All language subtitles for Cairo Conspiracy [2022] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,458 --> 00:01:32,500 ATMO and MEMENTO PRODUCTION present 2 00:01:36,875 --> 00:01:39,292 In 972, the Fatimids founded Al-Azhar 3 00:01:39,458 --> 00:01:42,375 to make it the center of Islamic learning. 4 00:01:42,542 --> 00:01:44,083 The Grand Imam 5 00:01:44,250 --> 00:01:46,667 is the highest authority in Sunni Islam. 6 00:01:46,833 --> 00:01:49,792 Over the centuries, the rulers of Egypt 7 00:01:49,958 --> 00:01:52,583 tried to control Al-Azhar. 8 00:01:52,750 --> 00:01:54,750 Until now, they have failed. 9 00:02:08,833 --> 00:02:12,000 TAWFEEK BARHOM 10 00:02:19,917 --> 00:02:23,292 FARES FARES 11 00:02:29,250 --> 00:02:32,000 A film by TARIK SALEH 12 00:02:49,333 --> 00:02:53,583 BOY FROM HEAVEN 13 00:03:38,292 --> 00:03:39,417 Oh, God! 14 00:03:44,208 --> 00:03:46,208 Wake up, come on! 15 00:04:16,958 --> 00:04:18,000 Hello. 16 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 For you. 17 00:04:30,292 --> 00:04:31,500 Open it. 18 00:04:36,125 --> 00:04:39,875 You have been accepted at Al-Azhar University... 19 00:04:40,875 --> 00:04:42,458 Congratulations. 20 00:04:48,042 --> 00:04:48,708 Come here! 21 00:04:53,708 --> 00:04:55,917 God blessed you with a gift. 22 00:04:56,833 --> 00:04:59,458 You came here everyday to read. 23 00:05:00,500 --> 00:05:03,958 Al-Azhar is the world's greatest Islamic institution. 24 00:05:04,333 --> 00:05:05,750 And they chose you. 25 00:05:37,750 --> 00:05:38,875 Come here! 26 00:05:40,125 --> 00:05:41,000 Yes, Father? 27 00:05:41,708 --> 00:05:43,000 Give me your hand. 28 00:05:44,875 --> 00:05:46,292 You smell of tobacco. 29 00:05:53,375 --> 00:05:54,875 All of you, palms! 30 00:06:42,792 --> 00:06:43,833 What are you doing? 31 00:06:44,000 --> 00:06:46,375 Shut up, you'll wake Dad. 32 00:06:48,208 --> 00:06:49,333 What's that? 33 00:06:50,083 --> 00:06:52,125 - I got a scholarship. - No way! 34 00:06:53,250 --> 00:06:54,833 - In Cairo? - Yes. 35 00:06:57,458 --> 00:06:59,375 What will you tell Dad? 36 00:07:00,875 --> 00:07:02,208 I don't know. 37 00:07:03,583 --> 00:07:06,833 You know what he's like. He'll find out. 38 00:07:07,000 --> 00:07:09,333 What do you want? Go back to sleep! 39 00:07:29,667 --> 00:07:31,500 God gave you a brain 40 00:07:32,458 --> 00:07:34,250 that thinks more than necessary. 41 00:07:35,500 --> 00:07:36,875 You're like your mother. 42 00:07:38,125 --> 00:07:40,958 She was always curious. God bless her soul. 43 00:07:44,458 --> 00:07:46,792 She sent you to school 44 00:07:47,833 --> 00:07:50,208 so you wouldn't be a fisherman like me! 45 00:07:52,875 --> 00:07:55,208 I made your brother read me the letter. 46 00:07:58,417 --> 00:08:01,458 If God wants you to go to Cairo, 47 00:08:02,458 --> 00:08:03,833 no one can stand in His way. 48 00:08:05,000 --> 00:08:06,458 Not even your father. 49 00:08:17,125 --> 00:08:18,500 Safe journey. 50 00:08:18,667 --> 00:08:19,958 Thank you. 51 00:08:22,083 --> 00:08:23,833 I'll miss you. 52 00:08:27,375 --> 00:08:29,125 Take care of yourself, Adam. 53 00:08:31,208 --> 00:08:32,875 Will you take care of Dad? 54 00:08:33,042 --> 00:08:34,333 Promise? 55 00:08:34,917 --> 00:08:36,083 Look at me. 56 00:08:36,250 --> 00:08:37,375 Promise? 57 00:08:41,958 --> 00:08:43,833 You know how much I love you. 58 00:08:45,708 --> 00:08:46,875 Yes, Dad. 59 00:08:48,917 --> 00:08:51,708 - Don't forget where you're from. - Yes, Dad. 60 00:08:52,875 --> 00:08:53,708 Goodbye. 61 00:08:54,125 --> 00:08:55,375 Goodbye, Dad. 62 00:09:36,292 --> 00:09:38,333 Wow! Al-Azhar! 63 00:09:38,500 --> 00:09:40,292 It's the elite. 64 00:09:40,458 --> 00:09:43,500 May God bless you with knowledge. 65 00:09:44,000 --> 00:09:46,167 - What's your name? - Adam, sir. 66 00:09:46,333 --> 00:09:48,833 What a fine name! 67 00:09:49,000 --> 00:09:53,708 God willing, when you finish your studies, you'll be Sheikh Adam! 68 00:09:59,750 --> 00:10:00,792 Here. 69 00:10:01,333 --> 00:10:02,625 Goodbye. 70 00:10:18,042 --> 00:10:22,083 3rd floor, corridor on the right, regional office. 71 00:10:22,250 --> 00:10:23,542 - Thanks. - Good luck. 72 00:11:01,500 --> 00:11:02,750 Excuse me. 73 00:11:05,000 --> 00:11:06,125 Hello. 74 00:11:06,875 --> 00:11:08,583 I think you're in my bed. 75 00:11:08,750 --> 00:11:10,417 No, it's mine. 76 00:11:17,667 --> 00:11:18,625 Yes? 77 00:11:18,792 --> 00:11:21,042 Is this bed free? 78 00:11:23,417 --> 00:11:25,333 - Do you snore? - No. 79 00:11:26,042 --> 00:11:27,375 Are you sure? 80 00:11:28,333 --> 00:11:29,417 Yes. 81 00:11:31,125 --> 00:11:32,750 Then, it's free. 82 00:11:39,917 --> 00:11:41,333 Are you new here? 83 00:11:42,750 --> 00:11:44,750 Yes, I just arrived. 84 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Welcome. 85 00:11:57,750 --> 00:12:00,083 Please, can you turn off the light? 86 00:12:21,417 --> 00:12:24,375 This life is just a game, 87 00:12:25,083 --> 00:12:26,417 amusement, 88 00:12:27,208 --> 00:12:30,042 boasting and competing for material wealth. 89 00:12:30,500 --> 00:12:31,875 Like if rain 90 00:12:32,042 --> 00:12:35,083 made the grass pleased with itself for growing. 91 00:12:35,875 --> 00:12:37,417 It will eventually dry, 92 00:12:38,625 --> 00:12:41,208 turn yellow, 93 00:12:41,625 --> 00:12:43,417 and become dust and debris. 94 00:12:43,583 --> 00:12:46,583 The afterlife is eternal. And there, 95 00:12:46,750 --> 00:12:49,083 all that matters is forgiveness from God. 96 00:13:19,583 --> 00:13:20,583 What are you doing? 97 00:13:22,500 --> 00:13:24,833 Me? Creating a new brand of cigarettes. 98 00:13:25,792 --> 00:13:27,583 My own brand. 99 00:13:31,250 --> 00:13:32,583 Listen, Adam. 100 00:13:34,375 --> 00:13:35,875 It doesn't matter who you are. 101 00:13:36,542 --> 00:13:38,167 It's who you want to be. 102 00:13:42,167 --> 00:13:43,208 We're late. 103 00:13:43,375 --> 00:13:45,625 Calm down, sardine. 104 00:13:53,083 --> 00:13:55,875 God has rewarded you with a steady hand. 105 00:13:56,333 --> 00:13:57,750 You don't tremble. 106 00:14:04,625 --> 00:14:07,458 In the name of God the merciful, 107 00:14:08,708 --> 00:14:12,708 Al-Azhar is the beacon of the Islamic world. 108 00:14:13,708 --> 00:14:15,458 And the day... 109 00:14:17,083 --> 00:14:20,125 you leave Al-Azhar 110 00:14:20,833 --> 00:14:24,500 and return to your villages, 111 00:14:24,875 --> 00:14:28,375 you too will be the bearers of this knowledge. 112 00:14:43,875 --> 00:14:44,958 Alright, Sheikh? 113 00:14:45,125 --> 00:14:47,250 Out of the way! 114 00:14:47,875 --> 00:14:49,250 Call the medics! 115 00:14:54,917 --> 00:14:58,125 The Grand Imam's condition is critical. 116 00:14:58,292 --> 00:14:59,333 What's he saying? 117 00:14:59,500 --> 00:15:01,542 Let us pray for the Grand Imam. 118 00:15:01,708 --> 00:15:04,625 We wish him a speedy recovery very soon. 119 00:15:26,792 --> 00:15:29,875 Hello. I have an appointment with the General. 120 00:15:31,292 --> 00:15:33,708 OK, sir. Park inside. 121 00:15:33,875 --> 00:15:35,375 Open the gates. 122 00:16:14,792 --> 00:16:16,375 Who'll handle the situation? 123 00:16:17,333 --> 00:16:18,833 Colonel Ibrahim, sir. 124 00:16:33,250 --> 00:16:34,375 Have a seat. 125 00:16:50,458 --> 00:16:52,458 As you all know, 126 00:16:54,583 --> 00:16:58,042 the Grand Imam died yesterday. 127 00:16:58,208 --> 00:16:59,500 God bless his soul. 128 00:16:59,667 --> 00:17:01,250 God bless his soul. 129 00:17:03,000 --> 00:17:05,167 Now we need 130 00:17:05,333 --> 00:17:08,542 our candidate to become the new Grand Imam. 131 00:17:11,083 --> 00:17:12,250 Of course, sir. 132 00:17:14,167 --> 00:17:15,417 Who do we have inside? 