All language subtitles for Cheers S06E12 Christmas Cheers.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:05,504 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,283 Oh, George, George, George... 3 00:00:07,307 --> 00:00:09,052 George, George. Oh. 4 00:00:09,076 --> 00:00:10,408 George... 5 00:00:10,444 --> 00:00:12,010 Honey, are you real? 6 00:00:12,045 --> 00:00:14,580 Hot buttered rum and an Irish coffee. 7 00:00:16,116 --> 00:00:17,398 Oh, no! Not 8 00:00:17,434 --> 00:00:18,712 It's a Wonderful Life again. 9 00:00:18,736 --> 00:00:19,868 Mm-hmm. 10 00:00:19,904 --> 00:00:21,581 How many times a day are they gonna show 11 00:00:21,605 --> 00:00:23,338 this golden moldy? 12 00:00:23,373 --> 00:00:24,573 Six. 13 00:00:24,608 --> 00:00:27,009 From now until New Year's on Channel 13, 14 00:00:27,044 --> 00:00:28,510 it's a wonderful month. 15 00:00:29,880 --> 00:00:32,525 This flick is so sweet, it makes my teeth ache. 16 00:00:32,549 --> 00:00:33,682 Uh-oh. 17 00:00:33,718 --> 00:00:34,828 Stupid alert. 18 00:00:34,852 --> 00:00:35,862 I can 19 00:00:35,886 --> 00:00:37,652 guarantee you from my days in accounting 20 00:00:37,688 --> 00:00:40,022 that if you run short at the bank, everyone in town 21 00:00:40,057 --> 00:00:42,486 does not dash over, cash in hand, to bail you out. 22 00:00:42,510 --> 00:00:44,476 ♪ ...auld lang syne... ♪ 23 00:00:44,512 --> 00:00:46,123 Oh. Oh, here comes the gooshiest part. 24 00:00:46,147 --> 00:00:47,312 Oh. 25 00:00:47,347 --> 00:00:48,630 Oh, have they no shame? 26 00:00:48,665 --> 00:00:50,882 Oh, yuck, yuck, yuck, yuck! 27 00:00:50,917 --> 00:00:56,221 ♪ For auld lang syne ♪ 28 00:00:56,256 --> 00:01:01,393 ♪ We'll drink a cup of kindness yet ♪ 29 00:01:01,428 --> 00:01:07,415 ♪ For auld lang syne... ♪ 30 00:01:07,451 --> 00:01:09,902 Can I have a Kleenex, Sam? 31 00:01:09,937 --> 00:01:11,737 Must have got 32 00:01:11,772 --> 00:01:12,949 something in my eye. 33 00:01:14,141 --> 00:01:15,541 Yeah, me, too. 34 00:01:15,576 --> 00:01:17,475 ♪ For auld lang syne. ♪ 35 00:01:17,511 --> 00:01:20,311 Must be... something in the air. 36 00:01:26,937 --> 00:01:29,521 ♪ Making your way in the world today ♪ 37 00:01:29,556 --> 00:01:32,524 ♪ Takes everything you've got ♪ 38 00:01:32,559 --> 00:01:35,360 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 39 00:01:35,396 --> 00:01:38,463 ♪ Sure would help a lot ♪ 40 00:01:38,499 --> 00:01:43,852 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 41 00:01:43,887 --> 00:01:46,821 ♪ Sometimes you want to go ♪ 42 00:01:46,857 --> 00:01:51,460 ♪ Where everybody knows your name ♪ 43 00:01:51,495 --> 00:01:56,698 ♪ And they're always glad you came ♪ 44 00:01:56,733 --> 00:01:58,700 ♪ You want to be where you can see ♪ 45 00:01:58,735 --> 00:02:01,703 ♪ Our troubles are all the same ♪ 46 00:02:01,738 --> 00:02:06,475 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 47 00:02:06,510 --> 00:02:09,611 ♪ You want to go where people know ♪ 48 00:02:09,646 --> 00:02:11,746 ♪ People are all the same ♪ 49 00:02:11,781 --> 00:02:16,318 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 50 00:02:38,992 --> 00:02:41,404 Hey, good afternoon, all you warmhearted and generous people. 51 00:02:41,428 --> 00:02:42,505 Cliffy. 52 00:02:42,529 --> 00:02:44,079 What's with the box? 53 00:02:44,114 --> 00:02:46,631 Well, the, uh, postal carriers are having a food drive, 54 00:02:46,667 --> 00:02:49,601 and if you, uh, good samaritans fill this box with canned goods, 55 00:02:49,637 --> 00:02:52,220 I'll, uh, win a free trip to Disney World. 56 00:02:52,255 --> 00:02:53,588 Yeah. 57 00:02:53,623 --> 00:02:55,368 Imagine that... Pirates of the Caribbean, 58 00:02:55,392 --> 00:02:57,125 Mr. Toad's Wild Ride and me. 59 00:02:58,162 --> 00:02:59,206 So, 60 00:02:59,230 --> 00:03:00,729 who are the cans for? CLIFF: Uh, 61 00:03:00,764 --> 00:03:01,746 I don't know. 62 00:03:01,782 --> 00:03:03,114 Poor, needy, somebody like that. 63 00:03:04,534 --> 00:03:05,861 Boy, they make such a fuss 64 00:03:05,885 --> 00:03:07,864 about Mother Teresa. 65 00:03:07,888 --> 00:03:08,953 Excuse me there, Doctor, 66 00:03:08,988 --> 00:03:10,939 but, uh, do I, uh, detect a wry note 67 00:03:10,974 --> 00:03:12,907 of cynicism there in your comments? 68 00:03:12,943 --> 00:03:15,110 Cynical? Me? 69 00:03:15,145 --> 00:03:16,572 How could I possibly be cynical? 70 00:03:16,596 --> 00:03:18,212 Living in a nation 71 00:03:18,248 --> 00:03:19,975 in which we celebrate the holy birth 72 00:03:19,999 --> 00:03:21,043 of a babe in a manger 73 00:03:21,067 --> 00:03:23,601 with Perry Como in Hawaii. 74 00:03:25,939 --> 00:03:28,039 Hey, boss lady, 75 00:03:28,074 --> 00:03:29,641 what you all duded up for? 76 00:03:29,676 --> 00:03:31,643 You mean, why am I not wearing a sweatshirt 77 00:03:31,678 --> 00:03:32,878 and plastic earrings? 