,040 --> 00:04:35,960
Chatchawit Techarukpong
84
00:04:35,960 --> 00:04:38,660
Sanya Kunakorn
85
00:04:38,660 --> 00:04:41,580
Ramavadi Nakchattri
86
00:04:41,580 --> 00:04:44,240
Phollawat Manuprasert
87
00:04:44,240 --> 00:04:46,900
Sivakorn Lertchuchot
88
00:04:46,900 --> 00:04:49,460
Kittiphop Sereevichayasawat
89
00:04:49,460 --> 00:04:52,220
Trakarn Punthumlerdrujee
90
00:04:52,220 --> 00:04:55,120
Narumon Phongsuphap
91
00:05:25,340 --> 00:05:26,620
Why aren't you at school?
92
00:05:28,360 --> 00:05:30,520
I... I need your help.
93
00:05:31,920 --> 00:05:32,560
What is it?
94
00:05:33,300 --> 00:05:35,020
Is it about college?
95
00:05:36,580 --> 00:05:37,380
About that...
96
00:05:38,620 --> 00:05:40,180
I don't think I need your help with that anymore.
97
00:05:41,700 --> 00:05:42,480
Why not?
98
00:05:52,740 --> 00:05:53,440
Uncle...
99
00:05:56,360 --> 00:05:57,540
I just want to thank you.
100
00:05:59,140 --> 00:06:00,320
And I'm sorry.
101
00:06:04,320 --> 00:06:04,820
Alright.
102
00:06:05,060 --> 00:06:06,020
Just stay here.
103
00:06:06,320 --> 00:06:07,300
We'll talk.
104
00:06:11,340 --> 00:06:12,320
Welcome.
105
00:06:18,980 --> 00:06:19,820
Of course.
106
00:06:20,460 --> 00:06:21,460
Hot or cold?
107
00:06:23,060 --> 00:06:23,660
Of course.
108
00:06:27,340 --> 00:06:28,200
Hello.
109
00:06:32,820 --> 00:06:33,860
How can I help?
110
00:06:34,200 --> 00:06:36,460
Everyone around here says you're close with Pakorn.
111
00:06:37,020 --> 00:06:37,320
Yes?
112
00:06:37,320 --> 00:06:39,360
When was the last time you saw him?
113
00:06:49,200 --> 00:06:51,900
I am so sorry for the trouble, Uncle Wit.
114
00:06:52,760 --> 00:06:55,140
I really am a jinx, just like Dad said.
115
00:08:09,380 --> 00:08:10,660
You're here sooner than I thought.
116
00:08:18,040 --> 00:08:18,860
Don't be scared.
117
00:08:21,540 --> 00:08:23,000
I can't possibly hurt someone I owe my life to.
118
00:08:23,960 --> 00:08:24,920
I only helped you
119
00:08:26,240 --> 00:08:28,040
because I thought you were the one being hurt.
120
00:08:30,360 --> 00:08:31,640
If I had known you're a criminal,
121
00:08:32,660 --> 00:08:33,960
I would never have done it.
122
00:08:35,780 --> 00:08:36,320
Mek.
123
00:08:43,320 --> 00:08:44,180
Then do you realize
124
00:08:45,880 --> 00:08:47,700
that once you step foot in here,
125
00:08:49,420 --> 00:08:50,440
you're a criminal, too?
126
00:09:00,260 --> 00:09:01,040
It's so hot today, isn't it?
127
00:09:01,040 --> 00:09:01,440
Yeah.
128
00:09:04,080 --> 00:09:04,640
Mom.
129
00:09:04,640 --> 00:09:05,240
Hmm?
130
00:09:05,440 --> 00:09:08,160
How are Win and Korn?
131
00:09:10,060 --> 00:09:14,380
Well, when we arrived, we saw Go Beng giving Korn a lecture.
132
00:09:14,680 --> 00:09:16,240
Korn ran away after that.
133
00:09:18,520 --> 00:09:20,960
I wonder how it is with them right now.
134
00:09:23,460 --> 00:09:24,260
Well...
135
00:09:25,100 --> 00:09:26,840
Can I visit Korn at home?
136
00:09:28,000 --> 00:09:30,140
Is that a good idea?
137
00:09:30,940 --> 00:09:32,620
Please, Dad?
138
00:09:32,620 --> 00:09:34,320
I won't stop worrying until I see him.
139
00:09:34,480 --> 00:09:36,340
Please, Dad, please?
140
00:09:38,520 --> 00:09:39,300
Pretty please?
141
00:09:41,160 --> 00:09:41,780
Mom...
142
00:09:43,060 --> 00:09:44,920
Please, Mom?
143
00:09:44,920 --> 00:09:46,280
Let me go, please?
144
00:09:46,580 --> 00:09:47,040
Oh, you...
145
00:09:47,040 --> 00:09:47,800
Please let me go?
146
00:09:48,640 --> 00:09:49,960
Please, Mom?
147
00:09:56,780 --> 00:09:57,540
Hello.
148
00:10:02,160 --> 00:10:03,000
What are you doing here?
149
00:10:03,740 --> 00:10:04,500
How are you?
150
00:10:04,760 --> 00:10:05,940
I'm totally fine.
