All language subtitles for +ðÁð¢ ðáð¦ð¦ð¦ðÁÐÇ ÊÉÐûÐéÐü - ðíðÁÐÇÐûÐÅ 4 (ðíÐâð¦Ðéð©ÐéÐÇð©)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,740 Гра зомбі-виживання – другий раунд Дісайр Гран-Прі. 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,640 Потрібно перемогти всіх зомбі і вижити. 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,090 Гравця, який набрав найменшу кількість балів, буде виключено. 4 00:00:11,600 --> 00:00:16,730 І якщо тебе вкусить зомбі, ти повільно перетворюватимешся на одного з них. 5 00:00:17,800 --> 00:00:20,930 Якщо ти дивишся це, сестричко... 6 00:00:21,290 --> 00:00:24,100 Боюсь, зі мною трапилось щось погане. 7 00:00:45,460 --> 00:00:46,540 Так? 8 00:00:46,620 --> 00:00:48,960 Неон?! Ти негайно повинна сказати мені, де ти! 9 00:00:49,380 --> 00:00:52,150 Будь ласка, припини цей нонсенс! 10 00:00:52,610 --> 00:00:54,180 Я в друга. 11 00:00:54,180 --> 00:00:56,130 Повертайся додому негайно! 12 00:01:09,660 --> 00:01:11,170 Все добре? 13 00:01:12,680 --> 00:01:17,140 Чому ти тут? Ти можеш заразитися, Кейво... 14 00:01:17,200 --> 00:01:19,520 Просто турбуйся про себе! 15 00:01:20,800 --> 00:01:22,420 Це лише питання часу... 16 00:01:23,050 --> 00:01:24,520 Перш ніж ти перетворишся... 17 00:01:25,450 --> 00:01:27,410 Може, забереш від неї руки. 18 00:01:29,970 --> 00:01:32,570 Вибач, кицю, але ти йдеш зі мною. 19 00:01:35,660 --> 00:01:39,170 Тепер, коли ви всі знаєте, що я заразився, я втратив усі права? 20 00:01:39,620 --> 00:01:42,080 Ми не знаємо, коли ти приєднаєшся до зомбі і нападеш на нас. 21 00:01:42,150 --> 00:01:44,000 Що ти з нею робитимеш?! 22 00:01:44,050 --> 00:01:49,050 Вона зомбі, чи не так? Ми не можемо дозволити їй просто бути тут. 23 00:01:51,090 --> 00:01:54,040 Хтось поспішає. Здається, як буйвол. 24 00:01:54,090 --> 00:01:55,060 Сет! 25 00:01:55,280 --> 00:01:57,100 Я просто полюю на зомбі. 26 00:01:58,520 --> 00:02:00,610 Армед Вотер! 27 00:02:00,810 --> 00:02:04,060 Реді, Файт! 28 00:03:36,180 --> 00:03:38,170 Я заберу їхні бали. 29 00:03:38,170 --> 00:03:40,230 – Армед Ерроу! – Припини! 30 00:03:40,250 --> 00:03:42,680 – Нападати на інших гравців заборонено правилами. – Реді, Файт! 31 00:03:42,700 --> 00:03:44,190 Бали знято. 32 00:03:44,190 --> 00:03:45,050 Це правила, в чому проблема? 33 00:03:45,130 --> 00:03:49,090 Він правий! На зомбі треба полювати, не більше! 34 00:03:49,250 --> 00:03:52,610 Ти не хочеш знати, чому я залишив тебе в живих? 35 00:03:52,810 --> 00:03:53,690 Га? 36 00:03:53,920 --> 00:03:56,620 Тому що ти ще не повністю один з них. 37 00:03:56,720 --> 00:03:58,720 Це означає, що це б дало мені нуль балів. 