78 00:03:32,913 --> 00:03:34,412 Yeah. 79 00:03:34,448 --> 00:03:35,413 'Cause I just came 80 00:03:35,449 --> 00:03:36,948 from the company Christmas party. 81 00:03:36,984 --> 00:03:38,394 Ooh! Did you corner 82 00:03:38,418 --> 00:03:40,546 Mr. Drake under the mistletoe and make nice-nice? 83 00:03:40,570 --> 00:03:42,053 None of your business. 84 00:03:42,088 --> 00:03:45,122 ♪ Oh, Rebecca didn't get her Christmas goose. ♪ 85 00:03:47,026 --> 00:03:48,438 But I did have plenty of time to make out 86 00:03:48,462 --> 00:03:50,895 next week's schedule. 87 00:03:50,930 --> 00:03:52,475 Whoa, whoa, wait a second here. 88 00:03:52,499 --> 00:03:54,344 You got us working on Christmas Eve. 89 00:03:54,368 --> 00:03:55,478 That's a holiday. 90 00:03:55,502 --> 00:03:57,469 No, Christmas is a holiday. 91 00:03:57,504 --> 00:04:00,238 Well, it's a holiday eve. 92 00:04:00,273 --> 00:04:02,841 I'm gonna pay you all time and a half. 93 00:04:02,876 --> 00:04:04,454 No. Hey. No, forget it. 94 00:04:04,478 --> 00:04:05,943 We cannot be bought. 95 00:04:05,979 --> 00:04:08,646 I can. 96 00:04:08,682 --> 00:04:11,349 Sweetheart, don't you want to be home with your family? 97 00:04:11,385 --> 00:04:13,351 Would you? 98 00:04:13,387 --> 00:04:14,853 Good point, good point. 99 00:04:14,888 --> 00:04:16,354 Uh, Woody... 100 00:04:16,390 --> 00:04:18,318 Uh, Woody can't work. He has to go back 101 00:04:18,342 --> 00:04:20,409 to Indiana, be with his folks. 102 00:04:20,444 --> 00:04:21,776 Not this year, Sam. 103 00:04:21,812 --> 00:04:23,045 I'm a big boy now. 104 00:04:23,080 --> 00:04:25,180 I got commitments in the city. 105 00:04:25,215 --> 00:04:26,348 I landed a part 106 00:04:26,383 --> 00:04:28,016 in our children's theater production 107 00:04:28,051 --> 00:04:29,184 of The Story of Snow. 108 00:04:29,219 --> 00:04:30,452 I play the King of the Flakes. 109 00:04:30,487 --> 00:04:32,187 Hmm. 110 00:04:32,222 --> 00:04:35,190 That'd be a stretch. 111 00:04:35,225 --> 00:04:36,503 Listen... We only have 112 00:04:36,527 --> 00:04:38,104 a matinee on Christmas Eve, 113 00:04:38,128 --> 00:04:39,955 so I'd be happy to work that night, 114 00:04:39,979 --> 00:04:41,413 encores permitting. 115 00:04:41,448 --> 00:04:43,159 Great. Oh, and just so you guys know 116 00:04:43,183 --> 00:04:44,382 I'm not pulling rank, 117 00:04:44,418 --> 00:04:45,811 I'm scheduled to work that night, too. 118 00:04:45,835 --> 00:04:46,718 No. Wait, wait, wait, wait. 119 00:04:46,753 --> 00:04:48,247 Listen, no way am I punching the clock 120 00:04:48,271 --> 00:04:50,071 on one of the most sacred of family nights 121 00:04:50,106 --> 00:04:51,340 in the whole year. 122 00:04:51,375 --> 00:04:53,186 Oh, and what do you have planned? 123 00:04:53,210 --> 00:04:56,511 An intimate little dinner with one of your nieces? 124 00:04:59,717 --> 00:05:01,850 She makes it sound so cheap. 125 00:05:09,159 --> 00:05:10,475 Oh, joy. 126 00:05:10,510 --> 00:05:12,877 Christmas Eve. 127 00:05:12,913 --> 00:05:15,630 By this time tomorrow, millions of Americans, 128 00:05:15,665 --> 00:05:18,033 knee deep in tinsel and wrapping paper, 129 00:05:18,068 --> 00:05:20,135 will utter those heartfelt words... 130 00:05:20,170 --> 00:05:22,070 "Is this all I got?" 131 00:05:25,175 --> 00:05:27,353 I hope you're not hanging that there for my benefit. 132 00:05:27,377 --> 00:05:28,443 Are you kidding me? 133 00:05:28,478 --> 00:05:29,677 Who'd want to kiss somebody 134 00:05:29,713 --> 00:05:31,980 who makes everyone else work on Christmas Eve? 135 00:05:33,150 --> 00:05:34,549 Oh, all right. 136 00:05:36,453 --> 00:05:38,186 The reviews are in. 137 00:05:38,222 --> 00:05:39,354 We're a hit! 138 00:05:40,557 --> 00:05:41,767 Good for you, Woody. 139 00:05:41,791 --> 00:05:43,831 - Let's, uh, take a peek. - Congratulations. 140 00:05:45,595 --> 00:05:46,862 Okay. 141 00:05:46,897 --> 00:05:49,275 "The Story of Snow was way excellent. 142 00:05:49,299 --> 00:05:52,868 "I think any kid in Miss Pedesta's class 143 00:05:52,903 --> 00:05:55,737 who misses it is a full-on goon." 144 00:05:57,274 --> 00:06:00,041 And that from the kid who panned Goldilocks. 145 00:06:00,077 --> 00:06:01,042 Yeah. 146 00:06:01,078 --> 00:06:02,010 Yeah. I'm gonna 147 00:06:02,045 --> 00:06:03,945 call my mom and read it to her. 148 00:06:03,981 --> 00:06:04,946 Yeah? 149 00:06:04,982 --> 00:06:06,882 Boy, I'll tell you, I sure am glad 150 00:06:06,917 --> 00:06:08,449 I stayed in Boston after all. 151 00:06:08,485 --> 00:06:11,286 If I was home right now, I'd just be sitting around 152 00:06:11,321 --> 00:06:12,988 listening to my aunt and uncle 153 00:06:13,023 --> 00:06:14,990 talk about who's dead and who's sick 154 00:06:15,025 --> 00:06:17,625 and who lost part of their head in a thresher. 