Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,610 --> 00:00:11,450
This drama is fiction. The characters, agencies, organizations,
incidents, and settings have no relevance to real life.
2
00:00:15,090 --> 00:00:17,639
- Jung Shin!
- You scared me!
3
00:00:17,640 --> 00:00:21,219
Here. I prepared this for you.
4
00:00:21,220 --> 00:00:22,469
It's nothing.
5
00:00:22,470 --> 00:00:25,259
Why would you prepare something like this?
6
00:00:25,260 --> 00:00:27,910
- Where are they?
- They're that way.
7
00:00:55,800 --> 00:00:57,829
I'm still curious about something.
8
00:00:57,830 --> 00:00:59,619
Yeah, what is it?
9
00:00:59,620 --> 00:01:01,599
[Episode 15] A long time ago in Yeosu,
10
00:01:01,600 --> 00:01:03,579
why did you choose me?
11
00:01:03,580 --> 00:01:06,219
I mean, Cheol Woong is smart and
comes from a prestigious family,
12
00:01:06,220 --> 00:01:08,789
so why did you choose a poor
agricultural high school student like me?
13
00:01:08,790 --> 00:01:11,819
Are you still so curious about that?
14
00:01:11,820 --> 00:01:12,929
Yeah.
15
00:01:12,930 --> 00:01:15,489
Then if you were me, you
would have chosen Cheol Woong?
16
00:01:15,490 --> 00:01:16,899
Of course!
17
00:01:16,900 --> 00:01:20,269
Lee Doo Hak doesn't seem
to have much of a future.
18
00:01:20,270 --> 00:01:22,259
That's the difference between you and me.
19
00:01:22,260 --> 00:01:23,929
The level at which our eyes can see.
20
00:01:23,930 --> 00:01:26,099
What difference?
21
00:01:26,100 --> 00:01:28,129
My eyesight is really good, too!
22
00:01:28,130 --> 00:01:30,569
Well, Cheol Woong... Yeah.
23
00:01:30,570 --> 00:01:33,529
He's rich and comes from an
independence movement leader's family.
24
00:01:33,530 --> 00:01:36,779
A shining family that has
both wealth and prestige.
25
00:01:36,780 --> 00:01:41,849
But you know, Cheol Woong was only an
extension of that shining family background.
26
00:01:41,850 --> 00:01:44,029
Then I guess I was a bit
27
00:01:44,030 --> 00:01:46,599
on the extension of darkness.
28
00:01:46,600 --> 00:01:49,079
Gosh, that's not true.
29
00:01:49,080 --> 00:01:51,869
It's true your family was poor,
30
00:01:51,870 --> 00:01:54,999
but your eyes always shone
like the light of dawn.
31
00:01:55,000 --> 00:01:57,849
The darker it was, the brighter they shone.
32
00:01:57,850 --> 00:02:02,199
Typically, people would lose motivation
in the circumstances like yours.
33
00:02:02,200 --> 00:02:04,799
- Was I like that?
- Yeah.
34
00:02:04,800 --> 00:02:09,039
But the more important reason was
35
00:02:09,040 --> 00:02:11,649
I wanted to become Princess Pyeonggang♪. (Korean princess
who married a commoner and made a great general)
36
00:02:11,650 --> 00:02:13,600
Princess Pyeonggang?
37
00:02:14,600 --> 00:02:17,309
Then what? You're saying I'm Fool Ondal?
38
00:02:17,310 --> 00:02:21,549
That's right. Hey, it appears that
I'm a film producer by nature.
39
00:02:21,550 --> 00:02:24,169
Such an unexpected twist to turn this fool
40
00:02:24,170 --> 00:02:27,719
into the best general there is...
Isn't it awesome?
41
00:02:27,720 --> 00:02:31,939
So what you're saying is
that I'm an actor you cast
42
00:02:31,940 --> 00:02:34,449
in the film of your life?
43
00:02:34,450 --> 00:02:39,219
- That's right.
- Gosh, I'm starting to get a bit sad.
44
00:02:39,220 --> 00:02:43,299
Doo Hak, all of that is meaningless.
45
00:02:43,300 --> 00:02:48,089
I was just grateful that you grew up so
well in such difficult circumstances,
46
00:02:48,090 --> 00:02:52,649
and I felt sorry for you when I saw
you struggling because of Cheol Woong.
47
00:02:52,650 --> 00:02:55,279
And your clear eyes looking at me...
48
00:02:55,280 --> 00:02:58,729
were always honest and touching.
49
00:02:58,730 --> 00:03:03,889
I guess all of that came together to seem
lovely to me, even to this very moment.
50
00:03:03,890 --> 00:03:05,539
Gosh, Jung Shin...
51
00:03:05,540 --> 00:03:07,089
Why?
52
00:03:07,090 --> 00:03:09,490
Was it a bit touching?
53
00:03:10,700 --> 00:03:18,700
♫ I already know that we are
in love with each other ♫
54
00:03:21,560 --> 00:03:27,320
♫ We knew that deep within our hearts
00:03:29,330 ♫ Deep within our hearts ♫
55
00:03:29,330 --> 00:03:32,069
Be my Princess Pyeonggang.
56
00:03:32,070 --> 00:03:34,330
I will repay you for the rest of my life.
57
00:03:35,490 --> 00:03:38,969
♫ Burning under the sunlight ♫
58
00:03:38,970 --> 00:03:41,079
Gosh, what is this, Lee Doo Hak.
59
00:03:41,080 --> 00:03:42,749
I'm disappointed.
60
00:03:42,750 --> 00:03:45,199
The diamond is this tiny!
61
00:03:45,200 --> 00:03:47,339
Oh, really?
62
00:03:47,340 --> 00:03:49,979
I thought you liked simple things, so
I intentionally got one that's small.
63
00:03:49,980 --> 00:03:52,599
But okay, then. I'll get
another one that's this big.
64
00:03:52,600 --> 00:03:55,029
Gosh, just put the ring on me.
65
00:03:55,030 --> 00:03:58,840
Just hurry up and put the
ring on me, Fool Ondal!
66
00:04:00,570 --> 00:04:03,239
♫ I want to go to you, but I cannot ♫
67
00:04:03,240 --> 00:04:06,099
♫ I want to see you, but I cannot ♫
68
00:04:06,100 --> 00:04:11,610
♫ In this everlasting time ♫
69
00:04:14,460 --> 00:04:17,109
♫ I want to see you, but I cannot ♫
70
00:04:17,110 --> 00:04:19,869
♫ I want to see you, but I cannot ♫
71
00:04:19,870 --> 00:04:21,899
♫ In this everlasting time ♫
72
00:04:21,900 --> 00:04:23,949
Thanks, Doo Hak.
73
00:04:23,950 --> 00:04:28,129
And I don't need diamonds and stuff.
74
00:04:28,130 --> 00:04:30,439
You are my diamond.
75
00:04:30,440 --> 00:04:33,769
I'll kill you if you take away my diamond!
76
00:04:33,770 --> 00:04:37,719
So, don't ever leave me
for the rest of my life.
77
00:04:37,720 --> 00:04:39,760
Thanks, Jung Shin.
78
00:04:40,570 --> 00:04:42,370
I love you, too.
79
00:04:45,180 --> 00:04:50,009
♫ Until the moment I must forget you ♫
80
00:04:50,010 --> 00:04:55,040
♫ I want to love you. ♫
81
00:04:57,310 --> 00:04:59,819
Lee Doo Hak was reported
dead after he disappeared.
82
00:04:59,820 --> 00:05:02,569
And no one entered the country
under the name Lee Doo Hak.
83
00:05:02,570 --> 00:05:04,459
After looking into the immigration records,
84
00:05:04,460 --> 00:05:08,439
he came from Tokyo through Gimpo as Lee
Hyeong Gook, a foreign national from Japan.
85
00:05:08,440 --> 00:05:13,629
Check his every move, and report
to me everything you find. Got it?
86
00:05:13,630 --> 00:05:15,289
What are you doing just standing there!
87
00:05:15,290 --> 00:05:17,280
- Yes, sir!
- Get out!
88
00:05:24,480 --> 00:05:26,010
Toot-toot!
89
00:05:28,890 --> 00:05:30,539
What's with such a pretty cake?
90
00:05:30,540 --> 00:05:33,659
Welcome aboard our boat!
91
00:05:33,660 --> 00:05:35,129
Congratulations!
92
00:05:35,130 --> 00:05:37,679
I hope we can safely cross the
seas breaking through the waves.
93
00:05:37,680 --> 00:05:39,669
- Of course, we will.
- Of course!
94
00:05:39,670 --> 00:05:42,319
Our captain is an amazing man.
95
00:05:42,320 --> 00:05:46,639
Did he not cross the seas
of death to get here?
96
00:05:46,640 --> 00:05:50,009
All right. Hyungnim, and Hyungnim's wife!
97
00:05:50,010 --> 00:05:54,119
Let's wish for you two to
never be separated again!
98
00:05:54,120 --> 00:05:56,559
- Blow out the candles already, so we can eat the cake!
- Yeah, we should.
99
00:05:56,560 --> 00:05:59,320
Jung Shin, here. One, two!
100
00:06:02,900 --> 00:06:07,429
All right. For Jung Shin, the bride-to-be.
101
00:06:07,430 --> 00:06:09,749
Cheers!
102
00:06:09,750 --> 00:06:13,030
[Hotel Rice Soup]
103
00:06:16,980 --> 00:06:18,160
[Hotel Rice Soup]
104
00:06:32,090 --> 00:06:34,010
Wait, just a moment.
105
00:06:35,610 --> 00:06:38,120
Yes, it's Hotel Rice Soup.
106
00:06:39,050 --> 00:06:40,970
You've got someone on your tail.
107
00:06:48,270 --> 00:06:50,029
Who sent him?
108
00:06:50,030 --> 00:06:52,999
Well... it's Choi Cheol Woong.
109
00:06:53,000 --> 00:06:55,029
Since I gave you an
important piece of info,
110
00:06:55,030 --> 00:06:58,379
Lee Doo Hak should also give
me an important piece of info.
111
00:06:58,380 --> 00:07:01,019
Bring me proof
112
00:07:01,020 --> 00:07:03,460
who tried to have me killed.
113
00:07:08,590 --> 00:07:12,359
- I feel like you've gotten even prettier.
- Come on...
114
00:07:12,360 --> 00:07:14,180
We've got someone tailing us.
115
00:07:15,360 --> 00:07:17,210
Excuse me?