38 00:04:02,050 --> 00:04:04,840 Це просто жарт, не нервуйся так. 39 00:04:13,900 --> 00:04:16,130 Напевно... 40 00:04:17,090 --> 00:04:18,800 Це все. 41 00:04:21,410 --> 00:04:23,320 Все...? 42 00:04:28,440 --> 00:04:30,340 Коли я перетворюся в зомбі... 43 00:04:32,660 --> 00:04:35,400 Я не хочу кусати і створювати вам проблеми. 44 00:04:38,440 --> 00:04:39,940 Але, знову ж таки... 45 00:04:41,740 --> 00:04:44,100 Якщо можливо, я не хочу бути зв'язаною, тому... 46 00:04:50,480 --> 00:04:51,540 Це дивно... 47 00:04:58,300 --> 00:04:59,640 Дивно? 48 00:05:03,730 --> 00:05:05,290 Просто... 49 00:05:06,730 --> 00:05:10,250 Все, чого я коли-небудь хотіла, це залишити свій дім. 50 00:05:14,410 --> 00:05:17,380 Але коли я зіткнулася з власною смертю... 51 00:05:21,250 --> 00:05:23,650 Я просто хочу додому. 52 00:05:27,770 --> 00:05:32,560 Будь ласка... не кажи цього. 53 00:05:36,840 --> 00:05:38,160 Все буде добре. 54 00:05:41,010 --> 00:05:43,900 Тебе не можна перемогти так легко. 55 00:05:50,440 --> 00:05:51,810 Дякую. 56 00:05:54,050 --> 00:05:55,290 Але... 57 00:05:57,770 --> 00:05:59,880 Облиш мене, будь ласка. 58 00:06:11,540 --> 00:06:15,800 Серія 4 - Зустріч III: Умови виграшу 59 00:06:15,800 --> 00:06:20,260 Чому? Чому вони повинні так страждати? 60 00:06:20,380 --> 00:06:24,290 Оскільки, як ризиковано це б не було, ми хочемо, щоб наші бажання здійснилися. 61 00:06:24,840 --> 00:06:28,320 Невже є щось, заради чого варто віддати життя?! 62 00:06:28,400 --> 00:06:30,240 Звісно є, і саме тому ми тут! 63 00:06:30,290 --> 00:06:33,170 Вони сказали, все може здійснитися! Гроші, все! 64 00:06:33,560 --> 00:06:35,200 Цілком природно, що ми ризикуємо. 65 00:06:36,330 --> 00:06:40,180 У цій грі, бажання буде виконано, лише якщо ти будете працювати для цього. 66 00:06:43,560 --> 00:06:46,330 Завдяки нам, світ у безпеці. 67 00:06:47,480 --> 00:06:52,360 Як погано б не було, світ отримає ще один шанс. 68 00:06:56,180 --> 00:07:01,180 Деякі не виживуть, але ми все одно повинні боротися. Це також заради них. 69 00:07:03,260 --> 00:07:04,540 Навіть так... 70 00:07:09,360 --> 00:07:11,200 Я просто не можу прийняти це. 71 00:07:15,060 --> 00:07:18,380 До наступної хвилі залишається деякий час. 72 00:07:19,080 --> 00:07:21,520 Тим часом, ви можете повернутися додому. 73 00:07:49,210 --> 00:07:51,040 Все видалено... 74 00:07:51,820 --> 00:07:53,060 Але як?! 75 00:07:54,930 --> 00:07:56,500 Ходімо додому, пані. 76 00:07:56,810 --> 00:08:00,570 Звідки ви знаєте, де я?! Я не транслюю... 77 00:08:04,460 --> 00:08:06,160 Це... 78 00:08:11,640 --> 00:08:13,320 Поясни це! 79 00:08:13,410 --> 00:08:17,360 Не можна підкладати GPS-трекер до моїх речей! 80 00:08:17,450 --> 00:08:18,500 Оу... 81 00:08:20,820 --> 00:08:22,410 Ти взагалі розумієш? 