Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:05,504
Cheers is filmed before
a live studio audience.
2
00:00:05,539 --> 00:00:07,283
Oh, George, George, George...
3
00:00:07,307 --> 00:00:09,052
George, George. Oh.
4
00:00:09,076 --> 00:00:10,408
George...
5
00:00:10,444 --> 00:00:12,010
Honey, are you real?
6
00:00:12,045 --> 00:00:14,580
Hot buttered rum
and an Irish coffee.
7
00:00:16,116 --> 00:00:17,398
Oh, no! Not
8
00:00:17,434 --> 00:00:18,712
It's a Wonderful Life again.
9
00:00:18,736 --> 00:00:19,868
Mm-hmm.
10
00:00:19,904 --> 00:00:21,581
How many times a day
are they gonna show
11
00:00:21,605 --> 00:00:23,338
this golden moldy?
12
00:00:23,373 --> 00:00:24,573
Six.
13
00:00:24,608 --> 00:00:27,009
From now until New
Year's on Channel 13,
14
00:00:27,044 --> 00:00:28,510
it's a wonderful month.
15
00:00:29,880 --> 00:00:32,525
This flick is so sweet,
it makes my teeth ache.
16
00:00:32,549 --> 00:00:33,682
Uh-oh.
17
00:00:33,718 --> 00:00:34,828
Stupid alert.
18
00:00:34,852 --> 00:00:35,862
I can
19
00:00:35,886 --> 00:00:37,652
guarantee you from
my days in accounting
20
00:00:37,688 --> 00:00:40,022
that if you run short at
the bank, everyone in town
21
00:00:40,057 --> 00:00:42,486
does not dash over, cash
in hand, to bail you out.
22
00:00:42,510 --> 00:00:44,476
♪ ...auld lang syne... ♪
23
00:00:44,512 --> 00:00:46,123
Oh. Oh, here comes
the gooshiest part.
24
00:00:46,147 --> 00:00:47,312
Oh.
25
00:00:47,347 --> 00:00:48,630
Oh, have they no shame?
26
00:00:48,665 --> 00:00:50,882
Oh, yuck, yuck, yuck, yuck!
27
00:00:50,917 --> 00:00:56,221
♪ For auld lang syne ♪
28
00:00:56,256 --> 00:01:01,393
♪ We'll drink a cup
of kindness yet ♪
29
00:01:01,428 --> 00:01:07,415
♪ For auld lang syne... ♪
30
00:01:07,451 --> 00:01:09,902
Can I have a Kleenex, Sam?
31
00:01:09,937 --> 00:01:11,737
Must have got
32
00:01:11,772 --> 00:01:12,949
something in my eye.
33
00:01:14,141 --> 00:01:15,541
Yeah, me, too.
34
00:01:15,576 --> 00:01:17,475
♪ For auld lang syne. ♪
35
00:01:17,511 --> 00:01:20,311
Must be... something in the air.
36
00:01:26,937 --> 00:01:29,521
♪ Making your way
in the world today ♪
37
00:01:29,556 --> 00:01:32,524
♪ Takes everything you've got ♪
38
00:01:32,559 --> 00:01:35,360
♪ Taking a break
from all your worries ♪
39
00:01:35,396 --> 00:01:38,463
♪ Sure would help a lot ♪
40
00:01:38,499 --> 00:01:43,852
♪ Wouldn't you
like to get away? ♪
41
00:01:43,887 --> 00:01:46,821
♪ Sometimes you want to go ♪
42
00:01:46,857 --> 00:01:51,460
♪ Where everybody
knows your name ♪
43
00:01:51,495 --> 00:01:56,698
♪ And they're always
glad you came ♪
44
00:01:56,733 --> 00:01:58,700
♪ You want to be
where you can see ♪
45
00:01:58,735 --> 00:02:01,703
♪ Our troubles
are all the same ♪
46
00:02:01,738 --> 00:02:06,475
♪ You want to be where
everybody knows your name ♪
47
00:02:06,510 --> 00:02:09,611
♪ You want to go
where people know ♪
48
00:02:09,646 --> 00:02:11,746
♪ People are all the same ♪
49
00:02:11,781 --> 00:02:16,318
♪ You want to go where
everybody knows your name. ♪
50
00:02:38,992 --> 00:02:41,404
Hey, good afternoon, all you
warmhearted and generous people.
51
00:02:41,428 --> 00:02:42,505
Cliffy.
52
00:02:42,529 --> 00:02:44,079
What's with the box?
53
00:02:44,114 --> 00:02:46,631
Well, the, uh, postal carriers
are having a food drive,
54
00:02:46,667 --> 00:02:49,601
and if you, uh, good samaritans
fill this box with canned goods,
55
00:02:49,637 --> 00:02:52,220
I'll, uh, win a free
trip to Disney World.
56
00:02:52,255 --> 00:02:53,588
Yeah.
57
00:02:53,623 --> 00:02:55,368
Imagine that... Pirates
of the Caribbean,
58
00:02:55,392 --> 00:02:57,125
Mr. Toad's Wild Ride and me.
59
00:02:58,162 --> 00:02:59,206
So,
60
00:02:59,230 --> 00:03:00,729
who are the cans for? CLIFF: Uh,
61
00:03:00,764 --> 00:03:01,746
I don't know.
62
00:03:01,782 --> 00:03:03,114
Poor, needy, somebody like that.
63
00:03:04,534 --> 00:03:05,861
Boy, they make such a fuss
64
00:03:05,885 --> 00:03:07,864
about Mother Teresa.
65
00:03:07,888 --> 00:03:08,953
Excuse me there, Doctor,
66
00:03:08,988 --> 00:03:10,939
but, uh, do I, uh,
detect a wry note
67
00:03:10,974 --> 00:03:12,907
of cynicism there
in your comments?
68
00:03:12,943 --> 00:03:15,110
Cynical? Me?
69
00:03:15,145 --> 00:03:16,572
How could I possibly be cynical?
70
00:03:16,596 --> 00:03:18,212
Living in a nation
71
00:03:18,248 --> 00:03:19,975
in which we
celebrate the holy birth
72
00:03:19,999 --> 00:03:21,043
of a babe in a manger
73
00:03:21,067 --> 00:03:23,601
with Perry Como in Hawaii.
74
00:03:25,939 --> 00:03:28,039
Hey, boss lady,
75
00:03:28,074 --> 00:03:29,641
what you all duded up for?