116
00:07:18,480 --> 00:07:20,219
I think they figured out your identity.
117
00:07:20,220 --> 00:07:21,589
Oh Man Ok, that bastard–
118
00:07:21,590 --> 00:07:23,679
No.
119
00:07:23,680 --> 00:07:25,339
Choi Cheol Woong put him on us.
120
00:07:25,340 --> 00:07:28,009
- What?
- Quietly leave through the kitchen back door.
121
00:07:28,010 --> 00:07:29,959
We will have to close
down here for a while.
122
00:07:29,960 --> 00:07:32,839
Hyung. We will need to hurry up
123
00:07:32,840 --> 00:07:34,309
in carrying out our plan.
124
00:07:34,310 --> 00:07:36,030
Got it.
125
00:07:37,840 --> 00:07:39,299
Doo Hak.
126
00:07:39,300 --> 00:07:41,539
Just meet with Cheol Woong
instead of avoiding him.
127
00:07:41,540 --> 00:07:42,679
I will go with you.
128
00:07:42,680 --> 00:07:45,509
He can't act rashly against yo, anyway.
129
00:07:45,510 --> 00:07:47,149
I will meet with him
130
00:07:47,150 --> 00:07:49,379
since I should at least give him a chance.
131
00:07:49,380 --> 00:07:53,049
Well, he might have changed. But...
132
00:07:53,050 --> 00:07:54,799
I will go alone.
133
00:07:54,800 --> 00:07:56,529
Let me go with you.
134
00:07:56,530 --> 00:07:57,819
I'd feel uncomfortable.
135
00:07:57,820 --> 00:07:59,999
Also, you know
136
00:08:00,000 --> 00:08:02,420
we need to resolve some
things by ourselves.
137
00:08:09,820 --> 00:08:12,319
Since Cheol Woong called check,
138
00:08:12,320 --> 00:08:15,070
we would have to call a counter-check.
139
00:08:22,460 --> 00:08:25,569
The one who was asked to
kill you was that guy,
140
00:08:25,570 --> 00:08:28,449
and the one who hired him was...
141
00:08:28,450 --> 00:08:30,200
He's here.
142
00:08:47,280 --> 00:08:49,920
Oh, Lee Doo Hak came back alive.
143
00:08:50,920 --> 00:08:52,559
I know.
144
00:08:52,560 --> 00:08:54,200
How did you...
145
00:08:55,200 --> 00:08:56,749
Then,
146
00:08:56,750 --> 00:09:00,260
do you know the source of his funds
to do what he wants to do here?
147
00:09:01,270 --> 00:09:03,099
Source of his funds?
148
00:09:03,100 --> 00:09:05,299
If I tell you everything truthfully,
149
00:09:05,300 --> 00:09:09,299
then put Lee Doo Hak in jail, and
guarantee me and my business's safety.
150
00:09:09,300 --> 00:09:10,849
Gosh, this bastard...
151
00:09:10,850 --> 00:09:12,389
All right, tell me.
152
00:09:12,390 --> 00:09:17,549
Lee Doo Hak is running an illegal
private gambling house with me.
153
00:09:17,550 --> 00:09:19,459
Running what?
154
00:09:19,460 --> 00:09:20,629
A private gambling house?
155
00:09:20,630 --> 00:09:22,109
Yes.
156
00:09:22,110 --> 00:09:24,539
He split the shares with me,
157
00:09:24,540 --> 00:09:27,910
and we are running about
15 throughout the country.
158
00:09:29,960 --> 00:09:33,209
From now on, whatever that
bastard Lee Doo Hak does wherever,
159
00:09:33,210 --> 00:09:36,229
I will become your eyes, Prosecutor.
160
00:09:36,230 --> 00:09:38,390
Call me anytime.
161
00:09:40,220 --> 00:09:42,459
Does it feel real to you now?
162
00:09:42,460 --> 00:09:46,570
Even if it weren't for me,
you would have died anyway.
163
00:09:56,460 --> 00:09:59,549
If that bastard keeps delaying it,
164
00:09:59,550 --> 00:10:02,239
he may hire someone else to do the job.
165
00:10:02,240 --> 00:10:06,120
If you're scared, just go into
hiding while you're still ahead.
166
00:10:07,220 --> 00:10:09,219
If I do that,
167
00:10:09,220 --> 00:10:11,539
I would lose everything, then.
168
00:10:11,540 --> 00:10:13,399
Why?
169
00:10:13,400 --> 00:10:17,069
I'm sure you could live off the
money you made up to this point.
170
00:10:17,070 --> 00:10:20,379
That's a chump change compared to the
money I helped that family obtain.
171
00:10:20,380 --> 00:10:24,680
And they're an organization
that can take away even that.
172
00:10:25,700 --> 00:10:28,750
I must strike them first and withdraw.
173
00:10:30,210 --> 00:10:32,760
Hwang Choong Sung's slush fund?
174
00:10:33,870 --> 00:10:36,089
That would be impossible.
175
00:10:36,090 --> 00:10:38,160
Kang Yeo Jin's wealth.
176
00:10:39,160 --> 00:10:41,850
That is possible.
177
00:10:45,850 --> 00:10:49,090
[Apgujeong Accounting Corporation]
178
00:11:01,430 --> 00:11:02,970
Wh-
179
00:11:04,290 --> 00:11:06,360
Who are you?
180
00:11:08,070 --> 00:11:10,909
Oh, yes. You must be tired.
181
00:11:10,910 --> 00:11:13,029
Here, drink one.
182
00:11:13,030 --> 00:11:15,670
Oh, you are working so hard.
183
00:11:44,800 --> 00:11:46,599
Oh my, Song Yeon Joo!
184
00:11:46,600 --> 00:11:49,619
Wow, you're so pretty, Song Yeon Joo!
185
00:11:49,620 --> 00:11:50,979
Aigoo!
186
00:11:50,980 --> 00:11:52,589
- Have you been well?
- Yes.
187
00:11:52,590 --> 00:11:54,379
I'm doing well always.
188
00:11:54,380 --> 00:11:59,589
But if it's all right with
you, could I get an autograph?
189
00:11:59,590 --> 00:12:02,409
Let's finish talking about business first.
190
00:12:02,410 --> 00:12:04,329
Yes, of course.
191
00:12:04,330 --> 00:12:06,410
Please take a seat.
192
00:12:07,620 --> 00:12:10,299
She is the owner of a
building in Apgujeong.
193
00:12:10,300 --> 00:12:13,919
You know very well who this is
without me introducing her, right?
194
00:12:13,920 --> 00:12:15,059
Hello.
195
00:12:15,060 --> 00:12:17,149
It's nice to meet you.
196
00:12:17,150 --> 00:12:21,179
Well, the building custodian gave me
a tour, so I got a good look at it.
197
00:12:21,180 --> 00:12:23,479
There weren't any water leaks.
It was pretty clean.
198
00:12:23,480 --> 00:12:25,059
Of course.
199
00:12:25,060 --> 00:12:28,589
It was built recently, so of
course, it should be clean.
200
00:12:28,590 --> 00:12:31,909
Also, this is only possible because
the owner here is in a rush.
201
00:12:31,910 --> 00:12:35,799
She put it up for sale at
such a ridiculously low price.
202
00:12:35,800 --> 00:12:37,800
So, did you make up your mind?
203
00:12:37,900 --> 00:12:39,800
- Please lower the price.
- Excuse me?
204
00:12:39,870 --> 00:12:43,360
Since the building is so large, it's
difficult to gather the necessary funds.
205
00:12:43,410 --> 00:12:46,239
Please lower the price by 500 million won.
206
00:12:46,240 --> 00:12:47,829
That would not be possible.
207
00:12:47,830 --> 00:12:49,569
I already lowballed it.
208
00:12:49,570 --> 00:12:51,869
A down payment of 10 billion won
and a balance of 2 billion won.
209
00:12:51,870 --> 00:12:53,359
I can't take anything below that.
210
00:12:53,360 --> 00:12:55,479
The owner here is in a rush,
211
00:12:55,480 --> 00:12:59,439
so that's why she put it up for
such a ridiculously low price.
212
00:12:59,440 --> 00:13:02,269
Then, give me a 300 million won discount.
213
00:13:02,270 --> 00:13:03,969
Gosh...
214
00:13:03,970 --> 00:13:06,049
This is driving me nuts.
215
00:13:06,050 --> 00:13:09,409
Ma'am, what will you do?
216
00:13:09,410 --> 00:13:11,509
You know the situation with my son.
217
00:13:11,510 --> 00:13:16,079
Then, how about both sides
consider this for one more day?
218
00:13:16,080 --> 00:13:18,569
If someone else shows
up in that time frame,
219
00:13:18,570 --> 00:13:20,889
then too bad.
220
00:13:20,890 --> 00:13:22,949
All right.
221
00:13:22,950 --> 00:13:24,349
Wait!
222
00:13:24,350 --> 00:13:26,569
How about that autograph I asked for?
223
00:13:26,570 --> 00:13:27,859
Well, as for that...
224
00:13:27,860 --> 00:13:30,489
I will give it to you
when I sign the contract.
225
00:13:30,490 --> 00:13:31,980
Oh, okay...
226
00:13:32,930 --> 00:13:36,560
Gosh, this is awkward...
227
00:13:37,740 --> 00:13:40,860
Well, don't worry about this, Ma'am.
228
00:13:42,070 --> 00:13:44,379
Accountant?
229
00:13:44,380 --> 00:13:47,059
Will you have a cup of tea with me?
230
00:13:47,060 --> 00:13:48,409
Yes, you did great.
231
00:13:48,410 --> 00:13:50,580
Please wrap things up well.
232
00:14:01,650 --> 00:14:03,360
Thanks.
233
00:14:05,900 --> 00:14:10,209
This is what you ask me to do after
meeting for the first time in a long time?
234
00:14:10,210 --> 00:14:11,550
Sorry...
235
00:14:12,550 --> 00:14:15,489
If you're sorry, then
don't ask me for favors.
236
00:14:15,490 --> 00:14:18,579
You asked me to break up
since you're going to jail,
237
00:14:18,580 --> 00:14:21,199
and ask me to act in this swindling act.
238
00:14:21,200 --> 00:14:23,840
It won't cause you any harm.
239
00:14:26,110 --> 00:14:28,360
Let me ask a favor of you as well.
240
00:14:29,260 --> 00:14:32,569
A special marriage and a special divorce...
241
00:14:32,570 --> 00:14:35,069
As a result, it was easy
to return to acting,
242
00:14:35,070 --> 00:14:39,120
but it's taking forever to forget you.
