All language subtitles for Cheers - 826 - Cry Harder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,654 --> 00:00:04,022 (Sam) cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,076 --> 00:00:09,211 Hey, woody. I'll have a nice, tall iced tea. 3 00:00:09,279 --> 00:00:10,679 Yeah, in just a second, dr. Crane. 4 00:00:10,746 --> 00:00:12,247 I gotta take a couple of aspirin. 5 00:00:12,315 --> 00:00:14,099 I got a splitting headache. 6 00:00:14,167 --> 00:00:15,817 You know, there's a school of thought that suggests 7 00:00:15,885 --> 00:00:19,555 that all physical pain, headache, earache, stomachache, what have you... 8 00:00:19,623 --> 00:00:21,022 a headache. Pay attention. 9 00:00:23,660 --> 00:00:25,193 Thank you. 10 00:00:25,262 --> 00:00:27,296 Anyway, these people say that those pains are 11 00:00:27,364 --> 00:00:30,031 merely physical manifestations of some deeper trauma, 12 00:00:30,099 --> 00:00:32,834 either psychological, emotional, or spiritual. 13 00:00:32,902 --> 00:00:34,936 See, suppose you just relax and try to remember 14 00:00:35,004 --> 00:00:36,472 the very thing you were thinking 15 00:00:36,539 --> 00:00:38,240 when the headache first started. 16 00:00:38,308 --> 00:00:41,243 Then we may be able to get to the root of the problem. 17 00:00:41,311 --> 00:00:42,811 All right. Well, 18 00:00:42,879 --> 00:00:45,013 i was, uh, 19 00:00:45,081 --> 00:00:47,949 i was standing here, and i was thinking about how when i was a little kid, 20 00:00:48,017 --> 00:00:51,086 i was the only kid in my town who didn't have a bicycle. 21 00:00:51,154 --> 00:00:52,321 Ok, go with that. 22 00:00:52,389 --> 00:00:54,490 I mean, all the other kids had one. Why not me? 23 00:00:54,557 --> 00:00:56,391 Excellent. Continue. 24 00:00:56,459 --> 00:00:58,577 And then i bent down real fast to pick up a napkin and-- 25 00:00:58,645 --> 00:00:59,645 [thudding] 26 00:01:01,714 --> 00:01:02,864 [sighing] 27 00:01:02,932 --> 00:01:04,532 i hit my head again! 28 00:01:13,392 --> 00:01:15,060 So what do you think it is, dr. Crane? 29 00:01:26,722 --> 00:01:28,990 ¶ Making your way in the world today ¶ 30 00:01:29,058 --> 00:01:32,226 ¶ takes everything you've got ¶ 31 00:01:32,294 --> 00:01:34,963 ¶ taking a break from all your worries ¶ 32 00:01:35,030 --> 00:01:36,898 ¶ sure would help a lot 33 00:01:38,300 --> 00:01:41,102 ¶ wouldn't you like to get away ¶ 34 00:01:44,207 --> 00:01:46,041 ¶ sometimes you want to go 35 00:01:46,108 --> 00:01:49,344 ¶ where everybody knows your name ¶ 36 00:01:51,748 --> 00:01:54,616 ¶ and they're always glad you came ¶ 37 00:01:56,252 --> 00:01:58,620 ¶ you wanna be where you can see ¶ 38 00:01:58,688 --> 00:02:01,389 ¶ our troubles are all the same ¶ 39 00:02:01,457 --> 00:02:04,860 ¶ you wanna be where everybody knows your name ¶ 40 00:02:06,629 --> 00:02:09,164 ¶ you wanna go where people know ¶ 41 00:02:09,231 --> 00:02:11,733 ¶ people are all the same 42 00:02:11,801 --> 00:02:15,737 ¶ you wanna go where everybody knows your name ¶ 43 00:02:27,517 --> 00:02:29,951 (carla) last week on cheers... 44 00:02:29,953 --> 00:02:32,003 now all we really know is that 45 00:02:32,071 --> 00:02:35,674 robin is using my--my secret password 46 00:02:35,741 --> 00:02:38,677 to break into my corporation's confidential files. 47 00:02:38,744 --> 00:02:42,848 And from the date on these, well, it looks like he's been doing it since... 48 00:02:42,915 --> 00:02:46,217 well, since the day after we first slept together. 49 00:02:46,285 --> 00:02:49,420 So all i think we can really conclude from this is that 50 00:02:49,489 --> 00:02:52,056 i am too stupid to live! 51 00:02:54,043 --> 00:02:55,777 Rebecca. My darling. 52 00:02:55,845 --> 00:02:57,078 What are you doing? 53 00:02:57,146 --> 00:02:59,013 I'm turning you in. 54 00:02:59,015 --> 00:03:02,801 You used me. And don't try to deny it because i've got proof. 55 00:03:02,869 --> 00:03:06,705 Robin, i'm a human being and i deserve to be treated like one. 56 00:03:06,773 --> 00:03:09,975 Well, it's about time i stood up and did what was right. 57 00:03:10,043 --> 00:03:11,710 Goodbye, robin. 58 00:03:11,778 --> 00:03:12,994 Rebecca. 