Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,740
Гра зомбі-виживання – другий раунд Дісайр Гран-Прі.
2
00:00:05,840 --> 00:00:08,640
Потрібно перемогти всіх зомбі і вижити.
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,090
Гравця, який набрав найменшу кількість балів, буде виключено.
4
00:00:11,600 --> 00:00:16,730
І якщо тебе вкусить зомбі, ти повільно перетворюватимешся на одного з них.
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,930
Якщо ти дивишся це, сестричко...
6
00:00:21,290 --> 00:00:24,100
Боюсь, зі мною трапилось щось погане.
7
00:00:45,460 --> 00:00:46,540
Так?
8
00:00:46,620 --> 00:00:48,960
Неон?! Ти негайно повинна сказати мені, де ти!
9
00:00:49,380 --> 00:00:52,150
Будь ласка, припини цей нонсенс!
10
00:00:52,610 --> 00:00:54,180
Я в друга.
11
00:00:54,180 --> 00:00:56,130
Повертайся додому негайно!
12
00:01:09,660 --> 00:01:11,170
Все добре?
13
00:01:12,680 --> 00:01:17,140
Чому ти тут? Ти можеш заразитися, Кейво...
14
00:01:17,200 --> 00:01:19,520
Просто турбуйся про себе!
15
00:01:20,800 --> 00:01:22,420
Це лише питання часу...
16
00:01:23,050 --> 00:01:24,520
Перш ніж ти перетворишся...
17
00:01:25,450 --> 00:01:27,410
Може, забереш від неї руки.
18
00:01:29,970 --> 00:01:32,570
Вибач, кицю, але ти йдеш зі мною.
19
00:01:35,660 --> 00:01:39,170
Тепер, коли ви всі знаєте, що я заразився, я втратив усі права?
20
00:01:39,620 --> 00:01:42,080
Ми не знаємо, коли ти приєднаєшся до зомбі і нападеш на нас.
21
00:01:42,150 --> 00:01:44,000
Що ти з нею робитимеш?!
22
00:01:44,050 --> 00:01:49,050
Вона зомбі, чи не так? Ми не можемо дозволити їй просто бути тут.
23
00:01:51,090 --> 00:01:54,040
Хтось поспішає. Здається, як буйвол.
24
00:01:54,090 --> 00:01:55,060
Сет!
25
00:01:55,280 --> 00:01:57,100
Я просто полюю на зомбі.
26
00:01:58,520 --> 00:02:00,610
Армед Вотер!
27
00:02:00,810 --> 00:02:04,060
Реді, Файт!
28
00:03:36,180 --> 00:03:38,170
Я заберу їхні бали.
29
00:03:38,170 --> 00:03:40,230
– Армед Ерроу!
– Припини!
30
00:03:40,250 --> 00:03:42,680
– Нападати на інших гравців заборонено правилами.
– Реді, Файт!
31
00:03:42,700 --> 00:03:44,190
Бали знято.
32
00:03:44,190 --> 00:03:45,050
Це правила, в чому проблема?
33
00:03:45,130 --> 00:03:49,090
Він правий! На зомбі треба полювати, не більше!
34
00:03:49,250 --> 00:03:52,610
Ти не хочеш знати, чому я залишив тебе в живих?
35
00:03:52,810 --> 00:03:53,690
Га?
36
00:03:53,920 --> 00:03:56,620
Тому що ти ще не повністю один з них.
37
00:03:56,720 --> 00:03:58,720
Це означає, що це б дало мені нуль балів.
38
00:04:02,050 --> 00:04:04,840
Це просто жарт, не нервуйся так.
39
00:04:13,900 --> 00:04:16,130
Напевно...
40
00:04:17,090 --> 00:04:18,800
Це все.
41
00:04:21,410 --> 00:04:23,320
Все...?
42
00:04:28,440 --> 00:04:30,340
Коли я перетворюся в зомбі...
43
00:04:32,660 --> 00:04:35,400
Я не хочу кусати і створювати вам проблеми.
44
00:04:38,440 --> 00:04:39,940
Але, знову ж таки...
45
00:04:41,740 --> 00:04:44,100
Якщо можливо, я не хочу бути зв'язаною, тому...
46
00:04:50,480 --> 00:04:51,540
Це дивно...
47
00:04:58,300 --> 00:04:59,640
Дивно?
48
00:05:03,730 --> 00:05:05,290
Просто...
49
00:05:06,730 --> 00:05:10,250
Все, чого я коли-небудь хотіла, це залишити свій дім.
50
00:05:14,410 --> 00:05:17,380
Але коли я зіткнулася з власною смертю...
51
00:05:21,250 --> 00:05:23,650
Я просто хочу додому.
52
00:05:27,770 --> 00:05:32,560
Будь ласка... не кажи цього.
53
00:05:36,840 --> 00:05:38,160
Все буде добре.
54
00:05:41,010 --> 00:05:43,900
Тебе не можна перемогти так легко.
55
00:05:50,440 --> 00:05:51,810
Дякую.
56
00:05:54,050 --> 00:05:55,290
Але...
57
00:05:57,770 --> 00:05:59,880
Облиш мене, будь ласка.