243
00:14:41,250 --> 00:14:43,490
You should come back to me.
244
00:14:45,160 --> 00:14:47,119
Are you going to retire again?
245
00:14:47,120 --> 00:14:49,670
I might end up back in jail.
246
00:14:51,800 --> 00:14:55,800
You still value loyalty
more than love, I see.
247
00:14:58,180 --> 00:15:00,879
No, I just have bad a fortune,
248
00:15:00,880 --> 00:15:02,980
so you'll become unhappy.
249
00:15:04,070 --> 00:15:05,709
I'm sorry...
250
00:15:05,710 --> 00:15:07,550
and I'm grateful.
251
00:15:08,620 --> 00:15:10,890
I won't ever call you again.
252
00:15:12,890 --> 00:15:14,670
Please live a happy life.
253
00:15:18,010 --> 00:15:19,410
All right.
254
00:15:20,410 --> 00:15:22,520
I won't wait for you any longer, either.
255
00:15:23,520 --> 00:15:30,879
♫ What kind of meeting
should I prepare for? ♫
256
00:15:30,880 --> 00:15:38,299
♫ But remember what we
talked about in the past ♫
257
00:15:38,300 --> 00:15:44,229
♫ And me who turns away
from you after our breakup ♫
258
00:15:44,230 --> 00:15:49,370
♫ My love ♫
259
00:15:59,560 --> 00:16:01,939
- Where is she?
- She's inside.
260
00:16:01,940 --> 00:16:04,390
- Are you sure?
- Yes, we're sure.
261
00:16:05,550 --> 00:16:07,099
Doo Hak.
262
00:16:07,100 --> 00:16:08,349
Jung Ok will be in shock.
263
00:16:08,350 --> 00:16:10,099
I'll go first.
264
00:16:10,100 --> 00:16:11,610
Okay.
265
00:16:22,410 --> 00:16:24,190
Jung Ok.
266
00:16:26,480 --> 00:16:28,000
Unni.
267
00:16:29,000 --> 00:16:30,859
How did you know to come here?
268
00:16:30,860 --> 00:16:33,029
Oppa came with me, too.
269
00:16:33,030 --> 00:16:34,950
What do you mean by Oppa?
270
00:16:43,240 --> 00:16:45,769
Do you still stay away from
home if I'm not around?
271
00:16:45,770 --> 00:16:47,410
Oppa...
272
00:16:48,410 --> 00:16:49,690
What happened?
273
00:16:49,700 --> 00:16:53,300
I came back from the dead,
so I can take you home.
274
00:16:55,700 --> 00:17:03,700
♫ Raindrops gather in your clear eyes ♫
275
00:17:06,690 --> 00:17:08,610
I'm sorry, Mom.
276
00:17:09,520 --> 00:17:10,829
No.
277
00:17:10,830 --> 00:17:12,669
No...
278
00:17:12,670 --> 00:17:15,319
Thank you, my child.
279
00:17:15,320 --> 00:17:17,370
Thank you.
280
00:17:18,240 --> 00:17:22,200
It's all right. Everything's all right.
281
00:17:25,280 --> 00:17:27,459
From now on,
282
00:17:27,460 --> 00:17:29,580
don't come here.
283
00:17:29,600 --> 00:17:32,600
- Don't put money in my detention fund, either.
- Oppa.
284
00:17:32,640 --> 00:17:35,349
I will be released on
a special pardon soon.
285
00:17:35,350 --> 00:17:36,870
Really?
286
00:17:36,900 --> 00:17:39,699
That's great news! I will
tell our comrades as well.
287
00:17:39,700 --> 00:17:41,259
No.
288
00:17:41,260 --> 00:17:42,869
Don't tell them, either.
289
00:17:42,870 --> 00:17:44,689
Excuse me?
290
00:17:44,690 --> 00:17:46,600
When I leave,
291
00:17:49,320 --> 00:17:51,489
I don't think
292
00:17:51,490 --> 00:17:55,109
I can be together with you anymore.
293
00:17:55,110 --> 00:17:57,740
What do you mean?
294
00:17:58,740 --> 00:18:00,979
You can curse me all you want.
295
00:18:00,980 --> 00:18:03,049
From now on,
296
00:18:03,050 --> 00:18:06,569
I will be walking a
different path than you guys.
297
00:18:06,570 --> 00:18:08,059
Thank you for our time together.
298
00:18:08,060 --> 00:18:10,359
Why are you suddenly being like this?
299
00:18:10,360 --> 00:18:12,009
Oppa.
300
00:18:12,010 --> 00:18:14,239
Oppa!
301
00:18:14,240 --> 00:18:21,429
♫ It was love ♫
302
00:18:21,430 --> 00:18:22,639
[Ministry of Works]
303
00:18:22,640 --> 00:18:25,849
What, they're getting this much profit?
304
00:18:25,850 --> 00:18:28,579
[City of Seoul, Projected Profit Report
by Ministry of Works] Absolutely nonsense!
305
00:18:28,580 --> 00:18:31,189
[City of Seoul, Projected Profit Report by Ministry of
Works]In the case of a special sale of housing in Suseo,
306
00:18:31,190 --> 00:18:34,349
this is the projected profit by the
Ministry of Works and Seoul City Hall.
307
00:18:34,350 --> 00:18:40,109
There was a big difference from
what you told Ms. Kang, Chairman.
308
00:18:40,110 --> 00:18:43,339
That's because civil servants
don't know everything.
309
00:18:43,340 --> 00:18:46,680
There are so many funds that are
not calculated into the estimate!
310
00:18:47,680 --> 00:18:50,689
You know that well, Team Captain.
311
00:18:50,690 --> 00:18:54,289
In any case, Ms. Kang is very disappointed.
312
00:18:54,290 --> 00:18:56,009
So, what?
313
00:18:56,010 --> 00:18:58,599
Are you saying she wants more?
314
00:18:58,600 --> 00:19:00,359
We can never do that.
315
00:19:00,360 --> 00:19:01,910
Then,
316
00:19:03,030 --> 00:19:04,679
pull out our money.
317
00:19:04,680 --> 00:19:06,419
What?
318
00:19:06,420 --> 00:19:08,809
How could we do that at this stage!
319
00:19:08,810 --> 00:19:11,799
If the Deputy Director finds out,
320
00:19:11,800 --> 00:19:14,210
things would become uncomfortable for you.
321
00:19:20,230 --> 00:19:23,559
These are borrowed name
accounts of our company.
322
00:19:23,560 --> 00:19:27,679
You can break up the funds into
tenths and deposit them there.
323
00:19:27,680 --> 00:19:30,209
We will give you a bit more of the profits.
324
00:19:30,210 --> 00:19:31,960
We can't give you a lot.
325
00:19:32,000 --> 00:19:37,100
As you know, there are many expenses that
can't be listed on financial statements.
326
00:19:37,140 --> 00:19:39,239
Right.
327
00:19:39,240 --> 00:19:42,179
There is also the insurance money
328
00:19:42,180 --> 00:19:45,020
just in case the project goes wrong.
329
00:19:47,560 --> 00:19:52,060
And that was your main goal in asking
me to join you in this venture.
330
00:19:54,890 --> 00:19:57,549
We will give you 5% more.
331
00:19:57,550 --> 00:19:59,999
We can't give you any more.
332
00:20:00,000 --> 00:20:02,800
- Let's just forget about it, then.
- Ms. Kang.
333
00:20:04,690 --> 00:20:08,349
I was disappointed that you didn't
tell me honestly from the start.
334
00:20:08,350 --> 00:20:11,669
Isn't trust the basics of business?
335
00:20:11,670 --> 00:20:13,389
I understand.
336
00:20:13,390 --> 00:20:15,359
If you want more than that,
337
00:20:15,360 --> 00:20:17,930
give us some time to consider.
338
00:20:19,120 --> 00:20:23,400
But Ms. Kang, don't ever give
me something like this again.
339
00:20:28,820 --> 00:20:29,790
What's this?
340
00:20:29,791 --> 00:20:34,140
Aren't they the borrowed name accounts
you asked us to deposit the money into?
341
00:20:37,570 --> 00:20:39,559
What are you doing?
342
00:20:39,560 --> 00:20:41,209
You can't even figure out
Lee Doo Hak's whereabouts?
343
00:20:41,210 --> 00:20:42,639
I'm sorry.
344
00:20:42,640 --> 00:20:45,650
He keeps evading us as if
he knows we're tailing him.
345
00:20:46,720 --> 00:20:49,099
Instead of making excuses,
346
00:20:49,100 --> 00:20:51,500
- hurry up and find him.
- Yes, sir.
347
00:20:54,540 --> 00:20:58,020
It appears something's
not working out for you.
348
00:21:01,370 --> 00:21:04,789
If there's something I can
help you with, please tell me.
349
00:21:04,790 --> 00:21:07,400
I will help you whenever you need me.
350
00:21:08,830 --> 00:21:10,939
Something you can help me with?
351
00:21:10,940 --> 00:21:12,289
Not to threaten me with?
352
00:21:12,290 --> 00:21:16,359
Geez. Why are you still hung up about that?
353
00:21:16,360 --> 00:21:18,649
Someone who will do great
things in the future.
354
00:21:18,650 --> 00:21:20,559
I don't know.
355
00:21:20,560 --> 00:21:22,799
I want to do great things,
356
00:21:22,800 --> 00:21:26,200
but such strong shackles
are attached to my ankles.
357
00:21:27,200 --> 00:21:29,389
Don't just think of it as shackles.
358
00:21:29,390 --> 00:21:33,009
Wouldn't it feel better if you saw
it as a symbiotic relationship like
359
00:21:33,010 --> 00:21:34,759
a crocodile and a crocodile bird?
360
00:21:34,760 --> 00:21:37,119
Symbiotic relationship?
361
00:21:37,120 --> 00:21:38,979
Instead of a parasitic relationship?
362
00:21:38,980 --> 00:21:41,309
Whether it's symbiotic or parasitic,
363
00:21:41,310 --> 00:21:43,479
isn't it the same that they live together?
364
00:21:43,480 --> 00:21:48,110
Wouldn't you need to kill a
parasite to become healthy?
365
00:21:50,600 --> 00:21:55,400
Do you know who will win if a lion
and tiger fight in an open field?
366
00:21:56,640 --> 00:21:59,039
The answer is,
367
00:21:59,040 --> 00:22:01,839
nobody wins.
368
00:22:01,840 --> 00:22:04,729
The lion and the tiger know
each other all too well.
