All language subtitles for [English] Oasis episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,610 --> 00:00:11,450 This drama is fiction. The characters, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real life. 2 00:00:15,090 --> 00:00:17,639 - Jung Shin! - You scared me! 3 00:00:17,640 --> 00:00:21,219 Here. I prepared this for you. 4 00:00:21,220 --> 00:00:22,469 It's nothing. 5 00:00:22,470 --> 00:00:25,259 Why would you prepare something like this? 6 00:00:25,260 --> 00:00:27,910 - Where are they? - They're that way. 7 00:00:55,800 --> 00:00:57,829 I'm still curious about something. 8 00:00:57,830 --> 00:00:59,619 Yeah, what is it? 9 00:00:59,620 --> 00:01:01,599 [Episode 15] A long time ago in Yeosu, 10 00:01:01,600 --> 00:01:03,579 why did you choose me? 11 00:01:03,580 --> 00:01:06,219 I mean, Cheol Woong is smart and comes from a prestigious family, 12 00:01:06,220 --> 00:01:08,789 so why did you choose a poor agricultural high school student like me? 13 00:01:08,790 --> 00:01:11,819 Are you still so curious about that? 14 00:01:11,820 --> 00:01:12,929 Yeah. 15 00:01:12,930 --> 00:01:15,489 Then if you were me, you would have chosen Cheol Woong? 16 00:01:15,490 --> 00:01:16,899 Of course! 17 00:01:16,900 --> 00:01:20,269 Lee Doo Hak doesn't seem to have much of a future. 18 00:01:20,270 --> 00:01:22,259 That's the difference between you and me. 19 00:01:22,260 --> 00:01:23,929 The level at which our eyes can see. 20 00:01:23,930 --> 00:01:26,099 What difference? 21 00:01:26,100 --> 00:01:28,129 My eyesight is really good, too! 22 00:01:28,130 --> 00:01:30,569 Well, Cheol Woong... Yeah. 23 00:01:30,570 --> 00:01:33,529 He's rich and comes from an independence movement leader's family. 24 00:01:33,530 --> 00:01:36,779 A shining family that has both wealth and prestige. 25 00:01:36,780 --> 00:01:41,849 But you know, Cheol Woong was only an extension of that shining family background. 26 00:01:41,850 --> 00:01:44,029 Then I guess I was a bit 27 00:01:44,030 --> 00:01:46,599 on the extension of darkness. 28 00:01:46,600 --> 00:01:49,079 Gosh, that's not true. 29 00:01:49,080 --> 00:01:51,869 It's true your family was poor, 30 00:01:51,870 --> 00:01:54,999 but your eyes always shone like the light of dawn. 31 00:01:55,000 --> 00:01:57,849 The darker it was, the brighter they shone. 32 00:01:57,850 --> 00:02:02,199 Typically, people would lose motivation in the circumstances like yours. 33 00:02:02,200 --> 00:02:04,799 - Was I like that? - Yeah. 34 00:02:04,800 --> 00:02:09,039 But the more important reason was 35 00:02:09,040 --> 00:02:11,649 I wanted to become Princess Pyeonggang♪. (Korean princess who married a commoner and made a great general) 36 00:02:11,650 --> 00:02:13,600 Princess Pyeonggang? 37 00:02:14,600 --> 00:02:17,309 Then what? You're saying I'm Fool Ondal? 38 00:02:17,310 --> 00:02:21,549 That's right. Hey, it appears that I'm a film producer by nature. 39 00:02:21,550 --> 00:02:24,169 Such an unexpected twist to turn this fool 40 00:02:24,170 --> 00:02:27,719 into the best general there is... Isn't it awesome? 41 00:02:27,720 --> 00:02:31,939 So what you're saying is that I'm an actor you cast 42 00:02:31,940 --> 00:02:34,449 in the film of your life? 43 00:02:34,450 --> 00:02:39,219 - That's right. - Gosh, I'm starting to get a bit sad. 44 00:02:39,220 --> 00:02:43,299 Doo Hak, all of that is meaningless. 45 00:02:43,300 --> 00:02:48,089 I was just grateful that you grew up so well in such difficult circumstances, 46 00:02:48,090 --> 00:02:52,649 and I felt sorry for you when I saw you struggling because of Cheol Woong. 47 00:02:52,650 --> 00:02:55,279 And your clear eyes looking at me... 48 00:02:55,280 --> 00:02:58,729 were always honest and touching. 49 00:02:58,730 --> 00:03:03,889 I guess all of that came together to seem lovely to me, even to this very moment. 50 00:03:03,890 --> 00:03:05,539 Gosh, Jung Shin... 51 00:03:05,540 --> 00:03:07,089 Why? 52 00:03:07,090 --> 00:03:09,490 Was it a bit touching? 53 00:03:10,700 --> 00:03:18,700 ♫ I already know that we are in love with each other ♫ 54 00:03:21,560 --> 00:03:27,320 ♫ We knew that deep within our hearts 00:03:29,330 ♫ Deep within our hearts ♫ 55 00:03:29,330 --> 00:03:32,069 Be my Princess Pyeonggang. 56 00:03:32,070 --> 00:03:34,330 I will repay you for the rest of my life. 57 00:03:35,490 --> 00:03:38,969 ♫ Burning under the sunlight ♫ 58 00:03:38,970 --> 00:03:41,079 Gosh, what is this, Lee Doo Hak. 59 00:03:41,080 --> 00:03:42,749 I'm disappointed. 60 00:03:42,750 --> 00:03:45,199 The diamond is this tiny! 61 00:03:45,200 --> 00:03:47,339 Oh, really? 62 00:03:47,340 --> 00:03:49,979 I thought you liked simple things, so I intentionally got one that's small. 63 00:03:49,980 --> 00:03:52,599 But okay, then. I'll get another one that's this big. 64 00:03:52,600 --> 00:03:55,029 Gosh, just put the ring on me. 65 00:03:55,030 --> 00:03:58,840 Just hurry up and put the ring on me, Fool Ondal! 66 00:04:00,570 --> 00:04:03,239 ♫ I want to go to you, but I cannot ♫ 67 00:04:03,240 --> 00:04:06,099 ♫ I want to see you, but I cannot ♫ 68 00:04:06,100 --> 00:04:11,610 ♫ In this everlasting time ♫ 69 00:04:14,460 --> 00:04:17,109 ♫ I want to see you, but I cannot ♫ 70 00:04:17,110 --> 00:04:19,869 ♫ I want to see you, but I cannot ♫ 71 00:04:19,870 --> 00:04:21,899 ♫ In this everlasting time ♫ 72 00:04:21,900 --> 00:04:23,949 Thanks, Doo Hak. 73 00:04:23,950 --> 00:04:28,129 And I don't need diamonds and stuff. 74 00:04:28,130 --> 00:04:30,439 You are my diamond. 75 00:04:30,440 --> 00:04:33,769 I'll kill you if you take away my diamond! 76 00:04:33,770 --> 00:04:37,719 So, don't ever leave me for the rest of my life. 77 00:04:37,720 --> 00:04:39,760 Thanks, Jung Shin. 78 00:04:40,570 --> 00:04:42,370 I love you, too. 79 00:04:45,180 --> 00:04:50,009 ♫ Until the moment I must forget you ♫ 80 00:04:50,010 --> 00:04:55,040 ♫ I want to love you. ♫ 81 00:04:57,310 --> 00:04:59,819 Lee Doo Hak was reported dead after he disappeared. 82 00:04:59,820 --> 00:05:02,569 And no one entered the country under the name Lee Doo Hak. 83 00:05:02,570 --> 00:05:04,459 After looking into the immigration records, 84 00:05:04,460 --> 00:05:08,439 he came from Tokyo through Gimpo as Lee Hyeong Gook, a foreign national from Japan. 85 00:05:08,440 --> 00:05:13,629 Check his every move, and report to me everything you find. Got it? 86 00:05:13,630 --> 00:05:15,289 What are you doing just standing there! 87 00:05:15,290 --> 00:05:17,280 - Yes, sir! - Get out! 88 00:05:24,480 --> 00:05:26,010 Toot-toot! 89 00:05:28,890 --> 00:05:30,539 What's with such a pretty cake? 90 00:05:30,540 --> 00:05:33,659 Welcome aboard our boat! 91 00:05:33,660 --> 00:05:35,129 Congratulations! 92 00:05:35,130 --> 00:05:37,679 I hope we can safely cross the seas breaking through the waves. 93 00:05:37,680 --> 00:05:39,669 - Of course, we will. - Of course! 94 00:05:39,670 --> 00:05:42,319 Our captain is an amazing man. 95 00:05:42,320 --> 00:05:46,639 Did he not cross the seas of death to get here? 96 00:05:46,640 --> 00:05:50,009 All right. Hyungnim, and Hyungnim's wife! 97 00:05:50,010 --> 00:05:54,119 Let's wish for you two to never be separated again! 98 00:05:54,120 --> 00:05:56,559 - Blow out the candles already, so we can eat the cake! - Yeah, we should. 99 00:05:56,560 --> 00:05:59,320 Jung Shin, here. One, two! 100 00:06:02,900 --> 00:06:07,429 All right. For Jung Shin, the bride-to-be. 101 00:06:07,430 --> 00:06:09,749 Cheers! 102 00:06:09,750 --> 00:06:13,030 [Hotel Rice Soup] 103 00:06:16,980 --> 00:06:18,160 [Hotel Rice Soup] 104 00:06:32,090 --> 00:06:34,010 Wait, just a moment. 105 00:06:35,610 --> 00:06:38,120 Yes, it's Hotel Rice Soup. 106 00:06:39,050 --> 00:06:40,970 You've got someone on your tail. 107 00:06:48,270 --> 00:06:50,029 Who sent him? 108 00:06:50,030 --> 00:06:52,999 Well... it's Choi Cheol Woong. 109 00:06:53,000 --> 00:06:55,029 Since I gave you an important piece of info, 110 00:06:55,030 --> 00:06:58,379 Lee Doo Hak should also give me an important piece of info. 111 00:06:58,380 --> 00:07:01,019 Bring me proof 112 00:07:01,020 --> 00:07:03,460 who tried to have me killed. 113 00:07:08,590 --> 00:07:12,359 - I feel like you've gotten even prettier. - Come on... 114 00:07:12,360 --> 00:07:14,180 We've got someone tailing us. 115 00:07:15,360 --> 00:07:17,210 Excuse me? 116 00:07:18,480 --> 00:07:20,219 I think they figured out your identity. 