Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,654 --> 00:00:03,538
(Sam)
cheers is filmed before
a live studio audience.
2
00:00:04,974 --> 00:00:06,774
(Woody)
look at that baby go.
3
00:00:06,843 --> 00:00:08,243
Wabash cannonball.
4
00:00:08,311 --> 00:00:09,811
[Train whistle blows]
yes, siree-o,
5
00:00:09,879 --> 00:00:12,530
2 mail cars
serving the citizens
of this great land, woody.
6
00:00:12,598 --> 00:00:13,932
Cliffie, come on, man.
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,201
I laid the track for you,
i helped you with the wiring,
8
00:00:16,269 --> 00:00:18,136
when do i get to
handle the controls?
9
00:00:18,171 --> 00:00:20,388
When i think
you're good and ready,
there, young man.
10
00:00:20,456 --> 00:00:21,423
That's right,
mr. Peterson.
11
00:00:21,490 --> 00:00:23,324
When we think
you're good and ready.
12
00:00:23,392 --> 00:00:25,360
Hey, carla,
check this out.
13
00:00:25,428 --> 00:00:27,662
Mr. Clavin came up
with a great idea
for this railroad
14
00:00:27,730 --> 00:00:29,147
i think you're
really gonna like.
15
00:00:29,214 --> 00:00:30,866
Does it involve
tyin' him to the tracks
16
00:00:30,933 --> 00:00:32,600
with a stick of dynamite
in his mouth?
17
00:00:32,668 --> 00:00:34,386
Oh, now, look, carla.
18
00:00:34,453 --> 00:00:36,588
This baby is a great
labor-saving device.
You'll see. Now, uh...
19
00:00:36,656 --> 00:00:38,907
look, why don't you just
sit right down over there
20
00:00:38,975 --> 00:00:40,392
and pretend
that you're a customer.
21
00:00:40,459 --> 00:00:42,594
So, what'll you have, missy?
22
00:00:42,661 --> 00:00:44,763
Gee, i love role-playing.
23
00:00:44,831 --> 00:00:47,833
May i have a beer, please,
mr. Bartender?
24
00:00:47,901 --> 00:00:49,901
One brew,
coming right up.
25
00:00:49,969 --> 00:00:51,119
Yeah, yeah.
26
00:00:51,187 --> 00:00:53,071
All right, n-n-norm, now,
take heed, here.
27
00:00:53,139 --> 00:00:55,924
It takes a steady hand
to man a throttle.
28
00:00:55,991 --> 00:00:58,393
Yeah, but it only
takes one finger
to throw a switch.
29
00:01:02,515 --> 00:01:04,816
Last stop,
everybody off.
30
00:01:11,624 --> 00:01:14,092
¶ Making your way
in the world today ¶
31
00:01:14,160 --> 00:01:17,212
¶ takes everything
you've got ¶
32
00:01:17,280 --> 00:01:19,914
¶ taking a break
from all your worries ¶
33
00:01:19,982 --> 00:01:21,849
¶ sure would help a lot
34
00:01:23,386 --> 00:01:26,388
¶ wouldn't you like
to get away ¶
35
00:01:29,242 --> 00:01:31,176
¶ sometimes you want to go
36
00:01:31,210 --> 00:01:34,546
¶ where everybody
knows your name ¶
37
00:01:36,683 --> 00:01:39,617
¶ and they're always
glad you came ¶
38
00:01:41,320 --> 00:01:43,588
¶ you wanna be
where you can see ¶
39
00:01:43,656 --> 00:01:46,224
¶ our troubles
are all the same ¶
40
00:01:46,292 --> 00:01:50,028
¶ you wanna be
where everybody
knows your name ¶
41
00:01:51,597 --> 00:01:54,048
¶ you wanna go
where people know ¶
42
00:01:54,200 --> 00:01:56,802
¶ people are all the same
43
00:01:56,869 --> 00:02:00,839
¶ you wanna go
where everybody
knows your name ¶
44
00:02:19,858 --> 00:02:21,409
[sighing]
45
00:02:21,477 --> 00:02:24,245
sam, why do i always
have to learn everything
from the newspaper?
46
00:02:24,313 --> 00:02:26,481
Look at this column.
47
00:02:26,549 --> 00:02:29,467
"On this day
in boston's history."
48
00:02:29,535 --> 00:02:31,786
Yeah, so? I mean,
they run this column
every day.
49
00:02:31,854 --> 00:02:35,757
It tells you what happened
10 years ago, 50 years ago.
50
00:02:35,825 --> 00:02:37,659
What are we looking for,
last time you had sex?
51
00:02:37,727 --> 00:02:39,794
[Scoffs]
52
00:02:39,862 --> 00:02:42,363
no, no, no.
This only goes back
100 years.
53
00:02:44,400 --> 00:02:46,684
Why are you all
so interested
in my sex life?
54
00:02:46,752 --> 00:02:49,170
Well, somebody has to be.
55
00:02:49,238 --> 00:02:51,223
Oh, hey, look at that.
Did you see this, rebecca?
56
00:02:51,291 --> 00:02:52,490
[Scoffs]
duh.
57
00:02:54,894 --> 00:02:56,328
"100 years ago today,
58
00:02:56,396 --> 00:02:59,314
a new tavern opened
at 112-and-a-half
beacon street."
59
00:02:59,381 --> 00:03:02,651
Oh, wait, wait.
A mailman never forgets
an address. Now...
60
00:03:02,718 --> 00:03:04,669
why is 112-and-a-half
beacon street
61
00:03:04,736 --> 00:03:06,371
sending a message
to my brain?
62
00:03:06,439 --> 00:03:08,673
Probably because
you're sittin' on it.
63
00:03:10,776 --> 00:03:13,678
Carla, i hate it
when you make those
sittin'-on-my-brain jokes.