76
00:03:29,676 --> 00:03:31,643
You mean, why am I
not wearing a sweatshirt
77
00:03:31,678 --> 00:03:32,878
and plastic earrings?
78
00:03:32,913 --> 00:03:34,412
Yeah.
79
00:03:34,448 --> 00:03:35,413
'Cause I just came
80
00:03:35,449 --> 00:03:36,948
from the company
Christmas party.
81
00:03:36,984 --> 00:03:38,394
Ooh! Did you corner
82
00:03:38,418 --> 00:03:40,546
Mr. Drake under the
mistletoe and make nice-nice?
83
00:03:40,570 --> 00:03:42,053
None of your business.
84
00:03:42,088 --> 00:03:45,122
♪ Oh, Rebecca didn't
get her Christmas goose. ♪
85
00:03:47,026 --> 00:03:48,438
But I did have plenty
of time to make out
86
00:03:48,462 --> 00:03:50,895
next week's schedule.
87
00:03:50,930 --> 00:03:52,475
Whoa, whoa, wait a second here.
88
00:03:52,499 --> 00:03:54,344
You got us working
on Christmas Eve.
89
00:03:54,368 --> 00:03:55,478
That's a holiday.
90
00:03:55,502 --> 00:03:57,469
No, Christmas is a holiday.
91
00:03:57,504 --> 00:04:00,238
Well, it's a holiday eve.
92
00:04:00,273 --> 00:04:02,841
I'm gonna pay you
all time and a half.
93
00:04:02,876 --> 00:04:04,454
No. Hey. No, forget it.
94
00:04:04,478 --> 00:04:05,943
We cannot be bought.
95
00:04:05,979 --> 00:04:08,646
I can.
96
00:04:08,682 --> 00:04:11,349
Sweetheart, don't you want
to be home with your family?
97
00:04:11,385 --> 00:04:13,351
Would you?
98
00:04:13,387 --> 00:04:14,853
Good point, good point.
99
00:04:14,888 --> 00:04:16,354
Uh, Woody...
100
00:04:16,390 --> 00:04:18,318
Uh, Woody can't
work. He has to go back
101
00:04:18,342 --> 00:04:20,409
to Indiana, be with his folks.
102
00:04:20,444 --> 00:04:21,776
Not this year, Sam.
103
00:04:21,812 --> 00:04:23,045
I'm a big boy now.
104
00:04:23,080 --> 00:04:25,180
I got commitments in the city.
105
00:04:25,215 --> 00:04:26,348
I landed a part
106
00:04:26,383 --> 00:04:28,016
in our children's
theater production
107
00:04:28,051 --> 00:04:29,184
of The Story of Snow.
108
00:04:29,219 --> 00:04:30,452
I play the King of the Flakes.
109
00:04:30,487 --> 00:04:32,187
Hmm.
110
00:04:32,222 --> 00:04:35,190
That'd be a stretch.
111
00:04:35,225 --> 00:04:36,503
Listen... We only have
112
00:04:36,527 --> 00:04:38,104
a matinee on Christmas Eve,
113
00:04:38,128 --> 00:04:39,955
so I'd be happy
to work that night,
114
00:04:39,979 --> 00:04:41,413
encores permitting.
115
00:04:41,448 --> 00:04:43,159
Great. Oh, and just
so you guys know
116
00:04:43,183 --> 00:04:44,382
I'm not pulling rank,
117
00:04:44,418 --> 00:04:45,811
I'm scheduled to
work that night, too.
118
00:04:45,835 --> 00:04:46,718
No. Wait, wait, wait, wait.
119
00:04:46,753 --> 00:04:48,247
Listen, no way am
I punching the clock
120
00:04:48,271 --> 00:04:50,071
on one of the most
sacred of family nights
121
00:04:50,106 --> 00:04:51,340
in the whole year.
122
00:04:51,375 --> 00:04:53,186
Oh, and what do
you have planned?
123
00:04:53,210 --> 00:04:56,511
An intimate little dinner
with one of your nieces?
124
00:04:59,717 --> 00:05:01,850
She makes it sound so cheap.
125
00:05:09,159 --> 00:05:10,475
Oh, joy.
126
00:05:10,510 --> 00:05:12,877
Christmas Eve.
127
00:05:12,913 --> 00:05:15,630
By this time tomorrow,
millions of Americans,
128
00:05:15,665 --> 00:05:18,033
knee deep in tinsel
and wrapping paper,
129
00:05:18,068 --> 00:05:20,135
will utter those
heartfelt words...
130
00:05:20,170 --> 00:05:22,070
"Is this all I got?"
131
00:05:25,175 --> 00:05:27,353
I hope you're not hanging
that there for my benefit.
132
00:05:27,377 --> 00:05:28,443
Are you kidding me?
133
00:05:28,478 --> 00:05:29,677
Who'd want to kiss somebody
134
00:05:29,713 --> 00:05:31,980
who makes everyone else
work on Christmas Eve?
135
00:05:33,150 --> 00:05:34,549
Oh, all right.
136
00:05:36,453 --> 00:05:38,186
The reviews are in.
137
00:05:38,222 --> 00:05:39,354
We're a hit!
138
00:05:40,557 --> 00:05:41,767
Good for you, Woody.
139
00:05:41,791 --> 00:05:43,831
- Let's, uh, take a peek.
- Congratulations.
140
00:05:45,595 --> 00:05:46,862
Okay.
141
00:05:46,897 --> 00:05:49,275
"The Story of Snow
was way excellent.
142
00:05:49,299 --> 00:05:52,868
"I think any kid in
Miss Pedesta's class
143
00:05:52,903 --> 00:05:55,737
who misses it
is a full-on goon."
144
00:05:57,274 --> 00:06:00,041
And that from the kid
who panned Goldilocks.
145
00:06:00,077 --> 00:06:01,042
Yeah.
146
00:06:01,078 --> 00:06:02,010
Yeah. I'm gonna
147
00:06:02,045 --> 00:06:03,945
call my mom and read it to her.
148
00:06:03,981 --> 00:06:04,946
Yeah?
149
00:06:04,982 --> 00:06:06,882
Boy, I'll tell you,
I sure am glad
150
00:06:06,917 --> 00:06:08,449
I stayed in Boston after all.
151
00:06:08,485 --> 00:06:11,286
If I was home right now,
I'd just be sitting around
152
00:06:11,321 --> 00:06:12,988
listening to my aunt and uncle
153
00:06:13,023 --> 00:06:14,990
talk about who's
dead and who's sick
154
00:06:15,025 --> 00:06:17,625
and who lost part of
their head in a thresher.