117 00:07:20,220 --> 00:07:21,589 Oh Man Ok, that bastard– 118 00:07:21,590 --> 00:07:23,679 No. 119 00:07:23,680 --> 00:07:25,339 Choi Cheol Woong put him on us. 120 00:07:25,340 --> 00:07:28,009 - What? - Quietly leave through the kitchen back door. 121 00:07:28,010 --> 00:07:29,959 We will have to close down here for a while. 122 00:07:29,960 --> 00:07:32,839 Hyung. We will need to hurry up 123 00:07:32,840 --> 00:07:34,309 in carrying out our plan. 124 00:07:34,310 --> 00:07:36,030 Got it. 125 00:07:37,840 --> 00:07:39,299 Doo Hak. 126 00:07:39,300 --> 00:07:41,539 Just meet with Cheol Woong instead of avoiding him. 127 00:07:41,540 --> 00:07:42,679 I will go with you. 128 00:07:42,680 --> 00:07:45,509 He can't act rashly against yo, anyway. 129 00:07:45,510 --> 00:07:47,149 I will meet with him 130 00:07:47,150 --> 00:07:49,379 since I should at least give him a chance. 131 00:07:49,380 --> 00:07:53,049 Well, he might have changed. But... 132 00:07:53,050 --> 00:07:54,799 I will go alone. 133 00:07:54,800 --> 00:07:56,529 Let me go with you. 134 00:07:56,530 --> 00:07:57,819 I'd feel uncomfortable. 135 00:07:57,820 --> 00:07:59,999 Also, you know 136 00:08:00,000 --> 00:08:02,420 we need to resolve some things by ourselves. 137 00:08:09,820 --> 00:08:12,319 Since Cheol Woong called check, 138 00:08:12,320 --> 00:08:15,070 we would have to call a counter-check. 139 00:08:22,460 --> 00:08:25,569 The one who was asked to kill you was that guy, 140 00:08:25,570 --> 00:08:28,449 and the one who hired him was... 141 00:08:28,450 --> 00:08:30,200 He's here. 142 00:08:47,280 --> 00:08:49,920 Oh, Lee Doo Hak came back alive. 143 00:08:50,920 --> 00:08:52,559 I know. 144 00:08:52,560 --> 00:08:54,200 How did you... 145 00:08:55,200 --> 00:08:56,749 Then, 146 00:08:56,750 --> 00:09:00,260 do you know the source of his funds to do what he wants to do here? 147 00:09:01,270 --> 00:09:03,099 Source of his funds? 148 00:09:03,100 --> 00:09:05,299 If I tell you everything truthfully, 149 00:09:05,300 --> 00:09:09,299 then put Lee Doo Hak in jail, and guarantee me and my business's safety. 150 00:09:09,300 --> 00:09:10,849 Gosh, this bastard... 151 00:09:10,850 --> 00:09:12,389 All right, tell me. 152 00:09:12,390 --> 00:09:17,549 Lee Doo Hak is running an illegal private gambling house with me. 153 00:09:17,550 --> 00:09:19,459 Running what? 154 00:09:19,460 --> 00:09:20,629 A private gambling house? 155 00:09:20,630 --> 00:09:22,109 Yes. 156 00:09:22,110 --> 00:09:24,539 He split the shares with me, 157 00:09:24,540 --> 00:09:27,910 and we are running about 15 throughout the country. 158 00:09:29,960 --> 00:09:33,209 From now on, whatever that bastard Lee Doo Hak does wherever, 159 00:09:33,210 --> 00:09:36,229 I will become your eyes, Prosecutor. 160 00:09:36,230 --> 00:09:38,390 Call me anytime. 161 00:09:40,220 --> 00:09:42,459 Does it feel real to you now? 162 00:09:42,460 --> 00:09:46,570 Even if it weren't for me, you would have died anyway. 163 00:09:56,460 --> 00:09:59,549 If that bastard keeps delaying it, 164 00:09:59,550 --> 00:10:02,239 he may hire someone else to do the job. 165 00:10:02,240 --> 00:10:06,120 If you're scared, just go into hiding while you're still ahead. 166 00:10:07,220 --> 00:10:09,219 If I do that, 167 00:10:09,220 --> 00:10:11,539 I would lose everything, then. 168 00:10:11,540 --> 00:10:13,399 Why? 169 00:10:13,400 --> 00:10:17,069 I'm sure you could live off the money you made up to this point. 170 00:10:17,070 --> 00:10:20,379 That's a chump change compared to the money I helped that family obtain. 171 00:10:20,380 --> 00:10:24,680 And they're an organization that can take away even that. 172 00:10:25,700 --> 00:10:28,750 I must strike them first and withdraw. 173 00:10:30,210 --> 00:10:32,760 Hwang Choong Sung's slush fund? 174 00:10:33,870 --> 00:10:36,089 That would be impossible. 175 00:10:36,090 --> 00:10:38,160 Kang Yeo Jin's wealth. 176 00:10:39,160 --> 00:10:41,850 That is possible. 177 00:10:45,850 --> 00:10:49,090 [Apgujeong Accounting Corporation] 178 00:11:01,430 --> 00:11:02,970 Wh- 179 00:11:04,290 --> 00:11:06,360 Who are you? 180 00:11:08,070 --> 00:11:10,909 Oh, yes. You must be tired. 181 00:11:10,910 --> 00:11:13,029 Here, drink one. 182 00:11:13,030 --> 00:11:15,670 Oh, you are working so hard. 183 00:11:44,800 --> 00:11:46,599 Oh my, Song Yeon Joo! 184 00:11:46,600 --> 00:11:49,619 Wow, you're so pretty, Song Yeon Joo! 185 00:11:49,620 --> 00:11:50,979 Aigoo! 186 00:11:50,980 --> 00:11:52,589 - Have you been well? - Yes. 187 00:11:52,590 --> 00:11:54,379 I'm doing well always. 188 00:11:54,380 --> 00:11:59,589 But if it's all right with you, could I get an autograph? 189 00:11:59,590 --> 00:12:02,409 Let's finish talking about business first. 190 00:12:02,410 --> 00:12:04,329 Yes, of course. 191 00:12:04,330 --> 00:12:06,410 Please take a seat. 192 00:12:07,620 --> 00:12:10,299 She is the owner of a building in Apgujeong. 193 00:12:10,300 --> 00:12:13,919 You know very well who this is without me introducing her, right? 194 00:12:13,920 --> 00:12:15,059 Hello. 195 00:12:15,060 --> 00:12:17,149 It's nice to meet you. 196 00:12:17,150 --> 00:12:21,179 Well, the building custodian gave me a tour, so I got a good look at it. 197 00:12:21,180 --> 00:12:23,479 There weren't any water leaks. It was pretty clean. 198 00:12:23,480 --> 00:12:25,059 Of course. 199 00:12:25,060 --> 00:12:28,589 It was built recently, so of course, it should be clean. 200 00:12:28,590 --> 00:12:31,909 Also, this is only possible because the owner here is in a rush. 201 00:12:31,910 --> 00:12:35,799 She put it up for sale at such a ridiculously low price. 202 00:12:35,800 --> 00:12:37,800 So, did you make up your mind? 203 00:12:37,900 --> 00:12:39,800 - Please lower the price. - Excuse me? 204 00:12:39,870 --> 00:12:43,360 Since the building is so large, it's difficult to gather the necessary funds. 205 00:12:43,410 --> 00:12:46,239 Please lower the price by 500 million won. 206 00:12:46,240 --> 00:12:47,829 That would not be possible. 207 00:12:47,830 --> 00:12:49,569 I already lowballed it. 208 00:12:49,570 --> 00:12:51,869 A down payment of 10 billion won and a balance of 2 billion won. 209 00:12:51,870 --> 00:12:53,359 I can't take anything below that. 210 00:12:53,360 --> 00:12:55,479 The owner here is in a rush, 211 00:12:55,480 --> 00:12:59,439 so that's why she put it up for such a ridiculously low price. 212 00:12:59,440 --> 00:13:02,269 Then, give me a 300 million won discount. 213 00:13:02,270 --> 00:13:03,969 Gosh... 214 00:13:03,970 --> 00:13:06,049 This is driving me nuts. 215 00:13:06,050 --> 00:13:09,409 Ma'am, what will you do? 216 00:13:09,410 --> 00:13:11,509 You know the situation with my son. 217 00:13:11,510 --> 00:13:16,079 Then, how about both sides consider this for one more day? 218 00:13:16,080 --> 00:13:18,569 If someone else shows up in that time frame, 219 00:13:18,570 --> 00:13:20,889 then too bad. 220 00:13:20,890 --> 00:13:22,949 All right. 221 00:13:22,950 --> 00:13:24,349 Wait! 222 00:13:24,350 --> 00:13:26,569 How about that autograph I asked for? 223 00:13:26,570 --> 00:13:27,859 Well, as for that... 224 00:13:27,860 --> 00:13:30,489 I will give it to you when I sign the contract. 225 00:13:30,490 --> 00:13:31,980 Oh, okay... 226 00:13:32,930 --> 00:13:36,560 Gosh, this is awkward... 227 00:13:37,740 --> 00:13:40,860 Well, don't worry about this, Ma'am. 228 00:13:42,070 --> 00:13:44,379 Accountant? 229 00:13:44,380 --> 00:13:47,059 Will you have a cup of tea with me? 230 00:13:47,060 --> 00:13:48,409 Yes, you did great. 231 00:13:48,410 --> 00:13:50,580 Please wrap things up well. 232 00:14:01,650 --> 00:14:03,360 Thanks. 233 00:14:05,900 --> 00:14:10,209 This is what you ask me to do after meeting for the first time in a long time? 234 00:14:10,210 --> 00:14:11,550 Sorry... 235 00:14:12,550 --> 00:14:15,489 If you're sorry, then don't ask me for favors. 236 00:14:15,490 --> 00:14:18,579 You asked me to break up since you're going to jail, 237 00:14:18,580 --> 00:14:21,199 and ask me to act in this swindling act. 238 00:14:21,200 --> 00:14:23,840 It won't cause you any harm. 239 00:14:26,110 --> 00:14:28,360 Let me ask a favor of you as well. 240 00:14:29,260 --> 00:14:32,569 A special marriage and a special divorce... 