151
00:10:06,120 --> 00:10:07,000
Where's Korn?
152
00:10:15,940 --> 00:10:18,240
Well, Win? Where's Korn?
153
00:10:21,660 --> 00:10:22,400
Hey, kid.
154
00:10:22,960 --> 00:10:25,100
From now on, when you're here,
155
00:10:25,320 --> 00:10:28,280
don't say the name or even ask about that jinx.
156
00:10:28,600 --> 00:10:29,620
We'd all be much better off that way.
157
00:10:38,760 --> 00:10:39,620
What happened?
158
00:10:42,160 --> 00:10:42,800
Win.
159
00:10:56,840 --> 00:10:59,000
Last night, when you were being patched up at the hospital,
160
00:10:59,400 --> 00:11:00,640
Dad was enraged with Korn.
161
00:11:01,860 --> 00:11:03,220
So Korn ran out of the hospital.
162
00:11:05,700 --> 00:11:06,520
And then...
163
00:11:07,200 --> 00:11:08,740
And then what, Win?
164
00:11:10,980 --> 00:11:14,040
He told me that he accidentally hurt a cop.
165
00:11:14,360 --> 00:11:15,240
What?
166
00:11:19,700 --> 00:11:22,800
And now the police are saying Pakorn is involved with some drug case.
167
00:11:24,200 --> 00:11:25,560
But he really didn't do anything, Rung.
168
00:11:30,800 --> 00:11:32,560
So where is he right now?
169
00:11:34,760 --> 00:11:36,240
The police came looking for him here this morning.
170
00:11:38,040 --> 00:11:39,720
Li and I hid him.
171
00:11:40,860 --> 00:11:42,120
But Dad found us out.
172
00:11:43,340 --> 00:11:45,120
He was going to call the cops on Korn,
173
00:11:46,400 --> 00:11:47,580
but we begged him not to.
174
00:11:50,160 --> 00:11:53,460
So Dad threw him out because he didn't want any trouble.
175
00:11:54,700 --> 00:11:56,480
Now no one knows where Korn is.
176
00:11:58,480 --> 00:12:00,940
What–What do we do now?
177
00:12:02,100 --> 00:12:04,380
How did everything get so out of hand?
178
00:12:04,980 --> 00:12:05,900
I don't know, either.
179
00:12:07,600 --> 00:12:09,160
But I don't think Korn is coming back here again.
180
00:12:13,960 --> 00:12:15,940
It was all because of me, wasn't it, Win?
181
00:12:17,700 --> 00:12:19,700
If only I had listened to Korn,
182
00:12:20,600 --> 00:12:22,560
none of this would have happened, right?
183
00:12:24,100 --> 00:12:25,340
That's not true.
184
00:12:27,320 --> 00:12:29,660
No one wants this to happen.
185
00:12:30,180 --> 00:12:31,920
And we can't just blame you.
186
00:12:32,440 --> 00:12:34,440
I wanted to go with you, remember?
187
00:12:39,360 --> 00:12:41,220
But if I hadn't suggested it,
188
00:12:41,600 --> 00:12:43,040
it wouldn't have turned out this way.
189
00:12:43,040 --> 00:12:43,980
Enough.
190
00:12:44,900 --> 00:12:46,480
Don't blame yourself.
191
00:12:47,280 --> 00:12:48,800
It already happened.
192
00:12:49,340 --> 00:12:52,380
I think we just need to find a way to help him.
193
00:12:54,840 --> 00:12:55,520
Win...
194
00:12:57,080 --> 00:12:59,140
Do you think Korn did it?
195
00:12:59,820 --> 00:13:00,760
No way.
196
00:13:01,760 --> 00:13:03,600
No way.
197
00:13:03,980 --> 00:13:06,820
I believe so, too.
198
00:13:07,360 --> 00:13:10,140
Someone like him would never do something like that.
199
00:13:11,360 --> 00:13:11,900
Win.
200
00:13:12,280 --> 00:13:14,160
We need to help Korn.
201
00:13:23,480 --> 00:13:25,020
Use this equation to find the answer here.
202
00:13:25,220 --> 00:13:28,500
The square of a + 2ab - the square of b.
203
00:13:29,020 --> 00:13:30,320
Because the minus is in the middle of the equation.
204
00:13:30,320 --> 00:13:32,340
This symbol is called pi.
205
00:13:32,340 --> 00:13:34,800
The value of pi is 3.14 or 22/7.
206
00:13:37,420 --> 00:13:38,100
Wow.
207
00:13:39,380 --> 00:13:40,940
You're so freaking smart.
208
00:13:42,080 --> 00:13:45,420
I think you're smart enough to be a doctor.
209
00:13:45,820 --> 00:13:46,640
No way.
210
00:13:46,900 --> 00:13:48,620
I'd much prefer to use my fists.
211
00:13:55,860 --> 00:13:59,320
I bet you'd look really cool as a police cadet.
212
00:13:59,460 --> 00:14:00,420
Of course.
213
00:14:00,880 --> 00:14:02,700
I have my muscles to prove it.
214
00:14:05,620 --> 00:14:07,160
You call that muscles?