155
00:06:19,729 --> 00:06:21,829
Hello, Mom?
156
00:06:21,865 --> 00:06:24,065
I miss you all so much.
157
00:06:28,671 --> 00:06:30,884
Would you look at the poor slob?
158
00:06:30,908 --> 00:06:32,785
Forced to humiliate himself in
159
00:06:32,809 --> 00:06:34,921
some stupid outfit just
to make a few bucks
160
00:06:34,945 --> 00:06:36,155
for the holiday season.
161
00:06:36,179 --> 00:06:37,991
Yeah, why doesn't
he just wear a sign,
162
00:06:38,015 --> 00:06:39,948
"Loser for hire?"
163
00:06:39,983 --> 00:06:41,249
Hey, Peterson?
164
00:06:41,285 --> 00:06:42,984
You're late again.
165
00:06:43,019 --> 00:06:44,230
I'm not
166
00:06:44,254 --> 00:06:45,386
covering for you this time.
167
00:06:45,422 --> 00:06:47,567
No, no. I think you
have the wrong Peterson.
168
00:06:47,591 --> 00:06:48,801
Oh, yeah? Yeah.
169
00:06:48,825 --> 00:06:50,191
Well, when you
find the right one,
170
00:06:50,227 --> 00:06:52,660
would you tell him not to
sweat in the hat so much?
171
00:06:57,784 --> 00:06:58,983
Well...
172
00:06:59,018 --> 00:07:00,251
guess I'm busted.
173
00:07:01,655 --> 00:07:04,723
Okay, I didn't mention anything
to you guys, 'cause I thought
174
00:07:04,758 --> 00:07:07,492
that you guys just
might razz me a little bit
175
00:07:07,527 --> 00:07:09,761
about being a Santa Claus
176
00:07:09,796 --> 00:07:11,262
over at Nagle's.
177
00:07:11,297 --> 00:07:12,530
That was you?
178
00:07:12,566 --> 00:07:13,281
Mm.
179
00:07:13,317 --> 00:07:14,577
That's what my kid meant
180
00:07:14,601 --> 00:07:16,279
when she says that "Santa smells
181
00:07:16,303 --> 00:07:19,037
like the place where
Mommy works."
182
00:07:27,063 --> 00:07:29,108
A-Are you making
the stuffing bone dry,
183
00:07:29,132 --> 00:07:31,366
the way I love it?
184
00:07:31,401 --> 00:07:34,786
Ooh. Well, can't you
185
00:07:34,821 --> 00:07:36,788
freeze some and mail it to me?
186
00:07:36,823 --> 00:07:38,322
Well, no, not the gravy.
187
00:07:38,358 --> 00:07:40,157
That would be stupid.
188
00:07:41,160 --> 00:07:43,345
My mother.
189
00:07:46,749 --> 00:07:49,017
Oh, God.
190
00:07:49,052 --> 00:07:50,718
Can you believe Rebecca?
191
00:07:50,753 --> 00:07:53,388
As long as one customer
stays, we all stay.
192
00:07:53,423 --> 00:07:54,756
It's 10:30.
193
00:07:54,791 --> 00:07:57,459
The guy's been nursing the
same drink for over an hour.
194
00:07:57,494 --> 00:07:59,104
Yeah, I wish he'd
hurry the hell up
195
00:07:59,128 --> 00:08:00,489
so we could get out of here.
196
00:08:00,513 --> 00:08:01,758
Christmas tree's okay...
197
00:08:01,782 --> 00:08:03,259
Presents are all wrapped. Mm.
198
00:08:03,283 --> 00:08:05,194
All the kids are in bed.
199
00:08:05,218 --> 00:08:06,663
And Eddie's waiting up for me
200
00:08:06,687 --> 00:08:07,652
so that we could exchange
201
00:08:07,688 --> 00:08:08,731
our goodies in private.
202
00:08:08,755 --> 00:08:10,399
You don't wait until
Christmas morning
203
00:08:10,423 --> 00:08:11,389
to open your presents?
204
00:08:11,424 --> 00:08:12,585
Oh, yeah, but we like
205
00:08:12,609 --> 00:08:15,009
to exchange our
goodies in private.
206
00:08:16,179 --> 00:08:17,478
Hey, you know what?
207
00:08:17,514 --> 00:08:19,747
Let's you, me and Woody
exchange presents right now,
208
00:08:19,782 --> 00:08:21,549
and when he leaves,
we can leave. Come on.
209
00:08:21,585 --> 00:08:22,917
Oh, good idea, yeah.
210
00:08:22,952 --> 00:08:25,587
Ooh. Dad repainted the Wise Men?
211
00:08:25,639 --> 00:08:28,205
Well, is Balthazar still black?
212
00:08:28,241 --> 00:08:30,252
Hey, Woody, Woody, as
soon as you're finished,
213
00:08:30,276 --> 00:08:31,609
we're gonna exchange presents.
214
00:08:31,645 --> 00:08:32,844
Okay, Mom, got to go now.
215
00:08:32,879 --> 00:08:34,045
Love you. Bye.
216
00:08:36,883 --> 00:08:38,094
Here you go, Sam.
217
00:08:38,118 --> 00:08:39,379
Here you go, Carla.
218
00:08:39,403 --> 00:08:41,364
Oh, hey... Oh, no,
wait. That Miss Howe's.
219
00:08:41,388 --> 00:08:42,554
You...
220
00:08:42,589 --> 00:08:44,467
you got something for Rebecca?
221
00:08:44,491 --> 00:08:46,057
Well, it's nothing special.
222
00:08:46,092 --> 00:08:47,970
It's just an antique
silver frame
223
00:08:47,994 --> 00:08:51,562
with a silhouette of her face
that I cut out in black velvet.
224
00:08:51,597 --> 00:08:54,532
Wow.
225
00:08:54,567 --> 00:08:57,235
Oh, I'm glad you like it,
'cause I got you the same thing.
226
00:08:58,305 --> 00:08:59,887
Well, it's your face.
227
00:08:59,923 --> 00:09:03,141
Yeah, I better give her
my present now, too.
228
00:09:03,176 --> 00:09:05,154
You-you gave Rebecca
a present, too...?
229
00:09:05,178 --> 00:09:06,389
You don't even like her.
