Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,417 --> 00:00:03,769
(Carla)
cheers is filmed before
a live studio audience.
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,655
Yeah, i'm sorry, sam.
All right,
i'll tell miss howe.
3
00:00:08,391 --> 00:00:09,808
What's the matter with sammy?
4
00:00:09,875 --> 00:00:12,243
Oh, he's not feelin' well.
He ain't gonna be in today.
5
00:00:12,311 --> 00:00:14,846
Oh, a girl.
6
00:00:14,848 --> 00:00:17,349
He probably won't be in
tomorrow, either.
7
00:00:17,417 --> 00:00:19,034
2 girls.
8
00:00:20,203 --> 00:00:22,538
He might not be in
the whole week.
9
00:00:22,605 --> 00:00:24,507
The laker girls.
10
00:00:26,942 --> 00:00:28,176
No, it's serious.
11
00:00:28,244 --> 00:00:29,828
He thinks
he might have chicken pox.
12
00:00:29,896 --> 00:00:31,313
Chicken pox.
13
00:00:31,381 --> 00:00:34,916
That's pretty painful
for an adult,
and highly contagious, too.
14
00:00:34,984 --> 00:00:36,768
Ok, ladies,
now, remember,
15
00:00:36,836 --> 00:00:38,737
no matter how much i beg you,
16
00:00:38,805 --> 00:00:40,238
don't scratch me.
17
00:00:41,107 --> 00:00:42,240
Ok.
18
00:00:46,779 --> 00:00:49,164
¶ Makin' your way
in the world today ¶
19
00:00:49,232 --> 00:00:51,383
¶ takes everything
you've got ¶
20
00:00:52,485 --> 00:00:55,054
¶ taking a break
from all your worries ¶
21
00:00:55,121 --> 00:00:57,156
¶ sure would help a lot
22
00:00:58,458 --> 00:01:01,460
¶ wouldn't you like
to get away ¶
23
00:01:04,130 --> 00:01:06,415
¶ sometimes
you want to go ¶
24
00:01:06,483 --> 00:01:10,068
¶ where everybody
knows your name ¶
25
00:01:11,671 --> 00:01:15,073
¶ and they're always
glad you came ¶
26
00:01:16,443 --> 00:01:18,677
¶ you wanna be
where you can see ¶
27
00:01:18,745 --> 00:01:21,447
¶ our troubles
are all the same ¶
28
00:01:21,514 --> 00:01:25,417
¶ you wanna be
where everybody
knows your name ¶
29
00:01:26,820 --> 00:01:29,037
¶ you wanna go
where people know ¶
30
00:01:29,105 --> 00:01:31,657
¶ people are all the same
31
00:01:31,725 --> 00:01:36,328
¶ you wanna go
where everybody
knows your name ¶
32
00:01:55,998 --> 00:01:57,566
[people chattering]
33
00:01:57,634 --> 00:01:59,151
lemme have a beer.
34
00:01:59,219 --> 00:02:00,268
Sure.
35
00:02:00,336 --> 00:02:02,103
Is sam around?
36
00:02:02,171 --> 00:02:05,106
No, uh, he's not feelin' well.
He won't be in today.
37
00:02:05,174 --> 00:02:06,491
What's wrong?
38
00:02:06,559 --> 00:02:08,811
Well, i miss him.
39
00:02:15,601 --> 00:02:18,336
Hey, hey, carla, check it out.
Look who's here.
40
00:02:19,205 --> 00:02:21,323
Oh, my god.
Yeah.
41
00:02:21,390 --> 00:02:24,292
Darryl mead,
number 43 for the sox.
42
00:02:24,360 --> 00:02:26,595
Batted .270 last year.
43
00:02:26,663 --> 00:02:30,482
And you should see him
in a pair of leather chaps.
44
00:02:30,550 --> 00:02:33,035
When did you ever see him
in a pair of leather chaps?
45
00:02:33,102 --> 00:02:36,271
Last night in my hot,
sweaty dreams.
46
00:02:36,339 --> 00:02:38,073
Wait a minute, wait a minute,
wait now--
yeah.
47
00:02:38,141 --> 00:02:39,774
It was rodeo night!
48
00:02:39,809 --> 00:02:41,993
Yahoo!
49
00:02:42,845 --> 00:02:44,530
[Whooping]
50
00:02:44,597 --> 00:02:46,314
whoo-hoo!
51
00:02:46,382 --> 00:02:48,250
So go, uh, go over there
and ask him out, huh?
52
00:02:48,317 --> 00:02:49,517
What do you say?
53
00:02:49,585 --> 00:02:51,253
No, i couldn't do that.
Come on!
54
00:02:51,320 --> 00:02:53,721
Come on, carla.
No, i'm not the kind of girl
55
00:02:53,790 --> 00:02:56,424
who can just walk up
to some guy and say, "hi."
56
00:02:56,492 --> 00:02:59,895
Why, carla,
what a refreshing thing
to hear from someone like you.
57
00:02:59,963 --> 00:03:01,830
Well, why bother sayin' hi
58
00:03:01,898 --> 00:03:05,117
when it's tattooed
on your thigh?
59
00:03:05,185 --> 00:03:07,502
Where were you
when i was in college?
60
00:03:12,592 --> 00:03:13,659
Carla!
61
00:03:13,726 --> 00:03:16,611
Oh, darryl!
You remembered me.
62
00:03:16,713 --> 00:03:18,180
How could i forget?
63
00:03:18,248 --> 00:03:20,082
You know,
i saw you last night.