241 00:14:32,570 --> 00:14:35,069 As a result, it was easy to return to acting, 242 00:14:35,070 --> 00:14:39,120 but it's taking forever to forget you. 243 00:14:41,250 --> 00:14:43,490 You should come back to me. 244 00:14:45,160 --> 00:14:47,119 Are you going to retire again? 245 00:14:47,120 --> 00:14:49,670 I might end up back in jail. 246 00:14:51,800 --> 00:14:55,800 You still value loyalty more than love, I see. 247 00:14:58,180 --> 00:15:00,879 No, I just have bad a fortune, 248 00:15:00,880 --> 00:15:02,980 so you'll become unhappy. 249 00:15:04,070 --> 00:15:05,709 I'm sorry... 250 00:15:05,710 --> 00:15:07,550 and I'm grateful. 251 00:15:08,620 --> 00:15:10,890 I won't ever call you again. 252 00:15:12,890 --> 00:15:14,670 Please live a happy life. 253 00:15:18,010 --> 00:15:19,410 All right. 254 00:15:20,410 --> 00:15:22,520 I won't wait for you any longer, either. 255 00:15:23,520 --> 00:15:30,879 ♫ What kind of meeting should I prepare for? ♫ 256 00:15:30,880 --> 00:15:38,299 ♫ But remember what we talked about in the past ♫ 257 00:15:38,300 --> 00:15:44,229 ♫ And me who turns away from you after our breakup ♫ 258 00:15:44,230 --> 00:15:49,370 ♫ My love ♫ 259 00:15:59,560 --> 00:16:01,939 - Where is she? - She's inside. 260 00:16:01,940 --> 00:16:04,390 - Are you sure? - Yes, we're sure. 261 00:16:05,550 --> 00:16:07,099 Doo Hak. 262 00:16:07,100 --> 00:16:08,349 Jung Ok will be in shock. 263 00:16:08,350 --> 00:16:10,099 I'll go first. 264 00:16:10,100 --> 00:16:11,610 Okay. 265 00:16:22,410 --> 00:16:24,190 Jung Ok. 266 00:16:26,480 --> 00:16:28,000 Unni. 267 00:16:29,000 --> 00:16:30,859 How did you know to come here? 268 00:16:30,860 --> 00:16:33,029 Oppa came with me, too. 269 00:16:33,030 --> 00:16:34,950 What do you mean by Oppa? 270 00:16:43,240 --> 00:16:45,769 Do you still stay away from home if I'm not around? 271 00:16:45,770 --> 00:16:47,410 Oppa... 272 00:16:48,410 --> 00:16:49,690 What happened? 273 00:16:49,700 --> 00:16:53,300 I came back from the dead, so I can take you home. 274 00:16:55,700 --> 00:17:03,700 ♫ Raindrops gather in your clear eyes ♫ 275 00:17:06,690 --> 00:17:08,610 I'm sorry, Mom. 276 00:17:09,520 --> 00:17:10,829 No. 277 00:17:10,830 --> 00:17:12,669 No... 278 00:17:12,670 --> 00:17:15,319 Thank you, my child. 279 00:17:15,320 --> 00:17:17,370 Thank you. 280 00:17:18,240 --> 00:17:22,200 It's all right. Everything's all right. 281 00:17:25,280 --> 00:17:27,459 From now on, 282 00:17:27,460 --> 00:17:29,580 don't come here. 283 00:17:29,600 --> 00:17:32,600 - Don't put money in my detention fund, either. - Oppa. 284 00:17:32,640 --> 00:17:35,349 I will be released on a special pardon soon. 285 00:17:35,350 --> 00:17:36,870 Really? 286 00:17:36,900 --> 00:17:39,699 That's great news! I will tell our comrades as well. 287 00:17:39,700 --> 00:17:41,259 No. 288 00:17:41,260 --> 00:17:42,869 Don't tell them, either. 289 00:17:42,870 --> 00:17:44,689 Excuse me? 290 00:17:44,690 --> 00:17:46,600 When I leave, 291 00:17:49,320 --> 00:17:51,489 I don't think 292 00:17:51,490 --> 00:17:55,109 I can be together with you anymore. 293 00:17:55,110 --> 00:17:57,740 What do you mean? 294 00:17:58,740 --> 00:18:00,979 You can curse me all you want. 295 00:18:00,980 --> 00:18:03,049 From now on, 296 00:18:03,050 --> 00:18:06,569 I will be walking a different path than you guys. 297 00:18:06,570 --> 00:18:08,059 Thank you for our time together. 298 00:18:08,060 --> 00:18:10,359 Why are you suddenly being like this? 299 00:18:10,360 --> 00:18:12,009 Oppa. 300 00:18:12,010 --> 00:18:14,239 Oppa! 301 00:18:14,240 --> 00:18:21,429 ♫ It was love ♫ 302 00:18:21,430 --> 00:18:22,639 [Ministry of Works] 303 00:18:22,640 --> 00:18:25,849 What, they're getting this much profit? 304 00:18:25,850 --> 00:18:28,579 [City of Seoul, Projected Profit Report by Ministry of Works] Absolutely nonsense! 305 00:18:28,580 --> 00:18:31,189 [City of Seoul, Projected Profit Report by Ministry of Works]In the case of a special sale of housing in Suseo, 306 00:18:31,190 --> 00:18:34,349 this is the projected profit by the Ministry of Works and Seoul City Hall. 307 00:18:34,350 --> 00:18:40,109 There was a big difference from what you told Ms. Kang, Chairman. 308 00:18:40,110 --> 00:18:43,339 That's because civil servants don't know everything. 309 00:18:43,340 --> 00:18:46,680 There are so many funds that are not calculated into the estimate! 310 00:18:47,680 --> 00:18:50,689 You know that well, Team Captain. 311 00:18:50,690 --> 00:18:54,289 In any case, Ms. Kang is very disappointed. 312 00:18:54,290 --> 00:18:56,009 So, what? 313 00:18:56,010 --> 00:18:58,599 Are you saying she wants more? 314 00:18:58,600 --> 00:19:00,359 We can never do that. 315 00:19:00,360 --> 00:19:01,910 Then, 316 00:19:03,030 --> 00:19:04,679 pull out our money. 317 00:19:04,680 --> 00:19:06,419 What? 318 00:19:06,420 --> 00:19:08,809 How could we do that at this stage! 319 00:19:08,810 --> 00:19:11,799 If the Deputy Director finds out, 320 00:19:11,800 --> 00:19:14,210 things would become uncomfortable for you. 321 00:19:20,230 --> 00:19:23,559 These are borrowed name accounts of our company. 322 00:19:23,560 --> 00:19:27,679 You can break up the funds into tenths and deposit them there. 323 00:19:27,680 --> 00:19:30,209 We will give you a bit more of the profits. 324 00:19:30,210 --> 00:19:31,960 We can't give you a lot. 325 00:19:32,000 --> 00:19:37,100 As you know, there are many expenses that can't be listed on financial statements. 326 00:19:37,140 --> 00:19:39,239 Right. 327 00:19:39,240 --> 00:19:42,179 There is also the insurance money 328 00:19:42,180 --> 00:19:45,020 just in case the project goes wrong. 329 00:19:47,560 --> 00:19:52,060 And that was your main goal in asking me to join you in this venture. 330 00:19:54,890 --> 00:19:57,549 We will give you 5% more. 331 00:19:57,550 --> 00:19:59,999 We can't give you any more. 332 00:20:00,000 --> 00:20:02,800 - Let's just forget about it, then. - Ms. Kang. 333 00:20:04,690 --> 00:20:08,349 I was disappointed that you didn't tell me honestly from the start. 334 00:20:08,350 --> 00:20:11,669 Isn't trust the basics of business? 335 00:20:11,670 --> 00:20:13,389 I understand. 336 00:20:13,390 --> 00:20:15,359 If you want more than that, 337 00:20:15,360 --> 00:20:17,930 give us some time to consider. 338 00:20:19,120 --> 00:20:23,400 But Ms. Kang, don't ever give me something like this again. 339 00:20:28,820 --> 00:20:29,790 What's this? 340 00:20:29,791 --> 00:20:34,140 Aren't they the borrowed name accounts you asked us to deposit the money into? 341 00:20:37,570 --> 00:20:39,559 What are you doing? 342 00:20:39,560 --> 00:20:41,209 You can't even figure out Lee Doo Hak's whereabouts? 343 00:20:41,210 --> 00:20:42,639 I'm sorry. 344 00:20:42,640 --> 00:20:45,650 He keeps evading us as if he knows we're tailing him. 345 00:20:46,720 --> 00:20:49,099 Instead of making excuses, 346 00:20:49,100 --> 00:20:51,500 - hurry up and find him. - Yes, sir. 347 00:20:54,540 --> 00:20:58,020 It appears something's not working out for you. 348 00:21:01,370 --> 00:21:04,789 If there's something I can help you with, please tell me. 349 00:21:04,790 --> 00:21:07,400 I will help you whenever you need me. 350 00:21:08,830 --> 00:21:10,939 Something you can help me with? 351 00:21:10,940 --> 00:21:12,289 Not to threaten me with? 352 00:21:12,290 --> 00:21:16,359 Geez. Why are you still hung up about that? 353 00:21:16,360 --> 00:21:18,649 Someone who will do great things in the future. 354 00:21:18,650 --> 00:21:20,559 I don't know. 355 00:21:20,560 --> 00:21:22,799 I want to do great things, 356 00:21:22,800 --> 00:21:26,200 but such strong shackles are attached to my ankles. 357 00:21:27,200 --> 00:21:29,389 Don't just think of it as shackles. 358 00:21:29,390 --> 00:21:33,009 Wouldn't it feel better if you saw it as a symbiotic relationship like 359 00:21:33,010 --> 00:21:34,759 a crocodile and a crocodile bird? 360 00:21:34,760 --> 00:21:37,119 Symbiotic relationship? 361 00:21:37,120 --> 00:21:38,979 Instead of a parasitic relationship? 362 00:21:38,980 --> 00:21:41,309 Whether it's symbiotic or parasitic, 363 00:21:41,310 --> 00:21:43,479 isn't it the same that they live together? 364 00:21:43,480 --> 00:21:48,110 Wouldn't you need to kill a parasite to become healthy? 365 00:21:50,600 --> 00:21:55,400 Do you know who will win if a lion and tiger fight in an open field? 