82 00:08:22,520 --> 00:08:25,680 Як сильно ми, твої батьки, переживаємо за тебе? 83 00:08:28,560 --> 00:08:31,180 Ми просто не хочемо, щоб ти знову пішла. 84 00:08:32,740 --> 00:08:36,460 300 мільйонів єн. Заплатіть, і ваша донька буде в порядку. 85 00:08:40,440 --> 00:08:42,880 Ти завжди в небезпеці. 86 00:08:43,170 --> 00:08:45,740 Лише тому, що ти дочка сім'ї Курама. 87 00:08:46,090 --> 00:08:48,680 Останнім часом, ти відвідувала місця, які ми не могли відстежити. 88 00:08:50,840 --> 00:08:51,890 Хватить. 89 00:08:51,960 --> 00:08:53,890 Ти і твої дитячі ігри повинні... 90 00:08:53,900 --> 00:08:55,130 Я...! 91 00:08:56,520 --> 00:08:59,010 Я не твоя лялька, мамо! 92 00:08:59,960 --> 00:09:01,740 Зачекай! 93 00:09:03,220 --> 00:09:05,900 Будь ласка, завжди залишайся поруч зі мною. 94 00:09:06,560 --> 00:09:11,160 Я дам тобі все, що ти захочеш. Все, просто скажи. 95 00:09:20,160 --> 00:09:21,360 Не тут. 96 00:09:22,410 --> 00:09:24,740 Єдиного, що я хочу... 97 00:09:26,620 --> 00:09:27,930 Тут немає. 98 00:09:34,880 --> 00:09:36,130 Все добре? 99 00:09:37,810 --> 00:09:39,440 Чому ти..? 100 00:09:50,560 --> 00:09:51,850 Ось. 101 00:09:57,650 --> 00:10:00,920 Я просила тебе облишити мене. Чому ти тут? 102 00:10:01,000 --> 00:10:02,540 Звісно, я не можу цього зробити. 103 00:10:04,370 --> 00:10:06,380 Якщо ти перетворишся в зомбі... 104 00:10:06,960 --> 00:10:09,050 Ти будеш варта багатьох балів. 105 00:10:12,700 --> 00:10:14,580 Це дуже схоже на тебе, Ейсе. 106 00:10:16,410 --> 00:10:17,970 Як ти почуваєшся? 107 00:10:21,960 --> 00:10:25,720 Чесно кажучи, я відчуваю себе дійсно живою. 108 00:10:29,560 --> 00:10:32,290 Справа не в грошах. 109 00:10:33,530 --> 00:10:36,840 Я просто хочу здійснити свою мрію, те, що не купиш за гроші. 110 00:10:38,050 --> 00:10:40,810 За це, я маю подякувати Дісайр Гран-Прі. 111 00:10:54,920 --> 00:10:56,280 Але... 112 00:11:01,490 --> 00:11:03,340 Це кінець, чи не так? 113 00:11:08,200 --> 00:11:09,970 Ну... 114 00:11:14,480 --> 00:11:15,850 Напевно... 115 00:11:18,680 --> 00:11:20,650 Вдача покинула мене. 116 00:11:23,780 --> 00:11:25,170 Забута Богом. 117 00:11:27,680 --> 00:11:30,580 Напевно, я заслуговую на це. 118 00:11:34,690 --> 00:11:37,420 За те, що я була тягарем для всіх. 119 00:11:47,970 --> 00:11:49,540 Хай щастить. 120 00:11:50,370 --> 00:11:51,700 Я вболіваю за вас. 121 00:11:52,410 --> 00:11:53,740 За вас обох. 122 00:11:55,000 --> 00:11:56,340 Про що ти... 123 00:11:57,200 --> 00:11:58,370 Є точно щось, що можна... 124 00:11:58,380 --> 00:12:00,170 Зупинися! 125 00:12:01,560 --> 00:12:03,210 Хватить. 126 00:12:04,840 --> 00:12:07,720 Я ціную це, але добрі слова не допоможуть. 