64
00:03:20,149 --> 00:03:21,934
You were sensational.
65
00:03:22,001 --> 00:03:23,635
We didn't play a game
last night.
66
00:03:23,703 --> 00:03:25,120
Well, you sure scored.
67
00:03:27,373 --> 00:03:29,441
So, carla,
are you still married?
68
00:03:29,509 --> 00:03:31,376
No, i'm a widow now.
69
00:03:31,394 --> 00:03:33,695
My husband passed away
several months ago.
70
00:03:33,763 --> 00:03:35,664
Oh, gee, carla,
i'm so sorry.
Yeah.
71
00:03:35,732 --> 00:03:37,132
I remember seein' eddie
play hockey.
72
00:03:37,200 --> 00:03:38,566
He was the quickest
goalie on the ice.
73
00:03:38,634 --> 00:03:40,035
I'm really sorry
about your loss.
74
00:03:40,102 --> 00:03:41,653
Yeah, thanks.
75
00:03:41,720 --> 00:03:44,723
It's been a few months,
but i'm still wearin' black.
76
00:03:44,791 --> 00:03:46,175
No, you're not.
77
00:03:46,242 --> 00:03:48,209
Darryl, trust me.
78
00:03:49,713 --> 00:03:50,762
Beer?
Yeah.
79
00:03:50,830 --> 00:03:52,197
All right.
80
00:03:52,264 --> 00:03:53,899
Hey.
Yeah, look's like, uh,
81
00:03:53,966 --> 00:03:56,301
cupid just shot his arrow
through carla's heart.
82
00:03:56,368 --> 00:03:57,469
Yeah, yeah.
83
00:03:57,537 --> 00:04:00,155
Hey, uh, when did carla
get a heart?
84
00:04:01,624 --> 00:04:03,492
Well, kudos to carla.
85
00:04:03,559 --> 00:04:06,161
It's healthy after a time
to curtail one's grieving
86
00:04:06,229 --> 00:04:09,298
and recommence an interest
in the opposite sex.
87
00:04:09,365 --> 00:04:11,500
I know if my frasier
were taken from me
88
00:04:11,567 --> 00:04:12,701
in an unforeseen tragedy,
89
00:04:12,769 --> 00:04:14,135
i would certainly
date again
90
00:04:14,203 --> 00:04:16,772
after an acceptable period
of bereavement.
91
00:04:19,091 --> 00:04:20,992
That gives me
a warm, fuzzy.
92
00:04:25,231 --> 00:04:27,749
There'd be no sense in being
overly emotional, darling.
93
00:04:27,817 --> 00:04:29,851
You'd be dead
and rotting in a box.
94
00:04:32,038 --> 00:04:34,255
Woody, may i have
another beer, and, uh,
95
00:04:34,323 --> 00:04:37,693
would you check on
the robot over there,
see if it's thirsty?
96
00:04:37,760 --> 00:04:39,210
Hey, dr. Crane,
that's your wife.
97
00:04:39,278 --> 00:04:41,246
Don't talk about her
like that.
98
00:04:41,313 --> 00:04:42,864
What can i get you,
dr. Sternin-crane,
99
00:04:42,932 --> 00:04:44,533
another quart of valvoline?
100
00:04:44,600 --> 00:04:46,351
[All guffawing]
101
00:04:46,418 --> 00:04:48,320
oh, look, you people,
stop it.
102
00:04:48,387 --> 00:04:50,788
[In staccato]
i am not a robot.
103
00:04:50,857 --> 00:04:52,190
[Door closing]
104
00:04:52,258 --> 00:04:54,192
guess what, you guys?
105
00:04:54,259 --> 00:04:55,994
I'm gonna be on television.
106
00:04:56,061 --> 00:04:57,645
All right. What for?
107
00:04:57,713 --> 00:04:59,464
Because i wrote a letter
to consumer patrol.
108
00:04:59,532 --> 00:05:02,767
Ho! Consumer patrol,
with your host, art stickler.
109
00:05:02,835 --> 00:05:04,453
Oh, no, no, no, no.
Don't you remember,
110
00:05:04,520 --> 00:05:06,138
art stickler
got killed last month
111
00:05:06,206 --> 00:05:07,672
testing that
new electric blanket.
112
00:05:07,790 --> 00:05:09,607
He got electrocuted, huh?
No, no, no.
113
00:05:09,675 --> 00:05:12,711
His wife shot him
when she found him under it
with his secretary.
114
00:05:12,779 --> 00:05:14,846
They've been off the air
for somethin' like a month,
115
00:05:14,914 --> 00:05:16,398
searching for a new host.
116
00:05:16,466 --> 00:05:19,267
Whereas lilith would have
found one the next day.
117
00:05:22,855 --> 00:05:24,806
So, what were you
complainin' about, miss howe?
118
00:05:24,874 --> 00:05:26,708
Thank you for asking, woody.
119
00:05:26,776 --> 00:05:29,360
Last month i purchased
a lady baldy.
120
00:05:29,428 --> 00:05:30,579
A what?
121
00:05:30,646 --> 00:05:32,480
It's this electronic
device for women,
122
00:05:32,548 --> 00:05:35,150
and it's used to pull
leg hairs out by the roots.
123
00:05:35,218 --> 00:05:37,586
I'm telling you, this monster
chewed my legs to bits.
124
00:05:37,653 --> 00:05:39,604
Oh.