59 00:03:14,229 --> 00:03:15,480 Will you marry me? 60 00:03:17,199 --> 00:03:18,232 Ok. 61 00:03:20,603 --> 00:03:22,470 No, whoa, whoa, wait. Excuse me, excuse me. 62 00:03:22,538 --> 00:03:24,772 But, it's-- it's not rebecca's fault. 63 00:03:24,840 --> 00:03:27,159 It's not her. It--it's robin colcord 64 00:03:27,226 --> 00:03:29,427 who planned this whole hostile takeover thing. 65 00:03:29,579 --> 00:03:31,296 I mean, she called this meeting to warn you. 66 00:03:31,364 --> 00:03:32,781 It's not her fault. 67 00:03:32,849 --> 00:03:34,933 Do you have any evidence to back it up? 68 00:03:35,001 --> 00:03:36,718 Yeah, you bet i do. 69 00:03:36,786 --> 00:03:38,286 You want evidence? 70 00:03:38,354 --> 00:03:39,721 Look at this. If this doesn't clear rebecca's good name, 71 00:03:39,789 --> 00:03:41,123 i don't know what will, huh? 72 00:03:41,190 --> 00:03:42,223 I mean, look at it. 73 00:03:53,252 --> 00:03:54,602 [People chattering] 74 00:03:54,670 --> 00:03:56,838 hey, wood, you see the paper? 75 00:03:56,906 --> 00:04:00,275 No. I don't read the paper anymore. It's too depressing. 76 00:04:00,343 --> 00:04:02,561 Many people feel that way, woody. 77 00:04:02,628 --> 00:04:06,030 Yeah, i mean, uh, lucy's always pulling the football away from charlie brown. 78 00:04:07,517 --> 00:04:09,534 The lockhorns are always fighting. 79 00:04:09,602 --> 00:04:11,102 Henry still doesn't have a mouth. 80 00:04:12,738 --> 00:04:13,889 Woody, woody. 81 00:04:13,956 --> 00:04:16,941 Front page. Look who got indicted for insider trading. 82 00:04:17,009 --> 00:04:18,309 Wow. 83 00:04:18,378 --> 00:04:21,713 That guy looks exactly like robin colcord. 84 00:04:21,781 --> 00:04:25,050 Whoa! He even has the same name. 85 00:04:25,118 --> 00:04:27,318 Hey, let's kid him about it when he comes in, huh? 86 00:04:28,988 --> 00:04:32,974 Woody, this is obviously the same robin colcord that we all know. 87 00:04:33,042 --> 00:04:35,143 Well, then it'll be even funnier. 88 00:04:36,746 --> 00:04:38,647 Well, it's always good to see justice done. 89 00:04:38,715 --> 00:04:42,150 But i--i have to tell you, i hate to think of the poor man in prison. 90 00:04:42,218 --> 00:04:45,053 Those wretched places are filled with the worst degenerates 91 00:04:45,121 --> 00:04:47,990 and most worthless dirty scum ever on this planet. 92 00:04:48,057 --> 00:04:49,424 Frasier, why would you say that? 93 00:04:49,492 --> 00:04:52,126 Well, i was a prison counselor. 94 00:04:52,194 --> 00:04:54,346 You know, very often, i was their only friend. 95 00:04:57,116 --> 00:04:58,933 So what do you suppose will happen to mr. Colcord? 96 00:04:59,001 --> 00:05:01,102 Well, i suppose he'll get the full measure of the law. 97 00:05:01,170 --> 00:05:03,805 You see, this country is sick and tired of these corporate raiders 98 00:05:03,872 --> 00:05:05,373 that have plundered our economy. 99 00:05:05,441 --> 00:05:08,610 The days of junk bonds and wall street deals are behind us. 100 00:05:08,678 --> 00:05:11,597 Although i--i do hear there's some good penny stocks out there. 101 00:05:11,664 --> 00:05:13,781 Say, you know, i think i'll give my broker a call. 102 00:05:15,584 --> 00:05:16,951 Good morning, everyone. 103 00:05:17,053 --> 00:05:18,903 Well, mr. Colcord, 104 00:05:18,972 --> 00:05:20,305 what a surprise. 105 00:05:20,373 --> 00:05:22,107 I hate to bring up a sensitive subject, 106 00:05:22,175 --> 00:05:24,109 but shouldn't you be receiving love letters 107 00:05:24,177 --> 00:05:27,179 from a certain one-eared gentleman named turk about now? 108 00:05:31,017 --> 00:05:34,202 Excuse me? Oh, you're referring to my arrest, uh... 109 00:05:34,270 --> 00:05:35,704 robin is out on bail, 110 00:05:35,855 --> 00:05:37,655 and it looks like he'll probably get off. 111 00:05:37,723 --> 00:05:39,825 He has a clean record, and this is his first offense, 112 00:05:39,892 --> 00:05:42,360 and i think the judge will be very lenient with him. 113 00:05:42,427 --> 00:05:43,745 Oh, i must run. 114 00:05:43,812 --> 00:05:47,381 I've got a meeting with counsel to discuss my defense strategy. 115 00:05:47,449 --> 00:05:49,200 Can't let you be the bride of a convict, hmm? 116 00:05:50,586 --> 00:05:52,203 If he goes to jail, 117 00:05:52,271 --> 00:05:54,205 he'll be the bride of a convict. 