366 00:21:56,640 --> 00:21:59,039 The answer is, 367 00:21:59,040 --> 00:22:01,839 nobody wins. 368 00:22:01,840 --> 00:22:04,729 The lion and the tiger know each other all too well. 369 00:22:04,730 --> 00:22:07,219 Even if one kills the other and wins, 370 00:22:07,220 --> 00:22:11,519 it would get critically injured and ultimately die as well. 371 00:22:11,520 --> 00:22:15,149 So, a lion and a tiger 372 00:22:15,150 --> 00:22:18,279 avoid each other. They never fight each other. 373 00:22:18,280 --> 00:22:19,970 So... 374 00:22:21,960 --> 00:22:25,579 are you saying you are a lion or a tiger, Team Captain Oh? 375 00:22:25,580 --> 00:22:29,299 Are you saying you won't die alone? Something like that? 376 00:22:29,300 --> 00:22:33,290 From what I can see, you are just a leech. 377 00:22:33,300 --> 00:22:35,989 You only harm others and suck others' blood. 378 00:22:35,990 --> 00:22:39,500 I think you do more harm than good. 379 00:22:44,490 --> 00:22:46,249 So... 380 00:22:46,250 --> 00:22:49,239 you really won't take my hand? 381 00:22:49,240 --> 00:22:51,959 With my help, you can achieve what you want 382 00:22:51,960 --> 00:22:55,789 get the person you want, defeat the one you want to defeat. 383 00:22:55,790 --> 00:22:57,379 You could resolve all of that. 384 00:22:57,380 --> 00:22:59,769 Didn't you hear what I said? 385 00:22:59,770 --> 00:23:03,030 Get the hell out of my sight! 386 00:23:03,980 --> 00:23:05,990 I will... 387 00:23:08,320 --> 00:23:10,230 get the hell out. 388 00:23:23,170 --> 00:23:26,029 Oh, Mother, what brings you here? 389 00:23:26,030 --> 00:23:27,720 Hey. 390 00:23:28,720 --> 00:23:31,129 I had something... 391 00:23:31,130 --> 00:23:34,239 to discuss with you. 392 00:23:34,240 --> 00:23:36,470 What is it? 393 00:23:37,570 --> 00:23:42,500 Well, since Doo Hak and Jung Ok returned, 394 00:23:43,920 --> 00:23:48,009 there's just one more thing I need to do. 395 00:23:48,010 --> 00:23:50,880 But the thing is... 396 00:23:52,360 --> 00:23:55,589 people would be a bit shocked if they found out. 397 00:23:55,590 --> 00:23:59,640 So I really don't know what I should do. 398 00:24:00,640 --> 00:24:03,080 What is it, Mother? 399 00:24:05,710 --> 00:24:07,180 My gosh... 400 00:24:09,160 --> 00:24:13,499 But what is Doo Hak up to right now? 401 00:24:13,500 --> 00:24:16,730 Actually, I have something to tell you as well. 402 00:24:23,630 --> 00:24:25,550 This is Choi Cheol Woong. 403 00:24:26,550 --> 00:24:28,180 It's me. 404 00:24:29,180 --> 00:24:31,169 Hyung. 405 00:24:31,170 --> 00:24:32,769 You were alive? 406 00:24:32,770 --> 00:24:34,710 As if this is news... 407 00:24:36,580 --> 00:24:39,010 You knew it already. 408 00:24:43,060 --> 00:24:44,620 I suppose. 409 00:24:45,620 --> 00:24:48,760 But you're late in calling me after you've returned. 410 00:24:52,120 --> 00:24:54,810 Is that really true? 411 00:24:56,690 --> 00:24:58,949 I'm so sorry, Mother. 412 00:24:58,950 --> 00:25:01,789 I should have told you sooner. 413 00:25:01,790 --> 00:25:06,259 I feel so bad for Doo Hak, who took the blame for a crime 414 00:25:06,260 --> 00:25:08,409 he didn't commit. 415 00:25:08,410 --> 00:25:10,210 Goodness... 416 00:25:11,490 --> 00:25:13,259 My goodness... 417 00:25:13,260 --> 00:25:17,069 Goodness, how would we be punished for all we've done... 418 00:25:17,070 --> 00:25:19,559 Gosh, goodness. 419 00:25:19,560 --> 00:25:23,110 How would we be punished for all this... 420 00:25:24,700 --> 00:25:26,419 That's why... 421 00:25:26,420 --> 00:25:28,259 That's why he said that... 422 00:25:28,260 --> 00:25:31,069 Who knows what can happen in this world? 423 00:25:31,070 --> 00:25:33,169 Also, it's not like we committed a sin or anything, 424 00:25:33,170 --> 00:25:35,979 so shouldn't Cheol Woong know now, too? 425 00:25:35,980 --> 00:25:38,689 It would make things complicated 426 00:25:38,690 --> 00:25:41,020 for Doo Hak and Cheol Woong. 427 00:25:42,150 --> 00:25:46,559 My wretched husband didn't tell me anything! 428 00:25:46,560 --> 00:25:48,169 This won't do. 429 00:25:48,170 --> 00:25:51,759 It looks like I really need to step in! 430 00:25:51,760 --> 00:25:53,989 Goodness! Goodness... 431 00:25:53,990 --> 00:26:01,119 ♫ Will I be able to come to you again? ♫ 432 00:26:01,120 --> 00:26:08,039 ♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫ 433 00:26:08,040 --> 00:26:15,389 ♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫ 434 00:26:15,390 --> 00:26:23,390 ♫ Only your name, I engrave like this ♫ 435 00:26:29,050 --> 00:26:31,559 What's with that look? 436 00:26:31,560 --> 00:26:34,449 Are you glad to see me, 437 00:26:34,450 --> 00:26:36,949 or disappointed? 438 00:26:36,950 --> 00:26:38,619 No, 439 00:26:38,620 --> 00:26:40,910 I just can't believe it. 440 00:26:42,780 --> 00:26:44,380 Sit down. 441 00:26:47,540 --> 00:26:52,109 Still, I thought you would at least pretend to be glad to see me. 442 00:26:52,110 --> 00:26:54,180 I'm glad to see you, though. 443 00:27:03,700 --> 00:27:07,800 Jung Shin wanted to come with me, but I dissuaded her. 444 00:27:07,830 --> 00:27:10,840 Since we need to resolve it ourselves. 445 00:27:12,540 --> 00:27:14,479 If you were alive, 446 00:27:14,480 --> 00:27:16,779 you should have contacted me, at least. 447 00:27:16,780 --> 00:27:19,500 Do you know how much I struggled and blamed myself? 448 00:27:20,440 --> 00:27:23,319 If the one who killed struggled, 449 00:27:23,320 --> 00:27:27,479 how much more pain do you think the one who got shot and 450 00:27:27,480 --> 00:27:30,410 fell into the cold ocean felt? 451 00:27:31,410 --> 00:27:33,080 Did I shoot the gun? 452 00:27:34,010 --> 00:27:36,689 I wanted you to flee to a foreign country. 453 00:27:36,690 --> 00:27:38,600 A fugitive? 454 00:27:39,900 --> 00:27:44,900 What difference is there between living as a wanderer and dying? 455 00:27:46,140 --> 00:27:48,189 So what? 456 00:27:48,190 --> 00:27:49,809 Did you come to get revenge? 457 00:27:49,810 --> 00:27:51,459 Shall I apologize to you? 458 00:27:51,460 --> 00:27:52,810 Cheol Woong. 459 00:27:53,720 --> 00:27:56,119 As for an apology, 460 00:27:56,120 --> 00:27:58,029 you don't do it because you were told to. 461 00:27:58,030 --> 00:28:01,470 You just have to apologize if you're at fault. 462 00:28:05,050 --> 00:28:07,550 Hyung, you know where I'm at right now, right? 463 00:28:08,550 --> 00:28:11,349 Getting rid of you... 464 00:28:11,350 --> 00:28:13,400 is a piece of cake for me. 465 00:28:15,950 --> 00:28:17,529 Of course, I know that. 466 00:28:17,530 --> 00:28:21,179 A mere gangster has a hard time handling a prosecutor, 467 00:28:21,180 --> 00:28:24,339 let alone someone who's part of Namsan. 468 00:28:24,340 --> 00:28:26,970 I'm not that stupid. 469 00:28:28,790 --> 00:28:31,170 Then what do you want? 470 00:28:35,790 --> 00:28:38,919 I want to get back to the life I had 471 00:28:38,920 --> 00:28:41,759 before I died and live quietly. 472 00:28:41,760 --> 00:28:43,999 That's all I need. 473 00:28:44,000 --> 00:28:44,980 Is that it? 474 00:28:44,981 --> 00:28:47,539 When the right time comes, 475 00:28:47,540 --> 00:28:50,550 I will go abroad with my family and live there. 476 00:28:53,620 --> 00:28:55,320 What about Jung Shin? 477 00:28:56,520 --> 00:28:59,169 She would need to come with me. 478 00:28:59,170 --> 00:29:01,940 She promised to marry me. 479 00:29:09,060 --> 00:29:11,180 What if I say no? 480 00:29:12,650 --> 00:29:14,060 Cheol Woong. 481 00:29:15,160 --> 00:29:18,469 I know how much you liked Jung Shin. 482 00:29:18,470 --> 00:29:20,359 But... 483 00:29:20,360 --> 00:29:23,229 Jung Shin is not an object. 484 00:29:23,230 --> 00:29:26,960 She's not someone you can have just because you want her. 485 00:29:27,860 --> 00:29:29,909 Jung Shin said 486 00:29:29,910 --> 00:29:33,239 she would go with me wherever I go. 487 00:29:33,240 --> 00:29:35,469 So... 488 00:29:35,470 --> 00:29:37,639 just let go of us... 489 00:29:37,640 --> 00:29:39,450 please. 490 00:29:51,030 --> 00:29:52,760 I'll let you go. 491 00:29:53,760 --> 00:29:55,559 - But only you, Hyung. - Cheol Woong... 492 00:29:55,560 --> 00:29:57,850 You can't have Jung Shin. 493 00:29:59,050 --> 00:30:02,109 She wouldn't go to you anyway. 494 00:30:02,110 --> 00:30:06,359 She even knows I went to prison in your place already. 