127 00:12:20,720 --> 00:12:22,760 Настав час третьої та останньої хвилі! 128 00:12:23,500 --> 00:12:25,240 Ми розпочнемо місію скоро. 129 00:12:26,860 --> 00:12:28,730 Вона може бути десь тут. 130 00:12:28,800 --> 00:12:30,690 На-Ґо, яка перетворилася на зомбі. 131 00:12:30,850 --> 00:12:35,050 Мені байдуже, хто це. Я буду полювати на них усіх. 132 00:12:35,930 --> 00:12:38,640 Сет! 133 00:12:38,760 --> 00:12:40,080 Хеншін. 134 00:12:40,120 --> 00:12:41,740 Армед Ерроу! 135 00:12:43,880 --> 00:12:45,720 Зомбі! 136 00:12:45,740 --> 00:12:48,040 Реді, Файт! 137 00:12:50,450 --> 00:12:51,380 Маґнум! 138 00:12:51,380 --> 00:12:53,150 Реді, Файт! 139 00:12:57,000 --> 00:13:00,210 Баффо, де ти взяв Маґнум? 140 00:13:00,220 --> 00:13:02,410 – Ріфл! – Не маю уявлення. 141 00:13:12,200 --> 00:13:14,690 Сюди, зомбі! 142 00:13:25,460 --> 00:13:27,450 Чекайте! 143 00:13:28,300 --> 00:13:30,420 Це я... Чекайте, що? 144 00:13:32,260 --> 00:13:35,020 Щоб його... Просто забирайтеся звідси, швидше! 145 00:13:37,820 --> 00:13:38,980 Упс! 146 00:13:38,980 --> 00:13:40,150 Через 3 хвилини 147 00:13:41,000 --> 00:13:44,320 Кілька зомбі та порятунок, щоб подвоїти бали! 148 00:13:44,890 --> 00:13:47,100 Хоча, напевно, це... 149 00:13:50,600 --> 00:13:53,180 Нападати на інших гравців заборонено правилами. 150 00:13:53,180 --> 00:13:55,000 Бали знято. 151 00:13:55,000 --> 00:13:57,120 В-він дійсно зробив це! Він вкусив мене! 152 00:13:57,300 --> 00:13:59,340 – На смак жахливо... – Чому ти тут?! 153 00:14:02,160 --> 00:14:04,650 Я? Я уклав угоду. 154 00:14:04,730 --> 00:14:07,100 З ним, Райдером-ветераном. 155 00:14:11,730 --> 00:14:15,940 Я все одно помру. Я хочу забрати всіх з собою. 156 00:14:18,160 --> 00:14:20,770 Ти знаєш, що ти не виграєш, так? 157 00:14:21,530 --> 00:14:23,090 Не з цією непотрібною штукою. 158 00:14:24,360 --> 00:14:27,450 Тепер, коли ви всі знаєте, що я заразився, я втратив усі права? 159 00:14:27,480 --> 00:14:30,480 Ми не знаємо, коли ти можеш приєднатися до зомбі і напасти на нас. 160 00:14:31,200 --> 00:14:32,800 Логічно. 161 00:14:33,920 --> 00:14:36,020 Можна об’єднуватися в команди або змагатися з іншими. 162 00:14:36,060 --> 00:14:38,820 Так працює Дісайр Гран-Прі... правильно? 163 00:14:40,050 --> 00:14:43,780 Це кінець... Кінець! 164 00:14:43,820 --> 00:14:45,100 Я не здамся. 165 00:14:45,140 --> 00:14:46,150 Сет! 166 00:14:47,460 --> 00:14:48,370 Так! 167 00:14:48,570 --> 00:14:50,860 Я буду боротися до кінця. 168 00:14:51,570 --> 00:14:53,900 Я житиму так, як захочу! 169 00:14:54,890 --> 00:14:56,300 Хеншін! 170 00:15:01,100 --> 00:15:03,320 Армед Хаммер! 