133 00:17:16,083 --> 00:17:19,292 We have eyes and ears, but it's tricky. 134 00:17:20,833 --> 00:17:22,583 Really hard. 135 00:17:23,250 --> 00:17:25,875 The idiots changed the constitution. 136 00:17:28,042 --> 00:17:31,500 The Grand Imam is now appointed for life. 137 00:17:33,500 --> 00:17:37,750 This is not about issuing some minor religious recommendations. 138 00:17:39,125 --> 00:17:41,167 The choice of the Grand Imam 139 00:17:41,333 --> 00:17:44,042 is a matter of national security. 140 00:17:48,833 --> 00:17:52,583 No one should sit for life, 141 00:17:52,750 --> 00:17:55,375 except our President! 142 00:17:57,958 --> 00:17:59,875 We don't want that! 143 00:18:00,042 --> 00:18:01,417 We can't accept 144 00:18:01,583 --> 00:18:04,125 having two pharaohs in the land! 145 00:18:08,750 --> 00:18:11,833 Sheikh Durani is close to the Muslim Brotherhood. 146 00:18:13,708 --> 00:18:15,750 Terrorist supporter! 147 00:18:17,083 --> 00:18:18,875 The Blind Sheikh... 148 00:18:20,833 --> 00:18:23,417 is one of the most popular imams in Egypt. 149 00:18:23,583 --> 00:18:25,750 And he has no known affiliations. 150 00:18:34,875 --> 00:18:36,500 The President... 151 00:18:38,958 --> 00:18:40,708 wants Beblawi. 152 00:18:42,667 --> 00:18:45,958 His views align with the President's. 153 00:18:48,833 --> 00:18:50,833 Make sure he is elected. 154 00:18:56,000 --> 00:18:57,750 Consider it done, sir. 155 00:19:01,458 --> 00:19:03,000 Do you have a prayer mat? 156 00:19:03,167 --> 00:19:05,958 Ahmed, bring the General a prayer mat! 157 00:19:11,958 --> 00:19:14,458 Stay away until the new Grand Imam is chosen. 158 00:19:14,625 --> 00:19:16,833 Until you have been chosen. 159 00:19:17,125 --> 00:19:18,125 Please. 160 00:19:20,208 --> 00:19:22,000 Stay out of this. 161 00:19:56,125 --> 00:19:57,875 Who does the Council want? 162 00:19:58,625 --> 00:20:00,917 The majority want the Blind Sheikh. 163 00:20:04,167 --> 00:20:06,708 We want someone else. 164 00:20:09,667 --> 00:20:12,667 I've been exposed. You must let me go. 165 00:20:16,875 --> 00:20:18,958 You know the sentence for traitors? 166 00:20:19,125 --> 00:20:20,292 Death. 167 00:20:24,917 --> 00:20:26,625 Find me a new "angel". 168 00:20:27,458 --> 00:20:30,000 A freshman without connections. 169 00:20:35,500 --> 00:20:36,750 Don't worry. 170 00:20:57,500 --> 00:20:59,708 Close your eyes 171 00:21:00,250 --> 00:21:02,458 so you can see the truth. 172 00:21:04,833 --> 00:21:06,708 Necessity is blind 173 00:21:06,875 --> 00:21:09,792 until it becomes conscious. 174 00:21:10,875 --> 00:21:13,792 And freedom is a necessity 175 00:21:13,958 --> 00:21:15,208 of consciousness. 176 00:21:15,708 --> 00:21:17,625 Do you know who said that? 177 00:21:20,625 --> 00:21:25,083 The Jewish philosopher, Karl Marx. 178 00:21:26,208 --> 00:21:29,583 He also said that religion 179 00:21:29,750 --> 00:21:32,458 is proof of Man's mental impotence 180 00:21:32,625 --> 00:21:36,083 in the face of what he cannot understand. 181 00:21:37,875 --> 00:21:38,750 Life 182 00:21:39,458 --> 00:21:40,708 is not a game. 183 00:21:43,667 --> 00:21:45,000 Hello there. 184 00:21:45,542 --> 00:21:46,708 Hello. 185 00:21:46,875 --> 00:21:48,000 Where are you from? 186 00:21:49,375 --> 00:21:50,583 Manzala. 187 00:21:51,042 --> 00:21:52,250 Fisherman? 188 00:21:54,042 --> 00:21:57,625 I'm Sheikh Negm's assistant. If you need any help... 189 00:21:57,917 --> 00:21:59,250 Thank you. 190 00:22:00,167 --> 00:22:01,333 Tell me, 191 00:22:01,500 --> 00:22:04,125 what doctrine does Sheikh Negm follow? 192 00:22:05,458 --> 00:22:06,875 The truth. 193 00:22:08,125 --> 00:22:09,583 Which truth? 194 00:22:12,208 --> 00:22:14,208 Sheikh Negm's truth. 195 00:22:15,000 --> 00:22:17,458 Do you want to pray? 196 00:22:31,125 --> 00:22:32,333 Been downtown yet? 197 00:22:33,750 --> 00:22:36,375 I'm going tonight. Want to come? 198 00:22:39,125 --> 00:22:40,333 Alright. 199 00:23:32,542 --> 00:23:33,333 It's halal. 200 00:23:38,833 --> 00:23:39,917 Drink! 201 00:24:46,333 --> 00:24:49,167 I found my replacement. A fisherman's son. 202 00:24:58,167 --> 00:24:59,333 What? 203 00:25:03,292 --> 00:25:04,292 Come. 204 00:26:01,333 --> 00:26:02,917 Your soul is still pure. 205 00:26:03,917 --> 00:26:04,917 What? 206 00:26:10,917 --> 00:26:14,250 But every second in this place will corrupt it. 207 00:26:22,583 --> 00:26:23,833 Wait here. 208 00:27:31,042 --> 00:27:32,500 This morning, 209 00:27:33,958 --> 00:27:37,333 one of our students was found dead. 210 00:27:39,333 --> 00:27:41,333 And Colonel Ibrahim is here 211 00:27:42,333 --> 00:27:45,958 to investigate this tragedy. 212 00:27:47,292 --> 00:27:48,958 May God help him 213 00:27:50,958 --> 00:27:52,833 to find out the truth. 214 00:27:55,708 --> 00:27:59,292 I'm sorry to intrude at this sensitive time. 215 00:28:00,583 --> 00:28:02,333 We can suspend our investigation 216 00:28:02,500 --> 00:28:06,083 until you've chosen a new Grand Imam. 217 00:28:07,000 --> 00:28:10,125 Can you tell me when it will be announced? 218 00:28:14,333 --> 00:28:16,375 It's a purely technical matter. 219 00:28:17,708 --> 00:28:19,625 We have our own rules 220 00:28:20,042 --> 00:28:21,417 and we follow them. 221 00:28:22,500 --> 00:28:24,125 May God guide you. 222 00:28:28,333 --> 00:28:30,292 Who was his teacher? 223 00:28:32,458 --> 00:28:34,708 He was an assistant in my department. 224 00:28:38,333 --> 00:28:40,417 What else can you tell me about him? 225 00:28:43,417 --> 00:28:46,250 Nothing you don't already know. 226 00:28:50,375 --> 00:28:53,833 Why is State Security investigating this? 227 00:28:56,250 --> 00:28:58,333 The deceased is a foreign national. 228 00:28:59,750 --> 00:29:00,667 President Nasser 229 00:29:00,833 --> 00:29:03,958 tried to turn Al-Azhar into a state institution. 230 00:29:04,208 --> 00:29:06,375 Sadat tried to corrupt it. 231 00:29:08,083 --> 00:29:12,000 And Mrs. Suzanne Mubarak tried to change the laws of God 232 00:29:12,167 --> 00:29:16,500 to please the Americans and the women around her. 233 00:29:22,125 --> 00:29:24,292 So, tell us, Colonel... 234 00:29:25,583 --> 00:29:27,625 What are your instructions? 235 00:29:30,583 --> 00:29:32,333 All I want to know 236 00:29:32,958 --> 00:29:34,667 is why the boy is dead. 237 00:29:36,500 --> 00:29:37,833 Osama. 238 00:29:39,958 --> 00:29:41,375 Where are you from? 239 00:29:42,125 --> 00:29:43,292 Alexandria. 240 00:29:48,042 --> 00:29:49,917 Ahmed from Giza. 241 00:29:54,208 --> 00:29:55,458 Name? 242 00:29:56,167 --> 00:29:57,542 Adam Taha. 243 00:30:00,333 --> 00:30:02,958 - Where are you from, Adam? - Manzala. 244 00:30:03,750 --> 00:30:04,833 Fisherman? 245 00:30:05,542 --> 00:30:06,417 Yes. 246 00:30:11,958 --> 00:30:13,083 You can go. 247 00:30:44,125 --> 00:30:45,708 You forgot your feet. 248 00:30:49,583 --> 00:30:53,250 After sunset, leave through the gate Zizo showed you. 249 00:30:53,792 --> 00:30:56,375 Then, take a minibus downtown. 250 00:31:12,583 --> 00:31:14,417 Get off at Mohandeseen... 251 00:31:16,833 --> 00:31:18,292 by the Arab League. 252 00:31:20,625 --> 00:31:22,875 There's an American cafรฉ there. 253 00:31:26,333 --> 00:31:27,625 Meet me there. 254 00:31:33,583 --> 00:31:35,208 Order something 255 00:31:38,167 --> 00:31:40,208 and sit at a table near me. 256 00:31:41,917 --> 00:31:43,500 Take out your phone 257 00:31:44,875 --> 00:31:46,500 as if talking to someone. 258 00:31:57,250 --> 00:31:58,875 Did you order something? 259 00:31:59,833 --> 00:32:01,375 I'm not hungry, sir. 260 00:32:01,917 --> 00:32:04,208 They'll throw you out if you don't order. 