64
00:03:13,745 --> 00:03:14,830
No, no, no, no,
cliffie,
65
00:03:14,897 --> 00:03:16,915
she meant
112-and-a-half
beacon street.
66
00:03:16,982 --> 00:03:18,684
That's cheers' address.
You're sittin' here.
67
00:03:18,751 --> 00:03:22,037
No. I was making
a cliff-sittin'-on-his-brain
joke.
68
00:03:22,104 --> 00:03:24,255
See? I told you.
Thank you, carla.
69
00:03:25,658 --> 00:03:27,826
The point is,
this is our centennial.
70
00:03:27,893 --> 00:03:29,962
Cheers is
100 years old.
71
00:03:30,029 --> 00:03:32,397
Hang on there.
I-isn't there
a sign outside that says,
72
00:03:32,465 --> 00:03:34,266
"established in 1895"?
73
00:03:34,283 --> 00:03:36,785
No, uh, don't pay
any attention to that.
I made that number up.
74
00:03:36,852 --> 00:03:37,819
[Scoffs]
75
00:03:37,887 --> 00:03:39,270
you what?
76
00:03:39,338 --> 00:03:41,506
I-it was back when carla was
into that numbers stuff.
77
00:03:41,574 --> 00:03:44,509
You mean the science
of numerology, sam.
78
00:03:44,576 --> 00:03:48,780
You see, boss,
if you take 1-8-9-5
and you reduce it,
79
00:03:48,848 --> 00:03:50,349
you come out to a 5.
80
00:03:50,416 --> 00:03:52,851
Whereas 1-8-8-9
comes out to an 8.
81
00:03:52,918 --> 00:03:55,987
And 5 for me is obviously
a much luckier number
than an 8.
82
00:03:56,055 --> 00:03:58,022
Wait, wait, wait, now,
you have 8 children.
83
00:03:58,090 --> 00:04:01,292
Exactly,
and i should've stopped at 5.
84
00:04:01,444 --> 00:04:02,844
Well, anyway,
i gotta tell you,
85
00:04:02,912 --> 00:04:04,980
i'm going to make the most
of this centennial thing.
86
00:04:05,047 --> 00:04:07,082
I already have woody
at the library doing research,
87
00:04:07,149 --> 00:04:10,151
and i think
we'll all dress
in gay '90s costumes.
88
00:04:10,219 --> 00:04:11,152
What? No, no. No.
89
00:04:11,220 --> 00:04:13,038
No, no, no.
Oh, yes, yes, yes.
90
00:04:13,106 --> 00:04:14,456
We are gonna spend
the entire week
91
00:04:14,523 --> 00:04:17,709
celebrating the fabulous
100 years of cheers.
92
00:04:17,794 --> 00:04:20,812
[Groaning]
those centennial things
are so dorky.
93
00:04:20,879 --> 00:04:24,666
I actually think
i'll roll back the prices
to 1889 prices.
94
00:04:24,733 --> 00:04:26,635
Like, beer would be
5 cents a glass.
95
00:04:26,702 --> 00:04:29,303
All right, dork line forms
right behind me.
96
00:04:31,123 --> 00:04:34,208
See? This is
really gonna be big.
97
00:04:34,276 --> 00:04:36,311
You know, i'm gonna call
mayor flynn's office,
98
00:04:36,378 --> 00:04:38,780
and see if they'll designate
cheers a landmark.
99
00:04:38,848 --> 00:04:41,215
I just wish i had
an in with him.
100
00:04:41,267 --> 00:04:42,534
An in? Well, uh,
101
00:04:42,601 --> 00:04:44,869
i-i've been corresponding
with his honor
102
00:04:44,937 --> 00:04:46,505
for, you know,
about a year now,
every week.
103
00:04:46,572 --> 00:04:48,407
Just write him
little missives,
104
00:04:48,474 --> 00:04:49,774
you know,
talking about the running
of our fair city.
105
00:04:49,842 --> 00:04:51,593
You--you might wanna
mention my name.
106
00:04:51,661 --> 00:04:54,379
Right, cliff.
And when i speak
to president bush,
107
00:04:54,447 --> 00:04:56,514
i'll remember you
to him, too.
108
00:04:56,582 --> 00:04:59,433
Nah, don't bother.
We're not on speaking terms.
109
00:04:59,501 --> 00:05:03,437
He forgot to send me
a thank-you for the inaugural
fruitcake i sent him.
110
00:05:05,941 --> 00:05:08,894
Oh, look who's here.
It's wimpy and blimpy.
111
00:05:10,963 --> 00:05:13,064
Haven't popped
that kid yet, huh?
112
00:05:13,132 --> 00:05:15,182
Oh, no, no, no, no.
Lilith had the baby
weeks ago.
113
00:05:15,250 --> 00:05:17,451
We just decided
to put it back in
for old times' sake.
114
00:05:19,454 --> 00:05:21,689
Frasier, don't snipe.
People are interested.
115
00:05:21,757 --> 00:05:23,391
Oh, all right,
i'll behave.
116
00:05:23,458 --> 00:05:24,876
I guess i'm just
a little overanxious
117
00:05:24,944 --> 00:05:26,778
to finally see
the slimy little rat.
118
00:05:28,447 --> 00:05:29,948
Frasier, the child
will be born
119
00:05:30,016 --> 00:05:31,649
when the child is ready
to be born.
120
00:05:31,717 --> 00:05:33,785
(Cliff)
well, enjoy your freedom,
lilith.
121
00:05:33,853 --> 00:05:36,671
'Cause once you've gone
through the unspeakable
horror of childbirth
122
00:05:36,739 --> 00:05:38,489
and the painful drudgery
of parenthood,
123
00:05:38,557 --> 00:05:39,857
you'll spend
the rest of your life
124
00:05:39,925 --> 00:05:42,310
wishing that
you'd sold the little brat
to the gypsies.