118 00:05:57,777 --> 00:06:00,078 The social life of those people is shocking. 119 00:06:01,580 --> 00:06:03,915 Bye-bye, sweetie. Everything is gonna turn out fine. 120 00:06:06,418 --> 00:06:08,203 That's the way we'll be kissing on visiting day 121 00:06:08,271 --> 00:06:10,372 for the next 20 years. 122 00:06:10,374 --> 00:06:12,223 I thought you were so sure he was gettin' off. 123 00:06:12,291 --> 00:06:14,159 Are you kidding? He'll fry. 124 00:06:15,261 --> 00:06:17,095 Street lamps will dim. 125 00:06:20,633 --> 00:06:23,902 Rebecca, they do not fry people for insider trading. 126 00:06:23,970 --> 00:06:26,371 But what if they do, norm? What if they do? 127 00:06:26,438 --> 00:06:28,907 I mean, i love that man, and i'm just about ready to lose him. 128 00:06:28,975 --> 00:06:32,210 Have you ever thought what it would be like to be without vera for 20 years? 129 00:06:32,278 --> 00:06:33,344 Oh, my god. 130 00:06:33,412 --> 00:06:35,346 You see? You'd miss vera. 131 00:06:35,414 --> 00:06:36,815 Oh, i thought you said beer. 132 00:06:44,824 --> 00:06:46,791 Oh, hey, rebecca. 133 00:06:47,159 --> 00:06:48,443 There you are. 134 00:06:48,511 --> 00:06:50,028 You heard they got him, huh, sam? 135 00:06:50,096 --> 00:06:51,079 Yeah. 136 00:06:51,146 --> 00:06:52,764 Yeah, i really feel terrible about that. 137 00:06:52,831 --> 00:06:55,800 I--i want you to understand-- i don't know what happened. 138 00:06:55,868 --> 00:06:58,703 I thought that, and i really feel ashamed to say this, 139 00:06:58,771 --> 00:07:01,472 but i thought that you ratted on robin. 140 00:07:01,541 --> 00:07:04,375 But then i realized you would never do anything that indecent, 141 00:07:04,443 --> 00:07:06,577 and i know that no matter how much you hate robin, 142 00:07:06,645 --> 00:07:09,680 you would never jeopardize my happiness like that. 143 00:07:09,748 --> 00:07:12,517 Oh, boy, uh, you really know me better than i know myself. 144 00:07:13,736 --> 00:07:14,836 Well, i'm gonna go freshen up. 145 00:07:15,004 --> 00:07:17,488 Every time i cry like this i get all red and swollen 146 00:07:17,556 --> 00:07:19,390 and puffy and raw. 147 00:07:19,458 --> 00:07:21,059 And that's just your ankles. 148 00:07:22,411 --> 00:07:23,411 Goodbye. 149 00:07:25,198 --> 00:07:26,531 Poor kid. 150 00:07:26,599 --> 00:07:28,800 Just when it looks like things are gonna work out for her, 151 00:07:28,868 --> 00:07:30,735 like she's gonna finally achieve her life's dream, 152 00:07:30,803 --> 00:07:35,073 her--her heart gets broken, and her whole life is shattered yet again. 153 00:07:35,141 --> 00:07:37,876 Yup. You can just about set your watch by it. 154 00:07:41,247 --> 00:07:44,315 Mr. Malone, i'm glad i caught up with you. 155 00:07:44,383 --> 00:07:48,620 The board of directors is anxious to reward you for saving our corporation. 156 00:07:49,789 --> 00:07:50,956 (Cliff) savin' the corporation? 157 00:07:51,023 --> 00:07:53,125 Uh, yeah, uh... 158 00:07:53,192 --> 00:07:54,993 well, thanks. Why don't you just, uh, send me a calendar or something? 159 00:07:55,061 --> 00:07:57,796 Oh, no, no, no. Sam, you're being much too modest. 160 00:07:57,864 --> 00:08:01,499 We know you've been trying to buy back this bar for some time now, 161 00:08:01,567 --> 00:08:03,769 and we've decided that, as a token of our gratitude, 162 00:08:03,836 --> 00:08:07,572 the least we can do is sell it to you at a reduced price. 163 00:08:07,640 --> 00:08:08,974 You're kidding. How much? 164 00:08:09,041 --> 00:08:10,458 $1. 165 00:08:10,526 --> 00:08:12,243 Take it or leave it. 166 00:08:12,311 --> 00:08:13,761 This bar? 167 00:08:13,829 --> 00:08:16,431 I--i give you $1, and--and this bar is mine? 168 00:08:16,499 --> 00:08:18,883 That's right, mr. Malone. No catch. 169 00:08:18,951 --> 00:08:22,053 I can't believe this. This bar is mine, and all i have to do is give you-- 170 00:08:22,121 --> 00:08:23,622 oh, shoot, shoot, shoot! 171 00:08:24,790 --> 00:08:27,041 Hey, give me $1, huh? I'm tapped out. 172 00:08:27,109 --> 00:08:28,393 Anybody. W-woody, give me $1, man. 173 00:08:28,461 --> 00:08:30,328 Now, you already owe me $1, sam. 174 00:08:30,396 --> 00:08:32,230 Come on. 175 00:08:32,298 --> 00:08:33,498 Sam, i got a quarter. 