369
00:22:04,730 --> 00:22:07,219
Even if one kills the other and wins,
370
00:22:07,220 --> 00:22:11,519
it would get critically injured
and ultimately die as well.
371
00:22:11,520 --> 00:22:15,149
So, a lion and a tiger
372
00:22:15,150 --> 00:22:18,279
avoid each other. They
never fight each other.
373
00:22:18,280 --> 00:22:19,970
So...
374
00:22:21,960 --> 00:22:25,579
are you saying you are a lion
or a tiger, Team Captain Oh?
375
00:22:25,580 --> 00:22:29,299
Are you saying you won't die alone?
Something like that?
376
00:22:29,300 --> 00:22:33,290
From what I can see, you are just a leech.
377
00:22:33,300 --> 00:22:35,989
You only harm others
and suck others' blood.
378
00:22:35,990 --> 00:22:39,500
I think you do more harm than good.
379
00:22:44,490 --> 00:22:46,249
So...
380
00:22:46,250 --> 00:22:49,239
you really won't take my hand?
381
00:22:49,240 --> 00:22:51,959
With my help, you can achieve what you want
382
00:22:51,960 --> 00:22:55,789
get the person you want, defeat
the one you want to defeat.
383
00:22:55,790 --> 00:22:57,379
You could resolve all of that.
384
00:22:57,380 --> 00:22:59,769
Didn't you hear what I said?
385
00:22:59,770 --> 00:23:03,030
Get the hell out of my sight!
386
00:23:03,980 --> 00:23:05,990
I will...
387
00:23:08,320 --> 00:23:10,230
get the hell out.
388
00:23:23,170 --> 00:23:26,029
Oh, Mother, what brings you here?
389
00:23:26,030 --> 00:23:27,720
Hey.
390
00:23:28,720 --> 00:23:31,129
I had something...
391
00:23:31,130 --> 00:23:34,239
to discuss with you.
392
00:23:34,240 --> 00:23:36,470
What is it?
393
00:23:37,570 --> 00:23:42,500
Well, since Doo Hak and Jung Ok returned,
394
00:23:43,920 --> 00:23:48,009
there's just one more thing I need to do.
395
00:23:48,010 --> 00:23:50,880
But the thing is...
396
00:23:52,360 --> 00:23:55,589
people would be a bit
shocked if they found out.
397
00:23:55,590 --> 00:23:59,640
So I really don't know what I should do.
398
00:24:00,640 --> 00:24:03,080
What is it, Mother?
399
00:24:05,710 --> 00:24:07,180
My gosh...
400
00:24:09,160 --> 00:24:13,499
But what is Doo Hak up to right now?
401
00:24:13,500 --> 00:24:16,730
Actually, I have something
to tell you as well.
402
00:24:23,630 --> 00:24:25,550
This is Choi Cheol Woong.
403
00:24:26,550 --> 00:24:28,180
It's me.
404
00:24:29,180 --> 00:24:31,169
Hyung.
405
00:24:31,170 --> 00:24:32,769
You were alive?
406
00:24:32,770 --> 00:24:34,710
As if this is news...
407
00:24:36,580 --> 00:24:39,010
You knew it already.
408
00:24:43,060 --> 00:24:44,620
I suppose.
409
00:24:45,620 --> 00:24:48,760
But you're late in calling
me after you've returned.
410
00:24:52,120 --> 00:24:54,810
Is that really true?
411
00:24:56,690 --> 00:24:58,949
I'm so sorry, Mother.
412
00:24:58,950 --> 00:25:01,789
I should have told you sooner.
413
00:25:01,790 --> 00:25:06,259
I feel so bad for Doo Hak,
who took the blame for a crime
414
00:25:06,260 --> 00:25:08,409
he didn't commit.
415
00:25:08,410 --> 00:25:10,210
Goodness...
416
00:25:11,490 --> 00:25:13,259
My goodness...
417
00:25:13,260 --> 00:25:17,069
Goodness, how would we be
punished for all we've done...
418
00:25:17,070 --> 00:25:19,559
Gosh, goodness.
419
00:25:19,560 --> 00:25:23,110
How would we be punished for all this...
420
00:25:24,700 --> 00:25:26,419
That's why...
421
00:25:26,420 --> 00:25:28,259
That's why he said that...
422
00:25:28,260 --> 00:25:31,069
Who knows what can happen in this world?
423
00:25:31,070 --> 00:25:33,169
Also, it's not like we
committed a sin or anything,
424
00:25:33,170 --> 00:25:35,979
so shouldn't Cheol Woong know now, too?
425
00:25:35,980 --> 00:25:38,689
It would make things complicated
426
00:25:38,690 --> 00:25:41,020
for Doo Hak and Cheol Woong.
427
00:25:42,150 --> 00:25:46,559
My wretched husband
didn't tell me anything!
428
00:25:46,560 --> 00:25:48,169
This won't do.
429
00:25:48,170 --> 00:25:51,759
It looks like I really need to step in!
430
00:25:51,760 --> 00:25:53,989
Goodness! Goodness...
431
00:25:53,990 --> 00:26:01,119
♫ Will I be able to come to you again? ♫
432
00:26:01,120 --> 00:26:08,039
♫ Trembling eyes, they're
even more sorrowful ♫
433
00:26:08,040 --> 00:26:15,389
♫ Above the rough sky,
my heart floats away ♫
434
00:26:15,390 --> 00:26:23,390
♫ Only your name, I engrave like this ♫
435
00:26:29,050 --> 00:26:31,559
What's with that look?
436
00:26:31,560 --> 00:26:34,449
Are you glad to see me,
437
00:26:34,450 --> 00:26:36,949
or disappointed?
438
00:26:36,950 --> 00:26:38,619
No,
439
00:26:38,620 --> 00:26:40,910
I just can't believe it.
440
00:26:42,780 --> 00:26:44,380
Sit down.
441
00:26:47,540 --> 00:26:52,109
Still, I thought you would at
least pretend to be glad to see me.
442
00:26:52,110 --> 00:26:54,180
I'm glad to see you, though.
443
00:27:03,700 --> 00:27:07,800
Jung Shin wanted to come
with me, but I dissuaded her.
444
00:27:07,830 --> 00:27:10,840
Since we need to resolve it ourselves.
445
00:27:12,540 --> 00:27:14,479
If you were alive,
446
00:27:14,480 --> 00:27:16,779
you should have contacted me, at least.
447
00:27:16,780 --> 00:27:19,500
Do you know how much I
struggled and blamed myself?
448
00:27:20,440 --> 00:27:23,319
If the one who killed struggled,
449
00:27:23,320 --> 00:27:27,479
how much more pain do you
think the one who got shot and
450
00:27:27,480 --> 00:27:30,410
fell into the cold ocean felt?
451
00:27:31,410 --> 00:27:33,080
Did I shoot the gun?
452
00:27:34,010 --> 00:27:36,689
I wanted you to flee to a foreign country.
453
00:27:36,690 --> 00:27:38,600
A fugitive?
454
00:27:39,900 --> 00:27:44,900
What difference is there between
living as a wanderer and dying?
455
00:27:46,140 --> 00:27:48,189
So what?
456
00:27:48,190 --> 00:27:49,809
Did you come to get revenge?
457
00:27:49,810 --> 00:27:51,459
Shall I apologize to you?
458
00:27:51,460 --> 00:27:52,810
Cheol Woong.
459
00:27:53,720 --> 00:27:56,119
As for an apology,
460
00:27:56,120 --> 00:27:58,029
you don't do it because you were told to.
461
00:27:58,030 --> 00:28:01,470
You just have to apologize
if you're at fault.
462
00:28:05,050 --> 00:28:07,550
Hyung, you know where
I'm at right now, right?
463
00:28:08,550 --> 00:28:11,349
Getting rid of you...
464
00:28:11,350 --> 00:28:13,400
is a piece of cake for me.
465
00:28:15,950 --> 00:28:17,529
Of course, I know that.
466
00:28:17,530 --> 00:28:21,179
A mere gangster has a hard
time handling a prosecutor,
467
00:28:21,180 --> 00:28:24,339
let alone someone who's part of Namsan.
468
00:28:24,340 --> 00:28:26,970
I'm not that stupid.
469
00:28:28,790 --> 00:28:31,170
Then what do you want?
470
00:28:35,790 --> 00:28:38,919
I want to get back to the life I had
471
00:28:38,920 --> 00:28:41,759
before I died and live quietly.
472
00:28:41,760 --> 00:28:43,999
That's all I need.
473
00:28:44,000 --> 00:28:44,980
Is that it?
474
00:28:44,981 --> 00:28:47,539
When the right time comes,
475
00:28:47,540 --> 00:28:50,550
I will go abroad with my
family and live there.
476
00:28:53,620 --> 00:28:55,320
What about Jung Shin?
477
00:28:56,520 --> 00:28:59,169
She would need to come with me.
478
00:28:59,170 --> 00:29:01,940
She promised to marry me.
479
00:29:09,060 --> 00:29:11,180
What if I say no?
480
00:29:12,650 --> 00:29:14,060
Cheol Woong.
481
00:29:15,160 --> 00:29:18,469
I know how much you liked Jung Shin.
482
00:29:18,470 --> 00:29:20,359
But...
483
00:29:20,360 --> 00:29:23,229
Jung Shin is not an object.
484
00:29:23,230 --> 00:29:26,960
She's not someone you can have
just because you want her.
485
00:29:27,860 --> 00:29:29,909
Jung Shin said
486
00:29:29,910 --> 00:29:33,239
she would go with me wherever I go.
487
00:29:33,240 --> 00:29:35,469
So...
488
00:29:35,470 --> 00:29:37,639
just let go of us...
489
00:29:37,640 --> 00:29:39,450
please.
490
00:29:51,030 --> 00:29:52,760
I'll let you go.
491
00:29:53,760 --> 00:29:55,559
- But only you, Hyung.
- Cheol Woong...
492
00:29:55,560 --> 00:29:57,850
You can't have Jung Shin.
493
00:29:59,050 --> 00:30:02,109
She wouldn't go to you anyway.
494
00:30:02,110 --> 00:30:06,359
She even knows I went to
prison in your place already.
495
00:30:06,360 --> 00:30:08,849
I'm not saying I'll hold onto her.
496
00:30:08,850 --> 00:30:11,080
I can't leave Jung Shin to be
497
00:30:11,100 --> 00:30:16,600
with a man who may get locked up any
day on the run for the rest of his life.
