All language subtitles for Double.Savage.S01E03.A.Criminal.1080p.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 What about you two? 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,120 What do you want to be when you grow up? 3 00:00:02,420 --> 00:00:03,400 I want to be a police officer. 4 00:00:03,640 --> 00:00:05,700 I want to help people who feel like they're under someone's thumb. 5 00:00:06,060 --> 00:00:07,900 I don't like bad people. 6 00:00:07,900 --> 00:00:09,440 I want to rid the world of them! 7 00:00:09,800 --> 00:00:11,360 Where did you take her? 8 00:00:11,580 --> 00:00:12,860 Do you realize how worried her parents have been? 9 00:00:13,380 --> 00:00:14,400 Can't you behave? 10 00:00:14,400 --> 00:00:14,840 Can't you? 11 00:00:14,840 --> 00:00:15,560 Dad, don't hurt him. 12 00:00:15,560 --> 00:00:17,960 Why did your father do that? 13 00:00:18,760 --> 00:00:20,700 He called Korn a jinx. 14 00:00:21,140 --> 00:00:22,460 Did something happen before? 15 00:00:24,080 --> 00:00:25,120 Korn, Win. 16 00:00:25,740 --> 00:00:27,140 Let's go play at that abandoned building. 17 00:00:27,600 --> 00:00:28,400 The one in our neighborhood, right? 18 00:00:30,460 --> 00:00:31,220 Rung? 19 00:00:32,500 --> 00:00:33,060 Go. 20 00:00:33,260 --> 00:00:34,280 Get out of my sight. 21 00:00:35,100 --> 00:00:36,340 Don't let me see you again. 22 00:00:42,920 --> 00:00:44,960 If you don't want to get in trouble, run! 23 00:00:48,320 --> 00:00:49,720 The police are coming for me. 24 00:00:50,260 --> 00:00:53,420 I won't let my baby go to jail. 25 00:00:53,580 --> 00:00:58,120 Pakorn is now a suspect in a massive drug case. 26 00:01:08,120 --> 00:01:08,660 Korn. 27 00:01:09,820 --> 00:01:10,680 The cops are gone. 28 00:01:16,900 --> 00:01:17,720 Where's Mom? 29 00:01:18,200 --> 00:01:20,340 She's afraid Dad might suspect something so she stays behind with him. 30 00:01:20,780 --> 00:01:22,640 You go downstairs, Win, or Dad will get suspicious. 31 00:01:23,200 --> 00:01:23,800 Go. 32 00:01:24,080 --> 00:01:24,700 I'm fine. 33 00:01:29,120 --> 00:01:29,560 Dad! 34 00:01:29,560 --> 00:01:30,080 Korn. 35 00:01:31,620 --> 00:01:32,660 I knew it. 36 00:01:32,900 --> 00:01:33,420 Honey, don't. 37 00:01:33,420 --> 00:01:34,620 I'll take you to the police. 38 00:01:34,760 --> 00:01:35,900 Please, no. 39 00:01:35,900 --> 00:01:37,620 He's our son. Dad... 40 00:01:37,620 --> 00:01:38,060 No. 41 00:01:38,060 --> 00:01:39,640 I don't have a criminal for a son. 42 00:01:39,640 --> 00:01:40,080 Come with me. 43 00:01:40,080 --> 00:01:40,440 No. 44 00:01:41,340 --> 00:01:42,780 Can you hear us out first? 45 00:01:42,780 --> 00:01:44,220 He didn't do anything wrong. 46 00:01:44,220 --> 00:01:45,080 I won't hear it. 47 00:01:45,220 --> 00:01:46,520 I'm taking him to the police. 48 00:01:46,520 --> 00:01:46,900 Come. 49 00:01:46,900 --> 00:01:48,000 Come with me right now. Dad. 50 00:01:50,160 --> 00:01:50,720 Come! 51 00:01:50,720 --> 00:01:51,780 Dad, no. 52 00:01:52,140 --> 00:01:52,960 Dad, please. 53 00:01:52,960 --> 00:01:54,060 I'm begging you. 54 00:01:54,500 --> 00:01:55,900 Don't take him to the police. 55 00:01:58,140 --> 00:01:59,160 Do this for me. 56 00:02:01,480 --> 00:02:02,200 Please, Dad. 57 00:02:19,880 --> 00:02:21,140 Go. 58 00:02:21,420 --> 00:02:22,700 Get out of my house. 59 00:02:22,840 --> 00:02:24,600 Get out before you bring us more trouble. 60 00:02:24,940 --> 00:02:25,460 Korn. 61 00:02:25,460 --> 00:02:26,560 Stay away from him. 62 00:02:26,560 --> 00:02:26,940 Baby... 63 00:02:26,940 --> 00:02:28,220 Get away from him. 64 00:02:28,220 --> 00:02:28,680 Stay away. 65 00:02:28,860 --> 00:02:29,360 You, too. 66 00:02:29,660 --> 00:02:33,040 If you go to him one more time, I'm calling the police. 67 00:02:36,260 --> 00:02:37,060 Korn. 68 00:02:39,880 --> 00:02:40,360 You... 69 00:02:40,980 --> 00:02:41,460 Korn. 70 00:02:44,040 --> 00:02:44,980 Please don't go. 71 00:02:51,800 --> 00:02:52,520 I'll be away... 72 00:02:53,600 --> 00:02:54,440 You need to be good in school. 73 00:02:56,800 --> 00:02:58,060 Take care of our sister and Mom. 74 00:03:04,000 --> 00:03:04,920 Wait for me. 75 00:03:06,380 --> 00:03:07,980 I'll find a way to bring us back together. 