176 00:08:33,565 --> 00:08:35,533 Oh, hey, hey, sammy, here--here's a dime. 177 00:08:35,601 --> 00:08:37,068 Here, here, here's 4 bits. 178 00:08:37,436 --> 00:08:38,836 Great. 179 00:08:39,038 --> 00:08:42,306 I, uh, ok, i--i got, uh, 85 cents here. 180 00:08:42,374 --> 00:08:44,709 Hmm, i'll take it. 181 00:08:44,777 --> 00:08:48,213 All right! Hey, guys, i low-balled him. 182 00:08:50,082 --> 00:08:52,233 There's the title deed, mr. Malone. 183 00:08:52,301 --> 00:08:53,334 [Exclaiming] 184 00:08:53,402 --> 00:08:55,120 sammy, what's going on? 185 00:08:55,188 --> 00:08:57,889 I just bought the bar back. Sammy's got the bar back! What? 186 00:08:57,957 --> 00:08:59,640 [All cheering] 187 00:08:59,708 --> 00:09:01,509 (all chanting) sammy's got the bar back! 188 00:09:01,576 --> 00:09:03,327 Sammy's got the bar back! 189 00:09:03,395 --> 00:09:04,929 Sammy's got the bar back! 190 00:09:04,997 --> 00:09:06,948 Sammy's got the bar back! 191 00:09:07,015 --> 00:09:08,683 Sammy's got the bar back! 192 00:09:08,751 --> 00:09:10,352 Sammy's got the bar back! 193 00:09:10,419 --> 00:09:12,070 Sammy's got the bar back! 194 00:09:12,138 --> 00:09:13,838 Sammy's got the bar back! 195 00:09:13,906 --> 00:09:15,640 Sammy's got the bar back! 196 00:09:15,708 --> 00:09:17,408 Shut up! 197 00:09:18,660 --> 00:09:21,563 Some of us might be depressed. 198 00:09:21,565 --> 00:09:23,181 Hey, sam got the bar back, miss howe 199 00:09:23,249 --> 00:09:24,282 what? 200 00:09:24,349 --> 00:09:25,884 Goodbye, mr. Malone. 201 00:09:25,951 --> 00:09:27,568 Yeah, thanks very much. 202 00:09:27,636 --> 00:09:30,822 Well, it's the least we can do for the man who gave us colcord. 203 00:09:37,646 --> 00:09:40,782 You turned robin in! 204 00:09:40,849 --> 00:09:44,152 You are a dead man, buddy! You are a dead man! 205 00:09:44,219 --> 00:09:45,670 (All chanting) sammy is a dead man! 206 00:09:45,738 --> 00:09:47,572 Sammy is a dead man! 207 00:09:47,640 --> 00:09:49,240 Sammy is a dead man! 208 00:09:49,307 --> 00:09:51,175 Sammy is a dead man! 209 00:10:03,368 --> 00:10:04,469 My bar. 210 00:10:07,139 --> 00:10:08,439 It's my bar. 211 00:10:09,708 --> 00:10:10,975 My bar. 212 00:10:11,042 --> 00:10:13,144 My glasses, my tables. 213 00:10:13,212 --> 00:10:15,146 [Gasping] my, my. 214 00:10:17,782 --> 00:10:21,119 Sammy, i am so proud of you. Yeah! 215 00:10:21,186 --> 00:10:22,887 [Laughing] 216 00:10:22,955 --> 00:10:24,822 hey, hey. I know how we should celebrate. Yeah? 217 00:10:24,890 --> 00:10:27,591 Why don't you just take me right on top of the bar 218 00:10:27,659 --> 00:10:29,593 like you did in the old days. 219 00:10:30,428 --> 00:10:31,729 I never did that. 220 00:10:32,264 --> 00:10:33,648 Then who was that guy? 221 00:10:35,351 --> 00:10:38,753 Oh, that was the manager of the bar where i worked before this. 222 00:10:38,820 --> 00:10:41,272 Hey, can anybody give me a ride to the broken spoke? 223 00:10:43,642 --> 00:10:45,860 Hey, guys, guys, huh? 224 00:10:45,928 --> 00:10:47,261 Remember this, huh? All right. 225 00:10:47,346 --> 00:10:48,796 (All) hey. 226 00:10:48,864 --> 00:10:50,948 Yeah, you've been gone too long, big guy. 227 00:10:51,016 --> 00:10:52,617 [Exclaiming] 228 00:10:52,685 --> 00:10:55,737 well, somehow, everything feels all right with this world tonight. 229 00:10:55,804 --> 00:10:57,422 Yup, it's only been a few hours, cliffie, 230 00:10:57,489 --> 00:10:58,923 but the air smells fresher, 231 00:10:58,991 --> 00:11:00,391 stool's a little more comfortable, 232 00:11:00,459 --> 00:11:02,360 and the beer tastes better. 233 00:11:02,428 --> 00:11:04,845 Ok, guys. Closing time. Beat it. 234 00:11:04,847 --> 00:11:07,931 I don't know if i like the new owner, though. 235 00:11:08,050 --> 00:11:10,150 Come on, norm, i'll give you a ride. 236 00:11:10,218 --> 00:11:11,386 (Frasier) well, 237 00:11:11,453 --> 00:11:13,053 warmest congratulations, sam. 238 00:11:13,121 --> 00:11:15,956 You know, it's always heartening to see a man realize his dream. 239 00:11:16,024 --> 00:11:19,527 Especially poignant when he realizes such a pathetic dream. 240 00:11:21,079 --> 00:11:22,313 Thanks, man. 241 00:11:22,381 --> 00:11:24,915 Oh, i only joke with you, sam, because i love you. 242 00:11:24,983 --> 00:11:26,484 Well, i didn't know you were joking. 