215
00:14:08,440 --> 00:14:11,680
That's an insult to all the rice sacks I've been carrying.
216
00:14:21,380 --> 00:14:22,200
Are you alright?
217
00:14:22,520 --> 00:14:23,280
You don't look so cheerful.
218
00:14:31,920 --> 00:14:33,080
Do you like Rung?
219
00:14:40,820 --> 00:14:41,500
What?
220
00:14:42,680 --> 00:14:44,000
What makes you think that?
221
00:14:45,260 --> 00:14:47,140
I've never looked at Rung that way.
222
00:14:49,220 --> 00:14:50,320
So don't worry about that.
223
00:14:56,160 --> 00:14:57,060
I promise you.
224
00:14:58,820 --> 00:15:01,940
I won't ever think of Rung as anything more than a sister.
225
00:15:09,720 --> 00:15:10,680
What about you?
226
00:15:11,380 --> 00:15:12,940
What's with you?
227
00:15:15,620 --> 00:15:16,220
Nope.
228
00:15:17,680 --> 00:15:18,840
I'll promise, too.
229
00:15:19,780 --> 00:15:22,240
I won't ever have any feelings for Rung.
230
00:15:24,720 --> 00:15:26,640
I want us to be this way forever.
231
00:15:41,640 --> 00:15:43,500
Of course that's how it is.
232
00:15:44,340 --> 00:15:45,460
You're such an overthinker.
233
00:15:48,500 --> 00:15:49,100
Promise?
234
00:15:52,560 --> 00:15:53,840
You little kid.
235
00:16:19,520 --> 00:16:20,700
You didn't even let me flex.
236
00:16:22,200 --> 00:16:22,740
Get up.
237
00:16:51,160 --> 00:16:52,540
Let... go.
238
00:16:52,800 --> 00:16:53,680
Let go.
239
00:17:14,860 --> 00:17:16,160
You're getting so much better.
240
00:17:17,660 --> 00:17:18,180
Ah.
241
00:17:19,660 --> 00:17:20,800
So are you ready for some real work?
242
00:17:22,420 --> 00:17:25,220
I told you I won't do anything illegal.
243
00:17:27,680 --> 00:17:30,100
Oi, he kept you safe and alive.
244
00:17:30,100 --> 00:17:31,540
Be grateful and help him out, too.
245
00:17:31,540 --> 00:17:32,280
Don't be so picky.
246
00:17:32,400 --> 00:17:32,780
Mek.
247
00:17:36,400 --> 00:17:37,740
So as long as it's not illegal,
248
00:17:38,780 --> 00:17:39,600
you'll do anything?
249
00:17:41,600 --> 00:17:42,640
What do you need me to do?
250
00:17:44,640 --> 00:17:45,800
Protect someone
251
00:17:47,360 --> 00:17:48,660
who's doing something illegal.
252
00:17:51,960 --> 00:17:53,140
Will that work for you?
253
00:17:59,340 --> 00:18:00,600
If it's just that, then I'll do it.
254
00:18:02,380 --> 00:18:04,300
But I won't go further than this...
255
00:18:05,380 --> 00:18:06,380
No matter what.
256
00:18:11,120 --> 00:18:11,680
Sure.
257
00:18:12,940 --> 00:18:13,640
There we have it, then.
258
00:19:00,540 --> 00:19:01,440
What are you drawing?
259
00:19:02,900 --> 00:19:03,620
Korn.
260
00:19:04,300 --> 00:19:05,280
My big brother is a hero.
261
00:19:05,640 --> 00:19:06,760
Let me see.
262
00:19:08,220 --> 00:19:08,680
Cool, isn't it?
263
00:19:10,440 --> 00:19:11,640
Superman?
264
00:19:12,540 --> 00:19:13,420
No way.
265
00:19:13,800 --> 00:19:14,400
What?
266
00:19:14,780 --> 00:19:16,520
This is...
267
00:19:18,080 --> 00:19:21,000
Super-Bro!
268
00:19:22,420 --> 00:19:26,480
But if it's Korn, then he needs his triple furrowed brows.
269
00:19:26,680 --> 00:19:28,540
Not only does he have furrowed eyebrows,
270
00:19:29,840 --> 00:19:33,140
he also has... red lips.
271
00:19:33,560 --> 00:19:34,420
Draw it.
272
00:19:35,600 --> 00:19:36,420
What are you two doing?
273
00:19:40,940 --> 00:19:43,100
So the answer to this question is...
274
00:19:43,100 --> 00:19:44,140
Yeah, totally.
275
00:19:44,340 --> 00:19:45,880
I asked what you were doing. Here it is.
276
00:19:45,880 --> 00:19:46,940
I heard you guys talk about me.
277
00:19:46,940 --> 00:19:47,540
What?
278
00:19:47,540 --> 00:19:48,520
It was nothing.
279
00:19:48,520 --> 00:19:49,100
Show me.
280
00:19:49,100 --> 00:19:50,180
What's the answer to this?
281
00:19:51,460 --> 00:19:52,020
Korn!
282
00:19:54,660 --> 00:19:56,100
What's this?
283
00:19:56,400 --> 00:19:57,160
This is me?
284
00:19:59,840 --> 00:20:02,260
That's not like me at all. I'm more handsome.