155 00:06:19,729 --> 00:06:21,829 Hello, Mom? 156 00:06:21,865 --> 00:06:24,065 I miss you all so much. 157 00:06:28,671 --> 00:06:30,884 Would you look at the poor slob? 158 00:06:30,908 --> 00:06:32,785 Forced to humiliate himself in 159 00:06:32,809 --> 00:06:34,921 some stupid outfit just to make a few bucks 160 00:06:34,945 --> 00:06:36,155 for the holiday season. 161 00:06:36,179 --> 00:06:37,991 Yeah, why doesn't he just wear a sign, 162 00:06:38,015 --> 00:06:39,948 "Loser for hire?" 163 00:06:39,983 --> 00:06:41,249 Hey, Peterson? 164 00:06:41,285 --> 00:06:42,984 You're late again. 165 00:06:43,019 --> 00:06:44,230 I'm not 166 00:06:44,254 --> 00:06:45,386 covering for you this time. 167 00:06:45,422 --> 00:06:47,567 No, no. I think you have the wrong Peterson. 168 00:06:47,591 --> 00:06:48,801 Oh, yeah? Yeah. 169 00:06:48,825 --> 00:06:50,191 Well, when you find the right one, 170 00:06:50,227 --> 00:06:52,660 would you tell him not to sweat in the hat so much? 171 00:06:57,784 --> 00:06:58,983 Well... 172 00:06:59,018 --> 00:07:00,251 guess I'm busted. 173 00:07:01,655 --> 00:07:04,723 Okay, I didn't mention anything to you guys, 'cause I thought 174 00:07:04,758 --> 00:07:07,492 that you guys just might razz me a little bit 175 00:07:07,527 --> 00:07:09,761 about being a Santa Claus 176 00:07:09,796 --> 00:07:11,262 over at Nagle's. 177 00:07:11,297 --> 00:07:12,530 That was you? 178 00:07:12,566 --> 00:07:13,281 Mm. 179 00:07:13,317 --> 00:07:14,577 That's what my kid meant 180 00:07:14,601 --> 00:07:16,279 when she says that "Santa smells 181 00:07:16,303 --> 00:07:19,037 like the place where Mommy works." 182 00:07:27,063 --> 00:07:29,108 A-Are you making the stuffing bone dry, 183 00:07:29,132 --> 00:07:31,366 the way I love it? 184 00:07:31,401 --> 00:07:34,786 Ooh. Well, can't you 185 00:07:34,821 --> 00:07:36,788 freeze some and mail it to me? 186 00:07:36,823 --> 00:07:38,322 Well, no, not the gravy. 187 00:07:38,358 --> 00:07:40,157 That would be stupid. 188 00:07:41,160 --> 00:07:43,345 My mother. 189 00:07:46,749 --> 00:07:49,017 Oh, God. 190 00:07:49,052 --> 00:07:50,718 Can you believe Rebecca? 191 00:07:50,753 --> 00:07:53,388 As long as one customer stays, we all stay. 192 00:07:53,423 --> 00:07:54,756 It's 10:30. 193 00:07:54,791 --> 00:07:57,459 The guy's been nursing the same drink for over an hour. 194 00:07:57,494 --> 00:07:59,104 Yeah, I wish he'd hurry the hell up 195 00:07:59,128 --> 00:08:00,489 so we could get out of here. 196 00:08:00,513 --> 00:08:01,758 Christmas tree's okay... 197 00:08:01,782 --> 00:08:03,259 Presents are all wrapped. Mm. 198 00:08:03,283 --> 00:08:05,194 All the kids are in bed. 199 00:08:05,218 --> 00:08:06,663 And Eddie's waiting up for me 200 00:08:06,687 --> 00:08:07,652 so that we could exchange 201 00:08:07,688 --> 00:08:08,731 our goodies in private. 202 00:08:08,755 --> 00:08:10,399 You don't wait until Christmas morning 203 00:08:10,423 --> 00:08:11,389 to open your presents? 204 00:08:11,424 --> 00:08:12,585 Oh, yeah, but we like 205 00:08:12,609 --> 00:08:15,009 to exchange our goodies in private. 206 00:08:16,179 --> 00:08:17,478 Hey, you know what? 207 00:08:17,514 --> 00:08:19,747 Let's you, me and Woody exchange presents right now, 208 00:08:19,782 --> 00:08:21,549 and when he leaves, we can leave. Come on. 209 00:08:21,585 --> 00:08:22,917 Oh, good idea, yeah. 210 00:08:22,952 --> 00:08:25,587 Ooh. Dad repainted the Wise Men? 211 00:08:25,639 --> 00:08:28,205 Well, is Balthazar still black? 212 00:08:28,241 --> 00:08:30,252 Hey, Woody, Woody, as soon as you're finished, 213 00:08:30,276 --> 00:08:31,609 we're gonna exchange presents. 214 00:08:31,645 --> 00:08:32,844 Okay, Mom, got to go now. 215 00:08:32,879 --> 00:08:34,045 Love you. Bye. 216 00:08:36,883 --> 00:08:38,094 Here you go, Sam. 217 00:08:38,118 --> 00:08:39,379 Here you go, Carla. 218 00:08:39,403 --> 00:08:41,364 Oh, hey... Oh, no, wait. That Miss Howe's. 219 00:08:41,388 --> 00:08:42,554 You... 220 00:08:42,589 --> 00:08:44,467 you got something for Rebecca? 221 00:08:44,491 --> 00:08:46,057 Well, it's nothing special. 222 00:08:46,092 --> 00:08:47,970 It's just an antique silver frame 223 00:08:47,994 --> 00:08:51,562 with a silhouette of her face that I cut out in black velvet. 224 00:08:51,597 --> 00:08:54,532 Wow. 225 00:08:54,567 --> 00:08:57,235 Oh, I'm glad you like it, 'cause I got you the same thing. 226 00:08:58,305 --> 00:08:59,887 Well, it's your face. 227 00:08:59,923 --> 00:09:03,141 Yeah, I better give her my present now, too. 228 00:09:03,176 --> 00:09:05,154 You-you gave Rebecca a present, too...? 229 00:09:05,178 --> 00:09:06,389 You don't even like her. 230 00:09:06,413 --> 00:09:07,590 What are you doing? 