498
00:30:16,680 --> 00:30:19,070
It doesn't have to be me,
499
00:30:20,400 --> 00:30:23,800
but I just can't watch
Jung Shin become miserable.
500
00:30:25,740 --> 00:30:27,770
You really...
501
00:30:29,070 --> 00:30:31,899
haven't changed at all.
502
00:30:31,900 --> 00:30:35,609
You're the one who haven't changed at all,
503
00:30:35,610 --> 00:30:38,230
still thinking about yourself only.
504
00:30:51,400 --> 00:30:53,680
If you agree to let us go...
505
00:30:55,230 --> 00:30:59,559
I was really going to forgive you.
506
00:30:59,560 --> 00:31:02,369
The life that I lost because of you and...
507
00:31:02,370 --> 00:31:06,269
my father who died an unjust death, but...
508
00:31:06,270 --> 00:31:09,509
I'm saying I'll forget everything...
509
00:31:09,510 --> 00:31:14,779
and live a quiet life back in my place.
510
00:31:14,780 --> 00:31:16,590
Is that such a...
511
00:31:17,590 --> 00:31:21,320
Such a hard request for you to grant?
512
00:31:25,160 --> 00:31:28,669
Are you saying even that much is...
513
00:31:28,670 --> 00:31:33,250
an unfathomable greed for people
like me, you son of a bitch?
514
00:31:38,050 --> 00:31:40,229
No...
515
00:31:40,230 --> 00:31:45,569
you should dream about your
happiness all you want.
516
00:31:45,570 --> 00:31:50,089
It's also true I'm indebted to you.
517
00:31:50,090 --> 00:31:51,449
That's why...
518
00:31:51,450 --> 00:31:55,140
That's why I'm saying I'll let you live!
519
00:31:57,130 --> 00:31:58,989
I'll give you one week.
520
00:31:58,990 --> 00:32:00,839
Go back to Japan.
521
00:32:00,840 --> 00:32:04,749
Go back and live on as Korean
Japanese Lee Hyeong Gook.
522
00:32:04,750 --> 00:32:08,890
If you do that, nothing will happen.
523
00:32:10,270 --> 00:32:12,040
Got it?
524
00:32:16,870 --> 00:32:19,080
Cheol Woong!
525
00:32:22,770 --> 00:32:24,350
You really...
526
00:32:25,350 --> 00:32:27,230
can't do this for me?
527
00:32:29,200 --> 00:32:31,880
Must you really go this far?
528
00:33:06,260 --> 00:33:08,040
Doo Hak!
529
00:33:10,280 --> 00:33:12,330
How did it go?
530
00:33:16,540 --> 00:33:18,770
You couldn't get his apology?
531
00:33:20,030 --> 00:33:22,509
Does he even have a sense of conscience?
532
00:33:22,510 --> 00:33:26,719
How could he not even apologize
after ruining your life completely?
533
00:33:26,720 --> 00:33:29,379
I thought about it on the way back.
534
00:33:29,380 --> 00:33:33,089
I now think Cheol Woong
never did anything wrong.
535
00:33:33,090 --> 00:33:36,249
- What?
- A person doesn't change.
536
00:33:36,250 --> 00:33:39,419
It's only the position
of a person that changes.
537
00:33:39,420 --> 00:33:43,139
The high schooler Choi Cheol Woong
and the current Choi Cheol Woong...
538
00:33:43,140 --> 00:33:46,079
He's still the same person. Isn't he?
539
00:33:46,080 --> 00:33:49,169
Choi Cheol Woong still looks at me as...
540
00:33:49,170 --> 00:33:51,429
a servant's son...
541
00:33:51,430 --> 00:33:53,880
the same way.
542
00:33:55,220 --> 00:33:57,339
I guess this is why they say...
543
00:33:57,340 --> 00:33:59,719
if a person changes...
544
00:33:59,720 --> 00:34:03,009
it means his death is near.
545
00:34:03,010 --> 00:34:04,830
Since it's impossible.
546
00:34:05,660 --> 00:34:07,759
That rotten bastard.
547
00:34:07,760 --> 00:34:11,019
He told me to leave you and
get out of Korea in one week.
548
00:34:11,020 --> 00:34:13,209
Saying nothing will happen if I do that.
549
00:34:13,210 --> 00:34:14,589
Don't worry.
550
00:34:14,590 --> 00:34:17,909
As long as I'm here, that bastard
can't lay a finger on you.
551
00:34:17,910 --> 00:34:21,039
I'll block all the arrows coming your way.
552
00:34:21,040 --> 00:34:23,119
Choi Cheol Woong isn't our only opponent.
553
00:34:23,120 --> 00:34:25,529
We need to take on Hwang Choong
Sung and Kang Yeo Jin, too.
554
00:34:25,530 --> 00:34:26,799
It'll be a difficult fight.
555
00:34:26,800 --> 00:34:28,499
Doo Hak, what's gotten into you?
556
00:34:28,500 --> 00:34:31,900
I'm a news magazine publisher.
A journalist who surveils those in power.
557
00:34:31,920 --> 00:34:34,819
Jung Shin, although Cheol Woong is twisted,
558
00:34:34,820 --> 00:34:39,200
even you know that his
feelings for you were sincere.
559
00:34:39,300 --> 00:34:43,600
Cheol Woong might be completely
ruined when the trigger is pulled.
560
00:34:43,670 --> 00:34:46,049
Will you be okay with that?
561
00:34:46,050 --> 00:34:47,660
Go ahead.
562
00:34:51,180 --> 00:34:52,749
Go ahead, nonetheless.
563
00:34:52,750 --> 00:34:55,629
Though Choi Cheol Woong is
really a f♪♪♪ed-up bastard...
564
00:34:55,630 --> 00:34:58,599
it's true I feel bad, too. However...
565
00:34:58,600 --> 00:35:00,369
the pain you had to suffer...
566
00:35:00,370 --> 00:35:04,139
It's also hell for me to
see you relive that pain.
567
00:35:04,140 --> 00:35:06,080
So go ahead...
568
00:35:07,530 --> 00:35:10,300
and strike first before you get hurt.
569
00:35:24,330 --> 00:35:27,159
I haven't heard of these companies.
570
00:35:27,160 --> 00:35:30,220
Are these accounts related to your company?
571
00:35:31,820 --> 00:35:34,559
They're related...
572
00:35:34,560 --> 00:35:36,810
but how did you know, Mother?
573
00:35:37,810 --> 00:35:40,319
I used a different alias,
but why did he use those?
574
00:35:40,320 --> 00:35:42,780
This is a common method.
575
00:35:42,800 --> 00:35:46,500
You need to split the money to launder
a big sum without getting traced.
576
00:35:46,560 --> 00:35:49,619
The more you split, the
less suspicion you get.
577
00:35:49,620 --> 00:35:53,709
Anyhow, did you make a big
investment in something?
578
00:35:53,710 --> 00:35:55,859
Or did Father tell you about this?
579
00:35:55,860 --> 00:35:58,930
No, your father doesn't know.
580
00:36:00,030 --> 00:36:02,479
I had trouble with Chairman Keum.
581
00:36:02,480 --> 00:36:04,589
But Team Captain Oh went to Chairman Keum
582
00:36:04,590 --> 00:36:09,000
and told him to split my capital and
deposit them into these accounts.
583
00:36:11,540 --> 00:36:13,809
When we're...
584
00:36:13,810 --> 00:36:16,499
laundering money, we need
to report to our superiors.
585
00:36:16,500 --> 00:36:18,629
But I didn't get any reports about this.
586
00:36:18,630 --> 00:36:23,579
Also, these accounts aren't to
be used for personal reasons.
587
00:36:23,580 --> 00:36:25,799
What the f♪♪♪ is Team Captain Oh doing?
588
00:36:25,800 --> 00:36:27,400
It's fine.
589
00:36:28,400 --> 00:36:30,899
He was probably trying to
get the money back safely.
590
00:36:30,900 --> 00:36:34,249
Since you or your father
didn't know about it.
591
00:36:34,250 --> 00:36:36,329
You should hurry inside and rest.
592
00:36:36,330 --> 00:36:37,690
Okay.
593
00:36:46,380 --> 00:36:47,679
Mother...
594
00:36:47,680 --> 00:36:49,090
Why?
595
00:36:55,410 --> 00:36:56,569
It's nothing.
596
00:36:56,570 --> 00:36:58,459
What is it?
597
00:36:58,460 --> 00:37:00,610
I'll tell you at a later time.
598
00:37:10,830 --> 00:37:14,570
Whoa, Seoul sure is different, huh?
599
00:37:19,200 --> 00:37:20,690
[Prosecutor Kim Sung Yeob]
600
00:37:21,800 --> 00:37:23,800
How are you, Sir?
601
00:37:25,580 --> 00:37:28,179
The air's stuffier than
the oceanside, right?
602
00:37:28,180 --> 00:37:29,779
Hello.
603
00:37:29,780 --> 00:37:32,479
I called you over since a
good sword was rotting away.
604
00:37:32,480 --> 00:37:34,279
Why bother with a nutcase like me?
605
00:37:34,280 --> 00:37:37,249
Nutcases are the ones
who get the big shots.
606
00:37:37,250 --> 00:37:39,209
Let's grab some dinner later.
607
00:37:39,210 --> 00:37:41,369
Yes! Please take care!
608
00:37:41,370 --> 00:37:43,890
Please buy me a delicious meal!
609
00:37:46,300 --> 00:37:48,349
Yes, Kim Sung Yeob speaking.
610
00:37:48,350 --> 00:37:51,729
Congratulations on entering Seoul.
611
00:37:51,730 --> 00:37:52,749
No Sook Ja?
612
00:37:52,750 --> 00:37:54,709
Are you behind this, too?
613
00:37:54,710 --> 00:37:58,079
Come on, how could a
homeless like me do this?
614
00:37:58,080 --> 00:38:01,809
Anyway, have your sword nice and sharpened.
615
00:38:01,810 --> 00:38:03,749
When will you show me your face?
616
00:38:03,750 --> 00:38:05,889
Should I come to Seoul station?
617
00:38:05,890 --> 00:38:08,070
I moved.
618
00:38:09,070 --> 00:38:11,319
I'll come to you.
619
00:38:11,320 --> 00:38:12,699
Yes!
620
00:38:12,700 --> 00:38:14,499
Thank you.
621
00:38:14,500 --> 00:38:17,139
A deposit of 10 billion
won has been confirmed.
622
00:38:17,140 --> 00:38:20,109
Aigoo, my son is safe now.