76 00:03:26,660 --> 00:03:28,200 Die, for all I care. 77 00:03:30,000 --> 00:03:30,860 You jinx! 78 00:04:16,300 --> 00:04:19,960 Pawat Chittasawangdee 79 00:04:19,960 --> 00:04:23,140 Tanapon Sukumpantanasan 80 00:04:23,140 --> 00:04:26,500 Rachanun Mahawan 81 00:04:26,500 --> 00:04:29,860 Patara Eksangkul 82 00:04:29,860 --> 00:04:33,040 Zuvapit Traipornworakit 83 00:04:33,040 --> 00:04:35,960 Chatchawit Techarukpong 84 00:04:35,960 --> 00:04:38,660 Sanya Kunakorn 85 00:04:38,660 --> 00:04:41,580 Ramavadi Nakchattri 86 00:04:41,580 --> 00:04:44,240 Phollawat Manuprasert 87 00:04:44,240 --> 00:04:46,900 Sivakorn Lertchuchot 88 00:04:46,900 --> 00:04:49,460 Kittiphop Sereevichayasawat 89 00:04:49,460 --> 00:04:52,220 Trakarn Punthumlerdrujee 90 00:04:52,220 --> 00:04:55,120 Narumon Phongsuphap 91 00:05:25,340 --> 00:05:26,620 Why aren't you at school? 92 00:05:28,360 --> 00:05:30,520 I... I need your help. 93 00:05:31,920 --> 00:05:32,560 What is it? 94 00:05:33,300 --> 00:05:35,020 Is it about college? 95 00:05:36,580 --> 00:05:37,380 About that... 96 00:05:38,620 --> 00:05:40,180 I don't think I need your help with that anymore. 97 00:05:41,700 --> 00:05:42,480 Why not? 98 00:05:52,740 --> 00:05:53,440 Uncle... 99 00:05:56,360 --> 00:05:57,540 I just want to thank you. 100 00:05:59,140 --> 00:06:00,320 And I'm sorry. 101 00:06:04,320 --> 00:06:04,820 Alright. 102 00:06:05,060 --> 00:06:06,020 Just stay here. 103 00:06:06,320 --> 00:06:07,300 We'll talk. 104 00:06:11,340 --> 00:06:12,320 Welcome. 105 00:06:18,980 --> 00:06:19,820 Of course. 106 00:06:20,460 --> 00:06:21,460 Hot or cold? 107 00:06:23,060 --> 00:06:23,660 Of course. 108 00:06:27,340 --> 00:06:28,200 Hello. 109 00:06:32,820 --> 00:06:33,860 How can I help? 110 00:06:34,200 --> 00:06:36,460 Everyone around here says you're close with Pakorn. 111 00:06:37,020 --> 00:06:37,320 Yes? 112 00:06:37,320 --> 00:06:39,360 When was the last time you saw him? 113 00:06:49,200 --> 00:06:51,900 I am so sorry for the trouble, Uncle Wit. 114 00:06:52,760 --> 00:06:55,140 I really am a jinx, just like Dad said. 115 00:08:09,380 --> 00:08:10,660 You're here sooner than I thought. 116 00:08:18,040 --> 00:08:18,860 Don't be scared. 117 00:08:21,540 --> 00:08:23,000 I can't possibly hurt someone I owe my life to. 118 00:08:23,960 --> 00:08:24,920 I only helped you 119 00:08:26,240 --> 00:08:28,040 because I thought you were the one being hurt. 120 00:08:30,360 --> 00:08:31,640 If I had known you're a criminal, 121 00:08:32,660 --> 00:08:33,960 I would never have done it. 122 00:08:35,780 --> 00:08:36,320 Mek. 123 00:08:43,320 --> 00:08:44,180 Then do you realize 124 00:08:45,880 --> 00:08:47,700 that once you step foot in here, 125 00:08:49,420 --> 00:08:50,440 you're a criminal, too? 126 00:09:00,260 --> 00:09:01,040 It's so hot today, isn't it? 127 00:09:01,040 --> 00:09:01,440 Yeah. 128 00:09:04,080 --> 00:09:04,640 Mom. 129 00:09:04,640 --> 00:09:05,240 Hmm? 130 00:09:05,440 --> 00:09:08,160 How are Win and Korn? 131 00:09:10,060 --> 00:09:14,380 Well, when we arrived, we saw Go Beng giving Korn a lecture. 132 00:09:14,680 --> 00:09:16,240 Korn ran away after that. 133 00:09:18,520 --> 00:09:20,960 I wonder how it is with them right now. 134 00:09:23,460 --> 00:09:24,260 Well... 135 00:09:25,100 --> 00:09:26,840 Can I visit Korn at home? 136 00:09:28,000 --> 00:09:30,140 Is that a good idea? 137 00:09:30,940 --> 00:09:32,620 Please, Dad? 138 00:09:32,620 --> 00:09:34,320 I won't stop worrying until I see him. 139 00:09:34,480 --> 00:09:36,340 Please, Dad, please? 140 00:09:38,520 --> 00:09:39,300 Pretty please? 141 00:09:41,160 --> 00:09:41,780 Mom... 142 00:09:43,060 --> 00:09:44,920 Please, Mom? 143 00:09:44,920 --> 00:09:46,280 Let me go, please? 144 00:09:46,580 --> 00:09:47,040 Oh, you... 145 00:09:47,040 --> 00:09:47,800 Please let me go? 146 00:09:48,640 --> 00:09:49,960 Please, Mom? 147 00:09:56,780 --> 00:09:57,540 Hello. 148 00:10:02,160 --> 00:10:03,000 What are you doing here? 149 00:10:03,740 --> 00:10:04,500 How are you? 150 00:10:04,760 --> 00:10:05,940 I'm totally fine. 151 00:10:06,120 --> 00:10:07,000 Where's Korn? 152 00:10:15,940 --> 00:10:18,240 Well, Win? Where's Korn? 153 00:10:21,660 --> 00:10:22,400 Hey, kid. 154 00:10:22,960 --> 00:10:25,100 From now on, when you're here, 155 00:10:25,320 --> 00:10:28,280 don't say the name or even ask about that jinx. 156 00:10:28,600 --> 00:10:29,620 We'd all be much better off that way. 157 00:10:38,760 --> 00:10:39,620 What happened? 158 00:10:42,160 --> 00:10:42,800 Win. 159 00:10:56,840 --> 00:10:59,000 Last night, when you were being patched up at the hospital, 160 00:10:59,400 --> 00:11:00,640 Dad was enraged with Korn. 161 00:11:01,860 --> 00:11:03,220 So Korn ran out of the hospital. 