171 00:15:08,130 --> 00:15:09,840 Реді 172 00:15:11,180 --> 00:15:12,700 Файт! 173 00:15:14,760 --> 00:15:17,560 Цілитися... в голову! 174 00:15:17,680 --> 00:15:20,160 Голова! І ще одна! 175 00:15:20,210 --> 00:15:21,340 Декілька ударів в ногу... 176 00:15:21,340 --> 00:15:23,280 І ще одну голову! 177 00:15:24,260 --> 00:15:28,140 Це марно! Зрештою, ти станеш одною з них. 178 00:15:28,220 --> 00:15:30,370 Є один спосіб вижити. 179 00:15:32,040 --> 00:15:33,280 Що ти маєш на увазі? 180 00:15:34,800 --> 00:15:37,450 Ми все ще мало знаємо про Джямато. 181 00:15:38,020 --> 00:15:40,020 Але ми знаємо одне... 182 00:15:40,360 --> 00:15:44,960 Будь-яка завдана ними шкода буде скинута в кінці гри. 183 00:15:47,420 --> 00:15:48,620 Це означає... 184 00:15:49,160 --> 00:15:53,220 Якщо ми виграємо гру до того, як Неон стане зомбі... 185 00:15:55,200 --> 00:15:58,400 Це небагато, але зробімо ставку на це. 186 00:16:02,330 --> 00:16:04,880 Ти дійсно хочеш, щоб це закінчилося? 187 00:16:16,060 --> 00:16:18,410 Ось, тримай. 188 00:16:20,340 --> 00:16:21,570 Чому...? 189 00:16:22,420 --> 00:16:24,820 Якщо тебе не буде... 190 00:16:25,900 --> 00:16:28,010 Моя сестра сумуватиме. 191 00:16:32,570 --> 00:16:34,880 Тож ти кажеш, що ти не будеш. 192 00:16:35,650 --> 00:16:37,980 Звичайно, мені теж буде сумно. 193 00:16:52,450 --> 00:16:54,620 Я хочу справжнього кохання. 194 00:17:11,360 --> 00:17:12,960 Сет! 195 00:17:16,580 --> 00:17:18,160 Дуал Он! 196 00:17:21,290 --> 00:17:23,400 Буст Армед Хаммер! 197 00:17:23,420 --> 00:17:26,530 – Буст На-Ґо, вже тут! – Реді, Файт! 198 00:17:53,120 --> 00:17:54,970 Неон! 199 00:18:16,940 --> 00:18:19,500 Ти йдеш зі мною! 200 00:18:19,740 --> 00:18:23,090 Кожен заслуговує на шанс бути щасливим! 201 00:18:23,370 --> 00:18:25,720 – Ти не забереш його! – Відпусти, ти..! 202 00:18:32,010 --> 00:18:34,960 О ні... ми втрачаємо час! 203 00:18:35,010 --> 00:18:37,130 З цим, На-Ґо вибуде з гри. 204 00:18:40,260 --> 00:18:42,260 Ні...! 205 00:18:42,900 --> 00:18:44,730 Це ще не кінець! 206 00:18:48,720 --> 00:18:51,080 Зомбі Страйк! 207 00:18:59,890 --> 00:19:03,220 Це небагато, але зробімо ставку на це. 208 00:19:03,660 --> 00:19:06,010 Ти дійсно хочеш, щоб це закінчилося? 209 00:19:10,800 --> 00:19:13,040 Я не здамся! 210 00:19:14,040 --> 00:19:17,130 Поки не отримаю того, що бажаю! 211 00:19:18,810 --> 00:19:20,610 Револв Он! 212 00:19:34,880 --> 00:19:36,700 Буст Тайм! 213 00:19:49,080 --> 00:19:53,130 Буст Хаммер! Ґранд Вікторі! 214 00:20:05,340 --> 00:20:07,800 Місію виконано! 215 00:20:22,500 --> 00:20:25,200 Чудова робота. 216 00:20:25,740 --> 00:20:28,180 Ти зцілилася... Слава Богу. 217 00:20:28,180 --> 00:20:31,170 Слава Богу! Не можу повірити, що це сталося. 