125
00:05:42,378 --> 00:05:43,728
How would you know?
126
00:05:43,796 --> 00:05:45,647
Ah, that's what
my ma tells me.
127
00:05:48,300 --> 00:05:51,753
Aha! Mayor flynn's office
loves the idea.
128
00:05:51,821 --> 00:05:54,172
He's not only gonna name
next saturday "cheers day,"
129
00:05:54,240 --> 00:05:57,709
he may also come here
in person to present us
with a special plaque.
130
00:05:57,777 --> 00:05:59,344
Oh, woody,
131
00:05:59,412 --> 00:06:01,413
i'm glad you're back.
What'd you find out
at the library?
132
00:06:01,480 --> 00:06:02,931
Oh, a bunch of stuff.
133
00:06:02,998 --> 00:06:04,933
You know, like they have, uh,
134
00:06:05,000 --> 00:06:09,020
story hour
every tuesday and thursday.
135
00:06:09,088 --> 00:06:11,489
The fine for overdue books
is 10 cents a day,
136
00:06:11,557 --> 00:06:14,159
and you can't
yell out things like,
"wow, 10 cents a day?"
137
00:06:15,845 --> 00:06:17,345
Woody, i mean,
what did you find out
138
00:06:17,412 --> 00:06:18,947
about the history
of this place?
139
00:06:19,014 --> 00:06:19,915
Nothing much.
140
00:06:19,982 --> 00:06:21,515
Really?
141
00:06:21,583 --> 00:06:23,835
Just pullin' your chain!
Yank, yank!
142
00:06:26,805 --> 00:06:28,306
No, no, looky here.
143
00:06:28,374 --> 00:06:31,309
I got this great big
boston history book.
144
00:06:31,377 --> 00:06:32,743
Near as i can figure,
145
00:06:32,811 --> 00:06:34,779
this place was originally
called "mom's."
146
00:06:34,846 --> 00:06:36,231
Mom's.
Heh.
147
00:06:36,299 --> 00:06:39,300
You know, i bet mom was
some twinkly little old lady
148
00:06:39,368 --> 00:06:41,369
and all the whalers
used to come in here and--
149
00:06:41,436 --> 00:06:44,906
and--and order her
homemade apple pie.
150
00:06:44,974 --> 00:06:48,827
Well, no. Actually, uh,
mom was an
"aging ex-fan dancer
151
00:06:48,894 --> 00:06:50,228
"who provided free
room and board
152
00:06:50,295 --> 00:06:52,397
to attractive, newly arriving
immigrant groups."
153
00:06:57,353 --> 00:06:59,921
Woody, please say,
"yank, yank."
154
00:06:59,988 --> 00:07:02,123
No, it says so
right here.
155
00:07:02,191 --> 00:07:03,457
You know,
this actually reminds me
156
00:07:03,525 --> 00:07:06,110
of a cute little old place
they had back in hanover.
157
00:07:06,178 --> 00:07:08,813
Woody,
you've got the wrong idea.
158
00:07:08,815 --> 00:07:10,064
Yeah, you're probably right.
159
00:07:10,132 --> 00:07:12,567
The place
back in hanover
was a whorehouse.
160
00:07:19,908 --> 00:07:24,846
[139th street quartet singing]
¶ in town,
we're back in town ¶
161
00:07:30,986 --> 00:07:32,953
that was fantastic!
162
00:07:33,021 --> 00:07:34,555
Aren't you guys
supposed to have a monkey?
163
00:07:38,293 --> 00:07:41,513
All right, guys,
does this look like 1889?
164
00:07:42,865 --> 00:07:44,866
Hey!
165
00:07:44,934 --> 00:07:47,685
Didn't we agree
to all wear costumes?
Uh-huh.
166
00:07:47,753 --> 00:07:49,170
Well, why didn't you?
167
00:07:49,238 --> 00:07:50,788
Look at me,
i'm the only one.
I look like an idiot.
168
00:07:50,856 --> 00:07:51,973
That's why.
169
00:07:53,208 --> 00:07:55,610
People,
will you help me here?
170
00:07:55,678 --> 00:07:58,780
I'm trying to create
a turn-of-the-century mood.
171
00:07:58,847 --> 00:08:00,565
So am i. Sammy, here's $5.
172
00:08:00,633 --> 00:08:02,701
Can i have 100 beers, please?
173
00:08:09,008 --> 00:08:11,025
You know,
everything's coming out
pretty good.
174
00:08:11,093 --> 00:08:14,529
The mayor's on his way,
the 5:00 news
is gonna send a camera team,
175
00:08:14,597 --> 00:08:15,713
oh, and i see
my singers are here.
176
00:08:15,781 --> 00:08:17,281
Yeah, thanks a lot
for them.
177
00:08:17,349 --> 00:08:20,101
Now i have to put up
with barbershop all day.
I hate barbershop.
178
00:08:20,169 --> 00:08:22,269
Where do you get
your hair cut, sam?
179
00:08:23,956 --> 00:08:26,074
Oh.
Here. Tell 'em
sam sent you.
180
00:08:27,909 --> 00:08:30,861
Sam, the quartet
is very, very important.
181
00:08:30,930 --> 00:08:34,081
I want everything
to be just like it was
at the turn of the century.
182
00:08:34,149 --> 00:08:37,452
¶ Wait till
the sun shines, nelly ¶
183
00:08:37,520 --> 00:08:40,088
¶ and the clouds
go drifting by ¶
184
00:08:40,156 --> 00:08:41,722
just knock it off,
will you?
185
00:08:43,359 --> 00:08:44,391
Sam!
186
00:08:44,459 --> 00:08:46,293
Oh, come on.
That kind of stuff's
187
00:08:46,361 --> 00:08:48,362
been getting
on people's nerves
for 100 years.