162 00:11:05,700 --> 00:11:06,520 And then... 163 00:11:07,200 --> 00:11:08,740 And then what, Win? 164 00:11:10,980 --> 00:11:14,040 He told me that he accidentally hurt a cop. 165 00:11:14,360 --> 00:11:15,240 What? 166 00:11:19,700 --> 00:11:22,800 And now the police are saying Pakorn is involved with some drug case. 167 00:11:24,200 --> 00:11:25,560 But he really didn't do anything, Rung. 168 00:11:30,800 --> 00:11:32,560 So where is he right now? 169 00:11:34,760 --> 00:11:36,240 The police came looking for him here this morning. 170 00:11:38,040 --> 00:11:39,720 Li and I hid him. 171 00:11:40,860 --> 00:11:42,120 But Dad found us out. 172 00:11:43,340 --> 00:11:45,120 He was going to call the cops on Korn, 173 00:11:46,400 --> 00:11:47,580 but we begged him not to. 174 00:11:50,160 --> 00:11:53,460 So Dad threw him out because he didn't want any trouble. 175 00:11:54,700 --> 00:11:56,480 Now no one knows where Korn is. 176 00:11:58,480 --> 00:12:00,940 What–What do we do now? 177 00:12:02,100 --> 00:12:04,380 How did everything get so out of hand? 178 00:12:04,980 --> 00:12:05,900 I don't know, either. 179 00:12:07,600 --> 00:12:09,160 But I don't think Korn is coming back here again. 180 00:12:13,960 --> 00:12:15,940 It was all because of me, wasn't it, Win? 181 00:12:17,700 --> 00:12:19,700 If only I had listened to Korn, 182 00:12:20,600 --> 00:12:22,560 none of this would have happened, right? 183 00:12:24,100 --> 00:12:25,340 That's not true. 184 00:12:27,320 --> 00:12:29,660 No one wants this to happen. 185 00:12:30,180 --> 00:12:31,920 And we can't just blame you. 186 00:12:32,440 --> 00:12:34,440 I wanted to go with you, remember? 187 00:12:39,360 --> 00:12:41,220 But if I hadn't suggested it, 188 00:12:41,600 --> 00:12:43,040 it wouldn't have turned out this way. 189 00:12:43,040 --> 00:12:43,980 Enough. 190 00:12:44,900 --> 00:12:46,480 Don't blame yourself. 191 00:12:47,280 --> 00:12:48,800 It already happened. 192 00:12:49,340 --> 00:12:52,380 I think we just need to find a way to help him. 193 00:12:54,840 --> 00:12:55,520 Win... 194 00:12:57,080 --> 00:12:59,140 Do you think Korn did it? 195 00:12:59,820 --> 00:13:00,760 No way. 196 00:13:01,760 --> 00:13:03,600 No way. 197 00:13:03,980 --> 00:13:06,820 I believe so, too. 198 00:13:07,360 --> 00:13:10,140 Someone like him would never do something like that. 199 00:13:11,360 --> 00:13:11,900 Win. 200 00:13:12,280 --> 00:13:14,160 We need to help Korn. 201 00:13:23,480 --> 00:13:25,020 Use this equation to find the answer here. 202 00:13:25,220 --> 00:13:28,500 The square of a + 2ab - the square of b. 203 00:13:29,020 --> 00:13:30,320 Because the minus is in the middle of the equation. 204 00:13:30,320 --> 00:13:32,340 This symbol is called pi. 205 00:13:32,340 --> 00:13:34,800 The value of pi is 3.14 or 22/7. 206 00:13:37,420 --> 00:13:38,100 Wow. 207 00:13:39,380 --> 00:13:40,940 You're so freaking smart. 208 00:13:42,080 --> 00:13:45,420 I think you're smart enough to be a doctor. 209 00:13:45,820 --> 00:13:46,640 No way. 210 00:13:46,900 --> 00:13:48,620 I'd much prefer to use my fists. 211 00:13:55,860 --> 00:13:59,320 I bet you'd look really cool as a police cadet. 212 00:13:59,460 --> 00:14:00,420 Of course. 213 00:14:00,880 --> 00:14:02,700 I have my muscles to prove it. 214 00:14:05,620 --> 00:14:07,160 You call that muscles? 215 00:14:08,440 --> 00:14:11,680 That's an insult to all the rice sacks I've been carrying. 216 00:14:21,380 --> 00:14:22,200 Are you alright? 217 00:14:22,520 --> 00:14:23,280 You don't look so cheerful. 218 00:14:31,920 --> 00:14:33,080 Do you like Rung? 219 00:14:40,820 --> 00:14:41,500 What? 220 00:14:42,680 --> 00:14:44,000 What makes you think that? 221 00:14:45,260 --> 00:14:47,140 I've never looked at Rung that way. 222 00:14:49,220 --> 00:14:50,320 So don't worry about that. 223 00:14:56,160 --> 00:14:57,060 I promise you. 224 00:14:58,820 --> 00:15:01,940 I won't ever think of Rung as anything more than a sister. 225 00:15:09,720 --> 00:15:10,680 What about you? 226 00:15:11,380 --> 00:15:12,940 What's with you? 227 00:15:15,620 --> 00:15:16,220 Nope. 228 00:15:17,680 --> 00:15:18,840 I'll promise, too. 229 00:15:19,780 --> 00:15:22,240 I won't ever have any feelings for Rung. 230 00:15:24,720 --> 00:15:26,640 I want us to be this way forever. 231 00:15:41,640 --> 00:15:43,500 Of course that's how it is. 232 00:15:44,340 --> 00:15:45,460 You're such an overthinker. 233 00:15:48,500 --> 00:15:49,100 Promise? 