261 00:32:06,458 --> 00:32:08,000 I don't have any money. 262 00:32:30,458 --> 00:32:33,875 Order a cinnamon latte and a brownie with cream. 263 00:32:35,792 --> 00:32:37,792 A cinnamon latte... 264 00:32:38,917 --> 00:32:41,708 and a brownie with cream. 265 00:32:49,167 --> 00:32:51,250 Keep it till our next meeting. 266 00:33:12,958 --> 00:33:14,792 No relatives in Cairo? 267 00:33:15,458 --> 00:33:16,417 No. 268 00:33:19,250 --> 00:33:20,667 So, what happened? 269 00:33:22,167 --> 00:33:24,750 Men were waiting for us 270 00:33:25,750 --> 00:33:27,458 as we came back from the mosque. 271 00:33:29,875 --> 00:33:31,083 Who? 272 00:33:34,000 --> 00:33:36,292 Men with blades. 273 00:33:47,667 --> 00:33:51,208 Officially, your friend died from an accident. 274 00:33:53,083 --> 00:33:55,333 But as you saw, he was murdered. 275 00:33:56,167 --> 00:33:58,000 We'll find out who did it. 276 00:33:59,875 --> 00:34:01,667 And they will pay for it. 277 00:34:02,667 --> 00:34:04,375 We want you to help us. 278 00:34:05,875 --> 00:34:07,333 Sir, all I know... 279 00:34:07,500 --> 00:34:08,875 Look, Adam. 280 00:34:10,250 --> 00:34:11,625 All I want you to do 281 00:34:11,792 --> 00:34:14,042 is to attend dawn prayer. 282 00:34:14,208 --> 00:34:15,417 To pray? 283 00:34:15,750 --> 00:34:16,750 Pray... 284 00:34:17,208 --> 00:34:19,250 and observe who else is praying. 285 00:34:19,750 --> 00:34:22,917 Remember their faces, learn their names. 286 00:34:28,167 --> 00:34:30,292 - Adam?- Yes, it's me. 287 00:34:33,833 --> 00:34:35,958 Someone asked me to do something. 288 00:34:36,583 --> 00:34:40,250 I'm not sure if it's acceptable or if it's a sin. 289 00:34:41,333 --> 00:34:44,125 Right is right and sin is sin. 290 00:34:44,917 --> 00:34:46,625 God will guide you. 291 00:35:19,000 --> 00:35:21,958 Prayer is better than sleep. 292 00:35:22,958 --> 00:35:25,917 God is great. There is no other God. 293 00:35:26,083 --> 00:35:29,958 Straight line, stand upright. No spaces. 294 00:35:39,042 --> 00:35:40,917 We will all die, my children. 295 00:35:43,375 --> 00:35:44,917 Whoever complains 296 00:35:45,417 --> 00:35:48,125 about life's accidents and God's destiny 297 00:35:48,792 --> 00:35:51,333 will weaken his faith. 298 00:35:56,042 --> 00:35:57,083 Now, 299 00:35:57,708 --> 00:35:59,208 you may go. 300 00:36:00,042 --> 00:36:04,375 I ask you to pray for your brother... 301 00:36:06,667 --> 00:36:09,292 and ask God to have mercy on him 302 00:36:12,417 --> 00:36:13,875 and forgive him his sins. 303 00:36:58,083 --> 00:37:00,208 - Do you have the names? - No. 304 00:37:11,542 --> 00:37:13,708 Your father has gallstones. 305 00:37:15,958 --> 00:37:17,583 That's why he's in pain. 306 00:37:19,208 --> 00:37:20,792 If untreated, he'll die. 307 00:37:24,083 --> 00:37:26,750 We have a hospital in Dakahlia. 308 00:37:27,417 --> 00:37:29,500 I will arrange the surgery. 309 00:37:30,833 --> 00:37:33,208 He won't know you helped him. 310 00:37:35,458 --> 00:37:37,917 We don't forget those who work for us. 311 00:37:41,500 --> 00:37:43,667 But I must ask you... 312 00:37:48,208 --> 00:37:50,792 Don't call your village Imam again. 313 00:37:53,750 --> 00:37:56,667 And I want to know who prays in the mosque at dawn. 314 00:37:58,750 --> 00:38:02,417 Sharia is not Islamic law. 315 00:38:02,875 --> 00:38:05,583 Rather it's divine right. 316 00:38:06,208 --> 00:38:10,708 Fiqh is the human interpretation of this right. 317 00:38:11,792 --> 00:38:14,500 In Sharia, there are 5 principles: 318 00:38:14,667 --> 00:38:18,125 nurturing religion, life, material goods, 319 00:38:18,292 --> 00:38:19,708 offspring, and reason. 320 00:38:39,208 --> 00:38:40,125 Recite. 321 00:39:27,417 --> 00:39:28,542 Brother... 322 00:39:41,625 --> 00:39:44,000 I have a study group for those wishing 323 00:39:44,167 --> 00:39:46,375 to perfect their recitation. 324 00:39:47,917 --> 00:39:49,167 You're welcome. 325 00:39:57,375 --> 00:39:58,500 Aslam 326 00:39:58,667 --> 00:39:59,792 Asfur 327 00:39:59,958 --> 00:40:01,167 Harun 328 00:40:01,333 --> 00:40:02,792 Nazim 329 00:40:24,000 --> 00:40:25,792 God bless you! 330 00:40:25,958 --> 00:40:27,125 Well done. 331 00:40:30,250 --> 00:40:31,750 Over to you, brother. 332 00:40:55,500 --> 00:40:57,208 He's singing, Sheikh! 333 00:41:02,250 --> 00:41:03,500 Let it go. 334 00:41:04,208 --> 00:41:05,417 He's new here. 335 00:41:06,542 --> 00:41:08,917 He doesn't know we don't sing here. 336 00:41:11,500 --> 00:41:13,917 It's prohibited to sing the Quran. 337 00:41:34,833 --> 00:41:37,875 STATE SECURITY 338 00:41:49,708 --> 00:41:50,792 Come in. 339 00:41:54,875 --> 00:41:56,417 Honorable Sheikh! 340 00:41:56,667 --> 00:41:59,833 Come in, sir. Come in. 341 00:42:01,167 --> 00:42:02,542 How can I help you, sir? 342 00:42:04,125 --> 00:42:07,583 I am here to confess. 343 00:42:08,833 --> 00:42:10,042 Confess? 344 00:42:10,833 --> 00:42:12,167 I killed him. 345 00:42:15,125 --> 00:42:17,375 Please, I can't believe that, sir... 346 00:42:17,542 --> 00:42:18,500 Have a seat, please. 347 00:42:18,667 --> 00:42:19,375 Why? 348 00:42:19,542 --> 00:42:21,458 Because I'm blind? 349 00:42:22,667 --> 00:42:25,125 No, but you're a respected scholar, sir... 350 00:42:25,292 --> 00:42:27,708 Do you have another suspect? 351 00:42:28,583 --> 00:42:32,750 No, but we continue to investigate the accident. 352 00:42:32,917 --> 00:42:33,875 "We"? 353 00:42:34,750 --> 00:42:35,625 Who's "we"? 354 00:42:36,833 --> 00:42:38,333 I mean State Security. 355 00:42:38,917 --> 00:42:41,500 And you work for who? 356 00:42:41,667 --> 00:42:43,208 The President? 357 00:42:43,375 --> 00:42:44,458 Correct. 358 00:42:45,708 --> 00:42:51,417 My President is God Almighty. 359 00:42:53,500 --> 00:42:54,625 Very well, Sheikh. 360 00:43:02,458 --> 00:43:03,875 How could you be so reckless? 361 00:43:05,458 --> 00:43:08,333 Recruiting a foreign informant? 362 00:43:09,333 --> 00:43:12,667 What's more, the Blind Sheikh's assistant! 363 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 What were you thinking? 364 00:43:15,167 --> 00:43:18,125 I never planned for him to die, sir. 365 00:43:19,583 --> 00:43:21,208 Skip the sarcasm, man. 366 00:43:22,625 --> 00:43:23,583 I know. 367 00:43:24,250 --> 00:43:26,833 Every morning, in the mirror, you say: 368 00:43:27,292 --> 00:43:28,917 "Why am I not the boss?" 369 00:43:31,458 --> 00:43:33,042 You're older than me. 370 00:43:33,708 --> 00:43:35,292 You worked here much longer... 371 00:43:36,000 --> 00:43:37,792 Know why you haven't been promoted? 372 00:43:37,958 --> 00:43:39,125 No, sir. 373 00:43:40,208 --> 00:43:44,000 But I have a feeling you know and you're about to tell me. 374 00:43:48,750 --> 00:43:50,500 I swear to you. 375 00:43:50,958 --> 00:43:53,125 If this blows up in our face, 376 00:43:53,792 --> 00:43:55,542 you're finished, not me. 377 00:43:56,625 --> 00:43:57,958 - Understood? - Yes. 378 00:44:01,833 --> 00:44:02,792 Listen. 379 00:44:03,708 --> 00:44:05,542 You leave me no choice. 380 00:44:06,500 --> 00:44:07,792 Arrest him. 381 00:44:15,000 --> 00:44:16,083 Hello. 382 00:44:51,542 --> 00:44:53,917 Aslam Aslan, Nazim Bin Sa'eed... 383 00:44:54,458 --> 00:44:56,333 Nazim Bin Sa'eed? 384 00:44:58,292 --> 00:44:59,500 Sounds foreign. 385 00:45:00,917 --> 00:45:02,542 He's from Algeria. 386 00:45:07,292 --> 00:45:10,083 I hear your father's surgery went well. 387 00:45:11,458 --> 00:45:13,125 I'm forever grateful. 388 00:45:14,375 --> 00:45:16,083 No need to thank me, Adam. 389 00:45:17,417 --> 00:45:19,583 Your work is important to us. 390 00:45:27,667 --> 00:45:29,417 Let me tell you a secret. 