623
00:38:20,110 --> 00:38:21,619
Aigoo, thank you for your work.
624
00:38:21,620 --> 00:38:24,180
- Please give me your seal.
- Oh, yes.
625
00:38:26,330 --> 00:38:29,179
Please let me know about good
properties in the future, too.
626
00:38:29,180 --> 00:38:31,019
Aigoo, no question about that.
627
00:38:31,020 --> 00:38:32,459
Madam...
628
00:38:32,460 --> 00:38:34,200
please give me your seal.
629
00:38:35,460 --> 00:38:39,779
This building is already
profitable the moment you buy it.
630
00:38:39,780 --> 00:38:42,720
You've got yourself a really great deal.
631
00:38:45,000 --> 00:38:47,400
All right. Congratulations.
632
00:38:51,150 --> 00:38:53,389
Now, then.
633
00:38:53,390 --> 00:38:55,180
By the way...
634
00:38:58,050 --> 00:39:01,119
I'll pay you the remaining balance
of two billion won a month later.
635
00:39:01,120 --> 00:39:03,659
- Oh, yes. Sure.
- S-Sure.
636
00:39:03,660 --> 00:39:06,369
Yes, a month later...
637
00:39:06,370 --> 00:39:08,570
[Hotel Rice Soup]
638
00:39:10,280 --> 00:39:12,749
♫ Lift my voice higher ♫
639
00:39:12,750 --> 00:39:14,480
Hurry, hurry!
640
00:39:21,420 --> 00:39:27,479
♫ There's no reason for me to be here ♫
641
00:39:27,480 --> 00:39:33,280
♫ Beat goes on, raise the volume for me ♫
642
00:39:34,900 --> 00:39:36,640
Hands in the air!
643
00:39:38,730 --> 00:39:44,149
♫ Hit the wall, I grow my strength more ♫
644
00:39:44,150 --> 00:39:49,979
♫ The one strike with my everything ♫
645
00:39:49,980 --> 00:39:56,379
♫ I'll collect everything
and throw them over ♫
646
00:39:56,380 --> 00:39:58,059
He barged in as you said.
647
00:39:58,060 --> 00:40:01,279
That's our Prosecutor Choi,
never keeping his promises.
648
00:40:01,280 --> 00:40:04,749
He's trying to tie down
my source of income first.
649
00:40:04,750 --> 00:40:07,459
However, I won't let him.
650
00:40:07,460 --> 00:40:08,619
You better keep your promise.
651
00:40:08,620 --> 00:40:11,239
You're giving me all of your shares.
652
00:40:11,240 --> 00:40:13,080
All right.
653
00:40:17,470 --> 00:40:20,170
Prosecutor Choi, why are
you doing this to me?
654
00:40:20,250 --> 00:40:22,259
I handed over all the information to you!
655
00:40:22,260 --> 00:40:23,959
Hey...
656
00:40:23,960 --> 00:40:26,120
how can I trust a gangster?
657
00:40:27,200 --> 00:40:29,000
Don't you agree?
658
00:40:30,560 --> 00:40:37,549
♫ Don't go too far away ♫
659
00:40:37,550 --> 00:40:45,550
♫ Oh, I think I'll die ♫
660
00:40:52,570 --> 00:40:55,569
- How is it?
- Wow, that's one great song.
661
00:40:55,570 --> 00:40:57,230
Really?
662
00:40:58,160 --> 00:41:00,639
It was worth secluding
yourself in the countryside.
663
00:41:00,640 --> 00:41:01,989
That was great.
664
00:41:01,990 --> 00:41:05,049
Does that mean I get to
feature my song in a movie now?
665
00:41:05,050 --> 00:41:07,509
Well... sure.
666
00:41:07,510 --> 00:41:09,539
Let's find a script that fits the song.
667
00:41:09,540 --> 00:41:12,409
- Gosh, Jung Shin!
- Yes!
668
00:41:12,410 --> 00:41:15,480
- I was a decent script.
- Really?
669
00:41:18,130 --> 00:41:20,539
Cheol Woong...
670
00:41:20,540 --> 00:41:21,639
What's up?
671
00:41:21,640 --> 00:41:25,039
I said we won't ever see each other again.
672
00:41:25,040 --> 00:41:27,670
I'm here strictly for official business.
673
00:41:28,670 --> 00:41:31,230
I'll go on home first.
674
00:41:32,770 --> 00:41:35,320
Is there any official business between us?
675
00:41:36,320 --> 00:41:39,509
Lee Doo Hak will be publicly wanted soon.
676
00:41:39,510 --> 00:41:41,389
But I gave him some time.
677
00:41:41,390 --> 00:41:46,300
So could you tell him to stop
being stubborn and leave, please?
678
00:41:46,320 --> 00:41:49,050
Why didn't you apologize to Doo Hak?
679
00:41:50,150 --> 00:41:53,640
What difference does my apology make?
680
00:41:54,640 --> 00:41:56,719
- You're really...
- I mean...
681
00:41:56,720 --> 00:41:58,759
you also deceived me.
682
00:41:58,760 --> 00:42:01,000
You knew Doo Hak hyung was alive.
683
00:42:01,100 --> 00:42:03,889
- And you were obviously meeting him.
- Hey, Choi Cheol Woong!
684
00:42:03,890 --> 00:42:05,979
You can't do this to me.
685
00:42:05,980 --> 00:42:08,199
You can't do this to me!
686
00:42:08,200 --> 00:42:10,239
And why can't I?
687
00:42:10,240 --> 00:42:13,590
You hid the truth behind Doo
Hak's sentence ever since.
688
00:42:13,600 --> 00:42:16,500
Why did you apologize to
me but not to Doo Hak?
689
00:42:16,520 --> 00:42:19,189
Why aren't you letting him go?
690
00:42:19,190 --> 00:42:21,629
He was your friend and hyung
who sacrificed himself for you.
691
00:42:21,630 --> 00:42:23,979
Aren't you the one who
shouldn't be doing this?
692
00:42:23,980 --> 00:42:27,479
It's because you'll be miserable.
693
00:42:27,480 --> 00:42:31,039
I just can't bear to watch
you become miserable, okay?
694
00:42:31,040 --> 00:42:35,700
Will you live as a runaway next
to Doo Hak hyung until you die?
695
00:42:36,900 --> 00:42:39,889
I'm fine being on the run
for the rest of my life.
696
00:42:39,890 --> 00:42:42,390
I'm going to protect Doo Hak.
697
00:43:07,100 --> 00:43:10,559
Reporter Shin, you got
the information, right?
698
00:43:10,560 --> 00:43:11,989
Let us prepare now.
699
00:43:11,990 --> 00:43:15,659
[Young Generation Film Studio]
700
00:43:15,660 --> 00:43:17,129
There's a problem.
701
00:43:17,130 --> 00:43:20,559
Lee Doo Hak's currently working
with Chairman Chae Dong Pal.
702
00:43:20,560 --> 00:43:22,230
What?
703
00:43:29,910 --> 00:43:31,550
Hey!
704
00:43:36,400 --> 00:43:37,579
What's the matter?
705
00:43:37,580 --> 00:43:40,849
Why didn't you tell me, Chairman Chae?
706
00:43:40,850 --> 00:43:43,629
That Lee Doo Hak works for you.
707
00:43:43,630 --> 00:43:46,299
Lee Doo Hak?
708
00:43:46,300 --> 00:43:49,289
- Who is that?
- I'm talking about Lee Hyeong Gook!
709
00:43:49,290 --> 00:43:51,979
Oh, Lee Hyeong Gook. He does work for me.
710
00:43:51,980 --> 00:43:57,749
Do I need to introduce even
people who work for me to you?
711
00:43:57,750 --> 00:43:59,649
Lee Doo Hak, no-
712
00:43:59,650 --> 00:44:01,669
Lee Hyeong Gook is...
713
00:44:01,670 --> 00:44:04,999
a criminal who ran away from Korea.
714
00:44:05,000 --> 00:44:06,749
Send him back to Japan right away.
715
00:44:06,750 --> 00:44:09,039
If you don't...
716
00:44:09,040 --> 00:44:12,939
you'll have a lot of trouble doing
business in Korea, Chairman Chae.
717
00:44:12,940 --> 00:44:16,119
I don't know what crime
this Lee Doo Hak committed.
718
00:44:16,120 --> 00:44:17,569
But I just don't know him.
719
00:44:17,570 --> 00:44:21,799
The only person I know is Lee Hyeong Gook.
720
00:44:21,800 --> 00:44:24,409
He's never committed any kind of crime and
721
00:44:24,410 --> 00:44:28,010
he's a young man who
works diligently for me.
722
00:44:28,100 --> 00:44:33,989
I can't just send back a person
I need just because you said so.
723
00:44:33,990 --> 00:44:37,829
Chairman Chae, if you protect a criminal...
724
00:44:37,830 --> 00:44:39,889
you could end up getting punished.
725
00:44:39,890 --> 00:44:41,499
Are you blackmailing him right now?
726
00:44:41,500 --> 00:44:43,229
It's not blackmailing.
727
00:44:43,230 --> 00:44:44,929
I'm just worried for him.
728
00:44:44,930 --> 00:44:46,400
Hae Sung.
729
00:44:47,320 --> 00:44:49,310
Please take your leave.
730
00:44:58,170 --> 00:45:00,880
Why? Did the talk not go well?
731
00:45:11,060 --> 00:45:12,299
Seriously.
732
00:45:12,300 --> 00:45:16,060
People still don't know what
kind of person Lee Doo Hak is.
733
00:45:17,060 --> 00:45:20,089
Hyung, I clearly gave you a chance.
734
00:45:20,090 --> 00:45:22,229
I'm the one who gave you a chance.
735
00:45:22,230 --> 00:45:24,439
By the way, Hyung...
736
00:45:24,440 --> 00:45:26,319
are you sure you can beat me?
737
00:45:26,320 --> 00:45:28,579
Hyung. Will you be able to beat me?
738
00:45:28,580 --> 00:45:30,649
Who said I would fight with you?
739
00:45:30,650 --> 00:45:34,270
I really don't care, so
you do what you want!
740
00:45:36,730 --> 00:45:40,059
Why don't you realize
that when you're so smart?
741
00:45:40,060 --> 00:45:43,229
You lost your first place to
me in high school once, right?
742
00:45:43,230 --> 00:45:44,639
You asked me then.
743
00:45:44,640 --> 00:45:46,429
Congrats.