285
00:20:02,900 --> 00:20:03,620
You're pretty handsome here.
286
00:20:03,960 --> 00:20:04,860
It's Super-Bro.
287
00:20:04,860 --> 00:20:06,860
I look like an ogre.
288
00:20:07,820 --> 00:20:08,680
No way.
289
00:20:09,400 --> 00:20:10,540
Smile for us.
290
00:20:11,640 --> 00:20:12,800
I'm not talking to you guys anymore.
291
00:20:12,800 --> 00:20:13,560
This drawing is so ugly.
292
00:20:13,560 --> 00:20:14,900
Oh, but the real you is so handsome.
293
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Yeah, smile, handsome.
294
00:20:35,300 --> 00:20:37,200
Have a good life, you two.
295
00:20:38,680 --> 00:20:40,580
Have a good future for me, too.
296
00:20:46,940 --> 00:20:49,880
Korn, why didn't you tell me you're in trouble?
297
00:20:51,020 --> 00:20:52,140
I'm your friend, you know?
298
00:20:53,020 --> 00:20:55,180
Don't just bottle everything up.
299
00:20:55,760 --> 00:20:56,360
Okay?
300
00:20:57,960 --> 00:20:58,980
Thanks, man.
301
00:21:01,580 --> 00:21:03,980
Korn, listen to me.
302
00:21:04,860 --> 00:21:06,680
You're not alone.
303
00:21:08,020 --> 00:21:08,920
Every problem,
304
00:21:09,860 --> 00:21:12,320
no matter how big it seems, has a way out.
305
00:21:17,480 --> 00:21:19,060
But what kind of way out that is,
306
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
is another story, isn't it?
307
00:21:51,720 --> 00:21:53,060
Why the hell are you so distracted, Korn?
308
00:21:53,760 --> 00:21:54,340
Well?
309
00:21:55,360 --> 00:21:56,240
It's nothing.
310
00:21:58,580 --> 00:21:59,420
Keep this in mind.
311
00:21:59,980 --> 00:22:02,560
If you want to be here, you need to stop thinking about other people.
312
00:22:02,920 --> 00:22:04,900
Whoever it is you want to keep safe,
313
00:22:05,200 --> 00:22:06,380
stop contacting them.
314
00:22:07,080 --> 00:22:08,380
Whether it's your family,
315
00:22:08,940 --> 00:22:09,660
your loved ones,
316
00:22:10,400 --> 00:22:11,240
or someone you love.
317
00:22:22,240 --> 00:22:23,380
One more rule...
318
00:22:24,840 --> 00:22:26,960
Trust no one but yourself.
319
00:22:32,300 --> 00:22:32,860
Get up.
320
00:22:35,240 --> 00:22:35,800
Mek.
321
00:22:37,000 --> 00:22:38,280
Does anyone ever tell you...
322
00:22:39,020 --> 00:22:40,520
that you talk too damn much?
323
00:22:52,940 --> 00:22:54,280
Does anyone ever tell you
324
00:22:55,140 --> 00:22:56,580
that you're a freaking wimp?
325
00:22:59,840 --> 00:23:00,620
Korn.
326
00:23:01,440 --> 00:23:03,540
If your mind keeps wandering to someone,
327
00:23:04,160 --> 00:23:05,760
you will never be good at fighting.
328
00:23:06,100 --> 00:23:06,700
Remember that.
329
00:23:11,300 --> 00:23:12,720
You don't know one thing...
330
00:23:14,780 --> 00:23:16,160
I don't ever give up.
331
00:23:45,100 --> 00:23:45,640
Hey.
332
00:23:46,880 --> 00:23:47,900
Can I ask you something?
333
00:23:49,300 --> 00:23:49,880
Go on.
334
00:23:51,300 --> 00:23:53,800
What can I do here?
335
00:23:55,580 --> 00:23:57,380
Whatever the hell you want, man.
336
00:23:59,160 --> 00:24:00,540
What do you think this place is, a prison?
337
00:24:01,340 --> 00:24:03,340
It's not like there are rules for what you can or can't do.
338
00:24:05,560 --> 00:24:08,460
Well, then, what if I want to go outside?
339
00:24:09,220 --> 00:24:10,740
You have legs.
340
00:24:11,920 --> 00:24:12,520
Go.
341
00:24:13,980 --> 00:24:15,360
Are you messing with me?
342
00:24:16,280 --> 00:24:17,160
Be serious.
343
00:24:17,940 --> 00:24:20,780
If I want to visit my family or...
344
00:24:21,100 --> 00:24:22,160
Or go to school,
345
00:24:22,980 --> 00:24:24,340
will I get arrested?
346
00:24:27,960 --> 00:24:29,000
I'll tell you what.
347
00:24:30,400 --> 00:24:32,120
The storm we're riding right now...
348
00:24:33,720 --> 00:24:35,300
We're so high above it.
349
00:24:37,320 --> 00:24:38,840
You can see everything as far as your eyes can see.
350
00:24:41,040 --> 00:24:42,560
So if you're not stupid enough and jump back into that storm,
351
00:24:43,280 --> 00:24:44,520
nothing can touch you.