391 00:45:34,958 --> 00:45:37,833 We think the Muslim Brothers infiltrated Al-Azhar. 392 00:45:39,917 --> 00:45:42,250 And they had your friend killed. 393 00:45:47,417 --> 00:45:48,750 Know this book? 394 00:45:50,667 --> 00:45:52,792 It's a guide to modern Jihad. 395 00:45:58,833 --> 00:46:01,250 But it's banned, sir. 396 00:46:02,125 --> 00:46:04,333 Let Nazim see you with it. 397 00:46:07,042 --> 00:46:08,333 Don't be afraid. 398 00:46:20,000 --> 00:46:21,417 How are you? 399 00:46:21,583 --> 00:46:22,417 OK. 400 00:46:26,792 --> 00:46:28,250 The infidels in power 401 00:46:29,458 --> 00:46:32,083 treat real Muslims as terrorists. 402 00:46:48,208 --> 00:46:50,500 We invite you to have tea with us. 403 00:47:04,333 --> 00:47:05,583 Thank you. 404 00:47:19,542 --> 00:47:21,542 You like reading forbidden books? 405 00:47:25,083 --> 00:47:28,042 Adam, we are a family here. 406 00:47:29,208 --> 00:47:31,458 You can trust us. 407 00:47:35,208 --> 00:47:40,458 Not the books that God has condemned... 408 00:47:42,375 --> 00:47:44,708 or idolatrous books. 409 00:47:45,375 --> 00:47:46,708 But... 410 00:47:49,917 --> 00:47:53,292 the books that scare tyrants... 411 00:47:54,458 --> 00:47:55,708 and kings. 412 00:48:18,417 --> 00:48:21,833 It's time for every Muslim to make a choice. 413 00:48:25,750 --> 00:48:28,458 Our children are killed in Palestine. 414 00:48:30,708 --> 00:48:34,375 Our women are raped by infidels in Syria and Iraq. 415 00:48:37,167 --> 00:48:40,708 China has built concentration camps to exterminate 416 00:48:40,875 --> 00:48:42,458 Muslims. 417 00:48:42,917 --> 00:48:43,875 And still, 418 00:48:44,208 --> 00:48:46,833 our leaders look the other way 419 00:48:47,000 --> 00:48:48,292 and take their money. 420 00:48:50,208 --> 00:48:51,958 In Burma, they kill us. 421 00:48:52,750 --> 00:48:56,167 And what does the so-called "civilized" world say? 422 00:48:58,292 --> 00:49:00,375 They give the Nobel Peace Prize 423 00:49:00,542 --> 00:49:04,167 to the leader of the criminal gangs that are killing us. 424 00:49:06,292 --> 00:49:07,792 No need to look any further. 425 00:49:09,083 --> 00:49:10,292 Al-Azhar! 426 00:49:11,125 --> 00:49:13,458 The beacon of Islam in the world. 427 00:49:16,417 --> 00:49:19,083 What does Al-Azhar say about all this? 428 00:49:28,375 --> 00:49:29,542 Nothing. 429 00:49:33,583 --> 00:49:34,833 Talking of which, 430 00:49:36,458 --> 00:49:39,750 do you know what happened to the Blind Sheikh? 431 00:49:39,917 --> 00:49:41,625 I heard he's sick. 432 00:49:41,792 --> 00:49:43,833 State Security arrested him. 433 00:49:44,292 --> 00:49:47,875 They'll keep him till the Grand Imam they want is chosen. 434 00:49:49,833 --> 00:49:54,375 They think they can intimidate the Council 435 00:49:54,542 --> 00:49:56,750 to elect their puppet candidate. 436 00:49:59,625 --> 00:50:01,958 But they will fail. 437 00:50:06,417 --> 00:50:08,625 The corrupt leaders 438 00:50:09,333 --> 00:50:11,750 of this country 439 00:50:13,208 --> 00:50:16,250 are trying to stop the will of God. 440 00:50:20,583 --> 00:50:23,042 And they use snakes 441 00:50:23,208 --> 00:50:24,917 to infiltrate us. 442 00:50:34,708 --> 00:50:35,667 Your friend Zizo. 443 00:50:39,542 --> 00:50:42,333 Some say I killed him. 444 00:50:46,875 --> 00:50:48,125 Really, brothers? 445 00:50:50,542 --> 00:50:53,125 Why do you think they say that? 446 00:50:56,333 --> 00:50:58,292 You know what I think? 447 00:51:01,542 --> 00:51:04,375 State Security killed him. 448 00:51:08,000 --> 00:51:09,125 Brother. 449 00:51:14,542 --> 00:51:17,375 Are you willing to do more than reading? 450 00:51:24,958 --> 00:51:26,042 Yes. 451 00:52:00,708 --> 00:52:03,417 Soliman thinks you arrested the Blind Sheikh 452 00:52:03,583 --> 00:52:05,750 to force the Council to choose your candidate. 453 00:52:06,333 --> 00:52:07,750 And? 454 00:52:10,667 --> 00:52:11,917 He says... 455 00:52:13,250 --> 00:52:16,208 that you will fail, sir. 456 00:52:17,583 --> 00:52:19,042 I will fail? 457 00:52:20,708 --> 00:52:22,333 He said that, sir. 458 00:52:22,958 --> 00:52:24,500 You said that, Adam. 459 00:52:26,375 --> 00:52:29,417 No, he said that. Not me. 460 00:52:30,417 --> 00:52:34,833 He doesn't trust you. He's using you as a messenger. 461 00:52:35,458 --> 00:52:37,000 You must earn his trust. 462 00:52:38,333 --> 00:52:39,458 How? 463 00:52:42,458 --> 00:52:44,083 Do you share his views? 464 00:52:47,042 --> 00:52:49,042 I'll take that as a yes. 465 00:52:49,750 --> 00:52:52,625 Does it matter what I believe, sir? 466 00:52:52,958 --> 00:52:55,458 Sure it does. To him. 467 00:53:05,625 --> 00:53:08,958 How does Satan... 468 00:53:09,917 --> 00:53:12,750 penetrate religious minds? 469 00:53:12,917 --> 00:53:15,792 Welcome to the dark side. 470 00:53:17,333 --> 00:53:18,583 Shut up. 471 00:53:27,417 --> 00:53:30,875 "Establishing God's kingdom on earth, destroying man's, 472 00:53:31,042 --> 00:53:35,833 wresting authority from the usurpers, and returning it to God, 473 00:53:36,000 --> 00:53:38,417 the supremacy of the divine law alone, 474 00:53:38,583 --> 00:53:40,708 the abolition of human laws 475 00:53:40,875 --> 00:53:43,792 and all which do not obey the precepts..." 476 00:53:43,958 --> 00:53:46,875 Raeed, Raeed, please! 477 00:53:47,042 --> 00:53:49,917 "Milestones" by Sayyid Qutb. 478 00:53:51,750 --> 00:53:52,875 What? 479 00:53:53,208 --> 00:53:55,917 Why hang around Soliman and his gang? 480 00:53:56,083 --> 00:54:00,250 - It's just a study group. - A group he's the leader of. 481 00:54:01,792 --> 00:54:03,917 You know they hate me, right? 482 00:54:06,250 --> 00:54:07,292 Idiot! 483 00:54:07,458 --> 00:54:08,875 Not a word about the book. 484 00:54:09,042 --> 00:54:10,417 I won't. 485 00:54:10,958 --> 00:54:13,458 You're doing the recitation contest on Friday? 486 00:54:14,333 --> 00:54:16,083 Against your new friends. 487 00:54:17,958 --> 00:54:19,500 Are you confident? 488 00:54:19,667 --> 00:54:20,833 Sure. Always. 489 00:54:42,000 --> 00:54:44,583 Don't come crying when you lose on Friday. 490 00:54:44,750 --> 00:54:45,958 Come on, let's go. 491 00:54:51,750 --> 00:54:53,583 Why don't you like Soliman? 492 00:54:53,750 --> 00:54:56,083 I just don't... 493 00:54:56,250 --> 00:54:58,625 Is it what he did to your friend Raeed? 494 00:55:00,542 --> 00:55:01,792 He's not my friend. 495 00:55:02,750 --> 00:55:03,833 No? 496 00:55:04,000 --> 00:55:05,083 No. 497 00:55:06,000 --> 00:55:07,292 Does he suspect you? 498 00:55:10,000 --> 00:55:11,083 Don't worry. 499 00:55:12,208 --> 00:55:13,708 I'll silence him. 500 00:55:13,875 --> 00:55:14,833 No... 501 00:55:16,125 --> 00:55:17,583 Why do you care? 502 00:55:18,917 --> 00:55:20,625 Since he's not your friend. 503 00:55:26,250 --> 00:55:29,500 Tariq Ibn-Ziyad burned his boats when landing in Spain. 504 00:55:29,667 --> 00:55:33,208 He said to his men: "The sea is behind, the enemy in front." 505 00:55:35,125 --> 00:55:38,667 Must I burn your father's boat to motivate you? 506 00:55:40,167 --> 00:55:41,125 No. 507 00:55:41,292 --> 00:55:42,958 Earn Soliman's trust. 508 00:55:46,750 --> 00:55:48,292 How's Dad? 509 00:55:51,583 --> 00:55:53,417 Has anyone visited you? 510 00:55:55,125 --> 00:55:56,250 No one? 511 00:55:59,333 --> 00:56:01,417 Sorry, I can't talk more. 512 00:56:03,083 --> 00:56:04,083 I miss you. 513 00:57:19,250 --> 00:57:20,625 Stop! 514 00:57:21,458 --> 00:57:23,042 Stop, Asfur. 515 00:57:24,458 --> 00:57:27,292 You forgot "they persisted". 516 00:57:27,458 --> 00:57:30,792 "They persisted and appeared proud." 