188
00:08:48,430 --> 00:08:50,064
It's time somebody
did something about it.
189
00:08:52,184 --> 00:08:53,601
No offense.
190
00:08:56,972 --> 00:08:58,139
Miss howe?
191
00:08:58,207 --> 00:08:59,040
[Gasps]
192
00:08:59,191 --> 00:09:00,591
oh, goody, goody!
193
00:09:00,660 --> 00:09:02,426
It's my special guest.
194
00:09:02,494 --> 00:09:05,363
Hi, everybody,
i want you to meet mr. Weaver.
195
00:09:05,430 --> 00:09:07,532
Come in, mr. Weaver.
196
00:09:09,218 --> 00:09:11,569
Sam, i'd like you
to meet mr. Weaver.
197
00:09:11,636 --> 00:09:13,805
He's over 106 years old.
198
00:09:13,873 --> 00:09:16,824
Really?
Why, you don't look it,
i guess.
199
00:09:16,892 --> 00:09:18,559
I mean,
who would know, huh?
200
00:09:20,763 --> 00:09:23,197
The reason mr. Weaver's
our guest of honor today
201
00:09:23,199 --> 00:09:25,716
is because he used to live
in this neighborhood.
202
00:09:25,784 --> 00:09:28,870
Do you get it? He was here
when cheers opened.
203
00:09:28,937 --> 00:09:32,056
Big deal.
I'm always here
when cheers opens.
204
00:09:32,124 --> 00:09:33,774
I mean originally.
205
00:09:33,842 --> 00:09:38,012
Mr. Weaver confirmed
that there was a beer tavern
here in 1889.
206
00:09:38,080 --> 00:09:40,164
This man
is a living treasure.
207
00:09:40,899 --> 00:09:42,700
Hey, wait a minute.
208
00:09:46,739 --> 00:09:48,272
Did you just pinch me?
209
00:09:48,340 --> 00:09:50,475
Did i? Bad boy.
210
00:09:55,213 --> 00:09:57,548
Hey!
211
00:09:57,616 --> 00:10:01,219
Hey, mac. Pinch me again
and you won't live to 107.
212
00:10:02,655 --> 00:10:04,689
¶ Wait till--
you shut up!
213
00:10:08,093 --> 00:10:11,479
Lilith, i promise
i will never say another word
about inducing labor.
214
00:10:11,547 --> 00:10:12,980
Thank you.
Boo!
215
00:10:15,951 --> 00:10:19,854
Frasier, it's not hiccups.
You can't scare it out.
216
00:10:19,921 --> 00:10:23,057
My god, lilith,
you still haven't
delivered that child yet?
217
00:10:23,125 --> 00:10:24,692
No, i haven't, rebecca.
218
00:10:24,759 --> 00:10:26,894
Lilith's logic is
that if she can keep
clenching long enough
219
00:10:26,962 --> 00:10:29,097
we may bypass
the terrible twos.
220
00:10:32,600 --> 00:10:37,338
Frasier, i'm not clenching.
The child is simply
not ready to be born.
221
00:10:37,405 --> 00:10:40,991
Lilith, the child
is 2 weeks overdue.
222
00:10:41,059 --> 00:10:43,093
Boy, 2 weeks overdue?
223
00:10:43,161 --> 00:10:45,663
Why, you'd be out $1.40
at the library.
224
00:10:52,054 --> 00:10:53,537
[Gasps]
225
00:10:53,606 --> 00:10:55,957
oh, my god, it's him!
It's the mayor.
226
00:10:56,025 --> 00:10:57,925
Hey, hey! It really
is the mayor. Hi!
227
00:10:57,993 --> 00:10:59,511
And look,
he's got a little plaque.
228
00:10:59,578 --> 00:11:01,646
Well, he's probably
too busy to brush
between meals.
229
00:11:01,714 --> 00:11:02,714
No.
230
00:11:05,017 --> 00:11:06,751
How do you do,
your honor?
231
00:11:06,819 --> 00:11:10,638
I'm rebecca howe.
Welcome to cheers'
100th anniversary.
232
00:11:10,706 --> 00:11:11,922
Please, come in.
Meet my staff.
233
00:11:11,990 --> 00:11:13,357
This is sam malone.
How do.
234
00:11:13,425 --> 00:11:14,842
This is woody boyd,
235
00:11:14,910 --> 00:11:17,194
carla lebec, the mayor.
Pleased to meet you.
236
00:11:17,262 --> 00:11:19,013
So what's with
all the potholes
on my street?
237
00:11:21,049 --> 00:11:22,050
Carla.
238
00:11:22,117 --> 00:11:24,135
It's all right,
i voted for him twice.
239
00:11:24,203 --> 00:11:27,572
In the same election.
240
00:11:27,574 --> 00:11:31,676
Um, i'm sure you're joking,
but i'll look into
those potholes for you.
241
00:11:31,743 --> 00:11:34,295
Mayor, if you'd come this way,
then i think we'll have time--
242
00:11:34,363 --> 00:11:37,014
uh, excuse me, mr. Mayor.
We haven't had the honor yet.
243
00:11:37,082 --> 00:11:41,085
[Clearing throat]
i'm somebody who sort of
writes you about once a week.
244
00:11:41,153 --> 00:11:42,887
You might remember the name.
Cliff clavin?
245
00:11:42,955 --> 00:11:45,906
Clavin. Clavin.
Uh, why does that name
ring a bell?
246
00:11:45,974 --> 00:11:47,175
Your honor.
247
00:11:49,111 --> 00:11:51,028
Oh, my god.
He's the one. Yeah.
248
00:11:51,096 --> 00:11:52,580
See if he's armed.
249
00:11:53,182 --> 00:11:55,083
[Shouting]
250
00:11:55,150 --> 00:11:56,851
there's got to be
a mistake here.