352
00:24:55,140 --> 00:24:55,740
Li.
353
00:24:56,120 --> 00:24:57,840
Where do you think we'll find Korn?
354
00:24:58,240 --> 00:25:00,160
I've been asking everyone I can think of,
355
00:25:00,760 --> 00:25:02,480
but no one knows where he is.
356
00:25:02,900 --> 00:25:03,540
Win.
357
00:25:04,300 --> 00:25:05,780
Korn is a great kid.
358
00:25:06,140 --> 00:25:07,440
I'm sure he knows how to stay alive.
359
00:25:15,960 --> 00:25:18,280
Did you hear about Go Beng's son?
360
00:25:19,060 --> 00:25:20,540
That he sells drugs, right?
361
00:25:20,940 --> 00:25:21,980
Yeah.
362
00:25:22,780 --> 00:25:25,760
I also heard he joined some gang.
363
00:25:26,160 --> 00:25:26,860
Really?
364
00:25:27,740 --> 00:25:30,680
Is it the drug cartel hiding in that abandoned building?
365
00:25:32,780 --> 00:25:33,780
Shame, isn't it?
366
00:25:34,400 --> 00:25:36,960
I always saw him diligently helping out at home.
367
00:25:37,420 --> 00:25:39,620
I didn't think he'd turn out to be a criminal at such a young age.
368
00:25:41,180 --> 00:25:42,220
Well, what do we know?
369
00:25:42,500 --> 00:25:44,240
He's probably a problem child.
370
00:25:45,960 --> 00:25:47,840
Where is this abandoned building anyway?
371
00:25:48,440 --> 00:25:49,520
I need to know so I can avoid it.
372
00:25:50,460 --> 00:25:51,820
Not far from here.
373
00:25:52,160 --> 00:25:53,560
It's two blocks over.
374
00:25:54,440 --> 00:25:55,980
Who'd want to go anywhere near that place?
375
00:25:55,980 --> 00:25:56,640
It's scary.
376
00:26:05,000 --> 00:26:05,580
Li.
377
00:26:07,160 --> 00:26:07,920
Li?
378
00:26:13,800 --> 00:26:14,300
Win.
379
00:26:15,340 --> 00:26:17,120
I believe Korn is safe.
380
00:26:18,960 --> 00:26:20,340
Until I see it with my own eyes,
381
00:26:20,760 --> 00:26:22,460
I won't believe he is.
382
00:26:54,040 --> 00:26:54,980
Thank you, Ah.
383
00:27:06,420 --> 00:27:07,040
Pea.
384
00:27:07,780 --> 00:27:08,380
Hey, Pea.
385
00:27:17,340 --> 00:27:18,480
How have you been?
386
00:27:21,020 --> 00:27:23,100
I'm in a bit of trouble.
387
00:27:24,060 --> 00:27:25,280
What happened to you?
388
00:27:26,820 --> 00:27:28,360
My family's a mess right now.
389
00:27:29,100 --> 00:27:30,360
My dad got killed in a car accident.
390
00:27:33,900 --> 00:27:35,320
Why didn't you tell me anything?
391
00:27:36,780 --> 00:27:38,360
You weren't exactly there for me to tell you, were you?
392
00:27:40,480 --> 00:27:41,380
Sorry.
393
00:27:43,200 --> 00:27:46,460
I just don't want anyone to get involved with me.
394
00:27:47,260 --> 00:27:48,780
I don't want to drag anyone along with me.
395
00:27:50,060 --> 00:27:51,880
You still believe what your father said?
396
00:27:51,880 --> 00:27:53,440
No. I just mean...
397
00:27:53,940 --> 00:27:55,660
Where I am right now is dangerous.
398
00:27:56,460 --> 00:27:57,780
I don't want to get anyone in trouble.
399
00:28:00,040 --> 00:28:00,900
What about you?
400
00:28:01,580 --> 00:28:02,620
What brought you here?
401
00:28:05,140 --> 00:28:06,160
My mother's sick.
402
00:28:07,300 --> 00:28:08,820
I need money for the treatment.
403
00:28:10,620 --> 00:28:12,280
I am working,
404
00:28:12,700 --> 00:28:13,980
but it's just not enough.
405
00:28:16,300 --> 00:28:20,040
I happen to know Mek, so he suggests I—
406
00:28:20,040 --> 00:28:20,700
Don't tell me...
407
00:28:21,260 --> 00:28:22,620
you're working for Mek?
408
00:28:23,360 --> 00:28:25,060
What did he make you do? Deliver drugs?
409
00:28:25,840 --> 00:28:26,720
Slow down.
410
00:28:26,880 --> 00:28:27,420
No.
411
00:28:28,120 --> 00:28:29,860
It's not too late to back out.
412
00:28:30,340 --> 00:28:32,300
I don't want you getting involved in this business.
413
00:28:32,300 --> 00:28:33,960
There are other ways.
414
00:28:34,420 --> 00:28:35,440
I'll talk to Mek.
415
00:28:36,760 --> 00:28:37,680
Listen, man.
416
00:28:38,600 --> 00:28:39,840
I am not selling drugs.
417
00:28:39,840 --> 00:28:41,080
Then what did he make you do?