517 00:57:35,792 --> 00:57:39,917 And now, down to the two finalists. 518 00:59:47,375 --> 00:59:48,500 The winner is 519 00:59:49,792 --> 00:59:52,000 Raeed Abdelmaged! 520 00:59:55,542 --> 00:59:56,917 Congratulations, son. 521 01:00:32,750 --> 01:00:34,125 What do you want? 522 01:00:36,000 --> 01:00:37,250 What do you want? 523 01:00:42,833 --> 01:00:44,917 - Informant! - What have I done? 524 01:00:45,375 --> 01:00:47,208 Is this because I won? 525 01:00:49,500 --> 01:00:50,750 What's this? 526 01:00:51,458 --> 01:00:52,792 They aren't mine. 527 01:00:54,292 --> 01:00:55,542 Dirty rat! 528 01:02:00,917 --> 01:02:02,042 Adam... 529 01:02:03,750 --> 01:02:05,750 what have you gotten into? 530 01:03:00,542 --> 01:03:02,458 You did the right thing, brother. 531 01:03:04,083 --> 01:03:06,375 God punishes the faithless. 532 01:03:06,958 --> 01:03:08,583 God bless you. 533 01:03:09,000 --> 01:03:10,083 Well done. 534 01:03:13,667 --> 01:03:14,708 Adam... 535 01:03:16,958 --> 01:03:19,875 who gave you "Milestones"? 536 01:03:22,500 --> 01:03:24,833 You know, it's a banned book. 537 01:03:25,083 --> 01:03:26,083 Yes. 538 01:03:28,417 --> 01:03:31,542 - Who gave you your copy? - My uncle. 539 01:03:31,708 --> 01:03:33,333 He has a bookstand. 540 01:03:33,500 --> 01:03:35,208 - Really? - Yes. 541 01:03:35,917 --> 01:03:37,792 He sells books, God bless him. 542 01:03:42,958 --> 01:03:44,167 Call him. 543 01:03:48,958 --> 01:03:50,042 Now? 544 01:03:51,292 --> 01:03:52,583 Yes, now. 545 01:03:55,458 --> 01:03:56,542 OK. 546 01:04:02,375 --> 01:04:04,292 I have no credit. 547 01:04:11,750 --> 01:04:12,917 Here... 548 01:04:23,708 --> 01:04:25,208 Put it on speaker. 549 01:04:35,000 --> 01:04:35,625 Hello. 550 01:04:35,792 --> 01:04:37,583 Hello, Uncle, how are you? 551 01:04:37,750 --> 01:04:39,333 Hello, Adam. How are you? 552 01:04:40,583 --> 01:04:41,875 We miss you. 553 01:04:42,042 --> 01:04:44,625 I'm good. Just fine. 554 01:04:45,000 --> 01:04:46,625 I just wanted... 555 01:04:49,042 --> 01:04:50,042 to thank you. 556 01:04:52,042 --> 01:04:54,208 For the book you gave me. 557 01:04:55,583 --> 01:04:57,083 What? I don't understand. 558 01:04:57,250 --> 01:05:00,875 The book I took from your place. 559 01:05:01,583 --> 01:05:03,208 The book... 560 01:05:05,375 --> 01:05:06,792 Don't you remember? 561 01:05:07,500 --> 01:05:10,583 I really don't understand, Adam. Is there a problem? 562 01:05:10,750 --> 01:05:12,042 No, Uncle. 563 01:05:34,042 --> 01:05:35,750 S.O.S. 564 01:05:37,875 --> 01:05:40,625 Who are you texting? Give me your phone. 565 01:05:42,708 --> 01:05:43,417 Watch him. 566 01:07:01,667 --> 01:07:02,333 Get lost! 567 01:07:06,917 --> 01:07:08,375 Who do you work for? 568 01:07:08,542 --> 01:07:09,667 I don't understand. 569 01:07:12,000 --> 01:07:13,042 Damn those stairs... 570 01:07:13,208 --> 01:07:14,500 Look down, Adam. 571 01:07:15,417 --> 01:07:17,583 How many meters to the ground? 572 01:07:26,625 --> 01:07:27,792 12... 573 01:07:28,500 --> 01:07:30,875 Maybe 13. 574 01:07:32,083 --> 01:07:35,083 Your body will be unrecognizable. 575 01:07:39,292 --> 01:07:41,708 Who do you take orders from, boy? 576 01:07:42,542 --> 01:07:44,417 Sheikh Durani, sir. 577 01:07:47,292 --> 01:07:50,500 Are you sure you want to play games with me? 578 01:07:53,125 --> 01:07:56,417 I carry out the orders I get over the phone. 579 01:08:08,167 --> 01:08:10,708 Today you submit your resignation. 580 01:08:11,042 --> 01:08:14,958 And tell Sheikh Durani that Adam will replace you. 581 01:08:15,458 --> 01:08:19,542 Then, tell the University you want to study something else. 582 01:08:20,000 --> 01:08:21,500 Tourism maybe. 583 01:08:21,958 --> 01:08:25,083 I hear it's picking up again. 584 01:08:25,375 --> 01:08:26,958 The Sphinx is smiling again. 585 01:08:28,375 --> 01:08:29,750 Yes, sir. 586 01:08:55,250 --> 01:08:56,333 Coffee. 587 01:08:57,042 --> 01:08:58,500 Can you make coffee? 588 01:08:59,417 --> 01:09:02,708 My assistant resigned today. 589 01:09:04,042 --> 01:09:06,667 He was like the son I never had. 590 01:09:07,958 --> 01:09:10,542 He recommended you as his replacement. 591 01:09:37,542 --> 01:09:39,625 I told you not to worry. 592 01:09:40,833 --> 01:09:42,375 Go to the pharmacy. 593 01:09:42,917 --> 01:09:45,125 Get me children's paracetamol. 594 01:09:46,833 --> 01:09:50,625 And one of those rubber teething rings for babies. 595 01:09:50,792 --> 01:09:52,833 - It's for the kid. - Sure. 596 01:09:53,167 --> 01:09:55,083 Congratulations. 597 01:09:55,417 --> 01:09:57,292 It's for my son's son, idiot! 598 01:09:57,833 --> 01:09:59,125 I'm a grandfather. 599 01:10:17,417 --> 01:10:19,333 Congratulations on your new job. 600 01:10:21,708 --> 01:10:22,875 How are you doing? 601 01:10:26,417 --> 01:10:28,500 Got a girlfriend or not yet? 602 01:10:32,792 --> 01:10:34,583 Was there anything else, sir? 603 01:10:41,333 --> 01:10:43,375 Do you think you're special? 604 01:10:46,208 --> 01:10:47,542 Answer me, boy! 605 01:10:49,833 --> 01:10:50,958 No, sir. 606 01:10:54,792 --> 01:10:57,583 You think you're really special? 607 01:11:00,375 --> 01:11:03,042 You think you have talent? 608 01:11:03,917 --> 01:11:06,750 That's why you got that grant? 609 01:11:07,000 --> 01:11:08,625 You are nothing. 610 01:11:11,250 --> 01:11:14,417 Ever wondered why we seek out people like you? 611 01:11:14,583 --> 01:11:17,292 We helped you so you could help us. 612 01:11:18,958 --> 01:11:20,625 Maybe your friend, 613 01:11:20,792 --> 01:11:23,792 the village Imam, helped us to find you. 614 01:11:24,625 --> 01:11:27,792 No, you're not better than the others. 615 01:11:28,167 --> 01:11:30,667 I took a huge risk to save your skin. 616 01:11:37,792 --> 01:11:39,208 Give me something. 617 01:11:40,208 --> 01:11:41,583 Anything. 618 01:11:51,583 --> 01:11:56,042 Today he asked me to buy baby things 619 01:11:56,875 --> 01:11:58,250 for his son's son. 620 01:11:59,417 --> 01:12:00,125 So? 621 01:12:01,792 --> 01:12:03,458 He doesn't have a son. 622 01:12:15,333 --> 01:12:18,042 I need you to go downtown this evening. 623 01:12:18,500 --> 01:12:19,917 I want McDonald's. 624 01:12:20,417 --> 01:12:24,417 Everyone says that the meat in their burgers is halal. 625 01:12:24,583 --> 01:12:27,292 Get me two Big Macs, 626 01:12:27,542 --> 01:12:30,625 French fries, and extra ketchup. 627 01:12:31,875 --> 01:12:34,000 If anyone sees you, 628 01:12:34,625 --> 01:12:36,750 say it's for you. 629 01:12:37,042 --> 01:12:39,917 He just wants me to get him McDonald's. 630 01:12:40,083 --> 01:12:41,625 I'll drive you. 631 01:12:43,542 --> 01:12:44,625 Let's go. 632 01:12:51,500 --> 01:12:53,208 We just passed McDonald's. 633 01:12:58,333 --> 01:12:59,375 Sir... 634 01:13:51,417 --> 01:13:53,958 'Evening. Colonel Ibrahim, I called you. 635 01:13:54,625 --> 01:13:56,583 Come in, Colonel. 636 01:13:57,667 --> 01:13:59,375 Do come in, sir. 637 01:14:02,500 --> 01:14:04,542 Welcome. Come on in. 638 01:14:05,792 --> 01:14:07,375 Come into the living room. 639 01:14:09,875 --> 01:14:10,792 Come in, sir. 640 01:14:20,375 --> 01:14:23,458 Um Reem is Sheikh Durani's housemaid. 641 01:14:24,500 --> 01:14:25,250 Sit down. 642 01:14:25,417 --> 01:14:26,583 God protect him, 643 01:14:26,750 --> 01:14:29,792 he's a man of God, he gives us all we need. 644 01:14:30,167 --> 01:14:31,458 What will you drink? 645 01:14:31,625 --> 01:14:33,875 - We won't stay. - Hibiscus or Pepsi? 646 01:14:34,042 --> 01:14:35,917 - It won't take long. - OK. 647 01:14:37,708 --> 01:14:38,958 Here you are, sir. 648 01:14:45,333 --> 01:14:46,875 Here, sir. 649 01:15:06,625 --> 01:15:07,917 How are you, Reem? 650 01:15:08,417 --> 01:15:09,750 My name is Ibrahim. 