125
00:05:39,672 --> 00:05:41,623
You know, and consumer patrol
has had a lot of reports
from other women
126
00:05:41,691 --> 00:05:43,424
about the exact same thing,
127
00:05:43,492 --> 00:05:45,426
but they chose me
to appear on television.
128
00:05:45,494 --> 00:05:47,362
You must have written
a very eloquent letter.
129
00:05:47,430 --> 00:05:48,663
Yes, i think i did.
130
00:05:48,730 --> 00:05:50,365
Also, i took a piece
of stationery
131
00:05:50,433 --> 00:05:52,367
and smacked it against
my bloody, mangled legs
132
00:05:52,435 --> 00:05:54,035
and sent them that, too.
133
00:05:55,471 --> 00:05:57,605
Guys, you're not going to
believe this.
134
00:05:57,673 --> 00:05:59,324
What?
135
00:05:59,392 --> 00:06:01,643
Darryl mead
just asked me out again.
All right!
136
00:06:01,710 --> 00:06:04,245
You and darryl mead.
That is h-o-t.
137
00:06:04,313 --> 00:06:06,515
I know!
138
00:06:06,582 --> 00:06:08,683
Boy, you know,
this feels weird.
139
00:06:08,751 --> 00:06:10,118
What?
140
00:06:10,185 --> 00:06:13,021
My first date
since eddie's death.
141
00:06:13,088 --> 00:06:18,160
Carla, it's perfectly natural
to be reticent about
reentering the dating scene,
142
00:06:18,228 --> 00:06:19,761
but you've--you've
mourned
143
00:06:19,829 --> 00:06:21,696
a respectful amount
of time.
144
00:06:21,764 --> 00:06:23,198
You know,
i know of some women
145
00:06:23,266 --> 00:06:25,033
who would shimmy right out
of their black dress
146
00:06:25,101 --> 00:06:26,768
and start flirting
with the embalmer.
147
00:06:29,438 --> 00:06:30,638
And, now,
148
00:06:30,706 --> 00:06:33,242
i think it's time for you
to take those first
149
00:06:33,309 --> 00:06:36,378
tentative steps
back into social interaction,
150
00:06:36,445 --> 00:06:38,813
and, dare i say it, uh,
151
00:06:38,882 --> 00:06:40,949
romance.
152
00:06:41,017 --> 00:06:42,783
You know, frase,
you're right.
153
00:06:42,851 --> 00:06:45,137
Eddie's gone,
and i'm here.
154
00:06:45,888 --> 00:06:47,956
Come on, darryl,
let's barrel.
155
00:06:47,974 --> 00:06:49,591
Great. Let me just
settle up.
156
00:06:49,659 --> 00:06:51,910
All right.
I'll get a cab.
157
00:06:54,647 --> 00:06:56,280
[Shrieking]
158
00:06:57,249 --> 00:06:59,017
carla, what is it?
159
00:07:01,237 --> 00:07:02,470
Nothing.
160
00:07:07,343 --> 00:07:09,277
Guess it was just the wind.
161
00:07:17,102 --> 00:07:18,453
All right, lilith,
162
00:07:18,520 --> 00:07:20,155
let's just have out with it,
once and for all.
163
00:07:20,223 --> 00:07:21,723
Should i pass on,
164
00:07:21,791 --> 00:07:24,960
just who is it you'd be
smacking your lips at
over my open casket?
165
00:07:25,027 --> 00:07:27,428
For god's sake, frasier,
all right.
166
00:07:27,496 --> 00:07:30,431
If you were to die,
i would weep for days on end,
167
00:07:30,499 --> 00:07:32,533
wear black
till the end of my life,
168
00:07:32,601 --> 00:07:35,303
and never, ever, ever
let another man touch me
169
00:07:35,371 --> 00:07:36,872
as long as i live.
170
00:07:36,939 --> 00:07:40,408
This i would do in loving
remembrance of you. Ok?
171
00:07:41,244 --> 00:07:43,145
Now, was that so hard?
172
00:07:46,782 --> 00:07:48,283
Hey, you guys,
173
00:07:48,350 --> 00:07:49,817
what do you think?
174
00:07:49,885 --> 00:07:52,904
Is this dress all right
for consumer patrol?
175
00:07:52,972 --> 00:07:54,555
Why wouldn't it be?
176
00:07:54,623 --> 00:07:56,007
Well, i'm just afraid that
177
00:07:56,075 --> 00:07:57,876
the audience might be
so distracted by my dress
178
00:07:57,943 --> 00:07:59,677
that they won't listen
to what i have to say.
179
00:07:59,745 --> 00:08:01,780
No, that's ridiculous.
Just state your case.
180
00:08:01,848 --> 00:08:03,314
All these people
care about is
181
00:08:03,383 --> 00:08:05,250
the grievous, bodily damage
182
00:08:05,317 --> 00:08:08,486
that this product has
inflicted on your sensitive...
183
00:08:09,805 --> 00:08:11,322
firm...
184
00:08:12,024 --> 00:08:14,208
milky white flesh.
185
00:08:22,135 --> 00:08:23,518
I just hope i'm prepared.
186
00:08:23,586 --> 00:08:26,321
I don't want this guy
to throw me any curve balls.
187
00:08:26,388 --> 00:08:28,773
Well, you want me to ask you
some practice questions?
188
00:08:28,841 --> 00:08:30,359
Oh, sure.
If you don't mind.
189
00:08:30,426 --> 00:08:32,944
No. No problem.
Let's see, uh,
190
00:08:33,012 --> 00:08:34,479
ok, i got it.