495 00:30:06,360 --> 00:30:08,849 I'm not saying I'll hold onto her. 496 00:30:08,850 --> 00:30:11,080 I can't leave Jung Shin to be 497 00:30:11,100 --> 00:30:16,600 with a man who may get locked up any day on the run for the rest of his life. 498 00:30:16,680 --> 00:30:19,070 It doesn't have to be me, 499 00:30:20,400 --> 00:30:23,800 but I just can't watch Jung Shin become miserable. 500 00:30:25,740 --> 00:30:27,770 You really... 501 00:30:29,070 --> 00:30:31,899 haven't changed at all. 502 00:30:31,900 --> 00:30:35,609 You're the one who haven't changed at all, 503 00:30:35,610 --> 00:30:38,230 still thinking about yourself only. 504 00:30:51,400 --> 00:30:53,680 If you agree to let us go... 505 00:30:55,230 --> 00:30:59,559 I was really going to forgive you. 506 00:30:59,560 --> 00:31:02,369 The life that I lost because of you and... 507 00:31:02,370 --> 00:31:06,269 my father who died an unjust death, but... 508 00:31:06,270 --> 00:31:09,509 I'm saying I'll forget everything... 509 00:31:09,510 --> 00:31:14,779 and live a quiet life back in my place. 510 00:31:14,780 --> 00:31:16,590 Is that such a... 511 00:31:17,590 --> 00:31:21,320 Such a hard request for you to grant? 512 00:31:25,160 --> 00:31:28,669 Are you saying even that much is... 513 00:31:28,670 --> 00:31:33,250 an unfathomable greed for people like me, you son of a bitch? 514 00:31:38,050 --> 00:31:40,229 No... 515 00:31:40,230 --> 00:31:45,569 you should dream about your happiness all you want. 516 00:31:45,570 --> 00:31:50,089 It's also true I'm indebted to you. 517 00:31:50,090 --> 00:31:51,449 That's why... 518 00:31:51,450 --> 00:31:55,140 That's why I'm saying I'll let you live! 519 00:31:57,130 --> 00:31:58,989 I'll give you one week. 520 00:31:58,990 --> 00:32:00,839 Go back to Japan. 521 00:32:00,840 --> 00:32:04,749 Go back and live on as Korean Japanese Lee Hyeong Gook. 522 00:32:04,750 --> 00:32:08,890 If you do that, nothing will happen. 523 00:32:10,270 --> 00:32:12,040 Got it? 524 00:32:16,870 --> 00:32:19,080 Cheol Woong! 525 00:32:22,770 --> 00:32:24,350 You really... 526 00:32:25,350 --> 00:32:27,230 can't do this for me? 527 00:32:29,200 --> 00:32:31,880 Must you really go this far? 528 00:33:06,260 --> 00:33:08,040 Doo Hak! 529 00:33:10,280 --> 00:33:12,330 How did it go? 530 00:33:16,540 --> 00:33:18,770 You couldn't get his apology? 531 00:33:20,030 --> 00:33:22,509 Does he even have a sense of conscience? 532 00:33:22,510 --> 00:33:26,719 How could he not even apologize after ruining your life completely? 533 00:33:26,720 --> 00:33:29,379 I thought about it on the way back. 534 00:33:29,380 --> 00:33:33,089 I now think Cheol Woong never did anything wrong. 535 00:33:33,090 --> 00:33:36,249 - What? - A person doesn't change. 536 00:33:36,250 --> 00:33:39,419 It's only the position of a person that changes. 537 00:33:39,420 --> 00:33:43,139 The high schooler Choi Cheol Woong and the current Choi Cheol Woong... 538 00:33:43,140 --> 00:33:46,079 He's still the same person. Isn't he? 539 00:33:46,080 --> 00:33:49,169 Choi Cheol Woong still looks at me as... 540 00:33:49,170 --> 00:33:51,429 a servant's son... 541 00:33:51,430 --> 00:33:53,880 the same way. 542 00:33:55,220 --> 00:33:57,339 I guess this is why they say... 543 00:33:57,340 --> 00:33:59,719 if a person changes... 544 00:33:59,720 --> 00:34:03,009 it means his death is near. 545 00:34:03,010 --> 00:34:04,830 Since it's impossible. 546 00:34:05,660 --> 00:34:07,759 That rotten bastard. 547 00:34:07,760 --> 00:34:11,019 He told me to leave you and get out of Korea in one week. 548 00:34:11,020 --> 00:34:13,209 Saying nothing will happen if I do that. 549 00:34:13,210 --> 00:34:14,589 Don't worry. 550 00:34:14,590 --> 00:34:17,909 As long as I'm here, that bastard can't lay a finger on you. 551 00:34:17,910 --> 00:34:21,039 I'll block all the arrows coming your way. 552 00:34:21,040 --> 00:34:23,119 Choi Cheol Woong isn't our only opponent. 553 00:34:23,120 --> 00:34:25,529 We need to take on Hwang Choong Sung and Kang Yeo Jin, too. 554 00:34:25,530 --> 00:34:26,799 It'll be a difficult fight. 555 00:34:26,800 --> 00:34:28,499 Doo Hak, what's gotten into you? 556 00:34:28,500 --> 00:34:31,900 I'm a news magazine publisher. A journalist who surveils those in power. 557 00:34:31,920 --> 00:34:34,819 Jung Shin, although Cheol Woong is twisted, 558 00:34:34,820 --> 00:34:39,200 even you know that his feelings for you were sincere. 559 00:34:39,300 --> 00:34:43,600 Cheol Woong might be completely ruined when the trigger is pulled. 560 00:34:43,670 --> 00:34:46,049 Will you be okay with that? 561 00:34:46,050 --> 00:34:47,660 Go ahead. 562 00:34:51,180 --> 00:34:52,749 Go ahead, nonetheless. 563 00:34:52,750 --> 00:34:55,629 Though Choi Cheol Woong is really a f♪♪♪ed-up bastard... 564 00:34:55,630 --> 00:34:58,599 it's true I feel bad, too. However... 565 00:34:58,600 --> 00:35:00,369 the pain you had to suffer... 566 00:35:00,370 --> 00:35:04,139 It's also hell for me to see you relive that pain. 567 00:35:04,140 --> 00:35:06,080 So go ahead... 568 00:35:07,530 --> 00:35:10,300 and strike first before you get hurt. 569 00:35:24,330 --> 00:35:27,159 I haven't heard of these companies. 570 00:35:27,160 --> 00:35:30,220 Are these accounts related to your company? 571 00:35:31,820 --> 00:35:34,559 They're related... 572 00:35:34,560 --> 00:35:36,810 but how did you know, Mother? 573 00:35:37,810 --> 00:35:40,319 I used a different alias, but why did he use those? 574 00:35:40,320 --> 00:35:42,780 This is a common method. 575 00:35:42,800 --> 00:35:46,500 You need to split the money to launder a big sum without getting traced. 576 00:35:46,560 --> 00:35:49,619 The more you split, the less suspicion you get. 577 00:35:49,620 --> 00:35:53,709 Anyhow, did you make a big investment in something? 578 00:35:53,710 --> 00:35:55,859 Or did Father tell you about this? 579 00:35:55,860 --> 00:35:58,930 No, your father doesn't know. 580 00:36:00,030 --> 00:36:02,479 I had trouble with Chairman Keum. 581 00:36:02,480 --> 00:36:04,589 But Team Captain Oh went to Chairman Keum 582 00:36:04,590 --> 00:36:09,000 and told him to split my capital and deposit them into these accounts. 583 00:36:11,540 --> 00:36:13,809 When we're... 584 00:36:13,810 --> 00:36:16,499 laundering money, we need to report to our superiors. 585 00:36:16,500 --> 00:36:18,629 But I didn't get any reports about this. 586 00:36:18,630 --> 00:36:23,579 Also, these accounts aren't to be used for personal reasons. 587 00:36:23,580 --> 00:36:25,799 What the f♪♪♪ is Team Captain Oh doing? 588 00:36:25,800 --> 00:36:27,400 It's fine. 589 00:36:28,400 --> 00:36:30,899 He was probably trying to get the money back safely. 590 00:36:30,900 --> 00:36:34,249 Since you or your father didn't know about it. 591 00:36:34,250 --> 00:36:36,329 You should hurry inside and rest. 592 00:36:36,330 --> 00:36:37,690 Okay. 593 00:36:46,380 --> 00:36:47,679 Mother... 594 00:36:47,680 --> 00:36:49,090 Why? 595 00:36:55,410 --> 00:36:56,569 It's nothing. 596 00:36:56,570 --> 00:36:58,459 What is it? 597 00:36:58,460 --> 00:37:00,610 I'll tell you at a later time. 598 00:37:10,830 --> 00:37:14,570 Whoa, Seoul sure is different, huh? 599 00:37:19,200 --> 00:37:20,690 [Prosecutor Kim Sung Yeob] 600 00:37:21,800 --> 00:37:23,800 How are you, Sir? 601 00:37:25,580 --> 00:37:28,179 The air's stuffier than the oceanside, right? 602 00:37:28,180 --> 00:37:29,779 Hello. 603 00:37:29,780 --> 00:37:32,479 I called you over since a good sword was rotting away. 604 00:37:32,480 --> 00:37:34,279 Why bother with a nutcase like me? 605 00:37:34,280 --> 00:37:37,249 Nutcases are the ones who get the big shots. 606 00:37:37,250 --> 00:37:39,209 Let's grab some dinner later. 607 00:37:39,210 --> 00:37:41,369 Yes! Please take care! 608 00:37:41,370 --> 00:37:43,890 Please buy me a delicious meal! 609 00:37:46,300 --> 00:37:48,349 Yes, Kim Sung Yeob speaking. 610 00:37:48,350 --> 00:37:51,729 Congratulations on entering Seoul. 611 00:37:51,730 --> 00:37:52,749 No Sook Ja? 612 00:37:52,750 --> 00:37:54,709 Are you behind this, too? 613 00:37:54,710 --> 00:37:58,079 Come on, how could a homeless like me do this? 614 00:37:58,080 --> 00:38:01,809 Anyway, have your sword nice and sharpened. 615 00:38:01,810 --> 00:38:03,749 When will you show me your face? 616 00:38:03,750 --> 00:38:05,889 Should I come to Seoul station? 617 00:38:05,890 --> 00:38:08,070 I moved. 