231 00:09:07,614 --> 00:09:09,414 It's a Christmas tradition, Sam. 232 00:09:09,449 --> 00:09:11,566 It's called kissing up. 233 00:09:14,921 --> 00:09:16,899 Yeah, and besides, I'd sure feel like a doofus 234 00:09:16,923 --> 00:09:18,634 if I didn't get anything for Miss Howe, 235 00:09:18,658 --> 00:09:20,770 and she got all those wonderful presents for us. 236 00:09:20,794 --> 00:09:22,377 Oh, man! 237 00:09:24,197 --> 00:09:25,663 I didn't get her anything. 238 00:09:25,699 --> 00:09:27,732 Oh, well, don't feel bad, Sam. I mean, 239 00:09:27,767 --> 00:09:30,201 just because everybody else got her something. 240 00:09:30,236 --> 00:09:31,903 The pretzel salesman, the beer 241 00:09:31,938 --> 00:09:33,437 distributor, the relief bartender... 242 00:09:33,473 --> 00:09:35,351 That guy she fired after one day. Yeah, yeah, 243 00:09:35,375 --> 00:09:36,575 yeah, wait a minute, though. 244 00:09:36,610 --> 00:09:38,930 All those guys are just trying to get her in the sack. 245 00:09:39,463 --> 00:09:42,430 I got some shopping to do. 246 00:09:46,336 --> 00:09:48,580 All right, Happy New Year! 247 00:09:48,604 --> 00:09:50,582 Merry Christmas, Happy Hanukah. 248 00:09:50,606 --> 00:09:52,673 Now get lost. 249 00:09:52,708 --> 00:09:53,942 I can't. 250 00:09:53,977 --> 00:09:55,187 Why not? 251 00:09:55,211 --> 00:09:56,527 I'm expecting friends. 252 00:09:56,563 --> 00:09:58,579 Oh, yeah, right. 253 00:09:58,615 --> 00:09:59,992 Merry Christmas, Al. Merry Christmas. 254 00:10:00,016 --> 00:10:02,784 Well, hello, hi! 255 00:10:02,819 --> 00:10:04,218 Merry Christmas, Al. 256 00:10:04,253 --> 00:10:05,631 Merry Christmas, Al. 257 00:10:05,655 --> 00:10:07,366 Hello. How are you? 258 00:10:27,961 --> 00:10:28,961 Buon Natale. 259 00:10:28,996 --> 00:10:30,495 Feliz Navidad. 260 00:10:30,530 --> 00:10:31,729 Joyeux Noel. 261 00:10:31,764 --> 00:10:34,899 Merry Christmas and shalom. 262 00:10:34,934 --> 00:10:36,446 Ditto. Now go home. 263 00:10:36,470 --> 00:10:39,037 And take ten of these deadbeats with you. 264 00:10:39,072 --> 00:10:40,888 Oh, would that I could, Carla, but 265 00:10:40,923 --> 00:10:42,140 Lady Bountiful here insists 266 00:10:42,175 --> 00:10:43,742 on doling out these obligatory gifts 267 00:10:43,777 --> 00:10:46,778 so that people will pretend they like us in the New Year. 268 00:10:46,813 --> 00:10:48,312 My little Scrooge. 269 00:10:48,348 --> 00:10:49,592 If he doesn't cheer up, 270 00:10:49,616 --> 00:10:51,628 Santa's going to give him a lump of coal 271 00:10:51,652 --> 00:10:54,285 and make him sleep on the couch. 272 00:10:54,320 --> 00:10:55,899 Merry, merry. Thanks. 273 00:10:55,923 --> 00:10:57,400 Happy, happy. All right. 274 00:10:57,424 --> 00:10:58,640 Where's Sam? I've got 275 00:10:58,675 --> 00:11:00,152 a little something for him. 276 00:11:00,176 --> 00:11:02,154 Oh, he went to buy a gift for Miss Howe. 277 00:11:02,178 --> 00:11:03,822 Oh, too bad he didn't wait around. 278 00:11:03,846 --> 00:11:05,491 He could have just given her this. 279 00:11:05,515 --> 00:11:06,947 I don't think so. 280 00:11:06,983 --> 00:11:09,362 That's mentholated preshave for tough beards. 281 00:11:09,386 --> 00:11:10,551 Oh. 282 00:11:10,587 --> 00:11:11,731 Just as well. 283 00:11:11,755 --> 00:11:13,955 That's what I got her. 284 00:11:15,458 --> 00:11:16,991 He did it again, damn it! 285 00:11:17,026 --> 00:11:18,559 The third year in a row, 286 00:11:18,595 --> 00:11:20,828 Walt Twitchell has cheated me out of my rightful place 287 00:11:20,863 --> 00:11:22,297 in the Magic Kingdom. 288 00:11:22,332 --> 00:11:25,700 And he did it by one lousy dented can of Spam. 289 00:11:26,703 --> 00:11:27,835 You know, Clavin, 290 00:11:27,870 --> 00:11:29,904 I know you're dying to go to a place 291 00:11:29,939 --> 00:11:31,439 where no one looks twice 292 00:11:31,474 --> 00:11:33,641 at funny costumes and big floppy ears, 293 00:11:33,677 --> 00:11:35,710 but I think you missed the point here. 294 00:11:35,745 --> 00:11:37,679 A lot of food got to needy people. 295 00:11:37,714 --> 00:11:40,682 Isn't that what it's all about? 296 00:11:40,717 --> 00:11:41,849 Well... 297 00:11:42,885 --> 00:11:44,196 I guess you're right, Carla. 298 00:11:44,220 --> 00:11:45,364 Oh, 299 00:11:45,388 --> 00:11:47,099 Mr. Clavin, I'm glad you're here. 300 00:11:47,123 --> 00:11:48,367 I got something for you. 301 00:11:48,391 --> 00:11:50,391 Ah, thanks, Woody, but, uh... 302 00:11:51,561 --> 00:11:52,777 Wait a minute. 303 00:11:52,813 --> 00:11:54,845 Chow mein and leechy nuts? 304 00:11:54,881 --> 00:11:56,731 Woodrow, think very carefully. 305 00:11:56,766 --> 00:11:59,651 Were these in the bar before 4:00 p.m. today? 306 00:11:59,686 --> 00:12:00,863 Yeah, they were here. 307 00:12:00,887 --> 00:12:02,432 I just forgot to put 'em in the box. 308 00:12:02,456 --> 00:12:05,189 Oh, that makes one more can than Twitchell. 