234 00:15:52,560 --> 00:15:53,840 You little kid. 235 00:16:19,520 --> 00:16:20,700 You didn't even let me flex. 236 00:16:22,200 --> 00:16:22,740 Get up. 237 00:16:51,160 --> 00:16:52,540 Let... go. 238 00:16:52,800 --> 00:16:53,680 Let go. 239 00:17:14,860 --> 00:17:16,160 You're getting so much better. 240 00:17:17,660 --> 00:17:18,180 Ah. 241 00:17:19,660 --> 00:17:20,800 So are you ready for some real work? 242 00:17:22,420 --> 00:17:25,220 I told you I won't do anything illegal. 243 00:17:27,680 --> 00:17:30,100 Oi, he kept you safe and alive. 244 00:17:30,100 --> 00:17:31,540 Be grateful and help him out, too. 245 00:17:31,540 --> 00:17:32,280 Don't be so picky. 246 00:17:32,400 --> 00:17:32,780 Mek. 247 00:17:36,400 --> 00:17:37,740 So as long as it's not illegal, 248 00:17:38,780 --> 00:17:39,600 you'll do anything? 249 00:17:41,600 --> 00:17:42,640 What do you need me to do? 250 00:17:44,640 --> 00:17:45,800 Protect someone 251 00:17:47,360 --> 00:17:48,660 who's doing something illegal. 252 00:17:51,960 --> 00:17:53,140 Will that work for you? 253 00:17:59,340 --> 00:18:00,600 If it's just that, then I'll do it. 254 00:18:02,380 --> 00:18:04,300 But I won't go further than this... 255 00:18:05,380 --> 00:18:06,380 No matter what. 256 00:18:11,120 --> 00:18:11,680 Sure. 257 00:18:12,940 --> 00:18:13,640 There we have it, then. 258 00:19:00,540 --> 00:19:01,440 What are you drawing? 259 00:19:02,900 --> 00:19:03,620 Korn. 260 00:19:04,300 --> 00:19:05,280 My big brother is a hero. 261 00:19:05,640 --> 00:19:06,760 Let me see. 262 00:19:08,220 --> 00:19:08,680 Cool, isn't it? 263 00:19:10,440 --> 00:19:11,640 Superman? 264 00:19:12,540 --> 00:19:13,420 No way. 265 00:19:13,800 --> 00:19:14,400 What? 266 00:19:14,780 --> 00:19:16,520 This is... 267 00:19:18,080 --> 00:19:21,000 Super-Bro! 268 00:19:22,420 --> 00:19:26,480 But if it's Korn, then he needs his triple furrowed brows. 269 00:19:26,680 --> 00:19:28,540 Not only does he have furrowed eyebrows, 270 00:19:29,840 --> 00:19:33,140 he also has... red lips. 271 00:19:33,560 --> 00:19:34,420 Draw it. 272 00:19:35,600 --> 00:19:36,420 What are you two doing? 273 00:19:40,940 --> 00:19:43,100 So the answer to this question is... 274 00:19:43,100 --> 00:19:44,140 Yeah, totally. 275 00:19:44,340 --> 00:19:45,880 I asked what you were doing. Here it is. 276 00:19:45,880 --> 00:19:46,940 I heard you guys talk about me. 277 00:19:46,940 --> 00:19:47,540 What? 278 00:19:47,540 --> 00:19:48,520 It was nothing. 279 00:19:48,520 --> 00:19:49,100 Show me. 280 00:19:49,100 --> 00:19:50,180 What's the answer to this? 281 00:19:51,460 --> 00:19:52,020 Korn! 282 00:19:54,660 --> 00:19:56,100 What's this? 283 00:19:56,400 --> 00:19:57,160 This is me? 284 00:19:59,840 --> 00:20:02,260 That's not like me at all. I'm more handsome. 285 00:20:02,900 --> 00:20:03,620 You're pretty handsome here. 286 00:20:03,960 --> 00:20:04,860 It's Super-Bro. 287 00:20:04,860 --> 00:20:06,860 I look like an ogre. 288 00:20:07,820 --> 00:20:08,680 No way. 289 00:20:09,400 --> 00:20:10,540 Smile for us. 290 00:20:11,640 --> 00:20:12,800 I'm not talking to you guys anymore. 291 00:20:12,800 --> 00:20:13,560 This drawing is so ugly. 292 00:20:13,560 --> 00:20:14,900 Oh, but the real you is so handsome. 293 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Yeah, smile, handsome. 294 00:20:35,300 --> 00:20:37,200 Have a good life, you two. 295 00:20:38,680 --> 00:20:40,580 Have a good future for me, too. 296 00:20:46,940 --> 00:20:49,880 Korn, why didn't you tell me you're in trouble? 297 00:20:51,020 --> 00:20:52,140 I'm your friend, you know? 298 00:20:53,020 --> 00:20:55,180 Don't just bottle everything up. 299 00:20:55,760 --> 00:20:56,360 Okay? 300 00:20:57,960 --> 00:20:58,980 Thanks, man. 301 00:21:01,580 --> 00:21:03,980 Korn, listen to me. 302 00:21:04,860 --> 00:21:06,680 You're not alone. 303 00:21:08,020 --> 00:21:08,920 Every problem, 304 00:21:09,860 --> 00:21:12,320 no matter how big it seems, has a way out. 305 00:21:17,480 --> 00:21:19,060 But what kind of way out that is, 306 00:21:20,800 --> 00:21:21,800 is another story, isn't it? 307 00:21:51,720 --> 00:21:53,060 Why the hell are you so distracted, Korn? 308 00:21:53,760 --> 00:21:54,340 Well? 309 00:21:55,360 --> 00:21:56,240 It's nothing. 310 00:21:58,580 --> 00:21:59,420 Keep this in mind. 311 00:21:59,980 --> 00:22:02,560 If you want to be here, you need to stop thinking about other people. 