191
00:08:34,547 --> 00:08:36,514
Now, when you purchased
the lady baldy,
192
00:08:36,582 --> 00:08:40,318
you knew full well that it
pulls hairs out by the root,
correct?
193
00:08:40,386 --> 00:08:41,436
Yes, i did.
194
00:08:41,503 --> 00:08:43,037
Then, wouldn't you
have to be a complete idiot
195
00:08:43,105 --> 00:08:46,007
not to expect some irritation
or discomfort?
196
00:08:49,828 --> 00:08:51,496
Come on,
what's your answer?
197
00:08:51,564 --> 00:08:53,181
We're on television,
thousands of people
are watching.
198
00:08:53,248 --> 00:08:54,883
Ok, ok, well, i guess--
oh, you guess?
199
00:08:54,950 --> 00:08:57,135
Great, great, you guess!
Hey, this is a news show.
200
00:08:57,203 --> 00:08:58,536
We're here for the facts.
201
00:08:58,604 --> 00:08:59,938
All right,
so the facts are--
202
00:09:00,005 --> 00:09:01,973
[imitates buzzer sounding]
too late.
They've gone to commercial.
203
00:09:02,041 --> 00:09:03,241
You're what was.
204
00:09:08,331 --> 00:09:10,115
Woody,
205
00:09:10,182 --> 00:09:12,483
that was a mean,
vicious streak.
206
00:09:12,551 --> 00:09:14,953
I've never seen
that side of you.
207
00:09:15,021 --> 00:09:16,704
Where does that come from?
208
00:09:16,772 --> 00:09:20,024
Well, our theater's doin'
a production of 12 angry men.
209
00:09:22,428 --> 00:09:23,678
Yeah?
210
00:09:23,746 --> 00:09:24,880
Yeah, we've only got 6,
211
00:09:24,947 --> 00:09:28,083
so we have to be,
like, twice as furious.
212
00:09:33,673 --> 00:09:35,256
Hi, guys.
213
00:09:35,324 --> 00:09:38,060
Oh, back so soon from your
date with darryl mead?
214
00:09:38,127 --> 00:09:40,729
Yeah. I left darryl
at the restaurant.
215
00:09:40,796 --> 00:09:43,231
Feelin' kind of funny.
216
00:09:43,298 --> 00:09:46,568
Uh-oh.
You're not comin' down
with somethin', are you?
217
00:09:46,635 --> 00:09:48,770
Are you comin' down
with sam's chicken pox?
218
00:09:48,838 --> 00:09:53,158
No. I just keep seein'
my dead husband, eddie,
everywhere.
219
00:09:53,226 --> 00:09:55,143
Is he covered with spots?
220
00:09:57,413 --> 00:09:59,948
Carla, when you say
you keep seeing eddie,
221
00:10:00,016 --> 00:10:01,733
wha-- just what do you mean?
222
00:10:01,801 --> 00:10:03,635
Just what i said.
223
00:10:03,703 --> 00:10:05,403
I was havin' dinner
with darryl.
224
00:10:05,471 --> 00:10:07,372
All of a sudden, i look down,
225
00:10:07,439 --> 00:10:10,825
and i start seein'
eddie's face everywhere.
226
00:10:10,893 --> 00:10:12,860
It was so strange.
227
00:10:12,928 --> 00:10:14,529
I looked at my steak,
228
00:10:14,597 --> 00:10:16,598
i see eddie's face.
229
00:10:16,665 --> 00:10:18,850
I look at my broccoli,
i see eddie's face.
230
00:10:18,918 --> 00:10:20,919
Well, we've all seen that.
I mean,
231
00:10:20,987 --> 00:10:24,856
let's face it.
Eddie looked like broccoli.
232
00:10:24,924 --> 00:10:27,141
What a terrible
experience, carla.
233
00:10:27,209 --> 00:10:29,044
Um, what do you suppose
234
00:10:29,111 --> 00:10:30,879
triggered this
bizarre apparition?
235
00:10:30,980 --> 00:10:32,847
Well, it's obvious, isn't it?
236
00:10:32,915 --> 00:10:36,918
Eddie's spirit does not
want me to be on that date.
237
00:10:36,986 --> 00:10:38,920
He's come back
from beyond the grave
238
00:10:38,988 --> 00:10:40,955
to tell me not to go out
with darryl mead.
239
00:10:41,023 --> 00:10:42,591
Oh, carla, you can't
be serious. I mean,
240
00:10:42,658 --> 00:10:44,893
ghouls do not rise
from their resting place
241
00:10:44,961 --> 00:10:46,911
just to ruin
your dating life.
242
00:10:46,979 --> 00:10:48,263
Well, vera did.
243
00:10:50,599 --> 00:10:53,284
Now, why wouldn't eddie
want you to go out
with darryl?
244
00:10:53,352 --> 00:10:56,087
I don't know,
but there must be
a good reason.
245
00:10:56,155 --> 00:10:58,956
Anyway,
i get the message, eddie.
246
00:10:59,025 --> 00:11:00,225
You hear that?
247
00:11:00,292 --> 00:11:02,660
I'm not goin' out
with darryl mead.
248
00:11:02,728 --> 00:11:03,961
Ok?
249
00:11:04,029 --> 00:11:05,914
Thanks for the warning.
250
00:11:05,982 --> 00:11:07,999
Feel free
to rest in peace now.
251
00:11:08,884 --> 00:11:09,818
[Laughs]
252
00:11:11,904 --> 00:11:14,939
well. Glad that's over with.