309 00:12:05,224 --> 00:12:07,325 I win. 310 00:12:07,360 --> 00:12:08,827 Deck the halls with suntan lotion. 311 00:12:08,862 --> 00:12:10,261 Disney World, here I come! 312 00:12:12,131 --> 00:12:15,683 Well, I guess it's true what they say. 313 00:12:15,719 --> 00:12:17,635 Charity begins in Orlando. 314 00:12:22,809 --> 00:12:24,609 Oh! 315 00:12:24,644 --> 00:12:26,511 You... Yoo-hoo! 316 00:12:26,546 --> 00:12:27,612 Hey, wait, no! 317 00:12:27,647 --> 00:12:28,763 I see you in there! 318 00:12:28,799 --> 00:12:30,376 Hey, come on. Please, no. 319 00:12:30,400 --> 00:12:31,833 Please, open. Oh, please! 320 00:12:36,472 --> 00:12:39,040 Hey, please open up. 321 00:12:39,076 --> 00:12:40,608 Excuse... 322 00:12:40,643 --> 00:12:42,077 Oh, great, listen. 323 00:12:42,112 --> 00:12:43,444 Uh, is there any, uh, 324 00:12:43,479 --> 00:12:46,114 store open around here this time of night? 325 00:12:46,149 --> 00:12:47,716 Oh, geez. 326 00:12:51,521 --> 00:12:53,120 Oh, oh, bless you, sir. 327 00:12:53,156 --> 00:12:54,734 Thank you, thank you for being open. 328 00:12:54,758 --> 00:12:55,990 Sorry, we're closed. 329 00:12:56,026 --> 00:12:56,991 Oh... 330 00:12:57,027 --> 00:12:58,292 Oh! 331 00:12:58,327 --> 00:12:59,794 Merry Christmas. 332 00:13:14,410 --> 00:13:16,170 Are you all right? 333 00:13:17,748 --> 00:13:18,947 No. 334 00:13:18,982 --> 00:13:22,016 No, I'm trying to get a gift for my boss. 335 00:13:22,052 --> 00:13:26,154 Everything's closed, I'm cold, it's wet and I'm miserable. 336 00:13:26,189 --> 00:13:28,123 Well, I've got plenty of presents here. 337 00:13:28,158 --> 00:13:29,958 Maybe you could use one of these? 338 00:13:36,566 --> 00:13:38,599 Well... you must be an angel. 339 00:13:38,635 --> 00:13:41,169 You don't have wings under there, do you? 340 00:13:41,204 --> 00:13:42,336 Mm-hmm. 341 00:13:42,372 --> 00:13:44,072 What? 342 00:13:44,107 --> 00:13:45,974 I'm a stewardess. 343 00:13:46,009 --> 00:13:48,449 Oh... oh... oh, God. 344 00:13:48,478 --> 00:13:49,906 Oh, bless your heart. Hey! 345 00:13:49,930 --> 00:13:51,073 Well, let's... Whoo! 346 00:13:51,097 --> 00:13:52,997 Let's see what I've got. 347 00:13:53,033 --> 00:13:53,965 Oh, thank you. 348 00:13:54,000 --> 00:13:55,545 Okay. Oh, well. 349 00:13:55,569 --> 00:13:56,534 What's this, uh, 350 00:13:56,570 --> 00:13:57,580 this one right here? 351 00:13:57,604 --> 00:13:58,736 Oh, those are ear muffs. 352 00:13:58,772 --> 00:14:00,038 But you don't want those, 353 00:14:00,073 --> 00:14:02,106 they're too impersonal and boring. 354 00:14:02,141 --> 00:14:05,043 No, they'd be perfect for her. 355 00:14:05,078 --> 00:14:06,544 Your boss is a her? 356 00:14:06,580 --> 00:14:08,323 Yeah, well... rumor has it. 357 00:14:08,347 --> 00:14:10,548 Oh, well, I've got 358 00:14:10,584 --> 00:14:12,750 some things that I bought for myself she might like. 359 00:14:12,786 --> 00:14:13,996 No, no, the ear muffs are perfect. 360 00:14:14,020 --> 00:14:15,565 Let me just write you out a check here. 361 00:14:15,589 --> 00:14:20,058 Oh, how 'bout a nice silk teddy? 362 00:14:20,093 --> 00:14:23,461 Mm, I love to lounge around in my house with this. 363 00:14:23,496 --> 00:14:25,563 Oh, yeah? Mm. Mm-hmm. 364 00:14:25,599 --> 00:14:29,400 Uh... what-what else did you buy for yourself in there? 365 00:14:29,435 --> 00:14:30,568 A black lace garter belt. 366 00:14:30,604 --> 00:14:31,604 Ooh. 367 00:14:31,638 --> 00:14:34,105 Trust me, you can never have too many of these. 368 00:14:34,140 --> 00:14:35,317 Ah... Mm-hmm. 369 00:14:35,341 --> 00:14:37,909 Let's see, we have... baby dolls... 370 00:14:37,944 --> 00:14:40,745 and a short kimono... 371 00:14:40,780 --> 00:14:43,330 Merry Christmas, Sammy. 372 00:14:43,366 --> 00:14:45,115 And a satin camisole... 373 00:14:45,151 --> 00:14:46,151 Mmm! 374 00:14:51,424 --> 00:14:52,490 Evening, everybody. 375 00:14:52,525 --> 00:14:54,992 Norm! 376 00:14:55,027 --> 00:14:56,761 Santa, what can I get you? 377 00:14:56,796 --> 00:15:00,164 Finally, someone wants to get me something. 378 00:15:03,036 --> 00:15:07,421 I am so happy this holiday season is over with. 379 00:15:07,456 --> 00:15:10,324 The whining, the crying, 380 00:15:10,360 --> 00:15:12,994 the screaming, the temper tantrums... 381 00:15:13,029 --> 00:15:15,496 Okay, I wasn't your traditional Santa Claus. 382 00:15:19,568 --> 00:15:22,003 Come on in. 383 00:15:22,038 --> 00:15:23,271 Right over there. 384 00:15:23,306 --> 00:15:24,483 I'll get you some beers. 385 00:15:24,507 --> 00:15:25,718 I'll be right with you. 386 00:15:25,742 --> 00:15:28,076 What's with all the bowls full of jelly? 387 00:15:28,111 --> 00:15:30,422 Just having a little get-together after work. 388 00:15:30,446 --> 00:15:32,980 Kind of a class reunion, you know? 389 00:15:33,015 --> 00:15:35,027 Wow, you guys all went to the same school? 