312 00:22:02,920 --> 00:22:04,900 Whoever it is you want to keep safe, 313 00:22:05,200 --> 00:22:06,380 stop contacting them. 314 00:22:07,080 --> 00:22:08,380 Whether it's your family, 315 00:22:08,940 --> 00:22:09,660 your loved ones, 316 00:22:10,400 --> 00:22:11,240 or someone you love. 317 00:22:22,240 --> 00:22:23,380 One more rule... 318 00:22:24,840 --> 00:22:26,960 Trust no one but yourself. 319 00:22:32,300 --> 00:22:32,860 Get up. 320 00:22:35,240 --> 00:22:35,800 Mek. 321 00:22:37,000 --> 00:22:38,280 Does anyone ever tell you... 322 00:22:39,020 --> 00:22:40,520 that you talk too damn much? 323 00:22:52,940 --> 00:22:54,280 Does anyone ever tell you 324 00:22:55,140 --> 00:22:56,580 that you're a freaking wimp? 325 00:22:59,840 --> 00:23:00,620 Korn. 326 00:23:01,440 --> 00:23:03,540 If your mind keeps wandering to someone, 327 00:23:04,160 --> 00:23:05,760 you will never be good at fighting. 328 00:23:06,100 --> 00:23:06,700 Remember that. 329 00:23:11,300 --> 00:23:12,720 You don't know one thing... 330 00:23:14,780 --> 00:23:16,160 I don't ever give up. 331 00:23:45,100 --> 00:23:45,640 Hey. 332 00:23:46,880 --> 00:23:47,900 Can I ask you something? 333 00:23:49,300 --> 00:23:49,880 Go on. 334 00:23:51,300 --> 00:23:53,800 What can I do here? 335 00:23:55,580 --> 00:23:57,380 Whatever the hell you want, man. 336 00:23:59,160 --> 00:24:00,540 What do you think this place is, a prison? 337 00:24:01,340 --> 00:24:03,340 It's not like there are rules for what you can or can't do. 338 00:24:05,560 --> 00:24:08,460 Well, then, what if I want to go outside? 339 00:24:09,220 --> 00:24:10,740 You have legs. 340 00:24:11,920 --> 00:24:12,520 Go. 341 00:24:13,980 --> 00:24:15,360 Are you messing with me? 342 00:24:16,280 --> 00:24:17,160 Be serious. 343 00:24:17,940 --> 00:24:20,780 If I want to visit my family or... 344 00:24:21,100 --> 00:24:22,160 Or go to school, 345 00:24:22,980 --> 00:24:24,340 will I get arrested? 346 00:24:27,960 --> 00:24:29,000 I'll tell you what. 347 00:24:30,400 --> 00:24:32,120 The storm we're riding right now... 348 00:24:33,720 --> 00:24:35,300 We're so high above it. 349 00:24:37,320 --> 00:24:38,840 You can see everything as far as your eyes can see. 350 00:24:41,040 --> 00:24:42,560 So if you're not stupid enough and jump back into that storm, 351 00:24:43,280 --> 00:24:44,520 nothing can touch you. 352 00:24:55,140 --> 00:24:55,740 Li. 353 00:24:56,120 --> 00:24:57,840 Where do you think we'll find Korn? 354 00:24:58,240 --> 00:25:00,160 I've been asking everyone I can think of, 355 00:25:00,760 --> 00:25:02,480 but no one knows where he is. 356 00:25:02,900 --> 00:25:03,540 Win. 357 00:25:04,300 --> 00:25:05,780 Korn is a great kid. 358 00:25:06,140 --> 00:25:07,440 I'm sure he knows how to stay alive. 359 00:25:15,960 --> 00:25:18,280 Did you hear about Go Beng's son? 360 00:25:19,060 --> 00:25:20,540 That he sells drugs, right? 361 00:25:20,940 --> 00:25:21,980 Yeah. 362 00:25:22,780 --> 00:25:25,760 I also heard he joined some gang. 363 00:25:26,160 --> 00:25:26,860 Really? 364 00:25:27,740 --> 00:25:30,680 Is it the drug cartel hiding in that abandoned building? 365 00:25:32,780 --> 00:25:33,780 Shame, isn't it? 366 00:25:34,400 --> 00:25:36,960 I always saw him diligently helping out at home. 367 00:25:37,420 --> 00:25:39,620 I didn't think he'd turn out to be a criminal at such a young age. 368 00:25:41,180 --> 00:25:42,220 Well, what do we know? 369 00:25:42,500 --> 00:25:44,240 He's probably a problem child. 370 00:25:45,960 --> 00:25:47,840 Where is this abandoned building anyway? 371 00:25:48,440 --> 00:25:49,520 I need to know so I can avoid it. 372 00:25:50,460 --> 00:25:51,820 Not far from here. 373 00:25:52,160 --> 00:25:53,560 It's two blocks over. 374 00:25:54,440 --> 00:25:55,980 Who'd want to go anywhere near that place? 375 00:25:55,980 --> 00:25:56,640 It's scary. 376 00:26:05,000 --> 00:26:05,580 Li. 377 00:26:07,160 --> 00:26:07,920 Li? 378 00:26:13,800 --> 00:26:14,300 Win. 379 00:26:15,340 --> 00:26:17,120 I believe Korn is safe. 380 00:26:18,960 --> 00:26:20,340 Until I see it with my own eyes, 381 00:26:20,760 --> 00:26:22,460 I won't believe he is. 382 00:26:54,040 --> 00:26:54,980 Thank you, Ah. 383 00:27:06,420 --> 00:27:07,040 Pea. 384 00:27:07,780 --> 00:27:08,380 Hey, Pea. 385 00:27:17,340 --> 00:27:18,480 How have you been? 386 00:27:21,020 --> 00:27:23,100 I'm in a bit of trouble. 387 00:27:24,060 --> 00:27:25,280 What happened to you? 388 00:27:26,820 --> 00:27:28,360 My family's a mess right now. 389 00:27:29,100 --> 00:27:30,360 My dad got killed in a car accident. 