251
00:11:56,919 --> 00:11:59,604
I mean, i'm not a fanatic.
I-i'm a member of
the u.S. Postal service.
252
00:11:59,671 --> 00:12:01,506
Yep, he's the guy
all right.
253
00:12:01,573 --> 00:12:03,491
What're you talking about?
You-you-you're just miffed
254
00:12:03,559 --> 00:12:06,561
because you didn't get
an inaugural fruitcake
on your election.
255
00:12:06,628 --> 00:12:08,162
Well, you can
hold your breath, pal,
256
00:12:08,230 --> 00:12:10,782
'cause when
i get out of jail...
257
00:12:10,849 --> 00:12:13,668
excuse me, your honor,
we've known cliff clavin
for a long time.
258
00:12:13,736 --> 00:12:15,169
He's ok.
Yeah.
259
00:12:15,237 --> 00:12:17,772
So you don't think
he could snap
and become violent?
260
00:12:17,839 --> 00:12:21,909
Uh, well, "ok" might be
too strong of a word.
261
00:12:21,911 --> 00:12:26,247
Your honor, i--i can
assure you that that is not
typical of our clientele here.
262
00:12:26,315 --> 00:12:28,715
Most of the people
that come in here are,
263
00:12:28,783 --> 00:12:30,484
well, they're professionals.
264
00:12:30,552 --> 00:12:33,321
You know, i'm beginning
to wonder if you're fit
to carry my seed.
265
00:12:33,388 --> 00:12:35,522
I'm beginning to wish
you'd kept it.
266
00:12:41,162 --> 00:12:43,030
Aren't they fun?
267
00:12:43,131 --> 00:12:44,749
Oh, oh, your honor,
wait, please.
268
00:12:44,816 --> 00:12:47,051
I would like you
to meet mr. Weaver.
269
00:12:47,118 --> 00:12:50,454
Mr. Weaver is
over 106 years old
270
00:12:50,522 --> 00:12:52,222
and still very active.
271
00:12:54,125 --> 00:12:56,493
Carla.
272
00:12:56,495 --> 00:12:59,597
Would you please show
mr. Weaver our relaxing
and lovely billiards lounge?
273
00:12:59,665 --> 00:13:01,182
Let's go, pops.
274
00:13:01,249 --> 00:13:04,351
Put your hands in your pockets
and walk 5 feet
in front of me.
275
00:13:06,538 --> 00:13:09,940
Well, now that we have
this quiet time alone,
276
00:13:10,008 --> 00:13:12,610
maybe now would be
a good time for you
to present that plaque.
277
00:13:12,678 --> 00:13:14,278
Absolutely, miss howe.
278
00:13:14,413 --> 00:13:16,280
Ready when you are,
mr. Mayor.
Thank you, bob.
279
00:13:16,348 --> 00:13:18,616
On behalf of the people
of the city of boston,
280
00:13:18,683 --> 00:13:20,351
it is a great pleasure--
hey, hey, hey!
281
00:13:20,418 --> 00:13:22,803
The old geezer
just keeled over
on the pool table.
282
00:13:22,871 --> 00:13:25,006
Oh, boy.
Somebody get a doctor.
I'm a doctor.
283
00:13:25,073 --> 00:13:26,340
Oh, really, lilith.
284
00:13:26,408 --> 00:13:28,842
I suppose you'll revive him
by having a baby on him.
285
00:13:31,647 --> 00:13:33,047
Would you just step on it?
286
00:13:33,115 --> 00:13:35,082
There are people waiting
to use that pool table.
287
00:13:35,100 --> 00:13:36,434
(Frasier)
i know it.
288
00:13:36,501 --> 00:13:38,803
Just as well, seeing as
i just went into labor.
289
00:13:38,870 --> 00:13:40,004
Yow!
Oh!
290
00:13:40,072 --> 00:13:42,106
Whoa!
Okay.
291
00:13:42,173 --> 00:13:45,242
¶ Wait till
the sun shines, nelly ¶
292
00:13:45,310 --> 00:13:46,744
(all)
shut up!
293
00:13:58,249 --> 00:14:00,033
(Sam)
excuse me, can i have
your attention, please?
294
00:14:00,102 --> 00:14:02,619
Oh, thank god.
How are you, mr. Weaver?
295
00:14:02,687 --> 00:14:05,072
He's fine.
He has something he wants
to say to everybody.
296
00:14:05,140 --> 00:14:07,741
I'm sorry.
Sorry for what?
297
00:14:07,809 --> 00:14:10,494
He just faked the heart attack
so girls would bend over him.
298
00:14:13,298 --> 00:14:15,966
Although, personally,
i think that was
rather clever.
299
00:14:19,604 --> 00:14:22,022
Darling, sam just told me.
Are you feeling
any discomfort?
300
00:14:22,124 --> 00:14:24,307
Whoa!
301
00:14:24,375 --> 00:14:26,259
I--i'll take that
as a yes.
302
00:14:26,328 --> 00:14:28,929
I'll go pull the car around,
we'll be at the hospital
in no time.
303
00:14:28,997 --> 00:14:31,882
Woody, would you help her
with her lamaze?
What's lamaze?
304
00:14:31,950 --> 00:14:35,068
Oh, woody, there's no time
for that now.
All right, very briefly.
305
00:14:35,136 --> 00:14:38,021
It's a psychoprophylactic
relaxation method.
306
00:14:38,089 --> 00:14:41,676
It was discovered by the great
late dr. Fernand lamaze
while on a trip to russia.
307
00:14:41,743 --> 00:14:45,379
It was later perfected--
holy mother of pearl!
308
00:14:45,447 --> 00:14:47,948
Well, just go "hoo, hoo, hoo,
hee, hee, hee!"
309
00:14:48,016 --> 00:14:50,167
I'm gonna, uh,
boil some water.
310
00:14:50,985 --> 00:14:52,602
What for?