253
00:11:15,007 --> 00:11:16,441
[Sighing]
254
00:11:17,376 --> 00:11:18,860
so what'll it be?
255
00:11:18,862 --> 00:11:20,528
[Shrieking]
256
00:11:21,747 --> 00:11:22,997
[gasping]
257
00:11:23,249 --> 00:11:27,102
[exclaiming]
258
00:11:27,720 --> 00:11:29,337
[shrieking]
259
00:11:43,291 --> 00:11:44,558
[glasses tinkling]
no! No!
260
00:11:44,626 --> 00:11:46,126
Carla, it's all right.
He's over there!
261
00:11:46,194 --> 00:11:48,161
He's over there!
He's over there!
Now, listen, carla.
262
00:11:48,229 --> 00:11:49,963
Carla?
Carla, listen to me.
263
00:11:50,031 --> 00:11:51,198
No!
Listen to me.
264
00:11:51,265 --> 00:11:54,100
Open your eyes
and look around.
265
00:11:56,737 --> 00:11:59,005
Now, you see?
Nobody's there.
266
00:12:02,227 --> 00:12:03,560
Oh, the dead!
267
00:12:03,628 --> 00:12:05,946
Oh, no, carla, carla,
that's lilith!
268
00:12:13,037 --> 00:12:15,589
Granted, she could use
a little sun.
269
00:12:19,828 --> 00:12:21,228
Now, carla.
270
00:12:21,295 --> 00:12:22,596
Ca-carla,
271
00:12:22,664 --> 00:12:24,631
um, here, carla,
272
00:12:29,037 --> 00:12:30,470
i'm sorry.
273
00:12:30,538 --> 00:12:32,840
I'm sorry, carla.
I--i should have warned you.
274
00:12:32,907 --> 00:12:34,307
How's the toe,
dr. Crane?
275
00:12:34,375 --> 00:12:36,676
Oh, not so good, woody.
Thanks.
276
00:12:39,697 --> 00:12:41,481
I should have warned you
about the--
277
00:12:41,549 --> 00:12:43,083
the tricks the mind
can play on one
278
00:12:43,150 --> 00:12:45,085
during periods
of emotional transition.
279
00:12:45,152 --> 00:12:46,987
Oh, it wasn't a trick,
frasier. I saw him.
280
00:12:47,055 --> 00:12:48,672
I saw eddie. He was--
281
00:12:48,739 --> 00:12:49,939
he was everywhere.
282
00:12:50,007 --> 00:12:52,075
I mean, this bar was lousy
with eddies.
283
00:12:52,143 --> 00:12:53,377
(All)
ooh!
284
00:12:54,662 --> 00:12:56,614
He's got somethin'
to tell me.
285
00:12:56,681 --> 00:12:59,517
And, it's more than just me
going out with darryl.
286
00:12:59,584 --> 00:13:02,019
I mean, he's got a message
from beyond the grave,
287
00:13:02,086 --> 00:13:04,622
and he's not gonna rest
until he tells me what it is.
288
00:13:04,689 --> 00:13:06,557
Carla, listen to me.
289
00:13:06,625 --> 00:13:09,843
I think it's important
that you talk with someone.
290
00:13:09,911 --> 00:13:11,412
Oh, yes.
291
00:13:11,480 --> 00:13:13,247
Frasier, i gotta talk
to somebody.
292
00:13:13,315 --> 00:13:15,882
I'd be glad to give you
a list of reputable doctors,
293
00:13:15,950 --> 00:13:18,252
who'd be willing to give you
treatment on a sliding scale.
294
00:13:18,320 --> 00:13:20,121
The important thing
is seeking the aid
295
00:13:20,188 --> 00:13:21,588
of a competent professional.
296
00:13:21,656 --> 00:13:22,856
Right.
297
00:13:23,574 --> 00:13:25,592
Hello, madame lazora?
298
00:13:26,795 --> 00:13:28,762
This is carla lebec.
299
00:13:28,830 --> 00:13:30,430
I want to make
an appointment
300
00:13:30,498 --> 00:13:33,283
to speak with the dead.
301
00:13:33,351 --> 00:13:35,803
Speak with the dead?
You can't be serious.
302
00:13:35,870 --> 00:13:39,106
I got to find out what
eddie's tryin' to tell me.
303
00:13:39,173 --> 00:13:41,141
Oh, great.
304
00:13:41,209 --> 00:13:42,375
Thank you.
305
00:13:42,443 --> 00:13:43,944
Ok, i'll see you then.
306
00:13:45,513 --> 00:13:47,848
Boy, she's good.
307
00:13:47,916 --> 00:13:49,866
She knew
i was gonna call.
308
00:13:51,653 --> 00:13:53,219
Carla,
this psychic business
309
00:13:53,288 --> 00:13:55,272
i-i-it's just a crutch
to avoid reality.
310
00:13:55,340 --> 00:13:56,973
I mean, it's very easy
for people to get hooked
311
00:13:57,041 --> 00:13:58,859
on this hocus-pocus,
and it--
312
00:13:58,926 --> 00:14:01,428
well, before you know it,
this woman will be holding
your hand once a week,
313
00:14:01,496 --> 00:14:02,863
charging you
$100 an hour,
314
00:14:02,931 --> 00:14:05,532
and filling your mind with
all sorts of confusing jargon.
315
00:14:05,600 --> 00:14:07,918
And how is that
different from you?
316
00:14:11,856 --> 00:14:13,340
Well, um...
317
00:14:14,676 --> 00:14:16,543
i can prescribe drugs.