390 00:27:33,900 --> 00:27:35,320 Why didn't you tell me anything? 391 00:27:36,780 --> 00:27:38,360 You weren't exactly there for me to tell you, were you? 392 00:27:40,480 --> 00:27:41,380 Sorry. 393 00:27:43,200 --> 00:27:46,460 I just don't want anyone to get involved with me. 394 00:27:47,260 --> 00:27:48,780 I don't want to drag anyone along with me. 395 00:27:50,060 --> 00:27:51,880 You still believe what your father said? 396 00:27:51,880 --> 00:27:53,440 No. I just mean... 397 00:27:53,940 --> 00:27:55,660 Where I am right now is dangerous. 398 00:27:56,460 --> 00:27:57,780 I don't want to get anyone in trouble. 399 00:28:00,040 --> 00:28:00,900 What about you? 400 00:28:01,580 --> 00:28:02,620 What brought you here? 401 00:28:05,140 --> 00:28:06,160 My mother's sick. 402 00:28:07,300 --> 00:28:08,820 I need money for the treatment. 403 00:28:10,620 --> 00:28:12,280 I am working, 404 00:28:12,700 --> 00:28:13,980 but it's just not enough. 405 00:28:16,300 --> 00:28:20,040 I happen to know Mek, so he suggests I— 406 00:28:20,040 --> 00:28:20,700 Don't tell me... 407 00:28:21,260 --> 00:28:22,620 you're working for Mek? 408 00:28:23,360 --> 00:28:25,060 What did he make you do? Deliver drugs? 409 00:28:25,840 --> 00:28:26,720 Slow down. 410 00:28:26,880 --> 00:28:27,420 No. 411 00:28:28,120 --> 00:28:29,860 It's not too late to back out. 412 00:28:30,340 --> 00:28:32,300 I don't want you getting involved in this business. 413 00:28:32,300 --> 00:28:33,960 There are other ways. 414 00:28:34,420 --> 00:28:35,440 I'll talk to Mek. 415 00:28:36,760 --> 00:28:37,680 Listen, man. 416 00:28:38,600 --> 00:28:39,840 I am not selling drugs. 417 00:28:39,840 --> 00:28:41,080 Then what did he make you do? 418 00:28:43,300 --> 00:28:45,100 He said Ah could give me a loan for my mother's treatment. 419 00:28:46,440 --> 00:28:47,160 In exchange for what? 420 00:28:48,000 --> 00:28:49,400 In exchange for nothing. 421 00:28:52,120 --> 00:28:54,280 He'll let me borrow some money until my mother's better. 422 00:28:55,720 --> 00:28:56,360 What does that mean? 423 00:28:57,660 --> 00:28:59,360 You've been with him all this time, and you don't know? 424 00:29:00,160 --> 00:29:02,740 Ah is a mafia, a drug dealer, yes... 425 00:29:03,420 --> 00:29:06,680 You really don't know what he does with the money he makes? 426 00:29:17,660 --> 00:29:18,680 What the hell, man? 427 00:29:21,740 --> 00:29:22,740 Hey, careful. 428 00:29:28,240 --> 00:29:28,960 It's all set, sir. 429 00:29:30,580 --> 00:29:30,980 Good. 430 00:29:31,740 --> 00:29:33,280 When everyone's here then we're ready to go. 431 00:29:39,820 --> 00:29:41,200 The hell you looking at me like that for? 432 00:29:48,280 --> 00:29:48,860 Mek. 433 00:29:49,480 --> 00:29:50,820 Take care of the rest. 434 00:29:51,180 --> 00:29:52,600 I don't want no slip-ups this time. 435 00:29:53,240 --> 00:29:53,900 Yes. 436 00:29:54,880 --> 00:29:55,500 I'm counting on you. 437 00:29:59,420 --> 00:30:00,560 Tie that down carefully. 438 00:30:01,260 --> 00:30:01,780 There. 439 00:30:05,740 --> 00:30:06,340 Mek. 440 00:30:07,300 --> 00:30:08,140 Can I ask you something? 441 00:30:09,680 --> 00:30:10,180 Yeah. 442 00:30:10,820 --> 00:30:12,420 Did you change your mind and want to work? 443 00:30:13,040 --> 00:30:13,980 Not about that. 444 00:30:20,600 --> 00:30:22,220 He lends money to everyone all around. 445 00:30:23,020 --> 00:30:24,440 Sometimes they pay back, sometimes they don't. 446 00:30:25,240 --> 00:30:26,380 Your friend, Pea, is one of them. 447 00:30:26,780 --> 00:30:29,240 You don't know how many people's lives and futures 448 00:30:29,240 --> 00:30:31,340 have been saved by the money you hate so much. 449 00:30:40,000 --> 00:30:40,540 Hey. 450 00:30:41,000 --> 00:30:42,940 You don't look like you believe me. 451 00:30:44,820 --> 00:30:46,220 It doesn't sound believable, does it? 452 00:30:47,340 --> 00:30:50,020 I just didn't think there was someone like Ah out there. 453 00:30:56,220 --> 00:30:59,440 Do people know it's dirty money? 454 00:31:03,120 --> 00:31:03,660 Korn. 455 00:31:05,980 --> 00:31:07,160 Dirty or otherwise, 456 00:31:07,600 --> 00:31:08,780 it's still money. 457 00:31:09,580 --> 00:31:11,500 It puts food on the table all the same. 458 00:31:15,140 --> 00:31:16,240 Remember this. 459 00:31:17,240 --> 00:31:18,920 Bad people aren't always bad. 460 00:31:20,180 --> 00:31:21,820 And good people aren't always good. 461 00:31:47,980 --> 00:31:48,640 Ah. 462 00:31:50,080 --> 00:31:52,440 The recon guy said we're ready to go. 463 00:31:53,360 --> 00:31:54,000 Good. 464 00:31:56,400 --> 00:31:57,120 And... 465 00:31:58,120 --> 00:31:59,000 Our mole on the inside 466 00:31:59,300 --> 00:32:03,380 said some cops are trying to get you to climb their ranks. 