744
00:45:46,430 --> 00:45:49,089
Oh, no. I guessed a few, too.
745
00:45:49,090 --> 00:45:51,499
I just got lucky.
746
00:45:51,500 --> 00:45:55,649
For this exam, did you study with
all your might because of Jung Shin?
747
00:45:55,650 --> 00:45:57,139
You were right.
748
00:45:57,140 --> 00:46:00,259
It was because of Jung Shin, however...
749
00:46:00,260 --> 00:46:03,309
do you know what was more difficult?
750
00:46:03,310 --> 00:46:07,609
It's maintaining second
place by a few points.
751
00:46:07,610 --> 00:46:11,359
I'm saying losing to you
intentionally was harder.
752
00:46:11,360 --> 00:46:13,749
Now...
753
00:46:13,750 --> 00:46:15,690
I won't lose on purpose.
754
00:46:20,500 --> 00:46:22,010
All right.
755
00:46:23,280 --> 00:46:25,060
Let's bring it on.
756
00:46:34,850 --> 00:46:36,569
Welcome.
757
00:46:36,570 --> 00:46:38,380
Have you been well?
758
00:46:39,430 --> 00:46:41,989
You've been doing well, right?
759
00:46:41,990 --> 00:46:43,799
Well, yes. Of course.
760
00:46:43,800 --> 00:46:45,629
By the way...
761
00:46:45,630 --> 00:46:48,220
why did you want to see me so suddenly?
762
00:46:57,690 --> 00:46:59,280
The thing is...
763
00:47:01,790 --> 00:47:03,309
I'm a little busy right now.
764
00:47:03,310 --> 00:47:07,040
If it's nothing urgent,
I'll come back later.
765
00:47:10,280 --> 00:47:12,700
I heard you were the one, huh?
766
00:47:14,180 --> 00:47:15,529
Sorry?
767
00:47:15,530 --> 00:47:17,150
In Yeosu...
768
00:47:18,120 --> 00:47:20,440
I heard you did it, huh?
769
00:47:24,420 --> 00:47:25,950
Yes.
770
00:47:31,120 --> 00:47:36,430
Just how painful must it have
been for you all this time?
771
00:47:41,950 --> 00:47:43,440
Wh-Why?
772
00:47:44,470 --> 00:47:47,269
Is that what Doo Hak hyung said?
773
00:47:47,270 --> 00:47:49,950
Tell him to announce
it on the news instead.
774
00:47:50,000 --> 00:47:51,629
He can just let the news say
775
00:47:51,630 --> 00:47:55,800
Choi Cheol Woong was the
murderer, not Lee Doo Hak!
776
00:47:55,850 --> 00:47:59,949
Wh-What's the matter, Cheol Woong?
777
00:47:59,950 --> 00:48:01,809
You're right.
778
00:48:01,810 --> 00:48:04,289
I'm acting a little weird today.
779
00:48:04,290 --> 00:48:05,879
I'll get going now.
780
00:48:05,880 --> 00:48:08,079
Cheol Woong, Cheol Woong!
781
00:48:08,080 --> 00:48:09,379
Cheol Woong!
782
00:48:09,380 --> 00:48:11,469
Cheol Woong! Just listen-
783
00:48:11,470 --> 00:48:13,479
Cheol Woong, just hear me out for a second.
784
00:48:13,480 --> 00:48:15,059
Cheol Woong...
785
00:48:15,060 --> 00:48:18,129
Cheol Woong, Cheol Woong!
Just hear me out for a second.
786
00:48:18,130 --> 00:48:19,539
Ahjumma, get back inside, all right?
787
00:48:19,540 --> 00:48:21,649
Just hear me out for a second.
788
00:48:21,650 --> 00:48:23,909
Cheol Woong! Cheol Woong!
789
00:48:23,910 --> 00:48:25,920
Cheol Woong!
790
00:48:28,400 --> 00:48:30,210
Cheol Woong...
791
00:48:31,210 --> 00:48:34,860
Just listen to what I have
to tell you for a second.
792
00:48:38,540 --> 00:48:40,829
It's custom-made in Japan.
793
00:48:40,830 --> 00:48:43,139
You're not trying to eavesdrop on us...
794
00:48:43,140 --> 00:48:45,710
talking smack about you, are you?
795
00:48:46,710 --> 00:48:47,819
Thank you.
796
00:48:47,820 --> 00:48:49,219
Nothing's free.
797
00:48:49,220 --> 00:48:51,380
You owe me one for this.
798
00:48:53,750 --> 00:48:56,459
Secure the recording
and hand it over to me.
799
00:48:56,460 --> 00:49:01,289
Then, everything ends when you
take the money and escape overseas.
800
00:49:01,290 --> 00:49:02,959
Okay.
801
00:49:02,960 --> 00:49:04,819
Does that mean...
802
00:49:04,820 --> 00:49:06,979
I'm getting a happy ending now?
803
00:49:06,980 --> 00:49:10,019
I don't want to let you have one...
804
00:49:10,020 --> 00:49:11,829
but you should go.
805
00:49:11,830 --> 00:49:14,009
Get out of this country.
806
00:49:14,010 --> 00:49:17,439
That's how this country will
be a little cleaner, right?
807
00:49:17,440 --> 00:49:21,329
But if you fail to secure the evidence...
808
00:49:21,330 --> 00:49:24,420
you'll be trashed at the Nanjido dump site.
809
00:49:39,250 --> 00:49:40,790
Right.
810
00:49:41,790 --> 00:49:43,980
Since we're on the same boat now...
811
00:49:44,980 --> 00:49:47,850
want me to tell you a funny story?
812
00:49:49,460 --> 00:49:51,899
I don't know what you're scheming...
813
00:49:51,900 --> 00:49:55,100
but nothing you say will
surprise or interest me anymore.
814
00:49:56,850 --> 00:49:59,250
You know Choi Cheol Woong's birth father...
815
00:50:00,250 --> 00:50:03,759
It is known to be Deputy
Director Hwang Choong Sung.
816
00:50:03,760 --> 00:50:05,640
But did you know this?
817
00:50:21,920 --> 00:50:24,279
I got a call from Chairman Chae Dong Pal.
818
00:50:24,280 --> 00:50:26,410
I heard you went to him.
819
00:50:27,230 --> 00:50:30,449
- Yes.
- You should've discussed it with me.
820
00:50:30,450 --> 00:50:31,799
I'm sorry.
821
00:50:31,800 --> 00:50:34,209
You're already busy
because of the election.
822
00:50:34,210 --> 00:50:36,339
I didn't want to be a burden, either.
823
00:50:36,340 --> 00:50:38,029
I wanted to take care of it myself.
824
00:50:38,030 --> 00:50:40,039
Just keep a watch for now.
825
00:50:40,040 --> 00:50:43,019
Chairman Chae Dong Pal
said he does good work.
826
00:50:43,020 --> 00:50:46,629
He can't continue business with
us if he sends him back to Japan.
827
00:50:46,630 --> 00:50:48,909
A phenomenal amount of money
was invested in this election.
828
00:50:48,910 --> 00:50:50,689
We need to save every
single bullet right now.
829
00:50:50,690 --> 00:50:53,529
We can't give up the ammunition depot
because of that one little thug.
830
00:50:53,530 --> 00:50:56,799
Deputy Director, Lee Doo Hak...
831
00:50:56,800 --> 00:50:59,059
isn't just a little thug.
832
00:50:59,060 --> 00:51:01,260
Is it because of Jung Shin?
833
00:51:02,560 --> 00:51:04,779
I don't think she's meant
to be yours at this rate.
834
00:51:04,780 --> 00:51:07,109
You should forget about her now.
835
00:51:07,110 --> 00:51:09,209
I'll have someone else watch Lee Doo Hak.
836
00:51:09,210 --> 00:51:11,379
No, I'll put an end to it.
837
00:51:11,380 --> 00:51:13,640
I told you to stop!
838
00:51:15,240 --> 00:51:16,950
You may leave.
839
00:51:23,520 --> 00:51:27,779
Aigoo, the national
security is sighing away.
840
00:51:27,780 --> 00:51:30,119
What makes you sigh so heavily?
841
00:51:30,120 --> 00:51:32,639
Do you have a concern or something?
842
00:51:32,640 --> 00:51:33,879
Why do you ask?
843
00:51:33,880 --> 00:51:36,219
Is the parasite trying to
steal away my worries now?
844
00:51:36,220 --> 00:51:41,959
A parasite steals everything
that the host has, doesn't it?
845
00:51:41,960 --> 00:51:44,189
By the way...
846
00:51:44,190 --> 00:51:46,819
what are you trying to pull off scheming...
847
00:51:46,820 --> 00:51:49,719
between my mother and Chairman Keum?
848
00:51:49,720 --> 00:51:52,949
Why did you give company
accounts to Keum Man Cheol?
849
00:51:52,950 --> 00:51:56,420
Do you want Madam's funds to be traced?
850
00:51:57,520 --> 00:51:59,540
In that case...
851
00:52:00,640 --> 00:52:05,409
you need to report to either
Deputy Director or me, you asshole.
852
00:52:05,410 --> 00:52:07,260
Report?
853
00:52:09,410 --> 00:52:11,969
Is it something that needs reporting?
854
00:52:11,970 --> 00:52:16,670
Deputy Director doesn't even know
Madam invested in Keum Man Cheol.
855
00:52:17,670 --> 00:52:20,059
I just did that to keep
the peace in the family.
856
00:52:20,060 --> 00:52:23,469
I'm starting to get offended here.
857
00:52:23,470 --> 00:52:27,689
I'm sure I said we ought
to respect each other.
858
00:52:27,690 --> 00:52:31,380
Gosh, this f♪♪♪ing insect.
859
00:52:34,660 --> 00:52:36,180
Why?
860
00:52:37,460 --> 00:52:39,380
Are you frustrated...
861
00:52:40,380 --> 00:52:41,869
I didn't die?
862
00:52:41,870 --> 00:52:43,469
Yeah, bastard.
863
00:52:43,470 --> 00:52:45,280
I'm frustrated.
864
00:52:46,280 --> 00:52:48,789
How long do you think Deputy
Director will be your umbrella?
865
00:52:48,790 --> 00:52:51,609
You think he'll be your umbrella?
866
00:52:51,610 --> 00:52:54,310
An asshole with a rootless family...
867
00:53:00,470 --> 00:53:02,050
What?
868
00:53:09,870 --> 00:53:13,110
A pathetic asshole who can't even...
869
00:53:14,090 --> 00:53:16,730
take care of a f♪♪♪ing thug.