243 00:11:26,551 --> 00:11:28,486 [Sobbing] oh, i didn't know i loved you. 244 00:11:31,006 --> 00:11:32,974 Uh, fellas, fellas, 245 00:11:33,042 --> 00:11:35,443 you want-- you want to give frasier a ride home here? 246 00:11:35,511 --> 00:11:37,278 [Sobbing] i love you all, i... 247 00:11:38,547 --> 00:11:40,715 well, it's all right for a man to cry, you know. 248 00:11:40,782 --> 00:11:41,849 (Norm) you're sitting in the back 249 00:11:41,917 --> 00:11:43,184 with the windows open, frasier. 250 00:11:46,622 --> 00:11:48,489 (Carla) sammy? Yeah? 251 00:11:48,557 --> 00:11:52,559 Woody and i are so happy to be working for you again. 252 00:11:52,627 --> 00:11:53,861 And we're not the only ones. 253 00:11:53,929 --> 00:11:55,497 [Cackling] yeah? 254 00:11:55,564 --> 00:11:57,232 Hey-hey, dave! 255 00:11:58,416 --> 00:12:00,067 I missed you, sammy. 256 00:12:02,570 --> 00:12:05,190 Yeah, i missed you, too, dave. 257 00:12:05,257 --> 00:12:07,175 [Laughing] actually, that was me, sam. 258 00:12:10,529 --> 00:12:12,129 Yeah, i know, woody, i know. 259 00:12:13,798 --> 00:12:15,350 Sam, uh... 260 00:12:15,417 --> 00:12:18,185 i'd like to, uh, apologize for my earlier outburst there. 261 00:12:18,253 --> 00:12:20,438 I guess i just got a little over-emotional. 262 00:12:21,607 --> 00:12:22,874 Dave! 263 00:12:24,342 --> 00:12:25,826 [Sobbing] is that dave? 264 00:12:27,713 --> 00:12:31,032 Dave is back. I love you, dave. 265 00:12:31,100 --> 00:12:32,600 Come on. You're riding on the hood. 266 00:12:32,668 --> 00:12:33,668 Come on. 267 00:12:38,540 --> 00:12:41,009 Hey, sam, is it really all right for a man to cry? 268 00:12:41,076 --> 00:12:42,376 Absolutely not, man. 269 00:12:42,444 --> 00:12:43,745 I didn't think so. No. 270 00:12:47,016 --> 00:12:49,651 I'm leaving now. Don't anybody look at me or talk to me. 271 00:12:49,718 --> 00:12:52,120 Hey, well, no, i can't let you walk out like this-- 272 00:12:52,187 --> 00:12:55,023 hey, wait, listen to me. I only turned him in 273 00:12:55,090 --> 00:12:58,175 because i thought that they were gonna go after you. 274 00:12:58,244 --> 00:12:59,510 You're right. 275 00:12:59,578 --> 00:13:01,245 I should listen to your side of the story. 276 00:13:01,313 --> 00:13:02,747 Yeah, all right, all right. It's about time. 277 00:13:02,815 --> 00:13:04,649 Would you stop it? Hey, hey, hey. 278 00:13:04,716 --> 00:13:06,216 Let go of me! I wanna get out of here! 279 00:13:06,284 --> 00:13:08,619 I just took my stuff from your office, and now i'm leaving. 280 00:13:08,687 --> 00:13:11,288 Miss howe, you're leaving for good? 281 00:13:11,356 --> 00:13:13,524 I mean, i guess i should have realized that you would, 282 00:13:13,592 --> 00:13:15,927 but now that you actually are... 283 00:13:15,994 --> 00:13:17,528 [sobbing] i'm gonna miss you. 284 00:13:19,364 --> 00:13:21,399 Don't those push pins belong to the bar? 285 00:13:25,187 --> 00:13:27,538 Woody, woody, woody, it's all right, man. Don't-- 286 00:13:27,605 --> 00:13:31,392 yeah, whoa. Now what? These index cards? And these staples? 287 00:13:31,459 --> 00:13:32,810 Woody, she's upset. 288 00:13:32,878 --> 00:13:35,263 Well, she's taking all our stuff, sam. This is even our box. 289 00:13:35,330 --> 00:13:36,880 Woody, shut up, will ya? 290 00:13:36,948 --> 00:13:39,317 Oh, this my sweater! Woody, shut up! Come on! 291 00:13:39,385 --> 00:13:42,003 You just take your own damn stuff. 292 00:13:42,071 --> 00:13:45,222 I don't wanna be reminded of this stupid place anyway. 293 00:13:45,290 --> 00:13:47,641 Oh, wait, miss howe, this isn't my sweater. 294 00:13:47,709 --> 00:13:49,110 But if you don't want it... 295 00:13:50,880 --> 00:13:52,396 come here. 296 00:13:52,464 --> 00:13:54,365 Listen, i can't let you walk out like this. 297 00:13:54,433 --> 00:13:56,733 Y-you got to forgive me. Please. 298 00:13:56,801 --> 00:13:58,836 All right, i forgive you. I wish you well. 299 00:13:58,903 --> 00:14:00,037 Goodbye. 300 00:14:00,105 --> 00:14:01,772 And i hope you're happy with your crummy bar 301 00:14:01,840 --> 00:14:04,175 and your stupid friends, and your trampy waitress. 