390 00:15:35,051 --> 00:15:36,317 Santa school. 391 00:15:36,352 --> 00:15:39,320 It covered all the basics... The hair, the makeup, 392 00:15:39,355 --> 00:15:42,490 how to talk the kids into asking for the big-ticket items. 393 00:15:44,260 --> 00:15:45,771 Okay. 394 00:15:45,795 --> 00:15:48,329 Whoa, look who's here, huh? 395 00:15:48,364 --> 00:15:51,699 Oh, no, what if a little kid walks in here? 396 00:15:51,734 --> 00:15:54,969 Sweetheart, it's almost midnight Christmas Eve. 397 00:15:55,004 --> 00:15:56,670 What a time to find out. 398 00:15:58,674 --> 00:16:00,874 Why don't you, uh... yeah, grab a seat right here 399 00:16:00,910 --> 00:16:03,844 and I'll go get us something hot for our toddies, huh? 400 00:16:03,879 --> 00:16:05,057 Thanks, Sam. All right. 401 00:16:07,016 --> 00:16:08,816 Hey, Carla... 402 00:16:08,851 --> 00:16:10,551 I got a present for Rebecca. 403 00:16:10,587 --> 00:16:13,287 See you picked up a little package for yourself, too. 404 00:16:13,322 --> 00:16:14,722 Hey, you, know... 405 00:16:14,757 --> 00:16:16,435 Why not? I've been a good boy 406 00:16:16,459 --> 00:16:18,270 and it's just what I asked for. 407 00:16:18,294 --> 00:16:19,844 Sam. Yeah? 408 00:16:19,880 --> 00:16:23,064 Please accept this Merry Christmas from Frasier and me. 409 00:16:23,099 --> 00:16:25,616 Oh, hey, wow, that's great. Thank you very much. 410 00:16:25,652 --> 00:16:27,585 Listen, I got you something, too. 411 00:16:27,620 --> 00:16:31,288 Um, I left it over in my, uh, other, uh, apartment. 412 00:16:31,323 --> 00:16:32,406 Can, I, uh, can I 413 00:16:32,441 --> 00:16:33,624 get it for you next week? 414 00:16:33,659 --> 00:16:35,259 Of course, whenever you'd like, Sam. 415 00:16:35,294 --> 00:16:37,878 Or whenever you get a chance to buy it. 416 00:16:39,882 --> 00:16:42,516 Ignore him, Sam, he has a bug up his chimney. 417 00:16:42,551 --> 00:16:43,551 Oh... 418 00:16:44,787 --> 00:16:46,020 Merry Christmas. 419 00:16:46,055 --> 00:16:47,099 Merry Christmas. 420 00:16:47,123 --> 00:16:48,633 Yeah, uh, let me have the ear muffs. 421 00:16:48,657 --> 00:16:50,436 That's the, uh... my boss lady over there. 422 00:16:50,460 --> 00:16:51,870 Woody, Carla, Sam. 423 00:16:51,894 --> 00:16:55,212 These are just little tokens of appreciation 424 00:16:55,248 --> 00:16:56,964 from me to you. 425 00:16:57,000 --> 00:16:58,944 Oh, my... you got us presents? 426 00:16:58,968 --> 00:17:00,201 Oh, wow! 427 00:17:00,236 --> 00:17:02,181 You know, there were so many choices, 428 00:17:02,205 --> 00:17:05,039 but I think I done good. 429 00:17:05,074 --> 00:17:07,775 A coffee mug with the corporate logo. 430 00:17:07,810 --> 00:17:10,244 A night shirt... with the corporate logo. 431 00:17:10,279 --> 00:17:11,111 Yeah, well... 432 00:17:11,147 --> 00:17:12,508 Thanks. Thanks. That's great. 433 00:17:12,532 --> 00:17:13,898 You're welcome. 434 00:17:13,933 --> 00:17:16,650 Oh, and know that I don't expect anything in return. 435 00:17:16,686 --> 00:17:18,347 Oh, um, we got you gifts. Oh, uh... 436 00:17:18,371 --> 00:17:19,804 Yeah... Yay! 437 00:17:19,839 --> 00:17:21,755 Here, why don't you, uh, 438 00:17:21,790 --> 00:17:23,669 open mine first there? 439 00:17:23,693 --> 00:17:24,925 "To Rebecca from Sam." 440 00:17:24,961 --> 00:17:26,772 Oh, you shouldn't have gone to the trouble. 441 00:17:26,796 --> 00:17:28,808 Oh, just a little something to keep your ears warm. 442 00:17:30,333 --> 00:17:31,733 My God. 443 00:17:31,768 --> 00:17:34,134 Diamond earrings. 444 00:17:34,170 --> 00:17:36,270 I don't believe this! 445 00:17:40,192 --> 00:17:42,552 I don't either. 446 00:17:42,729 --> 00:17:44,539 I thought I was a kiss up, 447 00:17:44,563 --> 00:17:47,031 but Sammy wins the pucker sweepstakes. 448 00:17:47,066 --> 00:17:49,400 Hey, if he got her diamonds, I wonder what he got us. 449 00:17:49,435 --> 00:17:50,634 Yeah. 450 00:17:51,637 --> 00:17:54,538 Oh, big whoop... a wallet. 451 00:17:54,573 --> 00:17:57,275 Thanks for the soap, Sam. 452 00:17:58,144 --> 00:18:00,945 Ooh, and it's pink, too. 453 00:18:00,980 --> 00:18:03,058 Uh, listen, I'm sorry about the mix up here, 454 00:18:03,082 --> 00:18:05,394 but my boss seems to really love the diamond earrings. 455 00:18:05,418 --> 00:18:06,996 Can I buy them from you maybe? 456 00:18:07,020 --> 00:18:10,121 Well, they were for my mother. They cost $500. 457 00:18:10,156 --> 00:18:11,189 $500? 458 00:18:12,158 --> 00:18:13,552 Um, I'll be right back. Rebecca? 459 00:18:13,576 --> 00:18:14,725 Sam, uh... 460 00:18:14,761 --> 00:18:16,260 I don't know what to say. 461 00:18:16,295 --> 00:18:18,540 I'm really overwhelmed by your generous gift, 462 00:18:18,564 --> 00:18:21,398 but I think it's inappropriate. 