230
00:09:06,413 --> 00:09:07,590
What are you doing?
231
00:09:07,614 --> 00:09:09,414
It's a Christmas tradition, Sam.
232
00:09:09,449 --> 00:09:11,566
It's called kissing up.
233
00:09:14,921 --> 00:09:16,899
Yeah, and besides, I'd
sure feel like a doofus
234
00:09:16,923 --> 00:09:18,634
if I didn't get anything
for Miss Howe,
235
00:09:18,658 --> 00:09:20,770
and she got all those
wonderful presents for us.
236
00:09:20,794 --> 00:09:22,377
Oh, man!
237
00:09:24,197 --> 00:09:25,663
I didn't get her anything.
238
00:09:25,699 --> 00:09:27,732
Oh, well, don't feel
bad, Sam. I mean,
239
00:09:27,767 --> 00:09:30,201
just because everybody
else got her something.
240
00:09:30,236 --> 00:09:31,903
The pretzel salesman, the beer
241
00:09:31,938 --> 00:09:33,437
distributor, the
relief bartender...
242
00:09:33,473 --> 00:09:35,351
That guy she fired after
one day. Yeah, yeah,
243
00:09:35,375 --> 00:09:36,575
yeah, wait a minute, though.
244
00:09:36,610 --> 00:09:38,930
All those guys are just
trying to get her in the sack.
245
00:09:39,463 --> 00:09:42,430
I got some shopping to do.
246
00:09:46,336 --> 00:09:48,580
All right, Happy New Year!
247
00:09:48,604 --> 00:09:50,582
Merry Christmas, Happy Hanukah.
248
00:09:50,606 --> 00:09:52,673
Now get lost.
249
00:09:52,708 --> 00:09:53,942
I can't.
250
00:09:53,977 --> 00:09:55,187
Why not?
251
00:09:55,211 --> 00:09:56,527
I'm expecting friends.
252
00:09:56,563 --> 00:09:58,579
Oh, yeah, right.
253
00:09:58,615 --> 00:09:59,992
Merry Christmas,
Al. Merry Christmas.
254
00:10:00,016 --> 00:10:02,784
Well, hello, hi!
255
00:10:02,819 --> 00:10:04,218
Merry Christmas, Al.
256
00:10:04,253 --> 00:10:05,631
Merry Christmas, Al.
257
00:10:05,655 --> 00:10:07,366
Hello. How are you?
258
00:10:27,961 --> 00:10:28,961
Buon Natale.
259
00:10:28,996 --> 00:10:30,495
Feliz Navidad.
260
00:10:30,530 --> 00:10:31,729
Joyeux Noel.
261
00:10:31,764 --> 00:10:34,899
Merry Christmas and shalom.
262
00:10:34,934 --> 00:10:36,446
Ditto. Now go home.
263
00:10:36,470 --> 00:10:39,037
And take ten of these
deadbeats with you.
264
00:10:39,072 --> 00:10:40,888
Oh, would that I
could, Carla, but
265
00:10:40,923 --> 00:10:42,140
Lady Bountiful here insists
266
00:10:42,175 --> 00:10:43,742
on doling out
these obligatory gifts
267
00:10:43,777 --> 00:10:46,778
so that people will pretend
they like us in the New Year.
268
00:10:46,813 --> 00:10:48,312
My little Scrooge.
269
00:10:48,348 --> 00:10:49,592
If he doesn't cheer up,
270
00:10:49,616 --> 00:10:51,628
Santa's going to give
him a lump of coal
271
00:10:51,652 --> 00:10:54,285
and make him sleep on the couch.
272
00:10:54,320 --> 00:10:55,899
Merry, merry. Thanks.
273
00:10:55,923 --> 00:10:57,400
Happy, happy. All right.
274
00:10:57,424 --> 00:10:58,640
Where's Sam? I've got
275
00:10:58,675 --> 00:11:00,152
a little something for him.
276
00:11:00,176 --> 00:11:02,154
Oh, he went to buy
a gift for Miss Howe.
277
00:11:02,178 --> 00:11:03,822
Oh, too bad he
didn't wait around.
278
00:11:03,846 --> 00:11:05,491
He could have
just given her this.
279
00:11:05,515 --> 00:11:06,947
I don't think so.
280
00:11:06,983 --> 00:11:09,362
That's mentholated
preshave for tough beards.
281
00:11:09,386 --> 00:11:10,551
Oh.
282
00:11:10,587 --> 00:11:11,731
Just as well.
283
00:11:11,755 --> 00:11:13,955
That's what I got her.
284
00:11:15,458 --> 00:11:16,991
He did it again, damn it!
285
00:11:17,026 --> 00:11:18,559
The third year in a row,
286
00:11:18,595 --> 00:11:20,828
Walt Twitchell has cheated
me out of my rightful place
287
00:11:20,863 --> 00:11:22,297
in the Magic Kingdom.
288
00:11:22,332 --> 00:11:25,700
And he did it by one
lousy dented can of Spam.
289
00:11:26,703 --> 00:11:27,835
You know, Clavin,
290
00:11:27,870 --> 00:11:29,904
I know you're dying
to go to a place
291
00:11:29,939 --> 00:11:31,439
where no one looks twice
292
00:11:31,474 --> 00:11:33,641
at funny costumes
and big floppy ears,
293
00:11:33,677 --> 00:11:35,710
but I think you
missed the point here.
294
00:11:35,745 --> 00:11:37,679
A lot of food got
to needy people.
295
00:11:37,714 --> 00:11:40,682
Isn't that what it's all about?
296
00:11:40,717 --> 00:11:41,849
Well...
297
00:11:42,885 --> 00:11:44,196
I guess you're right, Carla.
298
00:11:44,220 --> 00:11:45,364
Oh,
299
00:11:45,388 --> 00:11:47,099
Mr. Clavin, I'm
glad you're here.
300
00:11:47,123 --> 00:11:48,367
I got something for you.
301
00:11:48,391 --> 00:11:50,391
Ah, thanks, Woody, but, uh...
302
00:11:51,561 --> 00:11:52,777
Wait a minute.
303
00:11:52,813 --> 00:11:54,845
Chow mein and leechy nuts?
304
00:11:54,881 --> 00:11:56,731
Woodrow, think very carefully.
305
00:11:56,766 --> 00:11:59,651
Were these in the bar
before 4:00 p.m. today?
306
00:11:59,686 --> 00:12:00,863
Yeah, they were here.