302 00:14:08,680 --> 00:14:10,714 Goodbye, carla. It was nice working with you. 303 00:14:10,782 --> 00:14:11,882 You, too. 304 00:14:12,717 --> 00:14:14,218 I'd just like to say, 305 00:14:14,285 --> 00:14:17,238 that men have treated me like dirt all my life. 306 00:14:17,240 --> 00:14:18,523 So? 307 00:14:18,590 --> 00:14:20,574 I just like to say that. Keeps me humble. 308 00:14:21,810 --> 00:14:23,027 Thank you, carla. 309 00:14:23,829 --> 00:14:25,396 Where you gonna go, hmm? 310 00:14:25,463 --> 00:14:27,965 Wherever robin is. 311 00:14:27,967 --> 00:14:30,385 I'm starting a new chapter in my life. 312 00:14:30,452 --> 00:14:33,054 The mrs. Robin colcord years. 313 00:14:34,123 --> 00:14:35,423 Goodbye, sam. 314 00:14:38,243 --> 00:14:41,129 Agent munson, f.B.I. 315 00:14:41,196 --> 00:14:42,747 Do any of you have any knowledge 316 00:14:42,815 --> 00:14:46,050 of the whereabouts of a mr. Robin colcord? 317 00:14:46,117 --> 00:14:47,385 Why? What's the matter? 318 00:14:47,452 --> 00:14:50,254 We have reason to believe he's jumped bail and left the country. 319 00:14:50,322 --> 00:14:51,773 Well, why would you think that? 320 00:14:51,840 --> 00:14:54,242 Well, it seems, he's destroyed his personal files, 321 00:14:54,310 --> 00:14:56,144 wired all his money to switzerland, 322 00:14:56,211 --> 00:14:59,113 and flown his private jet out of american air space. 323 00:14:59,181 --> 00:15:00,648 Ok, rebecca, now it's your turn. 324 00:15:00,715 --> 00:15:02,166 Repeat after me. 325 00:15:02,234 --> 00:15:04,702 Men have treated me like dirt all my life. 326 00:15:08,139 --> 00:15:09,840 Oh, honey-- oh, don't "oh, honey" me. 327 00:15:09,908 --> 00:15:11,409 I don't need an "oh, honey." 328 00:15:11,476 --> 00:15:13,778 This doesn't prove anything. 329 00:15:13,829 --> 00:15:16,513 I think robin's been framed. 330 00:15:16,515 --> 00:15:20,668 Hey, miss howe, a fax just came in for you from mr. Colcord. 331 00:15:20,736 --> 00:15:24,171 So, have any of you seen colcord in the last 24 hours? 332 00:15:24,239 --> 00:15:26,357 Look, i'm not gonna say a word. 333 00:15:26,425 --> 00:15:28,125 You could tie me to a hard chair 334 00:15:28,193 --> 00:15:30,461 and work me over under hot lights all day. 335 00:15:30,529 --> 00:15:32,013 We wouldn't do that. 336 00:15:32,080 --> 00:15:33,130 Well, you could. 337 00:15:36,251 --> 00:15:38,169 Especially him. 338 00:15:43,992 --> 00:15:45,593 Oh, my god. 339 00:15:45,661 --> 00:15:46,961 What's it say? 340 00:15:47,830 --> 00:15:50,264 It says, um... 341 00:15:50,332 --> 00:15:53,334 "dear, rebecca, goodbye forever. Robin." 342 00:15:54,536 --> 00:15:56,070 What does that mean, sam? 343 00:16:00,092 --> 00:16:01,341 Well, 344 00:16:01,409 --> 00:16:03,377 "dear, rebecca," that's you. 345 00:16:03,444 --> 00:16:04,361 No. 346 00:16:08,150 --> 00:16:10,317 I know what it means, but, i mean, what does it mean? 347 00:16:10,385 --> 00:16:14,405 Does it mean that he left me, and you were right all along, and he was just using me? 348 00:16:14,472 --> 00:16:15,757 I'm sorry. 349 00:16:17,259 --> 00:16:18,593 I can't believe it. 350 00:16:19,495 --> 00:16:20,695 I can't believe it. 351 00:16:21,463 --> 00:16:22,980 I can't believe it. 352 00:16:23,348 --> 00:16:24,798 Anything we can do? 353 00:16:25,667 --> 00:16:26,700 [Sobbing] no. 354 00:16:29,737 --> 00:16:32,739 You just go ahead and leave, and--and i'll lock up. 355 00:16:32,807 --> 00:16:34,308 I'm just gonna... 356 00:16:35,360 --> 00:16:37,261 you know, cry it out. 357 00:16:47,222 --> 00:16:50,124 So, how's rebecca doing this morning? 358 00:16:50,191 --> 00:16:52,693 I don't know. Let's go ask her. 359 00:16:57,399 --> 00:16:58,733 [Sobbing] 360 00:17:01,936 --> 00:17:04,037 she looks better. 361 00:17:04,105 --> 00:17:06,574 Uh, what the hey, cliffie. She's a survivor, huh? 362 00:17:06,642 --> 00:17:08,108 Shoot some stick? 363 00:17:12,714 --> 00:17:14,448 Honey, you ok? 364 00:17:14,516 --> 00:17:15,700 Yeah. 365 00:17:15,767 --> 00:17:17,368 [Gasping] i'm fine. 366 00:17:18,987 --> 00:17:21,021 May i have another glass of water? 367 00:17:21,089 --> 00:17:23,674 I'm starting to dehydrate again. 368 00:17:26,378 --> 00:17:28,679 You're gonna have to snap out of this, sweetheart. 369 00:17:28,746 --> 00:17:32,115 Why? I don't have anything to live for. 370 00:17:32,184 --> 00:17:36,153 Oh, come on. You got plenty to live for. 371 00:17:36,221 --> 00:17:39,456 Hey, what do you think, you're the only person who's ever been dumped? 