318
00:14:26,054 --> 00:14:27,487
(Rebecca on t.V.)
And obviously, dennis,
319
00:14:27,555 --> 00:14:29,023
i'm not alone in my belief
320
00:14:29,090 --> 00:14:30,941
that the company
that manufactures
the lady baldy
321
00:14:31,008 --> 00:14:32,609
is irresponsible,
322
00:14:32,677 --> 00:14:33,827
unconscionable,
323
00:14:33,895 --> 00:14:37,147
and simply out
for a quick buck.
324
00:14:37,215 --> 00:14:38,782
He's being way too easy
on her.
325
00:14:38,850 --> 00:14:40,350
I'd have had her
in tears by now.
326
00:14:40,418 --> 00:14:42,219
Well, miss howe,
as you know,
327
00:14:42,287 --> 00:14:44,905
our crack staff
has traced through
numerous false fronts
328
00:14:44,972 --> 00:14:46,506
to unearth the culprit.
329
00:14:46,574 --> 00:14:48,876
Fine. I say we have them
hunted naked
330
00:14:48,943 --> 00:14:51,929
through the streets
by dogs.
331
00:14:51,996 --> 00:14:55,415
And we have succeeded
in learning that
the makers of the lady baldy
332
00:14:55,483 --> 00:14:57,050
is lesco ventures.
333
00:14:57,117 --> 00:14:58,785
Ladies and gentlemen,
write that down.
334
00:14:58,787 --> 00:15:01,938
Boycott all
lesco ventures' products.
335
00:15:02,006 --> 00:15:04,692
Which is merely a subsidiary
of a major conglomerate
336
00:15:04,759 --> 00:15:07,811
owned by millionaire
financier robin colcord.
337
00:15:12,100 --> 00:15:13,433
Nailed her! Yes!
338
00:15:15,353 --> 00:15:17,037
Miss howe,
you'll be pleased to know
339
00:15:17,238 --> 00:15:19,556
we've submitted a formal
complaint in your name
340
00:15:19,623 --> 00:15:21,591
to colcord industries.
341
00:15:22,027 --> 00:15:23,210
Oh.
342
00:15:29,417 --> 00:15:32,119
I didn't wanna complain.
343
00:15:32,186 --> 00:15:34,120
Why would i complain?
344
00:15:34,188 --> 00:15:36,440
This is a wonderful product.
345
00:15:36,508 --> 00:15:37,757
Look.
346
00:15:37,825 --> 00:15:40,377
[Epilator buzzing]
now, you see that?
347
00:15:40,444 --> 00:15:43,513
[Moaning]
you see how smooth
and silky...
348
00:15:43,581 --> 00:15:44,715
there.
349
00:15:44,782 --> 00:15:46,984
Um, miss howe--
and another thing, dennis,
350
00:15:46,986 --> 00:15:49,119
if you don't quit harassing
the good people
who work for lady baldy,
351
00:15:49,187 --> 00:15:52,422
well, then i'm afraid
i'm gonna have to
take action against you.
352
00:15:53,942 --> 00:15:56,393
Dennis, do you have
a styptic pencil?
353
00:16:03,551 --> 00:16:04,802
So, carla,
354
00:16:04,869 --> 00:16:06,103
what do we have to
look forward to
355
00:16:06,170 --> 00:16:08,188
when madame lazora arrives
this evening?
356
00:16:08,190 --> 00:16:11,625
A group of us
holding hands in a circle
around 13 black candles
357
00:16:11,692 --> 00:16:14,261
while the ghost of houdini
leads us in
a rousing rendition
358
00:16:14,329 --> 00:16:16,796
of don't get around
much anymore?
359
00:16:18,499 --> 00:16:20,500
Frasier, if i might say so,
360
00:16:20,568 --> 00:16:23,470
a good scientist
does not close his mind
to alternatives,
361
00:16:23,537 --> 00:16:26,906
especially when it comes
to the welfare of a patient.
362
00:16:26,975 --> 00:16:28,942
Oh, that's very
open-minded, lilith.
363
00:16:29,010 --> 00:16:31,845
This, from a woman
who has left and right
sock drawers.
364
00:16:35,032 --> 00:16:37,300
A person can have
different-sized feet.
365
00:16:37,369 --> 00:16:39,470
We've had this discussion.
366
00:16:43,040 --> 00:16:44,074
Carla.
367
00:16:44,141 --> 00:16:45,742
Oh, madame lazora.
368
00:16:45,810 --> 00:16:48,094
It's so good of you
to come on short notice.
369
00:16:48,163 --> 00:16:49,829
My pleasure.
370
00:16:49,897 --> 00:16:52,666
So, this is your workplace.
371
00:16:52,733 --> 00:16:54,368
It's just as you
described it.
372
00:16:54,435 --> 00:16:57,103
The faces of the dead
linger here.
373
00:16:57,172 --> 00:16:59,039
Whoa! Boy, oh, boy.
374
00:16:59,106 --> 00:17:01,775
You mean you're in,
uh, contact with the spirits
already?
375
00:17:01,843 --> 00:17:04,795
No, i was talking about
lard butts like yourself.
376
00:17:06,698 --> 00:17:09,499
Have a seat. I'm getting
things ready over there.
Thank you.
377
00:17:09,567 --> 00:17:10,717
Madame lazora,
378
00:17:10,785 --> 00:17:12,502
i'm dr. Frasier crane,
379
00:17:12,570 --> 00:17:13,920
scientist,
380
00:17:13,988 --> 00:17:16,523
and, a rational
human being.