651 01:15:13,000 --> 01:15:14,333 Can I hold him? 652 01:15:21,583 --> 01:15:22,875 He needs changing. 653 01:15:29,250 --> 01:15:30,875 You're so cute! 654 01:15:31,125 --> 01:15:32,458 May God protect him. 655 01:15:33,417 --> 01:15:35,208 What a beautiful baby. 656 01:15:36,042 --> 01:15:38,292 We need to talk to your daughter. 657 01:15:38,458 --> 01:15:39,792 I'll leave you to it. 658 01:15:53,042 --> 01:15:55,000 May God protect you. 659 01:15:57,667 --> 01:15:59,208 Who's the father, Reem? 660 01:16:01,000 --> 01:16:03,792 Please, sir, don't ask me that. 661 01:16:03,958 --> 01:16:05,292 Don't be afraid. 662 01:16:05,458 --> 01:16:06,958 No one will hurt you. 663 01:16:09,833 --> 01:16:12,167 Sheikh Durani is a great man. 664 01:16:12,417 --> 01:16:15,417 He's like a father to me, we lack nothing. 665 01:16:15,958 --> 01:16:17,583 It was my fault. 666 01:16:19,958 --> 01:16:21,458 Will they take him away? 667 01:16:23,083 --> 01:16:24,250 Listen, Reem. 668 01:16:26,250 --> 01:16:28,333 If you shut up, no one will take him. 669 01:16:29,167 --> 01:16:30,250 Understand? 670 01:16:33,333 --> 01:16:34,333 Let's go. 671 01:16:35,833 --> 01:16:36,958 Goodbye, Reem. 672 01:17:00,042 --> 01:17:01,167 What's wrong? 673 01:17:07,250 --> 01:17:09,083 I don't believe what she said. 674 01:17:10,417 --> 01:17:13,167 How can she be sure Durani is the father? 675 01:17:13,542 --> 01:17:15,250 He took her virginity. 676 01:17:16,583 --> 01:17:18,167 How do you know that? 677 01:17:18,875 --> 01:17:20,167 Thanks to you. 678 01:17:20,708 --> 01:17:22,375 You found out his secret. 679 01:17:23,292 --> 01:17:25,542 After I saw you, I did some research. 680 01:17:25,708 --> 01:17:27,750 I found out you were right. 681 01:17:28,125 --> 01:17:30,583 Sheikh Durani has no son. 682 01:17:31,083 --> 01:17:33,750 He only has girls. 683 01:17:35,458 --> 01:17:37,792 He married Reem in secret. 684 01:17:38,542 --> 01:17:39,958 Bought her that place. 685 01:17:40,125 --> 01:17:42,542 Do you think he did it out of kindness? 686 01:17:44,583 --> 01:17:46,625 Why do you tell me all this? 687 01:17:48,708 --> 01:17:52,792 You'll make sure that Durani doesn't become the next Grand Imam. 688 01:18:14,083 --> 01:18:15,208 Just a second. 689 01:18:19,792 --> 01:18:23,042 This world is in decline. 690 01:18:24,583 --> 01:18:28,500 The signs of Judgment Day can be seen. 691 01:18:30,875 --> 01:18:33,250 Ignorance of religion has spread, 692 01:18:35,000 --> 01:18:39,000 denial of the precepts of religion, 693 01:18:39,167 --> 01:18:42,333 and attacks on the Prophet's way of life. 694 01:18:44,208 --> 01:18:46,750 The spread of obscenity, 695 01:18:47,750 --> 01:18:48,875 usury, 696 01:18:49,792 --> 01:18:51,958 and bank interest, 697 01:18:52,292 --> 01:18:55,458 the consumption of alcohol and amusement... 698 01:18:56,583 --> 01:18:59,458 The house of Islam is on fire 699 01:18:59,625 --> 01:19:01,667 and burning down. 700 01:19:02,875 --> 01:19:04,292 The Muslim Brotherhood, 701 01:19:05,292 --> 01:19:06,833 the Salafists... 702 01:19:08,833 --> 01:19:10,042 Daesh... 703 01:19:11,125 --> 01:19:13,458 all seek to burn the house of Islam 704 01:19:13,625 --> 01:19:15,333 to the ground. 705 01:19:15,958 --> 01:19:17,667 And women appear 706 01:19:17,833 --> 01:19:21,542 stark naked in the street. 707 01:19:21,833 --> 01:19:23,375 And the hypocrites 708 01:19:23,542 --> 01:19:27,042 are more credible to outsiders than true believers 709 01:19:27,208 --> 01:19:30,208 who are being accused of lying 710 01:19:30,375 --> 01:19:32,750 and criticizing conventions. 711 01:19:42,833 --> 01:19:44,708 - Goodnight. - You too. 712 01:20:16,125 --> 01:20:17,042 Come in. 713 01:20:24,000 --> 01:20:26,083 Good evening, honorable Sheikh. 714 01:20:28,292 --> 01:20:31,208 Aren't you Sheikh Durani's new assistant? 715 01:20:32,083 --> 01:20:34,542 I need to share something with you. 716 01:20:46,875 --> 01:20:49,042 I don't like gossip, boy. 717 01:20:52,000 --> 01:20:53,625 He got a girl pregnant. 718 01:20:55,333 --> 01:20:56,875 A girl his children's age. 719 01:20:57,875 --> 01:20:59,125 Through an act of sin. 720 01:21:12,625 --> 01:21:15,917 The next Grand Imam, the father of an illegitimate child? 721 01:21:21,042 --> 01:21:23,500 If what you claim is true... 722 01:21:26,917 --> 01:21:30,125 it would destroy Al-Azhar's reputation. 723 01:21:32,833 --> 01:21:36,625 I refuse to accuse Sheikh Durani. 724 01:21:40,083 --> 01:21:42,167 I'll do it, sir. 725 01:21:44,333 --> 01:21:45,417 You? 726 01:21:46,042 --> 01:21:48,458 Who are you? Who would listen to you? 727 01:21:49,958 --> 01:21:51,500 He would. 728 01:21:55,625 --> 01:21:57,292 Who are you working for? 729 01:21:58,625 --> 01:22:00,208 Sheikh Durani, sir. 730 01:22:10,625 --> 01:22:12,125 Sheikh Durani... 731 01:22:23,167 --> 01:22:24,500 Good evening. 732 01:22:41,875 --> 01:22:43,292 Dammit! 733 01:22:43,792 --> 01:22:47,375 You messed up. You wise ass! 734 01:22:51,792 --> 01:22:54,583 Zizo was your informant, wasn't he? 735 01:23:00,208 --> 01:23:02,000 That's why he's dead. 736 01:23:04,458 --> 01:23:05,792 He was killed. 737 01:23:13,542 --> 01:23:15,417 Did you kill him? 738 01:23:23,875 --> 01:23:26,792 Tariq Ibn-Ziyad never burned any boats. 739 01:23:27,542 --> 01:23:31,208 It's a myth spread by his enemies. 740 01:23:33,417 --> 01:23:35,500 In fact, he didn't own any boats. 741 01:23:36,375 --> 01:23:39,083 He borrowed them from a Spanish nobleman. 742 01:23:41,333 --> 01:23:45,292 His men wouldn't have won if they'd been afraid. 743 01:23:47,208 --> 01:23:50,208 They fought because they believed in victory. 744 01:23:56,042 --> 01:23:57,667 I want guarantees. 745 01:24:00,708 --> 01:24:01,833 Sure. 746 01:24:06,417 --> 01:24:07,875 I guarantee... 747 01:24:08,458 --> 01:24:10,250 that if you fail, 748 01:24:10,625 --> 01:24:13,750 you'll wish what happened to Zizo happens to you. 749 01:24:24,167 --> 01:24:25,417 Honorable Sheikh... 750 01:24:32,375 --> 01:24:35,250 You're next in line to be the Grand Imam. 751 01:24:37,375 --> 01:24:39,542 Some people don't want that to happen. 752 01:24:41,292 --> 01:24:44,000 Why take the blame for the accident? 753 01:24:44,500 --> 01:24:45,875 Your president... 754 01:24:48,250 --> 01:24:49,792 the President of the Republic, 755 01:24:49,958 --> 01:24:53,917 if he could, he'd declare himself the next Grand Imam. 756 01:25:15,042 --> 01:25:18,250 Zizo was your informant, wasn't he? 757 01:25:20,917 --> 01:25:22,667 It wasn't an accident. 758 01:25:25,292 --> 01:25:27,167 On Judgment Day, 759 01:25:27,333 --> 01:25:31,583 the killer will carry his victim on his back for eternity. 760 01:25:48,083 --> 01:25:51,167 19TH INTERNATIONAL ISLAMIC FORUM 761 01:25:51,917 --> 01:25:53,708 We are following procedure. 762 01:25:55,125 --> 01:25:57,833 We are in no hurry. 763 01:25:59,292 --> 01:26:02,958 Can you tell us if Sheikh Negm is still alive? 764 01:26:04,208 --> 01:26:05,583 Rumors on the internet 765 01:26:05,750 --> 01:26:07,917 claim State Security arrested him 766 01:26:08,417 --> 01:26:12,667 to prevent him from becoming the next Grand Imam. 767 01:26:13,500 --> 01:26:14,792 Just rumors! 768 01:26:15,250 --> 01:26:17,083 This is a religious conference. 769 01:26:17,250 --> 01:26:19,208 A religious conference! 770 01:26:20,792 --> 01:26:23,625 Rumors have no place here. 771 01:26:24,250 --> 01:26:25,750 What's your question? 772 01:26:35,208 --> 01:26:36,458 I have... 773 01:26:37,792 --> 01:26:40,042 a question about secret marriage. 774 01:26:42,583 --> 01:26:43,667 Ask your question. 