218 00:20:32,570 --> 00:20:35,180 Ти міг просто залишити її помирати. 219 00:20:39,360 --> 00:20:41,480 Я набралася мужності завдяки вам двом. 220 00:20:43,010 --> 00:20:44,600 Дуже вам дякую. 221 00:20:45,440 --> 00:20:48,380 Кейво... Ейсе. 222 00:20:49,720 --> 00:20:50,800 Ні. 223 00:20:51,650 --> 00:20:53,340 Ти зробила це сама. 224 00:20:57,220 --> 00:21:00,770 У будь-якому випадку, я радий, що ми всі зараз у безпеці. 225 00:21:01,490 --> 00:21:03,180 Не всі. 226 00:21:04,820 --> 00:21:07,160 Гравця, який набрав найменшу кількість балів, буде виключено. 227 00:21:07,200 --> 00:21:08,410 Так, я забув! 228 00:21:09,090 --> 00:21:11,740 – У кінці рейтингу у нас... – Плеєрс Ранкін! 229 00:21:17,300 --> 00:21:20,180 Якби ти дійсно грав у гру... 230 00:21:20,660 --> 00:21:23,280 Цього можна було б уникнути. 231 00:21:24,880 --> 00:21:27,810 Завжди є шанс, якщо ти готовий боротися за нього. 232 00:21:28,800 --> 00:21:30,720 Так працює Дісайр Гран-Прі. 233 00:21:32,560 --> 00:21:35,130 Боюся, що на цьому для Вас все закінчується. 234 00:21:40,770 --> 00:21:43,280 Пам'ятай, лише один із вас вийде живим! 235 00:21:43,820 --> 00:21:48,440 Я з нетерпінням чекаю, коли наступний невдаха приєднається до мене! 236 00:21:52,150 --> 00:21:54,150 Рітаєрд! 237 00:22:00,140 --> 00:22:03,770 Таким чином, він втратив свої кваліфікації Райдера. 238 00:22:05,900 --> 00:22:07,280 Кваліфікації..? 239 00:22:10,200 --> 00:22:11,920 Це все на сьогодні! 240 00:22:12,040 --> 00:22:14,720 Побачимось наступного разу! 241 00:22:22,610 --> 00:22:24,700 Ви все ще шукаєте її? 242 00:22:27,930 --> 00:22:31,330 Неон, чому ти не просто не хочеш послухати рідну маму? 243 00:22:31,400 --> 00:22:32,770 Фінальний бос наближаються... 244 00:22:32,800 --> 00:22:35,330 Ти взагалі слухаєш?! Відповідай! 245 00:22:36,210 --> 00:22:39,200 Скільки б разів не знадобилося, я не здамся. 246 00:22:39,900 --> 00:22:41,300 Запам'ятай мої слова. 247 00:22:43,170 --> 00:22:44,450 Я покину цей дім. 248 00:22:58,010 --> 00:22:59,800 Час прийшов. 249 00:23:01,290 --> 00:23:02,760 Вирішальна битва наближається. 250 00:23:05,020 --> 00:23:09,860 Правила ДГП Гравці, вилучені з гри, втрачають кваліфікації Камен Райдера. 251 00:23:12,130 --> 00:23:13,810 Всі ви – мої вороги. 252 00:23:13,840 --> 00:23:15,610 Підтверджені нові появи Джямато. 253 00:23:15,640 --> 00:23:17,530 Гм, ми маємо об'єднатися у пари для командного бою. 254 00:23:17,530 --> 00:23:19,050 Це Камен Райдер ПанкДжек! 255 00:23:19,140 --> 00:23:21,740 – Здається, за цією грою є щось приховане. Серія 5 - Зустріч IV: Гра пар 256 00:23:21,740 --> 00:23:25,160 Я знищу таких людей, як ти, Ґітсе.22667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.