307
00:12:00,887 --> 00:12:02,432
I just forgot to
put 'em in the box.
308
00:12:02,456 --> 00:12:05,189
Oh, that makes one
more can than Twitchell.
309
00:12:05,224 --> 00:12:07,325
I win.
310
00:12:07,360 --> 00:12:08,827
Deck the halls
with suntan lotion.
311
00:12:08,862 --> 00:12:10,261
Disney World, here I come!
312
00:12:12,131 --> 00:12:15,683
Well, I guess it's
true what they say.
313
00:12:15,719 --> 00:12:17,635
Charity begins in Orlando.
314
00:12:22,809 --> 00:12:24,609
Oh!
315
00:12:24,644 --> 00:12:26,511
You... Yoo-hoo!
316
00:12:26,546 --> 00:12:27,612
Hey, wait, no!
317
00:12:27,647 --> 00:12:28,763
I see you in there!
318
00:12:28,799 --> 00:12:30,376
Hey, come on. Please, no.
319
00:12:30,400 --> 00:12:31,833
Please, open. Oh, please!
320
00:12:36,472 --> 00:12:39,040
Hey, please open up.
321
00:12:39,076 --> 00:12:40,608
Excuse...
322
00:12:40,643 --> 00:12:42,077
Oh, great, listen.
323
00:12:42,112 --> 00:12:43,444
Uh, is there any, uh,
324
00:12:43,479 --> 00:12:46,114
store open around
here this time of night?
325
00:12:46,149 --> 00:12:47,716
Oh, geez.
326
00:12:51,521 --> 00:12:53,120
Oh, oh, bless you, sir.
327
00:12:53,156 --> 00:12:54,734
Thank you, thank
you for being open.
328
00:12:54,758 --> 00:12:55,990
Sorry, we're closed.
329
00:12:56,026 --> 00:12:56,991
Oh...
330
00:12:57,027 --> 00:12:58,292
Oh!
331
00:12:58,327 --> 00:12:59,794
Merry Christmas.
332
00:13:14,410 --> 00:13:16,170
Are you all right?
333
00:13:17,748 --> 00:13:18,947
No.
334
00:13:18,982 --> 00:13:22,016
No, I'm trying to get
a gift for my boss.
335
00:13:22,052 --> 00:13:26,154
Everything's closed, I'm
cold, it's wet and I'm miserable.
336
00:13:26,189 --> 00:13:28,123
Well, I've got plenty
of presents here.
337
00:13:28,158 --> 00:13:29,958
Maybe you could
use one of these?
338
00:13:36,566 --> 00:13:38,599
Well... you must be an angel.
339
00:13:38,635 --> 00:13:41,169
You don't have wings
under there, do you?
340
00:13:41,204 --> 00:13:42,336
Mm-hmm.
341
00:13:42,372 --> 00:13:44,072
What?
342
00:13:44,107 --> 00:13:45,974
I'm a stewardess.
343
00:13:46,009 --> 00:13:48,449
Oh... oh... oh, God.
344
00:13:48,478 --> 00:13:49,906
Oh, bless your heart. Hey!
345
00:13:49,930 --> 00:13:51,073
Well, let's... Whoo!
346
00:13:51,097 --> 00:13:52,997
Let's see what I've got.
347
00:13:53,033 --> 00:13:53,965
Oh, thank you.
348
00:13:54,000 --> 00:13:55,545
Okay. Oh, well.
349
00:13:55,569 --> 00:13:56,534
What's this, uh,
350
00:13:56,570 --> 00:13:57,580
this one right here?
351
00:13:57,604 --> 00:13:58,736
Oh, those are ear muffs.
352
00:13:58,772 --> 00:14:00,038
But you don't want those,
353
00:14:00,073 --> 00:14:02,106
they're too
impersonal and boring.
354
00:14:02,141 --> 00:14:05,043
No, they'd be perfect for her.
355
00:14:05,078 --> 00:14:06,544
Your boss is a her?
356
00:14:06,580 --> 00:14:08,323
Yeah, well... rumor has it.
357
00:14:08,347 --> 00:14:10,548
Oh, well, I've got
358
00:14:10,584 --> 00:14:12,750
some things that I bought
for myself she might like.
359
00:14:12,786 --> 00:14:13,996
No, no, the ear
muffs are perfect.
360
00:14:14,020 --> 00:14:15,565
Let me just write
you out a check here.
361
00:14:15,589 --> 00:14:20,058
Oh, how 'bout a nice silk teddy?
362
00:14:20,093 --> 00:14:23,461
Mm, I love to lounge
around in my house with this.
363
00:14:23,496 --> 00:14:25,563
Oh, yeah? Mm. Mm-hmm.
364
00:14:25,599 --> 00:14:29,400
Uh... what-what else did
you buy for yourself in there?
365
00:14:29,435 --> 00:14:30,568
A black lace garter belt.
366
00:14:30,604 --> 00:14:31,604
Ooh.
367
00:14:31,638 --> 00:14:34,105
Trust me, you can never
have too many of these.
368
00:14:34,140 --> 00:14:35,317
Ah... Mm-hmm.
369
00:14:35,341 --> 00:14:37,909
Let's see, we
have... baby dolls...
370
00:14:37,944 --> 00:14:40,745
and a short kimono...
371
00:14:40,780 --> 00:14:43,330
Merry Christmas, Sammy.
372
00:14:43,366 --> 00:14:45,115
And a satin camisole...
373
00:14:45,151 --> 00:14:46,151
Mmm!
374
00:14:51,424 --> 00:14:52,490
Evening, everybody.
375
00:14:52,525 --> 00:14:54,992
Norm!
376
00:14:55,027 --> 00:14:56,761
Santa, what can I get you?
377
00:14:56,796 --> 00:15:00,164
Finally, someone wants
to get me something.
378
00:15:03,036 --> 00:15:07,421
I am so happy this
holiday season is over with.
379
00:15:07,456 --> 00:15:10,324
The whining, the crying,
380
00:15:10,360 --> 00:15:12,994
the screaming, the
temper tantrums...
381
00:15:13,029 --> 00:15:15,496
Okay, I wasn't your
traditional Santa Claus.
382
00:15:19,568 --> 00:15:22,003
Come on in.
383
00:15:22,038 --> 00:15:23,271
Right over there.
384
00:15:23,306 --> 00:15:24,483
I'll get you some beers.
385
00:15:24,507 --> 00:15:25,718
I'll be right with you.