311
00:14:52,670 --> 00:14:54,738
I'm gonna have some tea.
Do you want some?
312
00:14:57,508 --> 00:14:59,076
How's that go, again?
313
00:14:59,144 --> 00:15:02,162
(Both)
hoo, hoo, hoo.
Hee, hee, hee.
314
00:15:02,230 --> 00:15:04,798
Hoo, hoo, hoo.
Hee, hee, hee.
315
00:15:04,866 --> 00:15:06,199
Woody, woody, woody,
take it easy.
316
00:15:06,267 --> 00:15:08,051
Don't let lilith
hyperventilate, there.
317
00:15:08,119 --> 00:15:09,887
[Both puffing]
318
00:15:10,555 --> 00:15:11,906
[exclaims]
319
00:15:14,392 --> 00:15:15,876
good boy.
320
00:15:15,944 --> 00:15:18,863
Obviously, miss howe,
things are quite hectic
around here.
321
00:15:18,930 --> 00:15:21,315
I better come back
in another 100 years.
322
00:15:21,383 --> 00:15:23,500
No, no, no!
It's not hectic here.
It-it's all this
323
00:15:23,568 --> 00:15:27,120
faking heart attacks,
and giving birth,
and illegal gambling.
324
00:15:27,189 --> 00:15:28,789
Illegal gambling?
Nothing.
325
00:15:28,856 --> 00:15:30,791
We better get out of here.
Let's go.
326
00:15:31,593 --> 00:15:32,760
[Sighing]
327
00:15:32,827 --> 00:15:34,829
i parked my car in that
damn red zone 1,000 times,
328
00:15:34,896 --> 00:15:36,897
they pick today
to tow my car away.
329
00:15:38,633 --> 00:15:39,734
Listen, i got my car
outside here.
330
00:15:39,801 --> 00:15:40,901
I'll give you a lift.
331
00:15:40,969 --> 00:15:42,069
Let me help--
let me help you.
332
00:15:42,136 --> 00:15:43,520
All right, dear.
Just be brave.
333
00:15:43,587 --> 00:15:45,555
Think lovely, simple,
wonderful thoughts.
334
00:15:45,623 --> 00:15:46,623
[Groans]
335
00:15:46,691 --> 00:15:48,091
novocaine.
336
00:15:49,060 --> 00:15:50,393
Codeine.
337
00:15:50,461 --> 00:15:52,062
Demerol. Whoa!
338
00:15:52,130 --> 00:15:54,381
Whiskey. Rum. Whoa!
339
00:15:54,449 --> 00:15:56,867
Knock me unconscious
with a mallet!
340
00:16:05,243 --> 00:16:07,360
How far apart
are the contractions now?
341
00:16:07,428 --> 00:16:09,279
Well, let's see.
They, uh, they were 3 minutes.
342
00:16:09,347 --> 00:16:10,848
Uh, now they're...
343
00:16:11,749 --> 00:16:13,016
about 40 minutes?
344
00:16:14,318 --> 00:16:15,736
I think they've stopped,
frasier.
345
00:16:15,804 --> 00:16:19,440
Oh, darn, too bad. I mean,
you were in such pain
there for a while.
346
00:16:21,008 --> 00:16:23,127
It was false labor.
We made this trip for nothing.
347
00:16:23,194 --> 00:16:25,546
Well, uh, why don't we wait
for the doctor to confirm it?
348
00:16:25,613 --> 00:16:27,948
In the meantime, you just try
to stay comfortable.
349
00:16:28,015 --> 00:16:30,000
How?
There's no air conditioning,
350
00:16:30,068 --> 00:16:33,654
i've got 50 pounds
of baby flesh
crushing a major artery,
351
00:16:33,722 --> 00:16:35,622
and i want to go home.
352
00:16:35,690 --> 00:16:39,260
Well, you know what they say.
That's the first sign
you're getting better.
353
00:16:39,694 --> 00:16:40,827
Attagirl.
354
00:16:42,147 --> 00:16:44,231
Oh, i'm sorry.
I didn't mean to intrude.
355
00:16:44,298 --> 00:16:45,632
Oh, no problem.
356
00:16:45,700 --> 00:16:46,967
[Gasps]
357
00:16:47,034 --> 00:16:48,435
[woman groans]
358
00:16:49,687 --> 00:16:51,338
40 seconds.
359
00:16:51,405 --> 00:16:52,289
Whoa, excuse me,
360
00:16:52,357 --> 00:16:54,091
but shouldn't, uh,
somebody be here with you?
361
00:16:54,158 --> 00:16:56,593
Oh, no,
i'm being taken care of.
362
00:16:56,660 --> 00:16:58,278
The doctor comes in
every few minutes
363
00:16:58,346 --> 00:16:59,847
and tells me
it's not that bad.
364
00:16:59,914 --> 00:17:01,181
[Grunting]
365
00:17:03,034 --> 00:17:05,251
well, are you
all alone here?
366
00:17:05,319 --> 00:17:07,504
My husband's
in the merchant marines.
367
00:17:07,572 --> 00:17:09,306
My parents
live in michigan.
368
00:17:09,374 --> 00:17:12,760
We just moved here.
I don't even know
anybody in boston.
369
00:17:12,827 --> 00:17:14,862
Well, hell,
you do now. Sam malone.
370
00:17:14,930 --> 00:17:18,031
Oh. Gail aldrich.
Ooh! Ooh! Oh, god!
371
00:17:18,099 --> 00:17:20,100
I've never felt pain
like this.
372
00:17:21,269 --> 00:17:22,569
Oh! Sorry!
373
00:17:22,637 --> 00:17:25,756
Oh. There's another one.
They're coming closer.
374
00:17:25,823 --> 00:17:27,807
Uh, shoot. Uh, frasier?