618 00:38:09,070 --> 00:38:11,319 I'll come to you. 619 00:38:11,320 --> 00:38:12,699 Yes! 620 00:38:12,700 --> 00:38:14,499 Thank you. 621 00:38:14,500 --> 00:38:17,139 A deposit of 10 billion won has been confirmed. 622 00:38:17,140 --> 00:38:20,109 Aigoo, my son is safe now. 623 00:38:20,110 --> 00:38:21,619 Aigoo, thank you for your work. 624 00:38:21,620 --> 00:38:24,180 - Please give me your seal. - Oh, yes. 625 00:38:26,330 --> 00:38:29,179 Please let me know about good properties in the future, too. 626 00:38:29,180 --> 00:38:31,019 Aigoo, no question about that. 627 00:38:31,020 --> 00:38:32,459 Madam... 628 00:38:32,460 --> 00:38:34,200 please give me your seal. 629 00:38:35,460 --> 00:38:39,779 This building is already profitable the moment you buy it. 630 00:38:39,780 --> 00:38:42,720 You've got yourself a really great deal. 631 00:38:45,000 --> 00:38:47,400 All right. Congratulations. 632 00:38:51,150 --> 00:38:53,389 Now, then. 633 00:38:53,390 --> 00:38:55,180 By the way... 634 00:38:58,050 --> 00:39:01,119 I'll pay you the remaining balance of two billion won a month later. 635 00:39:01,120 --> 00:39:03,659 - Oh, yes. Sure. - S-Sure. 636 00:39:03,660 --> 00:39:06,369 Yes, a month later... 637 00:39:06,370 --> 00:39:08,570 [Hotel Rice Soup] 638 00:39:10,280 --> 00:39:12,749 ♫ Lift my voice higher ♫ 639 00:39:12,750 --> 00:39:14,480 Hurry, hurry! 640 00:39:21,420 --> 00:39:27,479 ♫ There's no reason for me to be here ♫ 641 00:39:27,480 --> 00:39:33,280 ♫ Beat goes on, raise the volume for me ♫ 642 00:39:34,900 --> 00:39:36,640 Hands in the air! 643 00:39:38,730 --> 00:39:44,149 ♫ Hit the wall, I grow my strength more ♫ 644 00:39:44,150 --> 00:39:49,979 ♫ The one strike with my everything ♫ 645 00:39:49,980 --> 00:39:56,379 ♫ I'll collect everything and throw them over ♫ 646 00:39:56,380 --> 00:39:58,059 He barged in as you said. 647 00:39:58,060 --> 00:40:01,279 That's our Prosecutor Choi, never keeping his promises. 648 00:40:01,280 --> 00:40:04,749 He's trying to tie down my source of income first. 649 00:40:04,750 --> 00:40:07,459 However, I won't let him. 650 00:40:07,460 --> 00:40:08,619 You better keep your promise. 651 00:40:08,620 --> 00:40:11,239 You're giving me all of your shares. 652 00:40:11,240 --> 00:40:13,080 All right. 653 00:40:17,470 --> 00:40:20,170 Prosecutor Choi, why are you doing this to me? 654 00:40:20,250 --> 00:40:22,259 I handed over all the information to you! 655 00:40:22,260 --> 00:40:23,959 Hey... 656 00:40:23,960 --> 00:40:26,120 how can I trust a gangster? 657 00:40:27,200 --> 00:40:29,000 Don't you agree? 658 00:40:30,560 --> 00:40:37,549 ♫ Don't go too far away ♫ 659 00:40:37,550 --> 00:40:45,550 ♫ Oh, I think I'll die ♫ 660 00:40:52,570 --> 00:40:55,569 - How is it? - Wow, that's one great song. 661 00:40:55,570 --> 00:40:57,230 Really? 662 00:40:58,160 --> 00:41:00,639 It was worth secluding yourself in the countryside. 663 00:41:00,640 --> 00:41:01,989 That was great. 664 00:41:01,990 --> 00:41:05,049 Does that mean I get to feature my song in a movie now? 665 00:41:05,050 --> 00:41:07,509 Well... sure. 666 00:41:07,510 --> 00:41:09,539 Let's find a script that fits the song. 667 00:41:09,540 --> 00:41:12,409 - Gosh, Jung Shin! - Yes! 668 00:41:12,410 --> 00:41:15,480 - I was a decent script. - Really? 669 00:41:18,130 --> 00:41:20,539 Cheol Woong... 670 00:41:20,540 --> 00:41:21,639 What's up? 671 00:41:21,640 --> 00:41:25,039 I said we won't ever see each other again. 672 00:41:25,040 --> 00:41:27,670 I'm here strictly for official business. 673 00:41:28,670 --> 00:41:31,230 I'll go on home first. 674 00:41:32,770 --> 00:41:35,320 Is there any official business between us? 675 00:41:36,320 --> 00:41:39,509 Lee Doo Hak will be publicly wanted soon. 676 00:41:39,510 --> 00:41:41,389 But I gave him some time. 677 00:41:41,390 --> 00:41:46,300 So could you tell him to stop being stubborn and leave, please? 678 00:41:46,320 --> 00:41:49,050 Why didn't you apologize to Doo Hak? 679 00:41:50,150 --> 00:41:53,640 What difference does my apology make? 680 00:41:54,640 --> 00:41:56,719 - You're really... - I mean... 681 00:41:56,720 --> 00:41:58,759 you also deceived me. 682 00:41:58,760 --> 00:42:01,000 You knew Doo Hak hyung was alive. 683 00:42:01,100 --> 00:42:03,889 - And you were obviously meeting him. - Hey, Choi Cheol Woong! 684 00:42:03,890 --> 00:42:05,979 You can't do this to me. 685 00:42:05,980 --> 00:42:08,199 You can't do this to me! 686 00:42:08,200 --> 00:42:10,239 And why can't I? 687 00:42:10,240 --> 00:42:13,590 You hid the truth behind Doo Hak's sentence ever since. 688 00:42:13,600 --> 00:42:16,500 Why did you apologize to me but not to Doo Hak? 689 00:42:16,520 --> 00:42:19,189 Why aren't you letting him go? 690 00:42:19,190 --> 00:42:21,629 He was your friend and hyung who sacrificed himself for you. 691 00:42:21,630 --> 00:42:23,979 Aren't you the one who shouldn't be doing this? 692 00:42:23,980 --> 00:42:27,479 It's because you'll be miserable. 693 00:42:27,480 --> 00:42:31,039 I just can't bear to watch you become miserable, okay? 694 00:42:31,040 --> 00:42:35,700 Will you live as a runaway next to Doo Hak hyung until you die? 695 00:42:36,900 --> 00:42:39,889 I'm fine being on the run for the rest of my life. 696 00:42:39,890 --> 00:42:42,390 I'm going to protect Doo Hak. 697 00:43:07,100 --> 00:43:10,559 Reporter Shin, you got the information, right? 698 00:43:10,560 --> 00:43:11,989 Let us prepare now. 699 00:43:11,990 --> 00:43:15,659 [Young Generation Film Studio] 700 00:43:15,660 --> 00:43:17,129 There's a problem. 701 00:43:17,130 --> 00:43:20,559 Lee Doo Hak's currently working with Chairman Chae Dong Pal. 702 00:43:20,560 --> 00:43:22,230 What? 703 00:43:29,910 --> 00:43:31,550 Hey! 704 00:43:36,400 --> 00:43:37,579 What's the matter? 705 00:43:37,580 --> 00:43:40,849 Why didn't you tell me, Chairman Chae? 706 00:43:40,850 --> 00:43:43,629 That Lee Doo Hak works for you. 707 00:43:43,630 --> 00:43:46,299 Lee Doo Hak? 708 00:43:46,300 --> 00:43:49,289 - Who is that? - I'm talking about Lee Hyeong Gook! 709 00:43:49,290 --> 00:43:51,979 Oh, Lee Hyeong Gook. He does work for me. 710 00:43:51,980 --> 00:43:57,749 Do I need to introduce even people who work for me to you? 711 00:43:57,750 --> 00:43:59,649 Lee Doo Hak, no- 712 00:43:59,650 --> 00:44:01,669 Lee Hyeong Gook is... 713 00:44:01,670 --> 00:44:04,999 a criminal who ran away from Korea. 714 00:44:05,000 --> 00:44:06,749 Send him back to Japan right away. 715 00:44:06,750 --> 00:44:09,039 If you don't... 716 00:44:09,040 --> 00:44:12,939 you'll have a lot of trouble doing business in Korea, Chairman Chae. 717 00:44:12,940 --> 00:44:16,119 I don't know what crime this Lee Doo Hak committed. 718 00:44:16,120 --> 00:44:17,569 But I just don't know him. 719 00:44:17,570 --> 00:44:21,799 The only person I know is Lee Hyeong Gook. 720 00:44:21,800 --> 00:44:24,409 He's never committed any kind of crime and 721 00:44:24,410 --> 00:44:28,010 he's a young man who works diligently for me. 722 00:44:28,100 --> 00:44:33,989 I can't just send back a person I need just because you said so. 723 00:44:33,990 --> 00:44:37,829 Chairman Chae, if you protect a criminal... 724 00:44:37,830 --> 00:44:39,889 you could end up getting punished. 725 00:44:39,890 --> 00:44:41,499 Are you blackmailing him right now? 726 00:44:41,500 --> 00:44:43,229 It's not blackmailing. 727 00:44:43,230 --> 00:44:44,929 I'm just worried for him. 728 00:44:44,930 --> 00:44:46,400 Hae Sung. 729 00:44:47,320 --> 00:44:49,310 Please take your leave. 730 00:44:58,170 --> 00:45:00,880 Why? Did the talk not go well? 731 00:45:11,060 --> 00:45:12,299 Seriously. 732 00:45:12,300 --> 00:45:16,060 People still don't know what kind of person Lee Doo Hak is. 733 00:45:17,060 --> 00:45:20,089 Hyung, I clearly gave you a chance. 734 00:45:20,090 --> 00:45:22,229 I'm the one who gave you a chance. 735 00:45:22,230 --> 00:45:24,439 By the way, Hyung... 736 00:45:24,440 --> 00:45:26,319 are you sure you can beat me? 737 00:45:26,320 --> 00:45:28,579 Hyung. Will you be able to beat me? 738 00:45:28,580 --> 00:45:30,649 Who said I would fight with you? 739 00:45:30,650 --> 00:45:34,270 I really don't care, so you do what you want! 740 00:45:36,730 --> 00:45:40,059 Why don't you realize that when you're so smart? 741 00:45:40,060 --> 00:45:43,229 You lost your first place to me in high school once, right? 742 00:45:43,230 --> 00:45:44,639 You asked me then. 743 00:45:44,640 --> 00:45:46,429 Congrats. 