418
00:28:43,300 --> 00:28:45,100
He said Ah could give me a loan for my mother's treatment.
419
00:28:46,440 --> 00:28:47,160
In exchange for what?
420
00:28:48,000 --> 00:28:49,400
In exchange for nothing.
421
00:28:52,120 --> 00:28:54,280
He'll let me borrow some money until my mother's better.
422
00:28:55,720 --> 00:28:56,360
What does that mean?
423
00:28:57,660 --> 00:28:59,360
You've been with him all this time, and you don't know?
424
00:29:00,160 --> 00:29:02,740
Ah is a mafia, a drug dealer, yes...
425
00:29:03,420 --> 00:29:06,680
You really don't know what he does with the money he makes?
426
00:29:17,660 --> 00:29:18,680
What the hell, man?
427
00:29:21,740 --> 00:29:22,740
Hey, careful.
428
00:29:28,240 --> 00:29:28,960
It's all set, sir.
429
00:29:30,580 --> 00:29:30,980
Good.
430
00:29:31,740 --> 00:29:33,280
When everyone's here then we're ready to go.
431
00:29:39,820 --> 00:29:41,200
The hell you looking at me like that for?
432
00:29:48,280 --> 00:29:48,860
Mek.
433
00:29:49,480 --> 00:29:50,820
Take care of the rest.
434
00:29:51,180 --> 00:29:52,600
I don't want no slip-ups this time.
435
00:29:53,240 --> 00:29:53,900
Yes.
436
00:29:54,880 --> 00:29:55,500
I'm counting on you.
437
00:29:59,420 --> 00:30:00,560
Tie that down carefully.
438
00:30:01,260 --> 00:30:01,780
There.
439
00:30:05,740 --> 00:30:06,340
Mek.
440
00:30:07,300 --> 00:30:08,140
Can I ask you something?
441
00:30:09,680 --> 00:30:10,180
Yeah.
442
00:30:10,820 --> 00:30:12,420
Did you change your mind and want to work?
443
00:30:13,040 --> 00:30:13,980
Not about that.
444
00:30:20,600 --> 00:30:22,220
He lends money to everyone all around.
445
00:30:23,020 --> 00:30:24,440
Sometimes they pay back, sometimes they don't.
446
00:30:25,240 --> 00:30:26,380
Your friend, Pea, is one of them.
447
00:30:26,780 --> 00:30:29,240
You don't know how many people's lives and futures
448
00:30:29,240 --> 00:30:31,340
have been saved by the money you hate so much.
449
00:30:40,000 --> 00:30:40,540
Hey.
450
00:30:41,000 --> 00:30:42,940
You don't look like you believe me.
451
00:30:44,820 --> 00:30:46,220
It doesn't sound believable, does it?
452
00:30:47,340 --> 00:30:50,020
I just didn't think there was someone like Ah out there.
453
00:30:56,220 --> 00:30:59,440
Do people know it's dirty money?
454
00:31:03,120 --> 00:31:03,660
Korn.
455
00:31:05,980 --> 00:31:07,160
Dirty or otherwise,
456
00:31:07,600 --> 00:31:08,780
it's still money.
457
00:31:09,580 --> 00:31:11,500
It puts food on the table all the same.
458
00:31:15,140 --> 00:31:16,240
Remember this.
459
00:31:17,240 --> 00:31:18,920
Bad people aren't always bad.
460
00:31:20,180 --> 00:31:21,820
And good people aren't always good.
461
00:31:47,980 --> 00:31:48,640
Ah.
462
00:31:50,080 --> 00:31:52,440
The recon guy said we're ready to go.
463
00:31:53,360 --> 00:31:54,000
Good.
464
00:31:56,400 --> 00:31:57,120
And...
465
00:31:58,120 --> 00:31:59,000
Our mole on the inside
466
00:31:59,300 --> 00:32:03,380
said some cops are trying to get you to climb their ranks.
467
00:32:04,020 --> 00:32:05,840
So they might not be able to help as much as usual.
468
00:32:09,120 --> 00:32:10,400
You know what to do?
469
00:32:11,140 --> 00:32:11,940
Yes, sir.
470
00:32:12,260 --> 00:32:13,120
I'll take care of it.
471
00:32:13,720 --> 00:32:15,380
Between money and their ranks,
472
00:32:16,580 --> 00:32:17,860
I don't think it's a difficult choice for them to make.
473
00:32:21,480 --> 00:32:22,060
Ah.
474
00:32:23,100 --> 00:32:24,180
About Pakorn...
475
00:32:24,960 --> 00:32:26,360
Are we really going to just let him be?
476
00:32:29,840 --> 00:32:31,380
You know I don't like forcing people.
477
00:32:34,020 --> 00:32:35,540
Do you want me to convince him?
478
00:32:36,220 --> 00:32:37,300
He's good with his fists.
479
00:32:37,740 --> 00:32:38,860
We can use him.
480
00:32:42,560 --> 00:32:43,480
He won't do it.
481
00:32:45,040 --> 00:32:47,000
Why are you so sure?
482
00:32:49,380 --> 00:32:50,420
Well, that's just who he is.