381
00:17:16,590 --> 00:17:18,058
I feel it's my duty
to warn you
382
00:17:18,126 --> 00:17:21,261
that i'm going to be
watching you, madame,
with a jaundiced eye,
383
00:17:21,328 --> 00:17:24,281
ready to expose you
at the sign
of the first floating head.
384
00:17:24,348 --> 00:17:26,166
Oh, i'm shaking.
385
00:17:28,169 --> 00:17:29,686
Young man,
386
00:17:29,754 --> 00:17:31,488
if you are not careful,
you are about to lose
387
00:17:31,556 --> 00:17:34,257
a sum of money
in the near future.
388
00:17:34,325 --> 00:17:37,260
That is amazing.
How'd she know that?
389
00:17:37,328 --> 00:17:39,746
Maybe it's the wallet
hanging out
of your back pocket.
390
00:17:41,466 --> 00:17:42,865
Wow.
391
00:17:42,933 --> 00:17:44,101
Coincidence?
392
00:17:44,168 --> 00:17:45,718
I think not.
393
00:17:49,824 --> 00:17:51,308
Uh, madame lazora,
394
00:17:51,375 --> 00:17:52,709
let's get this show
on the road.
395
00:17:52,777 --> 00:17:54,244
Everything's ready over here.
396
00:17:54,312 --> 00:17:55,462
Uh, madame lazora,
397
00:17:55,530 --> 00:17:57,398
i'm dr. Lilith sternin-crane.
398
00:17:57,465 --> 00:17:59,500
Would you permit me
to observe quietly?
399
00:17:59,567 --> 00:18:01,167
I'm fascinated
with the notion
400
00:18:01,235 --> 00:18:02,870
of parapsychological
phenomena.
401
00:18:02,937 --> 00:18:04,471
Well,
if carla has no objection.
402
00:18:04,539 --> 00:18:06,139
You see, for my purposes,
403
00:18:06,157 --> 00:18:07,591
the psychic flow is stronger,
404
00:18:07,659 --> 00:18:09,693
it's more condensed
surrounded by people
405
00:18:09,761 --> 00:18:12,362
who have
potent spiritual energy.
406
00:18:12,430 --> 00:18:14,581
Yeah, well, you don't have
to ask me twice.
407
00:18:17,118 --> 00:18:18,101
No way.
408
00:18:18,169 --> 00:18:20,103
No, no, no, carla,
it's fine.
409
00:18:20,171 --> 00:18:22,605
He will attract
the negative energy away
from the rest of us
410
00:18:22,674 --> 00:18:25,408
like a lightning rod.
411
00:18:25,476 --> 00:18:27,310
Glad to do my part.
412
00:18:27,795 --> 00:18:29,128
You.
413
00:18:29,196 --> 00:18:32,332
You have a nice pink aura.
414
00:18:32,400 --> 00:18:34,284
Well, i, uh, eat right.
415
00:18:35,586 --> 00:18:36,820
Good. Sit.
416
00:18:38,890 --> 00:18:41,208
Now,
417
00:18:41,276 --> 00:18:43,960
could you kindly
dim the lights a little,
please?
418
00:18:47,815 --> 00:18:48,949
Now,
419
00:18:49,016 --> 00:18:51,218
i want you all
to concentrate
420
00:18:51,285 --> 00:18:52,702
on the deceased,
421
00:18:52,770 --> 00:18:56,857
and i will attempt
to summon his spirit
into our midst.
422
00:18:56,925 --> 00:18:58,859
I'm scared.
Norm, hold my hand.
423
00:18:58,927 --> 00:19:01,261
All right. You got it.
424
00:19:01,329 --> 00:19:03,613
Woods, hold my hand.
425
00:19:08,535 --> 00:19:11,421
Um, lilith, could you
please pass me a straw?
426
00:19:24,235 --> 00:19:27,036
We call upon the spirit
of the deceased,
427
00:19:27,104 --> 00:19:30,240
guy edward lebec.
428
00:19:30,308 --> 00:19:33,209
Sweet spirits, we await you.
429
00:19:33,494 --> 00:19:34,978
Eddie,
430
00:19:35,763 --> 00:19:38,247
speak to carla.
431
00:19:39,850 --> 00:19:41,885
[Slurping]
432
00:19:46,890 --> 00:19:48,258
sorry.
433
00:19:50,311 --> 00:19:51,845
Eddie.
434
00:19:52,613 --> 00:19:55,165
Eddie lebec.
435
00:19:59,069 --> 00:20:01,471
Why isn't he answering,
madame lazora?
436
00:20:01,539 --> 00:20:05,008
Better you should ask
the wind why it blows,
or it does not blow.
437
00:20:05,076 --> 00:20:06,075
Ok.
438
00:20:06,143 --> 00:20:08,895
Cliff,
why isn't he answering?
439
00:20:08,963 --> 00:20:10,830
Uh, well, if you'll excuse
me, madame lazora,
440
00:20:10,898 --> 00:20:12,315
the ectoplasmic membrane--
441
00:20:12,382 --> 00:20:14,150
wait, wait, wait.
442
00:20:14,218 --> 00:20:16,386
I sense something.
443
00:20:16,454 --> 00:20:18,572
I--i feel a presence.
444
00:20:18,640 --> 00:20:21,425
[Glasses tinkling]
oh, my god! It's ed!
445
00:20:21,492 --> 00:20:22,542
Eddie's returned.