775 01:26:44,917 --> 01:26:47,292 If a young woman... 776 01:26:47,875 --> 01:26:50,750 Let's call her... Reem, 777 01:26:53,667 --> 01:26:55,125 has a child 778 01:26:56,042 --> 01:26:58,042 with a married man 779 01:26:59,625 --> 01:27:01,542 of spotless reputation. 780 01:27:01,708 --> 01:27:05,250 My question is: Can we trust 781 01:27:05,792 --> 01:27:09,875 a man who has a secret marriage... 782 01:27:12,875 --> 01:27:14,917 and has a child 783 01:27:16,792 --> 01:27:19,417 his legitimate family doesn't know about? 784 01:27:22,167 --> 01:27:23,583 What does... 785 01:27:25,250 --> 01:27:26,833 Islam say... 786 01:27:27,500 --> 01:27:29,000 about such a man? 787 01:27:35,417 --> 01:27:37,458 That's an excellent question. 788 01:27:42,542 --> 01:27:46,208 Who on the Council would want to address this? 789 01:27:52,792 --> 01:27:54,042 Sheikh Durani? 790 01:27:55,125 --> 01:27:56,417 Will you answer? 791 01:28:11,125 --> 01:28:12,167 Well... 792 01:28:19,667 --> 01:28:21,292 Sheikh Abdel Qader 793 01:28:22,583 --> 01:28:25,792 has written extensively about secret marriage. 794 01:28:27,417 --> 01:28:28,917 Thank you, Sheikh. 795 01:28:29,167 --> 01:28:31,500 It depends on the circumstances. 796 01:28:32,500 --> 01:28:33,542 First of all, 797 01:28:34,458 --> 01:28:37,750 has the girl's guardian approved the marriage? 798 01:28:39,125 --> 01:28:40,042 Secondly, 799 01:28:41,375 --> 01:28:43,208 does the man have the resources 800 01:28:43,375 --> 01:28:45,750 to enter into wedlock 801 01:28:45,917 --> 01:28:47,750 in any other way? 802 01:28:49,583 --> 01:28:50,958 Thirdly, 803 01:28:51,917 --> 01:28:54,125 were they married 804 01:28:55,083 --> 01:28:57,042 before or after 805 01:28:57,458 --> 01:29:01,417 the child was conceived? 806 01:29:05,042 --> 01:29:06,458 Some people... 807 01:29:07,292 --> 01:29:08,917 in Parliament want... 808 01:30:37,375 --> 01:30:39,708 Al-Sheikh Omar Al-Beblawi. 809 01:30:45,833 --> 01:30:47,750 Al-Sheikh Omar Al-Beblawi. 810 01:31:31,333 --> 01:31:32,833 Bless the chair. 811 01:31:33,125 --> 01:31:34,625 Praise God! 812 01:31:40,125 --> 01:31:41,333 Actually, 813 01:31:42,292 --> 01:31:44,333 it's not about me. 814 01:31:46,667 --> 01:31:48,417 It goes much further. 815 01:31:50,125 --> 01:31:55,083 The main thing is that religion and state work side by side. 816 01:31:56,000 --> 01:31:59,917 What's good for Al-Azhar is good for the state. 817 01:32:00,083 --> 01:32:01,333 And vice versa. 818 01:32:04,458 --> 01:32:08,000 Holy water from Zamzam. May we drink it together in Mecca. 819 01:32:09,792 --> 01:32:13,708 I see a very bright future for you. 820 01:32:26,417 --> 01:32:27,375 Come in. 821 01:32:27,958 --> 01:32:29,000 Put that down. 822 01:32:32,167 --> 01:32:35,708 Say hello to Major General Sobhy, head of State Security. 823 01:32:39,208 --> 01:32:41,833 Adam is a model of the ideal student. 824 01:32:42,000 --> 01:32:43,667 I try my best, sir. 825 01:32:44,958 --> 01:32:47,750 I'll unpack the books after your meeting. 826 01:32:47,917 --> 01:32:49,375 No, no. 827 01:32:49,542 --> 01:32:53,333 You're not unpacking books anymore. Another student will do it. 828 01:32:54,792 --> 01:32:58,042 You shall stand behind me at Friday prayer. 829 01:32:58,417 --> 01:32:59,458 OK? 830 01:33:00,458 --> 01:33:02,375 OK, thank you. 831 01:33:04,333 --> 01:33:05,958 Adam, did we meet before? 832 01:33:07,417 --> 01:33:09,708 God created for each 40 doubles, sir. 833 01:33:10,917 --> 01:33:13,167 At the moment, 834 01:33:14,375 --> 01:33:16,792 all over the internet, 835 01:33:17,667 --> 01:33:20,917 there are calls to demonstrate against the government 836 01:33:21,083 --> 01:33:23,000 for greater freedom. 837 01:33:23,542 --> 01:33:25,250 My response to this 838 01:33:26,000 --> 01:33:27,833 is that civil war 839 01:33:28,000 --> 01:33:30,375 is more serious than murder. 840 01:34:50,667 --> 01:34:52,125 You're welcome, sir. 841 01:34:52,583 --> 01:34:53,833 Don't mention it. 842 01:34:56,875 --> 01:34:59,292 Congratulations, sir. 843 01:35:03,000 --> 01:35:05,583 - The President is very pleased. - Thank God. 844 01:35:06,250 --> 01:35:07,167 What's this? 845 01:35:07,458 --> 01:35:09,042 The report, sir. 846 01:35:12,375 --> 01:35:14,000 No, that won't work. 847 01:35:15,458 --> 01:35:17,917 The Blind Sheikh can't be the killer. 848 01:35:19,792 --> 01:35:21,000 He's blind! 849 01:35:21,667 --> 01:35:23,250 But he confessed. 850 01:35:23,417 --> 01:35:24,875 What does he want? 851 01:35:25,375 --> 01:35:26,542 I'm not sure. 852 01:35:27,875 --> 01:35:30,250 Shouldn't we inform the General? 853 01:35:31,750 --> 01:35:33,750 No, it's not a big matter. 854 01:35:36,583 --> 01:35:38,083 - Anything else? - Yes. 855 01:35:38,833 --> 01:35:40,208 Your "angel". 856 01:35:40,542 --> 01:35:41,958 We don't need him anymore. 857 01:35:42,250 --> 01:35:43,542 Get rid of him. 858 01:35:44,792 --> 01:35:47,000 Sir, that's a bit over the top. 859 01:35:47,167 --> 01:35:48,292 Over the top? 860 01:35:49,875 --> 01:35:51,292 You know very well, 861 01:35:52,125 --> 01:35:54,458 we don't like loose ends. 862 01:35:55,125 --> 01:35:57,417 Make him confess he killed Zizo. 863 01:35:58,875 --> 01:36:00,333 Then, we'll hang him. 864 01:36:03,583 --> 01:36:04,708 Bring him in. 865 01:36:30,958 --> 01:36:32,083 Where's your mom? 866 01:36:33,042 --> 01:36:34,167 She's sleeping. 867 01:36:37,167 --> 01:36:38,583 Did you do your homework? 868 01:36:41,542 --> 01:36:44,083 What'll we eat if she's sleeping? 869 01:37:06,458 --> 01:37:08,917 You carried out your mission perfectly. 870 01:37:20,042 --> 01:37:22,458 I'm here to arrest you. 871 01:37:30,750 --> 01:37:32,625 Will I see my family again? 872 01:37:32,875 --> 01:37:34,208 I don't think so. 873 01:37:44,958 --> 01:37:46,750 We don't decide our own fate. 874 01:37:51,583 --> 01:37:53,375 God chose you. 875 01:37:57,417 --> 01:37:59,042 You chose me. 876 01:38:21,250 --> 01:38:22,667 Leave the university. 877 01:38:24,875 --> 01:38:27,083 There's only 3 weeks' classes left. 878 01:38:28,000 --> 01:38:29,375 Go home. 879 01:38:30,958 --> 01:38:33,292 And forget you ever met me. 880 01:39:10,333 --> 01:39:11,792 Major General Sobhy? 881 01:39:12,542 --> 01:39:15,167 I'm sorry to bother you this late. 882 01:39:16,458 --> 01:39:18,417 My informant has gone missing. 883 01:39:18,875 --> 01:39:20,167 I assure you he has. 884 01:39:22,792 --> 01:39:25,917 I only know his first name: Raeed. 885 01:39:29,708 --> 01:39:32,250 I know it's unbelievable, 886 01:39:32,417 --> 01:39:35,333 but it's what's happened, sir. 887 01:39:39,083 --> 01:39:41,000 Of course, sir. 888 01:39:42,958 --> 01:39:44,292 Very well. Goodbye. 889 01:39:52,250 --> 01:39:54,917 Hey, sardine, can we meet up? Raeed 890 01:40:46,167 --> 01:40:47,375 'Evening. 891 01:40:53,292 --> 01:40:54,458 Goodnight. 892 01:41:05,417 --> 01:41:06,667 Don't be afraid. 893 01:41:57,667 --> 01:41:58,917 Let's keep it simple. 894 01:42:00,500 --> 01:42:02,500 You killed Zizo. 895 01:42:04,500 --> 01:42:05,583 Understood? 896 01:42:07,875 --> 01:42:09,333 Some think... 897 01:42:12,875 --> 01:42:14,375 they can stay silent. 898 01:42:28,750 --> 01:42:30,542 We pull out their nails... 899 01:42:36,125 --> 01:42:37,833 but they still won't talk. 900 01:42:44,167 --> 01:42:45,875 Do you know when they do? 901 01:42:49,708 --> 01:42:52,042 When we bring in their father... 902 01:42:56,792 --> 01:42:58,833 to witness the torture. 903 01:43:03,125 --> 01:43:04,667 Not a pretty sight! 