386
00:15:25,742 --> 00:15:28,076
What's with all the
bowls full of jelly?
387
00:15:28,111 --> 00:15:30,422
Just having a little
get-together after work.
388
00:15:30,446 --> 00:15:32,980
Kind of a class
reunion, you know?
389
00:15:33,015 --> 00:15:35,027
Wow, you guys all
went to the same school?
390
00:15:35,051 --> 00:15:36,317
Santa school.
391
00:15:36,352 --> 00:15:39,320
It covered all the basics...
The hair, the makeup,
392
00:15:39,355 --> 00:15:42,490
how to talk the kids into
asking for the big-ticket items.
393
00:15:44,260 --> 00:15:45,771
Okay.
394
00:15:45,795 --> 00:15:48,329
Whoa, look who's here, huh?
395
00:15:48,364 --> 00:15:51,699
Oh, no, what if a
little kid walks in here?
396
00:15:51,734 --> 00:15:54,969
Sweetheart, it's almost
midnight Christmas Eve.
397
00:15:55,004 --> 00:15:56,670
What a time to find out.
398
00:15:58,674 --> 00:16:00,874
Why don't you, uh...
yeah, grab a seat right here
399
00:16:00,910 --> 00:16:03,844
and I'll go get us something
hot for our toddies, huh?
400
00:16:03,879 --> 00:16:05,057
Thanks, Sam. All right.
401
00:16:07,016 --> 00:16:08,816
Hey, Carla...
402
00:16:08,851 --> 00:16:10,551
I got a present for Rebecca.
403
00:16:10,587 --> 00:16:13,287
See you picked up a little
package for yourself, too.
404
00:16:13,322 --> 00:16:14,722
Hey, you, know...
405
00:16:14,757 --> 00:16:16,435
Why not? I've been a good boy
406
00:16:16,459 --> 00:16:18,270
and it's just what I asked for.
407
00:16:18,294 --> 00:16:19,844
Sam. Yeah?
408
00:16:19,880 --> 00:16:23,064
Please accept this Merry
Christmas from Frasier and me.
409
00:16:23,099 --> 00:16:25,616
Oh, hey, wow, that's
great. Thank you very much.
410
00:16:25,652 --> 00:16:27,585
Listen, I got you
something, too.
411
00:16:27,620 --> 00:16:31,288
Um, I left it over in my,
uh, other, uh, apartment.
412
00:16:31,323 --> 00:16:32,406
Can, I, uh, can I
413
00:16:32,441 --> 00:16:33,624
get it for you next week?
414
00:16:33,659 --> 00:16:35,259
Of course, whenever
you'd like, Sam.
415
00:16:35,294 --> 00:16:37,878
Or whenever you
get a chance to buy it.
416
00:16:39,882 --> 00:16:42,516
Ignore him, Sam, he
has a bug up his chimney.
417
00:16:42,551 --> 00:16:43,551
Oh...
418
00:16:44,787 --> 00:16:46,020
Merry Christmas.
419
00:16:46,055 --> 00:16:47,099
Merry Christmas.
420
00:16:47,123 --> 00:16:48,633
Yeah, uh, let me
have the ear muffs.
421
00:16:48,657 --> 00:16:50,436
That's the, uh... my
boss lady over there.
422
00:16:50,460 --> 00:16:51,870
Woody, Carla, Sam.
423
00:16:51,894 --> 00:16:55,212
These are just little
tokens of appreciation
424
00:16:55,248 --> 00:16:56,964
from me to you.
425
00:16:57,000 --> 00:16:58,944
Oh, my... you got us presents?
426
00:16:58,968 --> 00:17:00,201
Oh, wow!
427
00:17:00,236 --> 00:17:02,181
You know, there
were so many choices,
428
00:17:02,205 --> 00:17:05,039
but I think I done good.
429
00:17:05,074 --> 00:17:07,775
A coffee mug with
the corporate logo.
430
00:17:07,810 --> 00:17:10,244
A night shirt... with
the corporate logo.
431
00:17:10,279 --> 00:17:11,111
Yeah, well...
432
00:17:11,147 --> 00:17:12,508
Thanks. Thanks. That's great.
433
00:17:12,532 --> 00:17:13,898
You're welcome.
434
00:17:13,933 --> 00:17:16,650
Oh, and know that I don't
expect anything in return.
435
00:17:16,686 --> 00:17:18,347
Oh, um, we got
you gifts. Oh, uh...
436
00:17:18,371 --> 00:17:19,804
Yeah... Yay!
437
00:17:19,839 --> 00:17:21,755
Here, why don't you, uh,
438
00:17:21,790 --> 00:17:23,669
open mine first there?
439
00:17:23,693 --> 00:17:24,925
"To Rebecca from Sam."
440
00:17:24,961 --> 00:17:26,772
Oh, you shouldn't
have gone to the trouble.
441
00:17:26,796 --> 00:17:28,808
Oh, just a little something
to keep your ears warm.
442
00:17:30,333 --> 00:17:31,733
My God.
443
00:17:31,768 --> 00:17:34,134
Diamond earrings.
444
00:17:34,170 --> 00:17:36,270
I don't believe this!
445
00:17:40,192 --> 00:17:42,552
I don't either.
446
00:17:42,729 --> 00:17:44,539
I thought I was a kiss up,
447
00:17:44,563 --> 00:17:47,031
but Sammy wins the
pucker sweepstakes.
448
00:17:47,066 --> 00:17:49,400
Hey, if he got her diamonds,
I wonder what he got us.
449
00:17:49,435 --> 00:17:50,634
Yeah.
450
00:17:51,637 --> 00:17:54,538
Oh, big whoop... a wallet.
451
00:17:54,573 --> 00:17:57,275
Thanks for the soap, Sam.
452
00:17:58,144 --> 00:18:00,945
Ooh, and it's pink, too.
453
00:18:00,980 --> 00:18:03,058
Uh, listen, I'm sorry
about the mix up here,
454
00:18:03,082 --> 00:18:05,394
but my boss seems to really
love the diamond earrings.
455
00:18:05,418 --> 00:18:06,996
Can I buy them from you maybe?
456
00:18:07,020 --> 00:18:10,121
Well, they were for my
mother. They cost $500.
457
00:18:10,156 --> 00:18:11,189
$500?
458
00:18:12,158 --> 00:18:13,552
Um, I'll be right back. Rebecca?