446
00:20:22,660 --> 00:20:23,744
[Jingling]
447
00:20:23,811 --> 00:20:25,996
made you look,
made you look!
448
00:20:34,138 --> 00:20:36,890
Frasier, don't be such
an insensitive clod.
449
00:20:36,957 --> 00:20:39,359
Oh, come on!
This is ridiculous!
450
00:20:39,426 --> 00:20:41,594
You know, there is a reason
why she can't contact him.
451
00:20:41,662 --> 00:20:45,482
You've all overlooked
one important thing.
The man is dead, people!
452
00:20:45,549 --> 00:20:48,635
Was i the only one
at the funeral, hmm?
453
00:20:48,703 --> 00:20:50,720
I mean, this is a sham.
454
00:20:50,788 --> 00:20:52,722
This woman is a fake,
a charlatan,
455
00:20:52,790 --> 00:20:54,574
a mountebank.
456
00:20:54,641 --> 00:20:58,227
How dare you criticize
my spiritualist?
457
00:20:58,295 --> 00:21:00,913
Do you think it's easy
to communicate with the dead?
458
00:21:00,981 --> 00:21:03,583
Has it ever occurred to you
that maybe it isn't her fault?
459
00:21:03,651 --> 00:21:06,085
Maybe eddie
doesn't want to be raised.
460
00:21:06,153 --> 00:21:08,054
Maybe he doesn't have
anything to say to me.
461
00:21:08,122 --> 00:21:11,441
Maybe he hasn't been
spooking me at all.
462
00:21:11,508 --> 00:21:14,027
How do you know
that the problem
isn't all in my head?
463
00:21:14,095 --> 00:21:16,846
Did you ever think of that,
mr. Big-time shrink?
464
00:21:16,914 --> 00:21:19,215
Maybe i'm just conjuring up
all these images of eddie
465
00:21:19,283 --> 00:21:22,535
because i'm afraid to go out
on my first date in 3 years.
466
00:21:22,603 --> 00:21:23,820
Eddie.
467
00:21:23,888 --> 00:21:25,872
Eddie is here.
468
00:21:25,940 --> 00:21:28,674
Eddie says,
"you are right, carla."
469
00:21:29,810 --> 00:21:31,144
Oh.
470
00:21:31,212 --> 00:21:33,313
It's a miracle.
471
00:21:33,380 --> 00:21:34,347
You're a genius.
472
00:21:34,415 --> 00:21:36,599
Oh, for the love of god.
473
00:21:36,667 --> 00:21:38,017
You saw it.
474
00:21:38,085 --> 00:21:40,436
You just choose
not to believe.
475
00:21:43,374 --> 00:21:44,807
Why do i come in here?
476
00:21:44,875 --> 00:21:47,026
Perhaps for a little free
seance action?
477
00:21:47,094 --> 00:21:48,512
I'm spent.
478
00:21:51,115 --> 00:21:53,232
Eddie has passed over.
479
00:21:53,300 --> 00:21:56,002
The spirits have left us.
May they rest in peace.
480
00:21:56,070 --> 00:21:57,804
The seance is over.
481
00:22:02,743 --> 00:22:04,678
Well, thank you.
482
00:22:04,745 --> 00:22:06,379
That was really somethin',
huh, cliffie?
483
00:22:06,447 --> 00:22:07,647
Oh, yeah, i'll say.
484
00:22:07,715 --> 00:22:10,450
Boy, i--i--i seen fire,
and i seen rain.
485
00:22:12,419 --> 00:22:14,554
Cliff, everyone's seen
fire and rain.
486
00:22:14,622 --> 00:22:17,757
Oh. Well, then, i guess
i got nothin' to say.
487
00:22:20,995 --> 00:22:23,429
I tell ya,
tonight really made
a believer out of me.
488
00:22:23,498 --> 00:22:24,631
Really?
489
00:22:24,699 --> 00:22:27,467
Yep. From now on,
it's beer through a straw.
490
00:22:30,838 --> 00:22:32,789
Here's your check,
madame lazora.
491
00:22:32,857 --> 00:22:34,424
It's worth
every penny of it.
492
00:22:34,492 --> 00:22:35,958
Thank you.
Thank you.
493
00:22:37,011 --> 00:22:38,644
You see, doctor?
494
00:22:38,712 --> 00:22:41,848
15 minutes, $250,
and that's take-home.
495
00:22:41,915 --> 00:22:44,884
I don't pay taxes.
I'm not a citizen.
496
00:22:44,952 --> 00:22:47,254
If you'll excuse me,
i'm off to my jaguar.
497
00:22:47,321 --> 00:22:48,755
I left it on a loading zone.
498
00:22:48,822 --> 00:22:51,073
I would hate to lose it.
I paid cash.
499
00:22:53,127 --> 00:22:54,794
A jaguar.
500
00:22:54,862 --> 00:22:57,297
She's gonna have problems.
501
00:23:00,835 --> 00:23:02,636
Well, i gotta be goin'.
502
00:23:02,703 --> 00:23:04,770
I'm gonna try to
catch up with darryl.
503
00:23:04,838 --> 00:23:07,573
Carla, i'm glad to see
you've made your peace
with the great beyond.
504
00:23:07,641 --> 00:23:08,875
(Carla)
yeah.
505
00:23:08,942 --> 00:23:10,610
Now i'm gonna go
grab a piece
506
00:23:10,678 --> 00:23:12,645
of the great behind.
507
00:23:14,015 --> 00:23:15,982
Go with grace,
sweet spirit.
36770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.