483
00:32:51,520 --> 00:32:53,280
Once he makes up his mind,
484
00:32:54,540 --> 00:32:55,900
he won't back down.
485
00:33:00,460 --> 00:33:01,140
Yes.
486
00:33:02,560 --> 00:33:03,200
Ah.
487
00:33:04,360 --> 00:33:06,000
Someone broke into our warehouse.
488
00:33:06,300 --> 00:33:06,900
Who?
489
00:34:39,920 --> 00:34:41,020
Who sent you?
490
00:34:42,120 --> 00:34:43,700
I'm asking you who the hell sent you!
491
00:34:43,700 --> 00:34:44,360
Let go!
492
00:34:45,920 --> 00:34:47,500
Where did you hide my brother?
493
00:34:49,420 --> 00:34:50,040
What?
494
00:34:51,560 --> 00:34:53,580
Where did you hide Korn?
495
00:35:08,440 --> 00:35:09,700
Where did you hide Pakorn?
496
00:35:12,520 --> 00:35:13,440
I'm so damn scared.
497
00:35:15,180 --> 00:35:16,360
Answer me!
498
00:35:16,860 --> 00:35:18,340
Where did you hide Pakorn?
499
00:35:22,360 --> 00:35:23,760
If I were to tell you that
500
00:35:24,900 --> 00:35:26,040
he's not here...
501
00:35:29,200 --> 00:35:31,180
Do you think I'd just let you walk out of here unscathed?
502
00:35:33,200 --> 00:35:35,280
Or if I were to tell you that he is here,
503
00:35:37,360 --> 00:35:38,580
you think I'd let you see him?
504
00:35:44,580 --> 00:35:45,820
Just answer my question.
505
00:35:47,660 --> 00:35:49,020
Answer me!
506
00:35:53,100 --> 00:35:54,080
Is the gun heavy?
507
00:35:57,160 --> 00:35:58,480
I know it is, so why don't you shoot?
508
00:36:01,980 --> 00:36:02,640
Do it.
509
00:36:07,820 --> 00:36:08,600
Shoot me.
510
00:36:13,440 --> 00:36:14,100
Shoot me!
511
00:36:16,100 --> 00:36:17,820
Shoot me and both of you will be criminals.
512
00:36:21,060 --> 00:36:22,080
Shoot!
513
00:36:22,840 --> 00:36:23,520
Li?
514
00:36:23,900 --> 00:36:24,500
Li!
515
00:36:25,140 --> 00:36:25,720
Li.
516
00:36:26,280 --> 00:36:26,820
Li.
517
00:36:31,160 --> 00:36:32,640
Stay away from this woman.
518
00:36:34,560 --> 00:36:35,560
She brought this to herself.
519
00:36:37,060 --> 00:36:38,640
Li, it's okay now.
520
00:36:45,400 --> 00:36:46,920
I'll let you do whatever you want with me,
521
00:36:48,200 --> 00:36:49,660
but when it comes to my family,
522
00:36:50,660 --> 00:36:51,620
my people,
523
00:36:52,900 --> 00:36:54,520
I'm willing to give up anything for them.
524
00:37:27,320 --> 00:37:28,480
Give me your hand.
525
00:37:28,620 --> 00:37:29,820
What are you going to do?
526
00:37:29,820 --> 00:37:30,560
Just give me your hand.
527
00:37:30,560 --> 00:37:31,160
Why?
528
00:37:31,160 --> 00:37:32,660
You skipped class today, didn't you?
529
00:37:32,660 --> 00:37:33,520
Didn't you?
530
00:37:33,520 --> 00:37:34,840
I'll let it go this time.
531
00:37:35,160 --> 00:37:36,460
But if Dad finds out...
532
00:37:38,180 --> 00:37:40,240
If he does, I'll just own up to it.
533
00:37:40,980 --> 00:37:42,360
I'll just tell him that—
534
00:37:42,360 --> 00:37:43,380
You'll tell him what?
535
00:37:43,380 --> 00:37:44,680
I'll tell him that...
536
00:37:44,680 --> 00:37:45,440
Yeah?
537
00:37:50,560 --> 00:37:51,840
- Li! - Li!
538
00:37:52,620 --> 00:37:53,820
Time to run, warrior.
539
00:37:53,820 --> 00:37:54,940
The fort has been compromised!
540
00:37:55,160 --> 00:37:56,540
You skipped class, huh?
541
00:37:57,280 --> 00:37:58,320
Don't you dare run!
542
00:37:58,320 --> 00:37:59,960
Oh, shoot, I've been cornered!
543
00:37:59,960 --> 00:38:00,760
Warrior, help me!
544
00:38:00,760 --> 00:38:02,420
- It's your job to keep an eye on him! - The witch captured me!
545
00:38:02,420 --> 00:38:03,220
"Witch," you said?
546
00:38:04,940 --> 00:38:06,400
Since when have I been a witch, huh?
547
00:38:07,440 --> 00:38:08,100
Warrior!
548
00:38:08,100 --> 00:38:09,300
The witch is attacking!
549
00:38:10,880 --> 00:38:12,140
I'm here to save you, brother.
550
00:38:12,140 --> 00:38:13,300
Keep her contained!
551
00:38:13,300 --> 00:38:14,180
What are you doing?