459
00:18:13,576 --> 00:18:14,725
Sam, uh...
460
00:18:14,761 --> 00:18:16,260
I don't know what to say.
461
00:18:16,295 --> 00:18:18,540
I'm really overwhelmed
by your generous gift,
462
00:18:18,564 --> 00:18:21,398
but I think it's inappropriate.
463
00:18:21,433 --> 00:18:23,534
You mean... you're...
you're giving it back?
464
00:18:23,569 --> 00:18:25,636
You don't... you
don't want to keep it?
465
00:18:27,439 --> 00:18:28,839
I think I should.
466
00:18:28,875 --> 00:18:30,507
Oh, well...
467
00:18:30,543 --> 00:18:31,920
if that's the way
you feel, but I...
468
00:18:31,944 --> 00:18:33,455
I want you to know
that I wouldn't have
469
00:18:33,479 --> 00:18:36,180
bought these for you unless
I wanted you to have them.
470
00:18:37,583 --> 00:18:40,103
Well, they are pretty.
471
00:18:41,788 --> 00:18:43,888
Thank you.
472
00:18:46,726 --> 00:18:49,359
Is that "thank you" you're
giving them back to me,
473
00:18:49,395 --> 00:18:51,896
or "thank you" you're
going to keep them?
474
00:18:51,931 --> 00:18:54,143
I'm afraid that
I've misjudged you.
475
00:18:54,167 --> 00:18:55,833
You're very sweet.
476
00:18:55,868 --> 00:18:57,367
Aw.
477
00:18:57,403 --> 00:18:59,381
Would you like to come over
478
00:18:59,405 --> 00:19:01,884
to my house tonight
for a late supper?
479
00:19:01,908 --> 00:19:04,608
Well, that sounds very inviting.
480
00:19:04,643 --> 00:19:07,611
And I'll wear my new earrings.
481
00:19:08,948 --> 00:19:10,868
And very little else.
482
00:19:14,987 --> 00:19:17,021
Uh, damn! Oh!
483
00:19:17,056 --> 00:19:19,035
That witch is gonna
make me work tonight.
484
00:19:19,059 --> 00:19:20,703
Yeah, and after I gave
her the earrings, too.
485
00:19:20,727 --> 00:19:21,926
I just can't believe it.
486
00:19:21,961 --> 00:19:23,428
Oh, I guess that means
487
00:19:23,463 --> 00:19:25,563
there's no lingerie
fashion show, then?
488
00:19:25,598 --> 00:19:28,265
Well, maybe we could
do it some other time.
489
00:19:28,300 --> 00:19:29,466
What do you think?
490
00:19:29,502 --> 00:19:30,935
Well, I don't know.
491
00:19:30,970 --> 00:19:32,932
It just seemed like
such a Christmasy thing
492
00:19:32,956 --> 00:19:33,983
to do. Yeah.
493
00:19:34,007 --> 00:19:36,540
Oh, well.
494
00:19:36,575 --> 00:19:38,720
Just write me a check for
the earrings and I'll be going.
495
00:19:38,744 --> 00:19:39,944
All right, and that was
496
00:19:39,979 --> 00:19:43,548
500... and she better
be fantastic... dollars.
497
00:19:43,583 --> 00:19:45,983
And there we go.
498
00:19:46,019 --> 00:19:49,420
All right, uh, well,
thank you very much.
499
00:19:49,455 --> 00:19:51,634
You sure, uh, you sure
you're not upset about this?
500
00:19:51,658 --> 00:19:53,691
No, I'm just going to go
over to my mom's house.
501
00:19:53,726 --> 00:19:55,826
She's probably still up
getting everything ready
502
00:19:55,862 --> 00:19:57,006
for tomorrow. Yeah.
503
00:19:57,030 --> 00:19:58,128
You know, baking the bread
504
00:19:58,164 --> 00:20:00,164
and icing the cookies
and stuffing the turkey.
505
00:20:00,199 --> 00:20:01,766
Yeah. Stuffing?
506
00:20:01,801 --> 00:20:04,568
Oh, yeah, my mom
makes it from scratch.
507
00:20:04,603 --> 00:20:07,004
Gee, so does mine.
508
00:20:07,039 --> 00:20:09,606
Yeah, but does your
mom make it bone dry?
509
00:20:09,642 --> 00:20:11,675
You could gag on it.
510
00:20:14,881 --> 00:20:16,647
Hey, don't tell me.
511
00:20:16,682 --> 00:20:18,515
Do you have a manger scene
512
00:20:18,551 --> 00:20:19,516
on your front lawn?
513
00:20:19,552 --> 00:20:20,885
The biggest on our block.
514
00:20:20,920 --> 00:20:22,086
Oh...
515
00:20:22,122 --> 00:20:23,855
The Wise Men are my favorite.
516
00:20:23,890 --> 00:20:25,990
Oh, I love Balthasar.
517
00:20:26,025 --> 00:20:28,525
Oh, Balthasar's good,
but Melchior, he's the best.
518
00:20:28,561 --> 00:20:29,671
Okay, well...
519
00:20:29,695 --> 00:20:30,973
Listen, I'd introduce you two,
520
00:20:30,997 --> 00:20:33,477
but something tells me you've
known each other for years.
521
00:20:34,867 --> 00:20:37,701
You driving, Carl?
522
00:20:37,737 --> 00:20:39,403
No way, B.J.
523
00:20:39,439 --> 00:20:41,071
I'm over my limit.
524
00:20:41,106 --> 00:20:42,239
Don't ask me.
525
00:20:42,274 --> 00:20:43,758
I'm gonna sleep where I fall.
526
00:20:43,793 --> 00:20:44,873
Yeah...
527
00:20:45,795 --> 00:20:47,772
Doesn't that just epitomize
528
00:20:47,796 --> 00:20:49,541
the spirit of
Christmas in the '80s?
529
00:20:49,565 --> 00:20:50,609
Merry Christmas.
530
00:20:50,633 --> 00:20:52,044
A gaggle of pie-eyed
Santa Clauses...
531
00:20:52,068 --> 00:20:53,211
You have a good
night. Take it easy.
532
00:20:53,235 --> 00:20:55,297
All trying to find a
designated driver
533
00:20:55,321 --> 00:20:58,122
to take the sleigh ride home.
534
00:20:58,157 --> 00:20:59,123
Well...
535
00:20:59,158 --> 00:21:01,942
I hate to leave, but, uh...