463 00:18:21,433 --> 00:18:23,534 You mean... you're... you're giving it back? 464 00:18:23,569 --> 00:18:25,636 You don't... you don't want to keep it? 465 00:18:27,439 --> 00:18:28,839 I think I should. 466 00:18:28,875 --> 00:18:30,507 Oh, well... 467 00:18:30,543 --> 00:18:31,920 if that's the way you feel, but I... 468 00:18:31,944 --> 00:18:33,455 I want you to know that I wouldn't have 469 00:18:33,479 --> 00:18:36,180 bought these for you unless I wanted you to have them. 470 00:18:37,583 --> 00:18:40,103 Well, they are pretty. 471 00:18:41,788 --> 00:18:43,888 Thank you. 472 00:18:46,726 --> 00:18:49,359 Is that "thank you" you're giving them back to me, 473 00:18:49,395 --> 00:18:51,896 or "thank you" you're going to keep them? 474 00:18:51,931 --> 00:18:54,143 I'm afraid that I've misjudged you. 475 00:18:54,167 --> 00:18:55,833 You're very sweet. 476 00:18:55,868 --> 00:18:57,367 Aw. 477 00:18:57,403 --> 00:18:59,381 Would you like to come over 478 00:18:59,405 --> 00:19:01,884 to my house tonight for a late supper? 479 00:19:01,908 --> 00:19:04,608 Well, that sounds very inviting. 480 00:19:04,643 --> 00:19:07,611 And I'll wear my new earrings. 481 00:19:08,948 --> 00:19:10,868 And very little else. 482 00:19:14,987 --> 00:19:17,021 Uh, damn! Oh! 483 00:19:17,056 --> 00:19:19,035 That witch is gonna make me work tonight. 484 00:19:19,059 --> 00:19:20,703 Yeah, and after I gave her the earrings, too. 485 00:19:20,727 --> 00:19:21,926 I just can't believe it. 486 00:19:21,961 --> 00:19:23,428 Oh, I guess that means 487 00:19:23,463 --> 00:19:25,563 there's no lingerie fashion show, then? 488 00:19:25,598 --> 00:19:28,265 Well, maybe we could do it some other time. 489 00:19:28,300 --> 00:19:29,466 What do you think? 490 00:19:29,502 --> 00:19:30,935 Well, I don't know. 491 00:19:30,970 --> 00:19:32,932 It just seemed like such a Christmasy thing 492 00:19:32,956 --> 00:19:33,983 to do. Yeah. 493 00:19:34,007 --> 00:19:36,540 Oh, well. 494 00:19:36,575 --> 00:19:38,720 Just write me a check for the earrings and I'll be going. 495 00:19:38,744 --> 00:19:39,944 All right, and that was 496 00:19:39,979 --> 00:19:43,548 500... and she better be fantastic... dollars. 497 00:19:43,583 --> 00:19:45,983 And there we go. 498 00:19:46,019 --> 00:19:49,420 All right, uh, well, thank you very much. 499 00:19:49,455 --> 00:19:51,634 You sure, uh, you sure you're not upset about this? 500 00:19:51,658 --> 00:19:53,691 No, I'm just going to go over to my mom's house. 501 00:19:53,726 --> 00:19:55,826 She's probably still up getting everything ready 502 00:19:55,862 --> 00:19:57,006 for tomorrow. Yeah. 503 00:19:57,030 --> 00:19:58,128 You know, baking the bread 504 00:19:58,164 --> 00:20:00,164 and icing the cookies and stuffing the turkey. 505 00:20:00,199 --> 00:20:01,766 Yeah. Stuffing? 506 00:20:01,801 --> 00:20:04,568 Oh, yeah, my mom makes it from scratch. 507 00:20:04,603 --> 00:20:07,004 Gee, so does mine. 508 00:20:07,039 --> 00:20:09,606 Yeah, but does your mom make it bone dry? 509 00:20:09,642 --> 00:20:11,675 You could gag on it. 510 00:20:14,881 --> 00:20:16,647 Hey, don't tell me. 511 00:20:16,682 --> 00:20:18,515 Do you have a manger scene 512 00:20:18,551 --> 00:20:19,516 on your front lawn? 513 00:20:19,552 --> 00:20:20,885 The biggest on our block. 514 00:20:20,920 --> 00:20:22,086 Oh... 515 00:20:22,122 --> 00:20:23,855 The Wise Men are my favorite. 516 00:20:23,890 --> 00:20:25,990 Oh, I love Balthasar. 517 00:20:26,025 --> 00:20:28,525 Oh, Balthasar's good, but Melchior, he's the best. 518 00:20:28,561 --> 00:20:29,671 Okay, well... 519 00:20:29,695 --> 00:20:30,973 Listen, I'd introduce you two, 520 00:20:30,997 --> 00:20:33,477 but something tells me you've known each other for years. 521 00:20:34,867 --> 00:20:37,701 You driving, Carl? 522 00:20:37,737 --> 00:20:39,403 No way, B.J. 523 00:20:39,439 --> 00:20:41,071 I'm over my limit. 524 00:20:41,106 --> 00:20:42,239 Don't ask me. 525 00:20:42,274 --> 00:20:43,758 I'm gonna sleep where I fall. 526 00:20:43,793 --> 00:20:44,873 Yeah... 527 00:20:45,795 --> 00:20:47,772 Doesn't that just epitomize 528 00:20:47,796 --> 00:20:49,541 the spirit of Christmas in the '80s? 529 00:20:49,565 --> 00:20:50,609 Merry Christmas. 530 00:20:50,633 --> 00:20:52,044 A gaggle of pie-eyed Santa Clauses... 531 00:20:52,068 --> 00:20:53,211 You have a good night. Take it easy. 532 00:20:53,235 --> 00:20:55,297 All trying to find a designated driver 533 00:20:55,321 --> 00:20:58,122 to take the sleigh ride home. 534 00:20:58,157 --> 00:20:59,123 Well... 535 00:20:59,158 --> 00:21:01,942 I hate to leave, but, uh... 536 00:21:01,977 --> 00:21:03,944 I've got a busy night, 537 00:21:03,979 --> 00:21:06,547 and a long haul ahead of me. 538 00:21:07,550 --> 00:21:08,616 Night. 539 00:21:09,885 --> 00:21:11,330 Anyone remember that guy from class? 