372 00:17:39,524 --> 00:17:41,041 Look at sam. 373 00:17:41,109 --> 00:17:44,628 He was in this horrible relationship with this woman for years, 374 00:17:44,696 --> 00:17:47,131 and it ended up she ditched him at the altar. 375 00:17:47,199 --> 00:17:48,849 What did he do? 376 00:17:48,917 --> 00:17:50,234 Look, he took all his money, 377 00:17:50,301 --> 00:17:52,536 he bought a boat, he sank it, 378 00:17:52,604 --> 00:17:55,773 then he had to grovel around here for tips for 3 years. 379 00:17:55,841 --> 00:17:58,893 But look at him now. He got his bar back. 380 00:17:58,895 --> 00:18:01,562 And all he had to do was turn in your boyfriend. 381 00:18:02,831 --> 00:18:03,947 [Sobbing] 382 00:18:04,015 --> 00:18:07,067 oh, forget it, man. There's no cheering her up. 383 00:18:09,137 --> 00:18:10,470 Come on, sweetheart. 384 00:18:10,538 --> 00:18:12,306 You're a beautiful, bright woman. 385 00:18:12,373 --> 00:18:14,425 You got a great career. 386 00:18:14,593 --> 00:18:16,794 Oh, there's a letter for you, miss howe. 387 00:18:16,861 --> 00:18:18,712 Why don't you just go ahead and read it, woody? 388 00:18:18,780 --> 00:18:22,567 It's probably just another letter from robin telling me to get lost. 389 00:18:22,634 --> 00:18:25,603 Uh, no. It's from the corporation. You're fired. 390 00:18:25,670 --> 00:18:27,137 [Sobbing] i'm fired! 391 00:18:27,205 --> 00:18:28,905 I'm fired! 392 00:18:28,973 --> 00:18:30,441 Oh, god! 393 00:18:32,994 --> 00:18:37,231 God, they're blaming me for this whole thing with robin. 394 00:18:37,299 --> 00:18:40,301 Well, actually it says here they never much cared for your work. 395 00:18:41,503 --> 00:18:43,270 Woody, don't. 396 00:18:43,338 --> 00:18:44,505 Come on, what does this matter? 397 00:18:44,573 --> 00:18:47,374 Listen, this is sammy talking to you. 398 00:18:47,442 --> 00:18:50,144 As long as i got a bar, you--you got a place to work. 399 00:18:50,211 --> 00:18:54,548 No, i don't think i could go back to managing this bar. 400 00:18:54,616 --> 00:18:56,166 Oh, and i don't-- i wouldn't want you to. 401 00:18:56,234 --> 00:18:59,086 No, i--i was thinking more of you being a waitress. 402 00:18:59,421 --> 00:19:00,704 A waitress? 403 00:19:00,772 --> 00:19:02,590 Yeah. Carla could train you. 404 00:19:02,658 --> 00:19:04,124 [Cackling] 405 00:19:05,276 --> 00:19:06,460 [sobbing] 406 00:19:08,163 --> 00:19:09,463 boy, you know, you're right. 407 00:19:09,531 --> 00:19:11,298 There's no cheering her up at all. 408 00:19:16,271 --> 00:19:18,673 So he asked me to marry him, 409 00:19:18,740 --> 00:19:21,308 obviously meant nothing to him. 410 00:19:21,376 --> 00:19:24,411 He hops on his jet and leaves me here to rot. 411 00:19:24,479 --> 00:19:25,780 Can i have my drink? 412 00:19:27,182 --> 00:19:28,749 You know, you men are all alike. 413 00:19:36,824 --> 00:19:38,709 Yeah, so where was i? 414 00:19:38,777 --> 00:19:41,846 Uh, you were engaged to one of the richest men in the world. 415 00:19:41,913 --> 00:19:43,247 Can i just have my check? 416 00:19:43,314 --> 00:19:44,481 Are you a man? 417 00:19:45,450 --> 00:19:46,517 Sure. 418 00:19:51,406 --> 00:19:54,809 Woody, i'm gonna need some more drinks. What kind? 419 00:19:54,876 --> 00:19:56,860 Doesn't make any difference. 420 00:19:56,928 --> 00:19:59,013 Rebecca, can i speak to you for a minute, please? 421 00:19:59,080 --> 00:20:00,481 What is it, sam? Is it my break time? 422 00:20:00,815 --> 00:20:02,599 I wanna know why you're driving everybody out of here. 423 00:20:02,667 --> 00:20:04,835 Why--why are you attacking all the men? 424 00:20:04,903 --> 00:20:06,103 Because they are evil slime. 425 00:20:06,170 --> 00:20:08,639 Oh, come on. Not all men are evil slime. 426 00:20:08,707 --> 00:20:10,574 Oh, yeah, sure. You would defend them. 427 00:20:14,112 --> 00:20:17,781 Carla, will you please take over for rebecca? 428 00:20:17,849 --> 00:20:19,366 What's the matter with that waitress? 429 00:20:19,434 --> 00:20:21,401 She keeps throwing drinks in people's face. 430 00:20:21,470 --> 00:20:23,170 Well, she's heartbroken. 