536
00:21:01,977 --> 00:21:03,944
I've got a busy night,
537
00:21:03,979 --> 00:21:06,547
and a long haul ahead of me.
538
00:21:07,550 --> 00:21:08,616
Night.
539
00:21:09,885 --> 00:21:11,330
Anyone remember
that guy from class?
540
00:21:11,354 --> 00:21:12,498
No. I don't, uh... Beats me.
541
00:21:12,522 --> 00:21:14,366
I thought he was
a friend of yours.
542
00:21:14,390 --> 00:21:16,602
No, no, no. Not a friend of
mine. No, he came over with you.
543
00:21:16,626 --> 00:21:18,003
No, I could swear
that he came with...
544
00:21:18,027 --> 00:21:19,505
Okay, wait, now wait.
Wait a second now.
545
00:21:19,529 --> 00:21:22,196
You don't suppose...
546
00:21:24,033 --> 00:21:25,899
Did you hear that?
547
00:21:25,935 --> 00:21:27,529
Nah... Suppose it
could be the wind,
548
00:21:27,553 --> 00:21:29,181
but it sounded
like sleigh bells.
549
00:21:29,205 --> 00:21:32,072
Oh, come on, guys.
I mean, seriously,
550
00:21:32,107 --> 00:21:33,936
there must be some explanation.
551
00:21:33,960 --> 00:21:35,476
Well...
552
00:21:35,511 --> 00:21:38,529
Geez, do you...
553
00:21:38,564 --> 00:21:40,644
do you think there
actually could be a...
554
00:21:43,769 --> 00:21:45,469
Oh, my wife's gonna kill me.
555
00:21:45,505 --> 00:21:47,838
I left the lights on in
the station wagon again.
556
00:21:47,874 --> 00:21:49,573
Can one of you
guys give me a jump?
557
00:21:49,609 --> 00:21:51,892
Eh...!
558
00:21:55,915 --> 00:21:57,264
Lilith, that was a miracle.
559
00:21:57,300 --> 00:22:00,184
Snowball, you've had
too much schnapps.
560
00:22:00,219 --> 00:22:02,837
No, no, I'm stone sober. It's...
561
00:22:02,872 --> 00:22:05,739
I mean, I know that's just some
fat old guy with car trouble, but...
562
00:22:05,774 --> 00:22:08,775
for half a second there, I
actually believed in Christmas.
563
00:22:08,811 --> 00:22:11,912
And th-that hasn't
happened to me since I was...
564
00:22:11,948 --> 00:22:13,680
born.
565
00:22:15,251 --> 00:22:17,150
Come on, let's, uh,
566
00:22:17,186 --> 00:22:18,764
let's sing some Christmas carols
567
00:22:18,788 --> 00:22:22,806
and roast some chestnuts
and all that treacle...
568
00:22:24,576 --> 00:22:27,289
♪ Deck the halls
with boughs of holly ♪
569
00:22:27,313 --> 00:22:29,713
♪ Fah-la-la-la-la, la-la-la-la ♪
570
00:22:29,748 --> 00:22:32,349
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
571
00:22:32,385 --> 00:22:34,684
♪ Fah-la-la-la-la,
la-la-la-la... ♪
572
00:22:34,720 --> 00:22:35,903
You know, Sammy,
573
00:22:35,938 --> 00:22:37,950
I don't want to be
ungrateful or anything,
574
00:22:37,974 --> 00:22:40,654
but this soap sucks wind.
575
00:22:41,443 --> 00:22:44,144
You bought Miss
Humbug diamond earrings.
576
00:22:44,179 --> 00:22:46,580
Oh, come on now. There
was a reason for that, though.
577
00:22:46,616 --> 00:22:50,150
She has invited me over for
an intimate late-night supper.
578
00:22:50,185 --> 00:22:51,463
Yeah, you, me
579
00:22:51,487 --> 00:22:53,431
and half the people in this bar.
580
00:22:53,455 --> 00:22:55,300
♪ Fah-la-la-la-la,
la-la-la-la... ♪
581
00:22:55,324 --> 00:22:56,624
Don't kid around with me now.
582
00:22:56,659 --> 00:22:59,393
I'm in far too
fragile a condition.
583
00:22:59,428 --> 00:23:01,906
You mean you thought
you were gonna be the only...
584
00:23:04,700 --> 00:23:06,695
You know, I wasn't too
thrilled about the soap,
585
00:23:06,719 --> 00:23:08,686
but this makes up for it.
586
00:23:08,721 --> 00:23:11,338
♪ Fah-la-la-la-la,
la-la-la-la... ♪
587
00:23:11,374 --> 00:23:13,757
Hey, look... It's a
Wonderful Life is on again
588
00:23:13,792 --> 00:23:15,326
and it's the very best part.
589
00:23:15,361 --> 00:23:18,629
Turn it up, Sam.
590
00:23:18,664 --> 00:23:24,968
♪ Should old acquaintance
be forgot and never... ♪
591
00:23:25,004 --> 00:23:27,265
Well, I'm glad I can
finally say this to you
592
00:23:27,289 --> 00:23:28,934
without having
my head bitten off.
593
00:23:28,958 --> 00:23:30,791
Merry Christmas, Frasier.
594
00:23:30,826 --> 00:23:32,693
It is, isn't it?
595
00:23:32,728 --> 00:23:34,929
We have everything that matters,
596
00:23:34,964 --> 00:23:38,215
we're together, our loved
ones are safe and happy...
597
00:23:38,251 --> 00:23:40,701
This just in to our news room.
598
00:23:40,737 --> 00:23:43,153
Boston Airport has
been temporarily closed
599
00:23:43,189 --> 00:23:46,424
due to the presence of a
berserk man on Runway Six
600
00:23:46,459 --> 00:23:48,659
chasing an Orlando-bound plane
601
00:23:48,695 --> 00:23:53,831
and throwing what appears
to be cans of Chinese food.
602
00:23:53,866 --> 00:23:56,233
Stay tuned for further details.
603
00:23:56,268 --> 00:23:57,234
♪ ...lang syne... ♪
604
00:23:57,269 --> 00:24:00,771
Oh, Cliffy, Cliff, Cliff...
605
00:24:00,807 --> 00:24:05,409
We'll drink a cup
of kindness yet ♪
606
00:24:05,445 --> 00:24:12,149
♪ For auld lang syne. ♪
607
00:24:12,185 --> 00:24:14,535
God bless us, every one.
41943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.