870
00:53:27,280 --> 00:53:31,140
Choi Cheol Woong knows I sent
company accounts to Keum Man Cheol.
871
00:53:31,200 --> 00:53:34,500
I can't withdraw the money, even if Keum
Man Cheol deposits it into that account.
872
00:53:34,550 --> 00:53:38,629
- What?
- This means there's nothing in this for me.
873
00:53:38,630 --> 00:53:42,330
I just don't have the will to work anymore.
874
00:53:44,390 --> 00:53:46,959
I'll make up for it.
875
00:53:46,960 --> 00:53:50,519
- How?
- I'll first send a billion won to your account.
876
00:53:50,520 --> 00:53:55,119
The rest will be exchanged with
the evidence once it's secured.
877
00:53:55,120 --> 00:53:56,909
Send the money right away.
878
00:53:56,910 --> 00:53:59,060
I'll get to work once it's confirmed.
879
00:54:00,530 --> 00:54:04,130
[Sunggwang Bank]
880
00:54:06,430 --> 00:54:08,660
[Deposit: one billion won]
881
00:54:17,120 --> 00:54:19,149
- Everyone's ready, right?
- Yes.
882
00:54:19,150 --> 00:54:22,209
We secure the evidence that Hwang
Choong Sung killed Doo Hak's dad and
883
00:54:22,210 --> 00:54:24,049
expose it through Jung Shin's magazine.
884
00:54:24,050 --> 00:54:26,499
Prosecutor Kim Sung Yeob
will make his move after.
885
00:54:26,500 --> 00:54:29,880
Preferential treatment for Kang Yeo Jin and
instigated the murder of Hwang Choong Sung.
886
00:54:29,900 --> 00:54:34,500
And the investigations on NSA's slush funds
will extend like the stems of a sweet potato.
887
00:54:34,550 --> 00:54:38,419
What about Choi Cheol Woong, who
framed someone else for his murder?
888
00:54:38,420 --> 00:54:40,489
Once Choi Cheol Woong's parents are doomed,
889
00:54:40,490 --> 00:54:42,800
he's bound to sink along with them.
890
00:54:44,280 --> 00:54:46,490
Everyone, listen up.
891
00:54:46,500 --> 00:54:48,700
We don't have a second chance. No mistakes.
892
00:54:48,740 --> 00:54:50,619
Yes!
893
00:54:50,620 --> 00:54:52,719
Let's go catch the villains!
894
00:54:52,720 --> 00:54:55,090
- Let's go.
- Let's go!
895
00:55:28,140 --> 00:55:29,199
Take a seat.
896
00:55:29,200 --> 00:55:32,260
You have a lot of hard work lately, Sir.
897
00:55:33,860 --> 00:55:37,050
All right. What did you want to tell me?
898
00:55:38,320 --> 00:55:40,430
Hurry up and tell me.
899
00:55:41,670 --> 00:55:44,929
I'm sorry to tell you this...
900
00:55:44,930 --> 00:55:48,130
but I think it's time for
me to leave your side.
901
00:55:49,030 --> 00:55:50,469
What do you mean?
902
00:55:50,470 --> 00:55:53,269
You promised to go to the
end with me, didn't you?
903
00:55:53,270 --> 00:55:55,589
I think this is the end of my capabilities.
904
00:55:55,590 --> 00:55:58,959
I'm sorry to keep causing
trouble and burdening you.
905
00:55:58,960 --> 00:56:00,430
What's the matter?
906
00:56:00,500 --> 00:56:03,200
That's all in the past now.
Everyone has a flaw or two.
907
00:56:03,220 --> 00:56:05,549
We have many ordeals like congressional
and presidential elections.
908
00:56:05,550 --> 00:56:08,099
Who will I have to trust
if I don't have you?
909
00:56:08,100 --> 00:56:11,939
Many more younger and competent fellows
are by your side, Deputy Director.
910
00:56:11,940 --> 00:56:15,840
Especially, you have
Prosecutor Choi Cheol Woong.
911
00:56:15,900 --> 00:56:21,100
Are you upset that I keep Cheol Woong
by my side and keep a distance from you?
912
00:56:21,190 --> 00:56:22,969
Not at all.
913
00:56:22,970 --> 00:56:25,299
You have taken care of me
better than anyone else.
914
00:56:25,300 --> 00:56:27,609
You're my captain for life.
915
00:56:27,610 --> 00:56:30,529
I don't even have an inkling
of hard feelings toward you.
916
00:56:30,530 --> 00:56:34,579
It's just that I thought
this was the end of my work.
917
00:56:34,580 --> 00:56:37,819
I do keep clashing with
Prosecutor Choi and...
918
00:56:37,820 --> 00:56:39,919
I'm also quite exhausted.
919
00:56:39,920 --> 00:56:41,599
Please...
920
00:56:41,600 --> 00:56:43,529
accept my request.
921
00:56:43,530 --> 00:56:45,439
Come on now.
922
00:56:45,440 --> 00:56:47,810
I beg of you, Deputy Director.
923
00:56:51,210 --> 00:56:53,659
I can't help but feel disappointed.
924
00:56:53,660 --> 00:56:55,880
All right. You do that.
925
00:56:55,900 --> 00:56:59,300
Before I leave, there's
something I must tell you.
926
00:57:00,590 --> 00:57:03,920
Do you remember Lee Yong Deuk?
927
00:57:06,060 --> 00:57:07,239
Who?
928
00:57:07,240 --> 00:57:08,989
His name is Lee Yong Deuk.
929
00:57:08,990 --> 00:57:13,470
The truck driver who killed Lee
Joong Ho, Lee Doo Hak's father.
930
00:57:14,810 --> 00:57:16,999
I heard Lee Doo Hak is back in Korea...
931
00:57:17,000 --> 00:57:19,919
and is looking for Lee Yong Deuk.
932
00:57:19,920 --> 00:57:22,769
- What?
- I think he's suspecting...
933
00:57:22,770 --> 00:57:24,479
an instigated murder.
934
00:57:24,480 --> 00:57:29,319
If he starts suspecting you of
having ordered Lee Yong Deuk...
935
00:57:29,320 --> 00:57:31,049
It'd be quite troublesome, won't it?
936
00:57:31,050 --> 00:57:34,700
Team Captain Oh, watch what you say.
937
00:57:36,170 --> 00:57:37,719
I'm sorry.
938
00:57:37,720 --> 00:57:40,850
Take care of it of your own
volition before you leave.
939
00:57:41,850 --> 00:57:44,469
Yes, I'll take care of it myself.
940
00:57:44,470 --> 00:57:46,220
Also...
941
00:57:51,020 --> 00:57:53,369
there's one more thing I must tell you.
942
00:57:53,370 --> 00:57:57,640
I'm telling you this out
of my sincere loyalty.
943
00:57:59,100 --> 00:58:00,959
Prosecutor Choi Cheol Woong...
944
00:58:00,960 --> 00:58:03,059
isn't your...
945
00:58:03,060 --> 00:58:05,470
biological son.
946
00:58:19,040 --> 00:58:20,929
I'm sorry, Deputy Director.
947
00:58:20,930 --> 00:58:22,640
However...
948
00:58:22,700 --> 00:58:26,700
I couldn't bear to let you live on fooled
949
00:58:26,750 --> 00:58:29,560
without knowing anything.
950
00:58:55,180 --> 00:58:58,660
Does anyone else besides
you know this fact?
951
00:58:59,770 --> 00:59:02,849
You're the first one I
told, Deputy Director.
952
00:59:02,850 --> 00:59:06,389
I also knew that Cheol Woong...
953
00:59:06,390 --> 00:59:08,910
isn't my biological son.
954
00:59:12,960 --> 00:59:14,820
Wait, but why...
955
00:59:15,820 --> 00:59:17,430
I just...
956
00:59:18,430 --> 00:59:21,559
didn't wish to part ways again with
957
00:59:21,560 --> 00:59:24,729
the person I had longed for my entire life.
958
00:59:24,730 --> 00:59:28,820
Choi Cheol Woong is also not
bad enough to take as a son.
959
00:59:29,820 --> 00:59:31,839
I can finally understand.
960
00:59:31,840 --> 00:59:34,979
Why my wife defended you so much.
961
00:59:34,980 --> 00:59:36,929
Both Cheol Woong and
962
00:59:36,930 --> 00:59:41,179
Yeo Jin must've had it tough
because of you, Team Captain Oh.
963
00:59:41,180 --> 00:59:43,070
That's not true.
964
00:59:44,070 --> 00:59:46,350
That's a misunderstanding.
965
01:00:10,030 --> 01:00:11,680
Deputy Director...
966
01:00:13,000 --> 01:00:15,719
For my family,
967
01:00:15,720 --> 01:00:18,730
please be loyal to the end...
968
01:00:22,260 --> 01:00:23,740
Deputy Director-
969
01:00:45,220 --> 01:00:48,530
[The last episode will air tomorrow.]
970
01:01:10,340 --> 01:01:13,289
[Oasis]
971
01:01:13,290 --> 01:01:14,479
A North Korean spy?
972
01:01:14,480 --> 01:01:15,799
This place isn't safe, either.
973
01:01:15,800 --> 01:01:17,929
- You may kill him if he resists.
- Kill him?
974
01:01:17,930 --> 01:01:19,759
Please publish the article
tomorrow right away.
975
01:01:19,760 --> 01:01:22,089
I'll voluntarily turn myself
in at the prosecution.
976
01:01:22,090 --> 01:01:24,219
Cheol Woong is really our son, right?
977
01:01:24,220 --> 01:01:27,229
This is Deputy Director and
Cheol Woong's life. Also yours.
978
01:01:27,230 --> 01:01:28,949
Please save my dear Cheol Woong.
979
01:01:28,950 --> 01:01:32,229
Turn myself in? On top of
framing me for your murder...
980
01:01:32,230 --> 01:01:34,739
you want to frame me for
your dad's murder, too?
981
01:01:34,740 --> 01:01:36,749
You two can't be fighting like this.
982
01:01:36,750 --> 01:01:38,379
You two are brothers.
983
01:01:38,380 --> 01:01:39,959
They're not!
984
01:01:39,960 --> 01:01:41,729
You're not my son if you don't shoot now!
985
01:01:41,730 --> 01:01:43,849
No! No, Cheol Woong.
986
01:01:43,850 --> 01:01:45,619
I'm begging you. Don't do it.
987
01:01:45,620 --> 01:01:50,760
♫ I just want to hug you ♫
72627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.