467 00:32:04,020 --> 00:32:05,840 So they might not be able to help as much as usual. 468 00:32:09,120 --> 00:32:10,400 You know what to do? 469 00:32:11,140 --> 00:32:11,940 Yes, sir. 470 00:32:12,260 --> 00:32:13,120 I'll take care of it. 471 00:32:13,720 --> 00:32:15,380 Between money and their ranks, 472 00:32:16,580 --> 00:32:17,860 I don't think it's a difficult choice for them to make. 473 00:32:21,480 --> 00:32:22,060 Ah. 474 00:32:23,100 --> 00:32:24,180 About Pakorn... 475 00:32:24,960 --> 00:32:26,360 Are we really going to just let him be? 476 00:32:29,840 --> 00:32:31,380 You know I don't like forcing people. 477 00:32:34,020 --> 00:32:35,540 Do you want me to convince him? 478 00:32:36,220 --> 00:32:37,300 He's good with his fists. 479 00:32:37,740 --> 00:32:38,860 We can use him. 480 00:32:42,560 --> 00:32:43,480 He won't do it. 481 00:32:45,040 --> 00:32:47,000 Why are you so sure? 482 00:32:49,380 --> 00:32:50,420 Well, that's just who he is. 483 00:32:51,520 --> 00:32:53,280 Once he makes up his mind, 484 00:32:54,540 --> 00:32:55,900 he won't back down. 485 00:33:00,460 --> 00:33:01,140 Yes. 486 00:33:02,560 --> 00:33:03,200 Ah. 487 00:33:04,360 --> 00:33:06,000 Someone broke into our warehouse. 488 00:33:06,300 --> 00:33:06,900 Who? 489 00:34:39,920 --> 00:34:41,020 Who sent you? 490 00:34:42,120 --> 00:34:43,700 I'm asking you who the hell sent you! 491 00:34:43,700 --> 00:34:44,360 Let go! 492 00:34:45,920 --> 00:34:47,500 Where did you hide my brother? 493 00:34:49,420 --> 00:34:50,040 What? 494 00:34:51,560 --> 00:34:53,580 Where did you hide Korn? 495 00:35:08,440 --> 00:35:09,700 Where did you hide Pakorn? 496 00:35:12,520 --> 00:35:13,440 I'm so damn scared. 497 00:35:15,180 --> 00:35:16,360 Answer me! 498 00:35:16,860 --> 00:35:18,340 Where did you hide Pakorn? 499 00:35:22,360 --> 00:35:23,760 If I were to tell you that 500 00:35:24,900 --> 00:35:26,040 he's not here... 501 00:35:29,200 --> 00:35:31,180 Do you think I'd just let you walk out of here unscathed? 502 00:35:33,200 --> 00:35:35,280 Or if I were to tell you that he is here, 503 00:35:37,360 --> 00:35:38,580 you think I'd let you see him? 504 00:35:44,580 --> 00:35:45,820 Just answer my question. 505 00:35:47,660 --> 00:35:49,020 Answer me! 506 00:35:53,100 --> 00:35:54,080 Is the gun heavy? 507 00:35:57,160 --> 00:35:58,480 I know it is, so why don't you shoot? 508 00:36:01,980 --> 00:36:02,640 Do it. 509 00:36:07,820 --> 00:36:08,600 Shoot me. 510 00:36:13,440 --> 00:36:14,100 Shoot me! 511 00:36:16,100 --> 00:36:17,820 Shoot me and both of you will be criminals. 512 00:36:21,060 --> 00:36:22,080 Shoot! 513 00:36:22,840 --> 00:36:23,520 Li? 514 00:36:23,900 --> 00:36:24,500 Li! 515 00:36:25,140 --> 00:36:25,720 Li. 516 00:36:26,280 --> 00:36:26,820 Li. 517 00:36:31,160 --> 00:36:32,640 Stay away from this woman. 518 00:36:34,560 --> 00:36:35,560 She brought this to herself. 519 00:36:37,060 --> 00:36:38,640 Li, it's okay now. 520 00:36:45,400 --> 00:36:46,920 I'll let you do whatever you want with me, 521 00:36:48,200 --> 00:36:49,660 but when it comes to my family, 522 00:36:50,660 --> 00:36:51,620 my people, 523 00:36:52,900 --> 00:36:54,520 I'm willing to give up anything for them. 524 00:37:27,320 --> 00:37:28,480 Give me your hand. 525 00:37:28,620 --> 00:37:29,820 What are you going to do? 526 00:37:29,820 --> 00:37:30,560 Just give me your hand. 527 00:37:30,560 --> 00:37:31,160 Why? 528 00:37:31,160 --> 00:37:32,660 You skipped class today, didn't you? 529 00:37:32,660 --> 00:37:33,520 Didn't you? 530 00:37:33,520 --> 00:37:34,840 I'll let it go this time. 531 00:37:35,160 --> 00:37:36,460 But if Dad finds out... 532 00:37:38,180 --> 00:37:40,240 If he does, I'll just own up to it. 533 00:37:40,980 --> 00:37:42,360 I'll just tell him that— 534 00:37:42,360 --> 00:37:43,380 You'll tell him what? 535 00:37:43,380 --> 00:37:44,680 I'll tell him that... 536 00:37:44,680 --> 00:37:45,440 Yeah? 537 00:37:50,560 --> 00:37:51,840 - Li! - Li! 538 00:37:52,620 --> 00:37:53,820 Time to run, warrior. 539 00:37:53,820 --> 00:37:54,940 The fort has been compromised! 540 00:37:55,160 --> 00:37:56,540 You skipped class, huh? 541 00:37:57,280 --> 00:37:58,320 Don't you dare run! 542 00:37:58,320 --> 00:37:59,960 Oh, shoot, I've been cornered! 