904 01:43:10,042 --> 01:43:11,250 Open the door! 905 01:43:23,958 --> 01:43:25,500 Is your dad home? 906 01:43:26,375 --> 01:43:27,333 Dad! 907 01:43:29,625 --> 01:43:31,125 What is it? 908 01:43:31,292 --> 01:43:33,417 There's someone here to talk to you. 909 01:43:38,667 --> 01:43:39,625 Who? 910 01:43:40,167 --> 01:43:41,208 I don't know. 911 01:43:43,583 --> 01:43:44,625 Go inside! 912 01:43:51,708 --> 01:43:53,042 What is it, Osman? 913 01:43:53,208 --> 01:43:55,083 You must come with us. 914 01:43:56,958 --> 01:43:58,542 It's a bit late... 915 01:44:01,792 --> 01:44:03,125 OK, come in. 916 01:44:06,125 --> 01:44:07,833 Want to bring some food? 917 01:44:08,875 --> 01:44:10,167 No, don't bother. 918 01:44:23,708 --> 01:44:25,000 I found him. 919 01:44:27,708 --> 01:44:28,708 Your "angel". 920 01:44:33,625 --> 01:44:34,500 Calm down. 921 01:44:34,667 --> 01:44:37,333 Touch a hair on his head, and I'll kill you! 922 01:44:39,417 --> 01:44:40,750 He's still alive. 923 01:44:41,875 --> 01:44:43,208 Damn you! 924 01:44:45,917 --> 01:44:47,208 God, forgive me. 925 01:44:48,292 --> 01:44:49,875 Damn you, Sobhy. 926 01:44:50,542 --> 01:44:52,083 I don't understand. 927 01:44:52,333 --> 01:44:54,250 Why do you care about him? 928 01:44:55,542 --> 01:44:56,833 We still need him. 929 01:44:57,458 --> 01:44:58,625 For what? 930 01:44:59,833 --> 01:45:00,958 He's nothing. 931 01:45:02,125 --> 01:45:04,750 You sent your men to kill Zizo. 932 01:45:05,458 --> 01:45:06,375 Why? 933 01:45:07,125 --> 01:45:10,250 He was compromised. There must be no link between us. 934 01:45:10,417 --> 01:45:12,042 Why wasn't I informed? 935 01:45:12,375 --> 01:45:14,125 For your own sake, stupid! 936 01:45:15,958 --> 01:45:18,792 The Blind Sheikh knows Zizo was my informant! 937 01:45:19,333 --> 01:45:21,708 He also knows that we killed him. 938 01:45:21,875 --> 01:45:25,208 He confessed to the crime to expose us. 939 01:45:28,250 --> 01:45:29,417 We kill him too. 940 01:45:30,958 --> 01:45:32,292 The Blind Sheikh? 941 01:45:34,083 --> 01:45:35,458 Are you insane? 942 01:45:44,083 --> 01:45:46,167 You need the General's permission. 943 01:46:21,917 --> 01:46:23,750 What the hell am I doing here? 944 01:46:25,333 --> 01:46:28,750 Sir, we killed Zizo Albizri. 945 01:46:32,583 --> 01:46:33,917 Sir, I tried to tell him... 946 01:46:34,083 --> 01:46:35,917 Shut your trap! 947 01:46:36,375 --> 01:46:39,500 Sir, I know it's a politically delicate solution. 948 01:46:39,667 --> 01:46:41,833 But the Blind Sheikh forced us to arrest him 949 01:46:42,000 --> 01:46:43,625 for Zizo's murder. 950 01:46:46,125 --> 01:46:47,458 Forced us? 951 01:46:50,792 --> 01:46:52,583 And where is he now? 952 01:46:52,750 --> 01:46:53,750 He's here, sir. 953 01:46:55,083 --> 01:46:56,375 In the building? 954 01:46:56,792 --> 01:46:59,333 God have mercy on us all. 955 01:47:01,292 --> 01:47:05,208 What if he disappeared? Forever! 956 01:47:06,667 --> 01:47:08,000 You want... 957 01:47:09,000 --> 01:47:11,333 me to be complicit in the murder 958 01:47:11,500 --> 01:47:14,625 of one of the country's greatest religious leaders? 959 01:47:15,333 --> 01:47:16,542 No, sir. 960 01:47:18,792 --> 01:47:19,583 Sir... 961 01:47:21,417 --> 01:47:24,000 the boy helped us elect the Grand Imam. 962 01:47:24,792 --> 01:47:27,875 He could convince the Blind Sheikh to retract his confession. 963 01:47:28,542 --> 01:47:30,917 And we'll write it off as an accident. 964 01:47:48,208 --> 01:47:50,750 Please leave us. 965 01:48:06,667 --> 01:48:07,750 Sit down. 966 01:48:13,583 --> 01:48:16,375 You know that... 967 01:48:17,417 --> 01:48:18,833 the Blind Sheikh 968 01:48:20,167 --> 01:48:23,208 confessed to the murder of the foreign student? 969 01:48:23,375 --> 01:48:24,792 He didn't do it, sir. 970 01:48:28,917 --> 01:48:31,625 State Security killed him, sir. 971 01:48:35,292 --> 01:48:38,375 He was their informant, but he wanted out. 972 01:48:42,958 --> 01:48:44,750 But why would... 973 01:48:45,417 --> 01:48:46,917 the Blind Sheikh 974 01:48:47,542 --> 01:48:50,667 confess to a crime he didn't commit? 975 01:48:51,875 --> 01:48:55,083 To tell the whole world the truth at his trial. 976 01:49:04,875 --> 01:49:08,167 He could have gone to the media. 977 01:49:09,333 --> 01:49:12,333 But he knows who controls the media. 978 01:49:24,833 --> 01:49:26,083 Well... 979 01:49:26,542 --> 01:49:30,458 could the son of a fisherman 980 01:49:30,875 --> 01:49:33,458 make him change his mind? 981 01:49:36,208 --> 01:49:37,833 He could try, sir. 982 01:49:38,917 --> 01:49:41,458 Why would he do that? 983 01:49:44,167 --> 01:49:47,583 Al-Azhar and the state should never be in conflict. 984 01:49:48,833 --> 01:49:50,833 That could lead to civil war. 985 01:50:33,125 --> 01:50:35,125 I need your advice, Sheikh. 986 01:50:37,208 --> 01:50:39,792 They made me confess to Zizo's murder. 987 01:50:40,542 --> 01:50:42,250 And I'll be hanged for it. 988 01:50:45,625 --> 01:50:47,917 A true believer doesn't fear death. 989 01:50:49,833 --> 01:50:50,917 I know that. 990 01:50:51,583 --> 01:50:52,833 I am a believer. 991 01:50:54,375 --> 01:50:55,750 But I'm afraid. 992 01:50:56,625 --> 01:50:58,250 I'm afraid for my father. 993 01:50:59,000 --> 01:51:01,125 He will lose his son. 994 01:51:01,500 --> 01:51:04,667 My brothers will lose me, as we lost our mother. 995 01:51:06,750 --> 01:51:09,417 If your faith is strong... 996 01:51:10,500 --> 01:51:13,583 and your heart pure, you'll meet her in Paradise 997 01:51:13,750 --> 01:51:15,250 one day. 998 01:51:19,458 --> 01:51:22,375 What if you confess to a murder you did not commit? 999 01:51:24,458 --> 01:51:26,292 Will you go to Paradise? 1000 01:51:29,750 --> 01:51:33,750 If the confession is to expose the truth, 1001 01:51:33,917 --> 01:51:36,375 then the intention is good. 1002 01:51:53,625 --> 01:51:57,750 I thought God created us to carry out His wishes. 1003 01:51:59,083 --> 01:52:00,750 Not to change them. 1004 01:52:02,167 --> 01:52:06,292 I flee from the fate God gave me, to carry out His wishes. 1005 01:52:28,792 --> 01:52:32,292 When Omar Bin Al Khattab was told Prophet Mohammad had died, 1006 01:52:32,750 --> 01:52:34,250 he pulled out his sword: 1007 01:52:35,792 --> 01:52:39,583 "I will kill anyone who says that Mohammad is dead." 1008 01:52:57,125 --> 01:53:00,292 But Abu Bakr replied: "Whoever worships Mohammad 1009 01:53:00,458 --> 01:53:02,958 knows that Mohammad is dead. 1010 01:53:05,000 --> 01:53:08,083 Whoever worships God knows that God is immortal." 1011 01:53:17,042 --> 01:53:18,792 Who are you exactly? 1012 01:53:22,958 --> 01:53:24,792 I'm your student. 1013 01:53:27,333 --> 01:53:29,833 You're no longer a student. 1014 01:53:32,542 --> 01:53:35,542 You don't need anyone to teach you your religion. 1015 01:53:45,625 --> 01:53:49,333 Tell the people outside that I am... 1016 01:53:50,042 --> 01:53:51,833 retracting my confession. 1017 01:54:14,417 --> 01:54:17,167 Power is a double-edged sword. 1018 01:54:22,333 --> 01:54:24,458 It can easily cut 1019 01:54:24,625 --> 01:54:26,042 your own hand. 1020 01:55:29,833 --> 01:55:32,708 - Welcome home. - How are you? 1021 01:55:32,875 --> 01:55:34,208 I'm fine. What's new? 1022 01:55:34,583 --> 01:55:37,208 - Hello, father. - Welcome home, son. 1023 01:55:38,667 --> 01:55:40,958 If only your mother were here to see you! 1024 01:56:24,417 --> 01:56:25,333 You're back! 1025 01:56:26,417 --> 01:56:27,958 Congratulations! 1026 01:56:33,750 --> 01:56:35,208 Welcome home. 1027 01:56:36,000 --> 01:56:37,458 Thank God. 1028 01:56:38,500 --> 01:56:39,833 Thank God... 1029 01:56:56,875 --> 01:56:58,292 What have you learned? 62112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.