431 00:20:23,237 --> 00:20:25,739 Her boyfriend left her, and-- 432 00:20:25,807 --> 00:20:27,374 and she's feeling a little bitter. 433 00:20:27,392 --> 00:20:28,576 Here you go. 434 00:20:36,334 --> 00:20:38,035 Then what's her problem? 435 00:20:38,103 --> 00:20:39,336 She's just mean. 436 00:20:46,928 --> 00:20:49,864 Look, i know you are going through a hard time here, 437 00:20:49,931 --> 00:20:53,551 but, you know, there comes a point when you have to face reality. 438 00:20:53,618 --> 00:20:55,319 I do not have to listen to you. 439 00:20:55,387 --> 00:20:57,471 Oh, would you cut that out? 440 00:20:57,539 --> 00:20:58,906 What? What are you gonna do, fire me? 441 00:20:58,974 --> 00:21:00,841 No, wait, wait, wait. I got a better idea. 442 00:21:00,909 --> 00:21:02,843 Tell me you love me, ask me to marry you, 443 00:21:02,911 --> 00:21:04,545 skip the country, and then fire me. 444 00:21:04,613 --> 00:21:05,980 Hey, stop it! 445 00:21:06,047 --> 00:21:08,782 I am not robin! I'm not doing those things to you. 446 00:21:08,850 --> 00:21:11,819 You know something? I'm sick of getting kicked in the teeth 447 00:21:11,887 --> 00:21:13,253 because someone else dumped you. 448 00:21:13,321 --> 00:21:14,655 Well, i am sick of getting dumped. 449 00:21:14,723 --> 00:21:16,891 I'm sick of you getting dumped. 450 00:21:16,958 --> 00:21:18,425 You know somethin'? 451 00:21:18,493 --> 00:21:20,293 You know what i'm really sick of? Your own face! 452 00:21:20,361 --> 00:21:24,064 No, i'm sick of you-- i'm sick of you getting angry at me 453 00:21:24,132 --> 00:21:25,799 when all i'm trying to do is help you. 454 00:21:25,867 --> 00:21:27,401 Well, you can't help me. 455 00:21:29,120 --> 00:21:30,854 I'm beyond help. 456 00:21:30,922 --> 00:21:34,391 You can't help somebody who's done everything wrong since the day she was born. 457 00:21:34,459 --> 00:21:36,193 Oh, stop it, will you? 458 00:21:36,261 --> 00:21:38,045 What have i done right? 459 00:21:38,112 --> 00:21:39,880 Well... 460 00:21:39,948 --> 00:21:42,199 you got excellent taste in clothes. 461 00:21:42,267 --> 00:21:44,251 What? This old thing? 462 00:21:44,319 --> 00:21:45,519 Well, yeah. 463 00:21:45,587 --> 00:21:47,121 But everything else. 464 00:21:47,189 --> 00:21:48,522 I've been wrong about men, 465 00:21:48,590 --> 00:21:50,290 i've been wrong about my career. 466 00:21:50,358 --> 00:21:53,160 You know, if i'd just done everything the opposite of the way i did it, 467 00:21:53,228 --> 00:21:55,596 i probably would've had a very happy life. 468 00:21:55,663 --> 00:21:57,948 Well, what's that supposed to mean? 469 00:21:58,016 --> 00:21:59,566 [Sighs] 470 00:21:59,634 --> 00:22:02,503 it means that i really loved robin, 471 00:22:04,038 --> 00:22:05,472 and he ran off. 472 00:22:07,575 --> 00:22:11,244 And the man i've been pushing away all these years, 473 00:22:11,312 --> 00:22:13,514 is right here caring for me, 474 00:22:15,016 --> 00:22:17,250 giving me a shoulder to cry on. 475 00:22:18,520 --> 00:22:20,153 God. 476 00:22:20,221 --> 00:22:21,822 Life is so weird. 477 00:22:21,890 --> 00:22:23,189 [Sniffs] 478 00:22:23,257 --> 00:22:24,542 sam, kiss me. 479 00:22:28,112 --> 00:22:29,329 [Gasping] listen, 480 00:22:29,397 --> 00:22:31,115 i think this is wrong, honey. 481 00:22:31,183 --> 00:22:33,517 I said wrong is what i do best. 482 00:22:37,822 --> 00:22:39,657 I just-- 483 00:22:39,724 --> 00:22:41,859 i just don't want us to do anything here that you're gonna regret. 484 00:22:41,926 --> 00:22:43,193 That's all. 485 00:22:43,261 --> 00:22:44,561 Fine, fine. 486 00:22:44,629 --> 00:22:45,829 Maybe you're right. 487 00:22:46,764 --> 00:22:47,597 [Panting] 488 00:22:56,707 --> 00:22:58,325 is rebecca in her office? 489 00:22:58,393 --> 00:23:00,428 I thought you ditched her and skipped the country. 490 00:23:00,495 --> 00:23:01,995 I did, but i've come back. 491 00:23:02,063 --> 00:23:04,131 I finally realized what rebecca means to me. 492 00:23:04,198 --> 00:23:06,434 What use is my money or my freedom 493 00:23:06,501 --> 00:23:08,268 if i don't have the woman i love? 494 00:23:09,938 --> 00:23:11,472 Rebecca! 495 00:23:11,540 --> 00:23:13,373 I'm back! 496 00:23:13,442 --> 00:23:14,942 (Robin) oh, my god! 37032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.