540 00:21:11,354 --> 00:21:12,498 No. I don't, uh... Beats me. 541 00:21:12,522 --> 00:21:14,366 I thought he was a friend of yours. 542 00:21:14,390 --> 00:21:16,602 No, no, no. Not a friend of mine. No, he came over with you. 543 00:21:16,626 --> 00:21:18,003 No, I could swear that he came with... 544 00:21:18,027 --> 00:21:19,505 Okay, wait, now wait. Wait a second now. 545 00:21:19,529 --> 00:21:22,196 You don't suppose... 546 00:21:24,033 --> 00:21:25,899 Did you hear that? 547 00:21:25,935 --> 00:21:27,529 Nah... Suppose it could be the wind, 548 00:21:27,553 --> 00:21:29,181 but it sounded like sleigh bells. 549 00:21:29,205 --> 00:21:32,072 Oh, come on, guys. I mean, seriously, 550 00:21:32,107 --> 00:21:33,936 there must be some explanation. 551 00:21:33,960 --> 00:21:35,476 Well... 552 00:21:35,511 --> 00:21:38,529 Geez, do you... 553 00:21:38,564 --> 00:21:40,644 do you think there actually could be a... 554 00:21:43,769 --> 00:21:45,469 Oh, my wife's gonna kill me. 555 00:21:45,505 --> 00:21:47,838 I left the lights on in the station wagon again. 556 00:21:47,874 --> 00:21:49,573 Can one of you guys give me a jump? 557 00:21:49,609 --> 00:21:51,892 Eh...! 558 00:21:55,915 --> 00:21:57,264 Lilith, that was a miracle. 559 00:21:57,300 --> 00:22:00,184 Snowball, you've had too much schnapps. 560 00:22:00,219 --> 00:22:02,837 No, no, I'm stone sober. It's... 561 00:22:02,872 --> 00:22:05,739 I mean, I know that's just some fat old guy with car trouble, but... 562 00:22:05,774 --> 00:22:08,775 for half a second there, I actually believed in Christmas. 563 00:22:08,811 --> 00:22:11,912 And th-that hasn't happened to me since I was... 564 00:22:11,948 --> 00:22:13,680 born. 565 00:22:15,251 --> 00:22:17,150 Come on, let's, uh, 566 00:22:17,186 --> 00:22:18,764 let's sing some Christmas carols 567 00:22:18,788 --> 00:22:22,806 and roast some chestnuts and all that treacle... 568 00:22:24,576 --> 00:22:27,289 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 569 00:22:27,313 --> 00:22:29,713 ♪ Fah-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 570 00:22:29,748 --> 00:22:32,349 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 571 00:22:32,385 --> 00:22:34,684 ♪ Fah-la-la-la-la, la-la-la-la... ♪ 572 00:22:34,720 --> 00:22:35,903 You know, Sammy, 573 00:22:35,938 --> 00:22:37,950 I don't want to be ungrateful or anything, 574 00:22:37,974 --> 00:22:40,654 but this soap sucks wind. 575 00:22:41,443 --> 00:22:44,144 You bought Miss Humbug diamond earrings. 576 00:22:44,179 --> 00:22:46,580 Oh, come on now. There was a reason for that, though. 577 00:22:46,616 --> 00:22:50,150 She has invited me over for an intimate late-night supper. 578 00:22:50,185 --> 00:22:51,463 Yeah, you, me 579 00:22:51,487 --> 00:22:53,431 and half the people in this bar. 580 00:22:53,455 --> 00:22:55,300 ♪ Fah-la-la-la-la, la-la-la-la... ♪ 581 00:22:55,324 --> 00:22:56,624 Don't kid around with me now. 582 00:22:56,659 --> 00:22:59,393 I'm in far too fragile a condition. 583 00:22:59,428 --> 00:23:01,906 You mean you thought you were gonna be the only... 584 00:23:04,700 --> 00:23:06,695 You know, I wasn't too thrilled about the soap, 585 00:23:06,719 --> 00:23:08,686 but this makes up for it. 586 00:23:08,721 --> 00:23:11,338 ♪ Fah-la-la-la-la, la-la-la-la... ♪ 587 00:23:11,374 --> 00:23:13,757 Hey, look... It's a Wonderful Life is on again 588 00:23:13,792 --> 00:23:15,326 and it's the very best part. 589 00:23:15,361 --> 00:23:18,629 Turn it up, Sam. 590 00:23:18,664 --> 00:23:24,968 ♪ Should old acquaintance be forgot and never... ♪ 591 00:23:25,004 --> 00:23:27,265 Well, I'm glad I can finally say this to you 592 00:23:27,289 --> 00:23:28,934 without having my head bitten off. 593 00:23:28,958 --> 00:23:30,791 Merry Christmas, Frasier. 594 00:23:30,826 --> 00:23:32,693 It is, isn't it? 595 00:23:32,728 --> 00:23:34,929 We have everything that matters, 596 00:23:34,964 --> 00:23:38,215 we're together, our loved ones are safe and happy... 597 00:23:38,251 --> 00:23:40,701 This just in to our news room. 598 00:23:40,737 --> 00:23:43,153 Boston Airport has been temporarily closed 599 00:23:43,189 --> 00:23:46,424 due to the presence of a berserk man on Runway Six 600 00:23:46,459 --> 00:23:48,659 chasing an Orlando-bound plane 601 00:23:48,695 --> 00:23:53,831 and throwing what appears to be cans of Chinese food. 602 00:23:53,866 --> 00:23:56,233 Stay tuned for further details. 603 00:23:56,268 --> 00:23:57,234 ♪ ...lang syne... ♪ 604 00:23:57,269 --> 00:24:00,771 Oh, Cliffy, Cliff, Cliff... 605 00:24:00,807 --> 00:24:05,409 We'll drink a cup of kindness yet ♪ 606 00:24:05,445 --> 00:24:12,149 ♪ For auld lang syne. ♪ 607 00:24:12,185 --> 00:24:14,535 God bless us, every one. 41943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.