375
00:17:27,875 --> 00:17:30,744
Say, uh, can you come
over here and help us
with that breathing stuff?
376
00:17:30,812 --> 00:17:34,331
Darling, i'll be right back.
In the meantime, you just try
to think of good things.
377
00:17:34,399 --> 00:17:35,699
[Gail screams]
like what?
378
00:17:35,766 --> 00:17:37,334
Well, like you're not her.
379
00:17:39,471 --> 00:17:42,239
All right, now, uh,
the--the important thing
is to relax.
380
00:17:42,307 --> 00:17:44,491
Uh, try to find
a focal point.
Something to concentrate on.
381
00:17:44,559 --> 00:17:46,576
All right, good.
Let's look for
something pretty.
382
00:17:46,644 --> 00:17:47,794
Well, it could be anything.
383
00:17:47,862 --> 00:17:48,845
Beige walls.
Something pretty.
384
00:17:48,913 --> 00:17:50,764
Sam has a nice smile.
385
00:17:50,832 --> 00:17:53,968
Oh. Oh, good, good, good.
Sam, yes.
Uh, focus on sam's smile.
386
00:17:54,035 --> 00:17:55,486
Yeah.
All right.
387
00:17:55,553 --> 00:17:57,437
You know, sam, you--
you do have a lovely smile.
388
00:18:00,041 --> 00:18:02,042
Is that-- did you have
those bonded?
389
00:18:02,110 --> 00:18:05,095
No, no, but i, uh,
i do have 'em polished
4 times a year.
390
00:18:05,163 --> 00:18:07,481
4? No, i only go twice a year.
But maybe i should step it up.
391
00:18:07,548 --> 00:18:09,099
[Gail gasping]
392
00:18:09,166 --> 00:18:11,518
good, you're here.
Listen, the contractions
are one on top of another.
393
00:18:11,586 --> 00:18:12,653
Ready to go, huh?
394
00:18:12,720 --> 00:18:14,688
You bet i am.
Oh, you probably mean her.
395
00:18:15,757 --> 00:18:17,507
Ok, it's starting.
396
00:18:17,575 --> 00:18:20,610
Let's get you
to the delivery room.
Oh, ok. Ok.
397
00:18:20,678 --> 00:18:23,564
Oh, boy. Oh, it's hard
to get out of this bed.
398
00:18:23,631 --> 00:18:26,400
Really? I wonder where
a guy like me could get
one of those, huh?
399
00:18:28,269 --> 00:18:29,870
Smile. Smile.
400
00:18:29,937 --> 00:18:32,072
Here we go.
We're with you, now.
We're with you.
401
00:18:32,140 --> 00:18:34,340
I'll be right back, hon.
Uh, will you be all right?
402
00:18:34,408 --> 00:18:35,726
Sure.
403
00:18:35,794 --> 00:18:38,629
I'm just counting
the tiny holes
in the ceiling tiles.
404
00:18:40,665 --> 00:18:42,516
Of course, now that
you've interrupted me,
405
00:18:42,584 --> 00:18:44,184
i'm going to have to
start all over.
406
00:18:45,921 --> 00:18:47,437
That's my girl.
407
00:18:48,556 --> 00:18:52,459
1, 2, 3, 4--
408
00:18:52,527 --> 00:18:55,929
oh, doctor, thank god.
I felt so isolated here.
409
00:18:55,997 --> 00:18:59,282
I guess i had false labor.
I'm just so
terribly embarrassed
410
00:18:59,350 --> 00:19:02,386
because i'm a doctor myself
and i was so sure
this was the real thing.
411
00:19:02,453 --> 00:19:05,222
Not to mention the fact
that i was sure
i'd become a mother today
412
00:19:05,289 --> 00:19:07,524
and now i have
to go on waiting.
I need someone
413
00:19:07,591 --> 00:19:11,194
to talk me through this,
and please, please,
tell me what to do.
414
00:19:11,262 --> 00:19:12,762
False labor. Go home.
415
00:19:22,907 --> 00:19:26,243
Telephoned your parents,
told 'em you had a boy.
They were thrilled to death.
416
00:19:26,310 --> 00:19:29,046
Great.
Although your father did
ask twice who the hell i was.
417
00:19:30,148 --> 00:19:32,115
Thanks. You were both
so sweet.
418
00:19:32,183 --> 00:19:34,351
Yeah, but i'm sweeter,
right?
Oh.
419
00:19:34,419 --> 00:19:38,572
If you'll excuse me,
i can't wait to share
this miracle with lilith.
420
00:19:38,639 --> 00:19:40,407
Ooh! Oh, well, i'd better
not disturb her now.
421
00:19:40,475 --> 00:19:42,343
She and the baby
are resting, so, uh...
422
00:19:42,410 --> 00:19:43,827
whoa!
423
00:19:45,914 --> 00:19:47,564
Who is that?
424
00:19:47,632 --> 00:19:48,732
Your son.
425
00:19:49,267 --> 00:19:50,467
My son?
426
00:19:51,252 --> 00:19:52,653
A boy?
427
00:19:52,720 --> 00:19:55,722
I'm the father. I'm a--
sam, sam, i have a son!
428
00:19:55,790 --> 00:19:58,742
Congratulations.
It looks just
exactly like me.
429
00:19:58,810 --> 00:20:01,662
Oh, don't worry about that.
All babies look like that
at first.
430
00:20:03,798 --> 00:20:04,914
May i?
431
00:20:07,168 --> 00:20:10,654
Oh, look, sam, my son.
Hello.
432
00:20:10,721 --> 00:20:13,757
Oh, frasier,
he has your eyes.
433
00:20:13,824 --> 00:20:16,993
And look at that,
he has--he has
lilith's chin.
434
00:20:17,062 --> 00:20:19,029
And he's got my nose.
Oh, don't be ridiculous.