744 00:45:46,430 --> 00:45:49,089 Oh, no. I guessed a few, too. 745 00:45:49,090 --> 00:45:51,499 I just got lucky. 746 00:45:51,500 --> 00:45:55,649 For this exam, did you study with all your might because of Jung Shin? 747 00:45:55,650 --> 00:45:57,139 You were right. 748 00:45:57,140 --> 00:46:00,259 It was because of Jung Shin, however... 749 00:46:00,260 --> 00:46:03,309 do you know what was more difficult? 750 00:46:03,310 --> 00:46:07,609 It's maintaining second place by a few points. 751 00:46:07,610 --> 00:46:11,359 I'm saying losing to you intentionally was harder. 752 00:46:11,360 --> 00:46:13,749 Now... 753 00:46:13,750 --> 00:46:15,690 I won't lose on purpose. 754 00:46:20,500 --> 00:46:22,010 All right. 755 00:46:23,280 --> 00:46:25,060 Let's bring it on. 756 00:46:34,850 --> 00:46:36,569 Welcome. 757 00:46:36,570 --> 00:46:38,380 Have you been well? 758 00:46:39,430 --> 00:46:41,989 You've been doing well, right? 759 00:46:41,990 --> 00:46:43,799 Well, yes. Of course. 760 00:46:43,800 --> 00:46:45,629 By the way... 761 00:46:45,630 --> 00:46:48,220 why did you want to see me so suddenly? 762 00:46:57,690 --> 00:46:59,280 The thing is... 763 00:47:01,790 --> 00:47:03,309 I'm a little busy right now. 764 00:47:03,310 --> 00:47:07,040 If it's nothing urgent, I'll come back later. 765 00:47:10,280 --> 00:47:12,700 I heard you were the one, huh? 766 00:47:14,180 --> 00:47:15,529 Sorry? 767 00:47:15,530 --> 00:47:17,150 In Yeosu... 768 00:47:18,120 --> 00:47:20,440 I heard you did it, huh? 769 00:47:24,420 --> 00:47:25,950 Yes. 770 00:47:31,120 --> 00:47:36,430 Just how painful must it have been for you all this time? 771 00:47:41,950 --> 00:47:43,440 Wh-Why? 772 00:47:44,470 --> 00:47:47,269 Is that what Doo Hak hyung said? 773 00:47:47,270 --> 00:47:49,950 Tell him to announce it on the news instead. 774 00:47:50,000 --> 00:47:51,629 He can just let the news say 775 00:47:51,630 --> 00:47:55,800 Choi Cheol Woong was the murderer, not Lee Doo Hak! 776 00:47:55,850 --> 00:47:59,949 Wh-What's the matter, Cheol Woong? 777 00:47:59,950 --> 00:48:01,809 You're right. 778 00:48:01,810 --> 00:48:04,289 I'm acting a little weird today. 779 00:48:04,290 --> 00:48:05,879 I'll get going now. 780 00:48:05,880 --> 00:48:08,079 Cheol Woong, Cheol Woong! 781 00:48:08,080 --> 00:48:09,379 Cheol Woong! 782 00:48:09,380 --> 00:48:11,469 Cheol Woong! Just listen- 783 00:48:11,470 --> 00:48:13,479 Cheol Woong, just hear me out for a second. 784 00:48:13,480 --> 00:48:15,059 Cheol Woong... 785 00:48:15,060 --> 00:48:18,129 Cheol Woong, Cheol Woong! Just hear me out for a second. 786 00:48:18,130 --> 00:48:19,539 Ahjumma, get back inside, all right? 787 00:48:19,540 --> 00:48:21,649 Just hear me out for a second. 788 00:48:21,650 --> 00:48:23,909 Cheol Woong! Cheol Woong! 789 00:48:23,910 --> 00:48:25,920 Cheol Woong! 790 00:48:28,400 --> 00:48:30,210 Cheol Woong... 791 00:48:31,210 --> 00:48:34,860 Just listen to what I have to tell you for a second. 792 00:48:38,540 --> 00:48:40,829 It's custom-made in Japan. 793 00:48:40,830 --> 00:48:43,139 You're not trying to eavesdrop on us... 794 00:48:43,140 --> 00:48:45,710 talking smack about you, are you? 795 00:48:46,710 --> 00:48:47,819 Thank you. 796 00:48:47,820 --> 00:48:49,219 Nothing's free. 797 00:48:49,220 --> 00:48:51,380 You owe me one for this. 798 00:48:53,750 --> 00:48:56,459 Secure the recording and hand it over to me. 799 00:48:56,460 --> 00:49:01,289 Then, everything ends when you take the money and escape overseas. 800 00:49:01,290 --> 00:49:02,959 Okay. 801 00:49:02,960 --> 00:49:04,819 Does that mean... 802 00:49:04,820 --> 00:49:06,979 I'm getting a happy ending now? 803 00:49:06,980 --> 00:49:10,019 I don't want to let you have one... 804 00:49:10,020 --> 00:49:11,829 but you should go. 805 00:49:11,830 --> 00:49:14,009 Get out of this country. 806 00:49:14,010 --> 00:49:17,439 That's how this country will be a little cleaner, right? 807 00:49:17,440 --> 00:49:21,329 But if you fail to secure the evidence... 808 00:49:21,330 --> 00:49:24,420 you'll be trashed at the Nanjido dump site. 809 00:49:39,250 --> 00:49:40,790 Right. 810 00:49:41,790 --> 00:49:43,980 Since we're on the same boat now... 811 00:49:44,980 --> 00:49:47,850 want me to tell you a funny story? 812 00:49:49,460 --> 00:49:51,899 I don't know what you're scheming... 813 00:49:51,900 --> 00:49:55,100 but nothing you say will surprise or interest me anymore. 814 00:49:56,850 --> 00:49:59,250 You know Choi Cheol Woong's birth father... 815 00:50:00,250 --> 00:50:03,759 It is known to be Deputy Director Hwang Choong Sung. 816 00:50:03,760 --> 00:50:05,640 But did you know this? 817 00:50:21,920 --> 00:50:24,279 I got a call from Chairman Chae Dong Pal. 818 00:50:24,280 --> 00:50:26,410 I heard you went to him. 819 00:50:27,230 --> 00:50:30,449 - Yes. - You should've discussed it with me. 820 00:50:30,450 --> 00:50:31,799 I'm sorry. 821 00:50:31,800 --> 00:50:34,209 You're already busy because of the election. 822 00:50:34,210 --> 00:50:36,339 I didn't want to be a burden, either. 823 00:50:36,340 --> 00:50:38,029 I wanted to take care of it myself. 824 00:50:38,030 --> 00:50:40,039 Just keep a watch for now. 825 00:50:40,040 --> 00:50:43,019 Chairman Chae Dong Pal said he does good work. 826 00:50:43,020 --> 00:50:46,629 He can't continue business with us if he sends him back to Japan. 827 00:50:46,630 --> 00:50:48,909 A phenomenal amount of money was invested in this election. 828 00:50:48,910 --> 00:50:50,689 We need to save every single bullet right now. 829 00:50:50,690 --> 00:50:53,529 We can't give up the ammunition depot because of that one little thug. 830 00:50:53,530 --> 00:50:56,799 Deputy Director, Lee Doo Hak... 831 00:50:56,800 --> 00:50:59,059 isn't just a little thug. 832 00:50:59,060 --> 00:51:01,260 Is it because of Jung Shin? 833 00:51:02,560 --> 00:51:04,779 I don't think she's meant to be yours at this rate. 834 00:51:04,780 --> 00:51:07,109 You should forget about her now. 835 00:51:07,110 --> 00:51:09,209 I'll have someone else watch Lee Doo Hak. 836 00:51:09,210 --> 00:51:11,379 No, I'll put an end to it. 837 00:51:11,380 --> 00:51:13,640 I told you to stop! 838 00:51:15,240 --> 00:51:16,950 You may leave. 839 00:51:23,520 --> 00:51:27,779 Aigoo, the national security is sighing away. 840 00:51:27,780 --> 00:51:30,119 What makes you sigh so heavily? 841 00:51:30,120 --> 00:51:32,639 Do you have a concern or something? 842 00:51:32,640 --> 00:51:33,879 Why do you ask? 843 00:51:33,880 --> 00:51:36,219 Is the parasite trying to steal away my worries now? 844 00:51:36,220 --> 00:51:41,959 A parasite steals everything that the host has, doesn't it? 845 00:51:41,960 --> 00:51:44,189 By the way... 846 00:51:44,190 --> 00:51:46,819 what are you trying to pull off scheming... 847 00:51:46,820 --> 00:51:49,719 between my mother and Chairman Keum? 848 00:51:49,720 --> 00:51:52,949 Why did you give company accounts to Keum Man Cheol? 849 00:51:52,950 --> 00:51:56,420 Do you want Madam's funds to be traced? 850 00:51:57,520 --> 00:51:59,540 In that case... 851 00:52:00,640 --> 00:52:05,409 you need to report to either Deputy Director or me, you asshole. 852 00:52:05,410 --> 00:52:07,260 Report? 853 00:52:09,410 --> 00:52:11,969 Is it something that needs reporting? 854 00:52:11,970 --> 00:52:16,670 Deputy Director doesn't even know Madam invested in Keum Man Cheol. 855 00:52:17,670 --> 00:52:20,059 I just did that to keep the peace in the family. 856 00:52:20,060 --> 00:52:23,469 I'm starting to get offended here. 857 00:52:23,470 --> 00:52:27,689 I'm sure I said we ought to respect each other. 858 00:52:27,690 --> 00:52:31,380 Gosh, this f♪♪♪ing insect. 859 00:52:34,660 --> 00:52:36,180 Why? 860 00:52:37,460 --> 00:52:39,380 Are you frustrated... 861 00:52:40,380 --> 00:52:41,869 I didn't die? 862 00:52:41,870 --> 00:52:43,469 Yeah, bastard. 863 00:52:43,470 --> 00:52:45,280 I'm frustrated. 864 00:52:46,280 --> 00:52:48,789 How long do you think Deputy Director will be your umbrella? 865 00:52:48,790 --> 00:52:51,609 You think he'll be your umbrella? 866 00:52:51,610 --> 00:52:54,310 An asshole with a rootless family... 867 00:53:00,470 --> 00:53:02,050 What? 868 00:53:09,870 --> 00:53:13,110 A pathetic asshole who can't even... 869 00:53:14,090 --> 00:53:16,730 take care of a f♪♪♪ing thug. 870 00:53:27,280 --> 00:53:31,140 Choi Cheol Woong knows I sent company accounts to Keum Man Cheol. 