552
00:38:14,940 --> 00:38:15,560
Kiss attack.
553
00:38:17,180 --> 00:38:17,800
Hold it, you guys.
554
00:38:18,660 --> 00:38:19,160
Stop!
555
00:38:20,040 --> 00:38:20,740
My witch.
556
00:38:20,900 --> 00:38:23,680
Let me go or I'll curse all of you.
557
00:38:28,160 --> 00:38:30,240
I won't do it again, ma'am.
558
00:38:31,200 --> 00:38:34,300
I'll make sure my fellow warrior here doesn't do it again, ma'am.
559
00:38:34,580 --> 00:38:36,100
So please don't tell Mom, sis?
560
00:38:36,420 --> 00:38:36,940
Stop it.
561
00:38:39,120 --> 00:38:40,080
Stop it, both of you.
562
00:38:42,120 --> 00:38:43,320
She's definitely folding.
563
00:38:43,960 --> 00:38:45,340
We won.
564
00:38:45,960 --> 00:38:46,620
Hey.
565
00:38:46,960 --> 00:38:48,860
I'll only let it slide this one time.
566
00:38:49,040 --> 00:38:51,300
One more mistake...
567
00:38:51,600 --> 00:38:53,160
And it won't be Mom and Dad you two have to deal with,
568
00:38:53,380 --> 00:38:55,940
this witch will get you herself.
569
00:38:55,940 --> 00:38:57,720
Oh, shoot. I didn't mean that.
570
00:38:57,720 --> 00:38:58,780
You stepped on my foot!
571
00:38:58,780 --> 00:38:59,380
I said sorry!
572
00:38:59,880 --> 00:39:01,240
Win, help!
573
00:39:06,180 --> 00:39:08,460
Mom will totally hear about this!
574
00:39:17,120 --> 00:39:17,780
Li.
575
00:39:21,340 --> 00:39:22,240
How are you feeling?
576
00:39:23,480 --> 00:39:24,560
Are you hurt?
577
00:39:30,780 --> 00:39:32,060
Why are you here?
578
00:39:34,680 --> 00:39:36,080
That's my line.
579
00:39:37,600 --> 00:39:39,520
Why are you in a place like this?
580
00:39:40,780 --> 00:39:41,480
Well?
581
00:39:45,420 --> 00:39:45,980
Are you...
582
00:39:48,500 --> 00:39:50,880
Are you a criminal just like everyone says now?
583
00:40:00,760 --> 00:40:01,600
I...
584
00:40:02,440 --> 00:40:03,880
I don't believe it.
585
00:40:05,340 --> 00:40:07,340
I don't believe my little brother would do this.
586
00:40:14,480 --> 00:40:15,380
I'm sorry.
587
00:40:20,440 --> 00:40:21,140
Korn.
588
00:40:22,880 --> 00:40:24,220
Please, Korn?
589
00:40:25,520 --> 00:40:27,060
Just come home with me.
590
00:40:27,360 --> 00:40:28,040
Alright?
591
00:40:28,820 --> 00:40:30,020
Let's go home.
592
00:40:35,360 --> 00:40:36,080
Why?
593
00:40:37,500 --> 00:40:38,620
Why, Korn?
594
00:40:45,900 --> 00:40:46,620
Ever since you were little,
595
00:40:48,960 --> 00:40:53,380
you've always... listened to me and Mom.
596
00:40:55,720 --> 00:40:58,000
So please just listen to me this time, too, alright?
597
00:40:58,700 --> 00:41:00,340
Come home with me, Korn.
598
00:41:00,780 --> 00:41:01,620
Li.
599
00:41:04,820 --> 00:41:06,160
Dad threw me away.
600
00:41:09,560 --> 00:41:11,120
He'll calm down.
601
00:41:11,520 --> 00:41:13,700
You know what, I'll talk to Win and ask him to talk to Dad—
602
00:41:13,700 --> 00:41:14,320
Li.
603
00:41:17,460 --> 00:41:18,820
This isn't like any other times before.
604
00:41:22,880 --> 00:41:26,240
You know what'll happen if I go home.
605
00:41:28,760 --> 00:41:33,200
Maybe me leaving that place is the right thing.
606
00:41:35,760 --> 00:41:37,720
Why'd you say that, Korn?
607
00:41:39,220 --> 00:41:41,520
Our family doesn't need a jinx like me.
608
00:41:44,260 --> 00:41:46,300
Maybe things will be better just like Dad hopes.
609
00:42:01,860 --> 00:42:03,160
I've made up my mind.
610
00:42:13,740 --> 00:42:14,960
But I promise...
611
00:42:17,400 --> 00:42:19,300
I won't do anything illegal.
612
00:42:25,220 --> 00:42:26,620
No matter what happens,
613
00:42:31,140 --> 00:42:32,580
you won't have a criminal for a brother.
614
00:43:16,660 --> 00:43:21,660
Directed by Preedaporn Buatoom
615
00:43:21,660 --> 00:43:23,340
I got into the police academy!
616
00:43:24,460 --> 00:43:27,460
What would you say if I were to try and date Rung?
617
00:43:31,400 --> 00:43:32,100
Rung?
39093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.