435
00:20:19,097 --> 00:20:20,797
No, no. I mean,
he's got my nose.
436
00:20:20,865 --> 00:20:21,865
Oh.
437
00:20:25,636 --> 00:20:27,304
Oh. Whoo!
438
00:20:27,371 --> 00:20:29,289
Look, he's so cute.
Mmm.
439
00:20:29,356 --> 00:20:31,457
I could stare at him
for hours.
440
00:20:32,210 --> 00:20:34,344
Sam?
Oh, i gotta go. Sorry.
441
00:20:36,648 --> 00:20:39,833
You all set here?
Yeah, just give me 2 minutes
to get out of my uniform.
442
00:20:39,901 --> 00:20:42,352
2 minutes, you kiddin'?
I can cut that time in half.
443
00:20:44,221 --> 00:20:46,273
I can't believe
we have a son.
444
00:20:46,341 --> 00:20:48,725
But, lilith, when did
all this happen?
445
00:20:48,793 --> 00:20:50,126
After the doctor
discharged me,
446
00:20:50,194 --> 00:20:52,996
i looked for you,
couldn't find you,
so i took a cab.
447
00:20:53,064 --> 00:20:54,765
I gave birth
in the back seat.
448
00:20:56,100 --> 00:20:58,052
The cabbie was nice enough
to let me bite down
449
00:20:58,119 --> 00:21:00,387
on one of his
foam-rubber dice.
450
00:21:04,942 --> 00:21:07,828
Oh, my precious angel,
you were so brave.
451
00:21:07,896 --> 00:21:09,897
The only problem was
that every time i pushed,
452
00:21:09,964 --> 00:21:12,232
my feet kept opening
the back door into traffic.
453
00:21:15,252 --> 00:21:18,622
The greatest moment
of my life,
and i--i missed it.
454
00:21:18,690 --> 00:21:20,256
You must
want to kill me.
455
00:21:20,325 --> 00:21:22,626
Now, frasier, now is not
the time for reproaches.
456
00:21:22,694 --> 00:21:24,377
Now is the time to rejoice.
457
00:21:24,445 --> 00:21:25,962
The reproaches
can come tomorrow
458
00:21:26,030 --> 00:21:27,364
and for the next 50 years.
459
00:21:29,767 --> 00:21:31,734
Is it any wonder
i love you so?
460
00:21:33,937 --> 00:21:35,806
Oh, look,
his first smile.
461
00:21:35,873 --> 00:21:39,125
Darling face,
much as we would like
to believe otherwise,
462
00:21:39,193 --> 00:21:41,561
we both know
that newborn infants
are incapable
463
00:21:41,629 --> 00:21:44,163
of revealing emotion
through facial expression.
464
00:21:44,231 --> 00:21:46,683
It's probably just gas.
465
00:21:46,751 --> 00:21:48,802
(Both)
oh, his first gas.
466
00:21:53,240 --> 00:21:54,591
[Crickets chirping]
467
00:21:56,361 --> 00:21:57,561
hey, norm.
468
00:21:57,628 --> 00:21:58,928
[Sam laughs]
469
00:21:58,996 --> 00:22:02,182
frasier and lilith had a boy.
All right!
470
00:22:02,250 --> 00:22:04,934
Yeah, i got some pictures
here. You wanna see 'em?
Yeah, let's see.
471
00:22:05,002 --> 00:22:06,302
Hmm.
472
00:22:06,371 --> 00:22:09,673
Let's see here. All right,
uh, well, this is the nurse.
473
00:22:12,660 --> 00:22:13,844
Nurse.
474
00:22:13,911 --> 00:22:15,612
Nurse.
Ooh.
475
00:22:15,680 --> 00:22:17,097
Me and the nurse.
476
00:22:18,265 --> 00:22:19,967
All right, now,
here's one with the kid.
477
00:22:21,002 --> 00:22:22,468
Where's the kid?
478
00:22:22,536 --> 00:22:24,620
The fuzzy thing
that nurse is bending over.
479
00:22:27,892 --> 00:22:29,092
Where is everybody?
480
00:22:29,160 --> 00:22:30,994
Oh, well, the party kind of
got out of hand
481
00:22:31,061 --> 00:22:33,430
after rebecca wrestled
the 5:00 news guy
to the ground
482
00:22:33,498 --> 00:22:35,465
and ripped all the tape
out of his camera.
483
00:22:37,301 --> 00:22:38,985
What about, cliff,
how's he doing?
484
00:22:39,053 --> 00:22:41,521
I think they're still
interrogating him downtown.
Oh.
485
00:22:41,588 --> 00:22:43,690
But carla went after him.
Bail him out?
486
00:22:43,758 --> 00:22:45,642
No, to poke things at him
through the bars.
487
00:22:48,629 --> 00:22:50,096
But don't worry, sammy.
I've watched the bar.
488
00:22:50,215 --> 00:22:52,583
I've kept very careful track
of how many beers i've had.
489
00:22:52,650 --> 00:22:53,750
Yeah.
490
00:22:53,817 --> 00:22:55,268
I think this is, um,
491
00:22:56,337 --> 00:22:58,154
2.
Yeah, right.
492
00:23:00,024 --> 00:23:02,992
Sammy, think you can show me
how to change a keg?
493
00:23:06,531 --> 00:23:09,866
So you're
all alone here, huh?
Well, no, not exactly.
494
00:23:09,934 --> 00:23:13,603
[139th street quartet singing]
¶ wait till the sun shines,
nelly ¶
495
00:23:13,671 --> 00:23:17,106
¶ and the clouds
go drifting by ¶
496
00:23:17,174 --> 00:23:20,577
¶ we will be happy,
nelly ¶
497
00:23:20,645 --> 00:23:22,145
¶ don't you--
498
00:23:22,212 --> 00:23:23,680
[139th street quartet
exclaiming]
38728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.