871 00:53:31,200 --> 00:53:34,500 I can't withdraw the money, even if Keum Man Cheol deposits it into that account. 872 00:53:34,550 --> 00:53:38,629 - What? - This means there's nothing in this for me. 873 00:53:38,630 --> 00:53:42,330 I just don't have the will to work anymore. 874 00:53:44,390 --> 00:53:46,959 I'll make up for it. 875 00:53:46,960 --> 00:53:50,519 - How? - I'll first send a billion won to your account. 876 00:53:50,520 --> 00:53:55,119 The rest will be exchanged with the evidence once it's secured. 877 00:53:55,120 --> 00:53:56,909 Send the money right away. 878 00:53:56,910 --> 00:53:59,060 I'll get to work once it's confirmed. 879 00:54:00,530 --> 00:54:04,130 [Sunggwang Bank] 880 00:54:06,430 --> 00:54:08,660 [Deposit: one billion won] 881 00:54:17,120 --> 00:54:19,149 - Everyone's ready, right? - Yes. 882 00:54:19,150 --> 00:54:22,209 We secure the evidence that Hwang Choong Sung killed Doo Hak's dad and 883 00:54:22,210 --> 00:54:24,049 expose it through Jung Shin's magazine. 884 00:54:24,050 --> 00:54:26,499 Prosecutor Kim Sung Yeob will make his move after. 885 00:54:26,500 --> 00:54:29,880 Preferential treatment for Kang Yeo Jin and instigated the murder of Hwang Choong Sung. 886 00:54:29,900 --> 00:54:34,500 And the investigations on NSA's slush funds will extend like the stems of a sweet potato. 887 00:54:34,550 --> 00:54:38,419 What about Choi Cheol Woong, who framed someone else for his murder? 888 00:54:38,420 --> 00:54:40,489 Once Choi Cheol Woong's parents are doomed, 889 00:54:40,490 --> 00:54:42,800 he's bound to sink along with them. 890 00:54:44,280 --> 00:54:46,490 Everyone, listen up. 891 00:54:46,500 --> 00:54:48,700 We don't have a second chance. No mistakes. 892 00:54:48,740 --> 00:54:50,619 Yes! 893 00:54:50,620 --> 00:54:52,719 Let's go catch the villains! 894 00:54:52,720 --> 00:54:55,090 - Let's go. - Let's go! 895 00:55:28,140 --> 00:55:29,199 Take a seat. 896 00:55:29,200 --> 00:55:32,260 You have a lot of hard work lately, Sir. 897 00:55:33,860 --> 00:55:37,050 All right. What did you want to tell me? 898 00:55:38,320 --> 00:55:40,430 Hurry up and tell me. 899 00:55:41,670 --> 00:55:44,929 I'm sorry to tell you this... 900 00:55:44,930 --> 00:55:48,130 but I think it's time for me to leave your side. 901 00:55:49,030 --> 00:55:50,469 What do you mean? 902 00:55:50,470 --> 00:55:53,269 You promised to go to the end with me, didn't you? 903 00:55:53,270 --> 00:55:55,589 I think this is the end of my capabilities. 904 00:55:55,590 --> 00:55:58,959 I'm sorry to keep causing trouble and burdening you. 905 00:55:58,960 --> 00:56:00,430 What's the matter? 906 00:56:00,500 --> 00:56:03,200 That's all in the past now. Everyone has a flaw or two. 907 00:56:03,220 --> 00:56:05,549 We have many ordeals like congressional and presidential elections. 908 00:56:05,550 --> 00:56:08,099 Who will I have to trust if I don't have you? 909 00:56:08,100 --> 00:56:11,939 Many more younger and competent fellows are by your side, Deputy Director. 910 00:56:11,940 --> 00:56:15,840 Especially, you have Prosecutor Choi Cheol Woong. 911 00:56:15,900 --> 00:56:21,100 Are you upset that I keep Cheol Woong by my side and keep a distance from you? 912 00:56:21,190 --> 00:56:22,969 Not at all. 913 00:56:22,970 --> 00:56:25,299 You have taken care of me better than anyone else. 914 00:56:25,300 --> 00:56:27,609 You're my captain for life. 915 00:56:27,610 --> 00:56:30,529 I don't even have an inkling of hard feelings toward you. 916 00:56:30,530 --> 00:56:34,579 It's just that I thought this was the end of my work. 917 00:56:34,580 --> 00:56:37,819 I do keep clashing with Prosecutor Choi and... 918 00:56:37,820 --> 00:56:39,919 I'm also quite exhausted. 919 00:56:39,920 --> 00:56:41,599 Please... 920 00:56:41,600 --> 00:56:43,529 accept my request. 921 00:56:43,530 --> 00:56:45,439 Come on now. 922 00:56:45,440 --> 00:56:47,810 I beg of you, Deputy Director. 923 00:56:51,210 --> 00:56:53,659 I can't help but feel disappointed. 924 00:56:53,660 --> 00:56:55,880 All right. You do that. 925 00:56:55,900 --> 00:56:59,300 Before I leave, there's something I must tell you. 926 00:57:00,590 --> 00:57:03,920 Do you remember Lee Yong Deuk? 927 00:57:06,060 --> 00:57:07,239 Who? 928 00:57:07,240 --> 00:57:08,989 His name is Lee Yong Deuk. 929 00:57:08,990 --> 00:57:13,470 The truck driver who killed Lee Joong Ho, Lee Doo Hak's father. 930 00:57:14,810 --> 00:57:16,999 I heard Lee Doo Hak is back in Korea... 931 00:57:17,000 --> 00:57:19,919 and is looking for Lee Yong Deuk. 932 00:57:19,920 --> 00:57:22,769 - What? - I think he's suspecting... 933 00:57:22,770 --> 00:57:24,479 an instigated murder. 934 00:57:24,480 --> 00:57:29,319 If he starts suspecting you of having ordered Lee Yong Deuk... 935 00:57:29,320 --> 00:57:31,049 It'd be quite troublesome, won't it? 936 00:57:31,050 --> 00:57:34,700 Team Captain Oh, watch what you say. 937 00:57:36,170 --> 00:57:37,719 I'm sorry. 938 00:57:37,720 --> 00:57:40,850 Take care of it of your own volition before you leave. 939 00:57:41,850 --> 00:57:44,469 Yes, I'll take care of it myself. 940 00:57:44,470 --> 00:57:46,220 Also... 941 00:57:51,020 --> 00:57:53,369 there's one more thing I must tell you. 942 00:57:53,370 --> 00:57:57,640 I'm telling you this out of my sincere loyalty. 943 00:57:59,100 --> 00:58:00,959 Prosecutor Choi Cheol Woong... 944 00:58:00,960 --> 00:58:03,059 isn't your... 945 00:58:03,060 --> 00:58:05,470 biological son. 946 00:58:19,040 --> 00:58:20,929 I'm sorry, Deputy Director. 947 00:58:20,930 --> 00:58:22,640 However... 948 00:58:22,700 --> 00:58:26,700 I couldn't bear to let you live on fooled 949 00:58:26,750 --> 00:58:29,560 without knowing anything. 950 00:58:55,180 --> 00:58:58,660 Does anyone else besides you know this fact? 951 00:58:59,770 --> 00:59:02,849 You're the first one I told, Deputy Director. 952 00:59:02,850 --> 00:59:06,389 I also knew that Cheol Woong... 953 00:59:06,390 --> 00:59:08,910 isn't my biological son. 954 00:59:12,960 --> 00:59:14,820 Wait, but why... 955 00:59:15,820 --> 00:59:17,430 I just... 956 00:59:18,430 --> 00:59:21,559 didn't wish to part ways again with 957 00:59:21,560 --> 00:59:24,729 the person I had longed for my entire life. 958 00:59:24,730 --> 00:59:28,820 Choi Cheol Woong is also not bad enough to take as a son. 959 00:59:29,820 --> 00:59:31,839 I can finally understand. 960 00:59:31,840 --> 00:59:34,979 Why my wife defended you so much. 961 00:59:34,980 --> 00:59:36,929 Both Cheol Woong and 962 00:59:36,930 --> 00:59:41,179 Yeo Jin must've had it tough because of you, Team Captain Oh. 963 00:59:41,180 --> 00:59:43,070 That's not true. 964 00:59:44,070 --> 00:59:46,350 That's a misunderstanding. 965 01:00:10,030 --> 01:00:11,680 Deputy Director... 966 01:00:13,000 --> 01:00:15,719 For my family, 967 01:00:15,720 --> 01:00:18,730 please be loyal to the end... 968 01:00:22,260 --> 01:00:23,740 Deputy Director- 969 01:00:45,220 --> 01:00:48,530 [The last episode will air tomorrow.] 970 01:01:10,340 --> 01:01:13,289 [Oasis] 971 01:01:13,290 --> 01:01:14,479 A North Korean spy? 972 01:01:14,480 --> 01:01:15,799 This place isn't safe, either. 973 01:01:15,800 --> 01:01:17,929 - You may kill him if he resists. - Kill him? 974 01:01:17,930 --> 01:01:19,759 Please publish the article tomorrow right away. 975 01:01:19,760 --> 01:01:22,089 I'll voluntarily turn myself in at the prosecution. 976 01:01:22,090 --> 01:01:24,219 Cheol Woong is really our son, right? 977 01:01:24,220 --> 01:01:27,229 This is Deputy Director and Cheol Woong's life. Also yours. 978 01:01:27,230 --> 01:01:28,949 Please save my dear Cheol Woong. 979 01:01:28,950 --> 01:01:32,229 Turn myself in? On top of framing me for your murder... 980 01:01:32,230 --> 01:01:34,739 you want to frame me for your dad's murder, too? 981 01:01:34,740 --> 01:01:36,749 You two can't be fighting like this. 982 01:01:36,750 --> 01:01:38,379 You two are brothers. 983 01:01:38,380 --> 01:01:39,959 They're not! 984 01:01:39,960 --> 01:01:41,729 You're not my son if you don't shoot now! 985 01:01:41,730 --> 01:01:43,849 No! No, Cheol Woong. 986 01:01:43,850 --> 01:01:45,619 I'm begging you. Don't do it. 987 01:01:45,620 --> 01:01:50,760 ♫ I just want to hug you ♫ 72627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.