543 00:37:59,960 --> 00:38:00,760 Warrior, help me! 544 00:38:00,760 --> 00:38:02,420 - It's your job to keep an eye on him! - The witch captured me! 545 00:38:02,420 --> 00:38:03,220 "Witch," you said? 546 00:38:04,940 --> 00:38:06,400 Since when have I been a witch, huh? 547 00:38:07,440 --> 00:38:08,100 Warrior! 548 00:38:08,100 --> 00:38:09,300 The witch is attacking! 549 00:38:10,880 --> 00:38:12,140 I'm here to save you, brother. 550 00:38:12,140 --> 00:38:13,300 Keep her contained! 551 00:38:13,300 --> 00:38:14,180 What are you doing? 552 00:38:14,940 --> 00:38:15,560 Kiss attack. 553 00:38:17,180 --> 00:38:17,800 Hold it, you guys. 554 00:38:18,660 --> 00:38:19,160 Stop! 555 00:38:20,040 --> 00:38:20,740 My witch. 556 00:38:20,900 --> 00:38:23,680 Let me go or I'll curse all of you. 557 00:38:28,160 --> 00:38:30,240 I won't do it again, ma'am. 558 00:38:31,200 --> 00:38:34,300 I'll make sure my fellow warrior here doesn't do it again, ma'am. 559 00:38:34,580 --> 00:38:36,100 So please don't tell Mom, sis? 560 00:38:36,420 --> 00:38:36,940 Stop it. 561 00:38:39,120 --> 00:38:40,080 Stop it, both of you. 562 00:38:42,120 --> 00:38:43,320 She's definitely folding. 563 00:38:43,960 --> 00:38:45,340 We won. 564 00:38:45,960 --> 00:38:46,620 Hey. 565 00:38:46,960 --> 00:38:48,860 I'll only let it slide this one time. 566 00:38:49,040 --> 00:38:51,300 One more mistake... 567 00:38:51,600 --> 00:38:53,160 And it won't be Mom and Dad you two have to deal with, 568 00:38:53,380 --> 00:38:55,940 this witch will get you herself. 569 00:38:55,940 --> 00:38:57,720 Oh, shoot. I didn't mean that. 570 00:38:57,720 --> 00:38:58,780 You stepped on my foot! 571 00:38:58,780 --> 00:38:59,380 I said sorry! 572 00:38:59,880 --> 00:39:01,240 Win, help! 573 00:39:06,180 --> 00:39:08,460 Mom will totally hear about this! 574 00:39:17,120 --> 00:39:17,780 Li. 575 00:39:21,340 --> 00:39:22,240 How are you feeling? 576 00:39:23,480 --> 00:39:24,560 Are you hurt? 577 00:39:30,780 --> 00:39:32,060 Why are you here? 578 00:39:34,680 --> 00:39:36,080 That's my line. 579 00:39:37,600 --> 00:39:39,520 Why are you in a place like this? 580 00:39:40,780 --> 00:39:41,480 Well? 581 00:39:45,420 --> 00:39:45,980 Are you... 582 00:39:48,500 --> 00:39:50,880 Are you a criminal just like everyone says now? 583 00:40:00,760 --> 00:40:01,600 I... 584 00:40:02,440 --> 00:40:03,880 I don't believe it. 585 00:40:05,340 --> 00:40:07,340 I don't believe my little brother would do this. 586 00:40:14,480 --> 00:40:15,380 I'm sorry. 587 00:40:20,440 --> 00:40:21,140 Korn. 588 00:40:22,880 --> 00:40:24,220 Please, Korn? 589 00:40:25,520 --> 00:40:27,060 Just come home with me. 590 00:40:27,360 --> 00:40:28,040 Alright? 591 00:40:28,820 --> 00:40:30,020 Let's go home. 592 00:40:35,360 --> 00:40:36,080 Why? 593 00:40:37,500 --> 00:40:38,620 Why, Korn? 594 00:40:45,900 --> 00:40:46,620 Ever since you were little, 595 00:40:48,960 --> 00:40:53,380 you've always... listened to me and Mom. 596 00:40:55,720 --> 00:40:58,000 So please just listen to me this time, too, alright? 597 00:40:58,700 --> 00:41:00,340 Come home with me, Korn. 598 00:41:00,780 --> 00:41:01,620 Li. 599 00:41:04,820 --> 00:41:06,160 Dad threw me away. 600 00:41:09,560 --> 00:41:11,120 He'll calm down. 601 00:41:11,520 --> 00:41:13,700 You know what, I'll talk to Win and ask him to talk to Dad— 602 00:41:13,700 --> 00:41:14,320 Li. 603 00:41:17,460 --> 00:41:18,820 This isn't like any other times before. 604 00:41:22,880 --> 00:41:26,240 You know what'll happen if I go home. 605 00:41:28,760 --> 00:41:33,200 Maybe me leaving that place is the right thing. 606 00:41:35,760 --> 00:41:37,720 Why'd you say that, Korn? 607 00:41:39,220 --> 00:41:41,520 Our family doesn't need a jinx like me. 608 00:41:44,260 --> 00:41:46,300 Maybe things will be better just like Dad hopes. 609 00:42:01,860 --> 00:42:03,160 I've made up my mind. 610 00:42:13,740 --> 00:42:14,960 But I promise... 611 00:42:17,400 --> 00:42:19,300 I won't do anything illegal. 612 00:42:25,220 --> 00:42:26,620 No matter what happens, 613 00:42:31,140 --> 00:42:32,580 you won't have a criminal for a brother. 614 00:43:16,660 --> 00:43:21,660 Directed by Preedaporn Buatoom 615 00:43:21,660 --> 00:43:23,340 I got into the police academy! 616 00:43:24,460 --> 00:43:27,460 What would you say if I were to try and date Rung? 617 00:43:31,400 --> 00:43:32,100 Rung? 39093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.