58
00:06:11,540 --> 00:06:15,800
Серія 4 - Зустріч III: Умови виграшу
59
00:06:15,800 --> 00:06:20,260
Чому? Чому вони повинні так страждати?
60
00:06:20,380 --> 00:06:24,290
Оскільки, як ризиковано це б не було, ми хочемо, щоб наші бажання здійснилися.
61
00:06:24,840 --> 00:06:28,320
Невже є щось, заради чого варто віддати життя?!
62
00:06:28,400 --> 00:06:30,240
Звісно є, і саме тому ми тут!
63
00:06:30,290 --> 00:06:33,170
Вони сказали, все може здійснитися! Гроші, все!
64
00:06:33,560 --> 00:06:35,200
Цілком природно, що ми ризикуємо.
65
00:06:36,330 --> 00:06:40,180
У цій грі, бажання буде виконано, лише якщо ти будете працювати для цього.
66
00:06:43,560 --> 00:06:46,330
Завдяки нам, світ у безпеці.
67
00:06:47,480 --> 00:06:52,360
Як погано б не було, світ отримає ще один шанс.
68
00:06:56,180 --> 00:07:01,180
Деякі не виживуть, але ми все одно повинні боротися. Це також заради них.
69
00:07:03,260 --> 00:07:04,540
Навіть так...
70
00:07:09,360 --> 00:07:11,200
Я просто не можу прийняти це.
71
00:07:15,060 --> 00:07:18,380
До наступної хвилі залишається деякий час.
72
00:07:19,080 --> 00:07:21,520
Тим часом, ви можете повернутися додому.
73
00:07:49,210 --> 00:07:51,040
Все видалено...
74
00:07:51,820 --> 00:07:53,060
Але як?!
75
00:07:54,930 --> 00:07:56,500
Ходімо додому, пані.
76
00:07:56,810 --> 00:08:00,570
Звідки ви знаєте, де я?! Я не транслюю...
77
00:08:04,460 --> 00:08:06,160
Це...
78
00:08:11,640 --> 00:08:13,320
Поясни це!
79
00:08:13,410 --> 00:08:17,360
Не можна підкладати GPS-трекер до моїх речей!
80
00:08:17,450 --> 00:08:18,500
Оу...
81
00:08:20,820 --> 00:08:22,410
Ти взагалі розумієш?
82
00:08:22,520 --> 00:08:25,680
Як сильно ми, твої батьки, переживаємо за тебе?
83
00:08:28,560 --> 00:08:31,180
Ми просто не хочемо, щоб ти знову пішла.
84
00:08:32,740 --> 00:08:36,460
300 мільйонів єн. Заплатіть, і ваша донька буде в порядку.
85
00:08:40,440 --> 00:08:42,880
Ти завжди в небезпеці.
86
00:08:43,170 --> 00:08:45,740
Лише тому, що ти дочка сім'ї Курама.
87
00:08:46,090 --> 00:08:48,680
Останнім часом, ти відвідувала місця, які ми не могли відстежити.
88
00:08:50,840 --> 00:08:51,890
Хватить.
89
00:08:51,960 --> 00:08:53,890
Ти і твої дитячі ігри повинні...
90
00:08:53,900 --> 00:08:55,130
Я...!
91
00:08:56,520 --> 00:08:59,010
Я не твоя лялька, мамо!
92
00:08:59,960 --> 00:09:01,740
Зачекай!
93
00:09:03,220 --> 00:09:05,900
Будь ласка, завжди залишайся поруч зі мною.
94
00:09:06,560 --> 00:09:11,160
Я дам тобі все, що ти захочеш. Все, просто скажи.
95
00:09:20,160 --> 00:09:21,360
Не тут.
96
00:09:22,410 --> 00:09:24,740
Єдиного, що я хочу...
97
00:09:26,620 --> 00:09:27,930
Тут немає.
98
00:09:34,880 --> 00:09:36,130
Все добре?
99
00:09:37,810 --> 00:09:39,440
Чому ти..?
100
00:09:50,560 --> 00:09:51,850
Ось.
101
00:09:57,650 --> 00:10:00,920
Я просила тебе облишити мене. Чому ти тут?
102
00:10:01,000 --> 00:10:02,540
Звісно, я не можу цього зробити.
103
00:10:04,370 --> 00:10:06,380
Якщо ти перетворишся в зомбі...
104
00:10:06,960 --> 00:10:09,050
Ти будеш варта багатьох балів.
105
00:10:12,700 --> 00:10:14,580
Це дуже схоже на тебе, Ейсе.
106
00:10:16,410 --> 00:10:17,970
Як ти почуваєшся?
107
00:10:21,960 --> 00:10:25,720
Чесно кажучи, я відчуваю себе дійсно живою.
108
00:10:29,560 --> 00:10:32,290
Справа не в грошах.
109
00:10:33,530 --> 00:10:36,840
Я просто хочу здійснити свою мрію, те, що не купиш за гроші.
110
00:10:38,050 --> 00:10:40,810
За це, я маю подякувати Дісайр Гран-Прі.
111
00:10:54,920 --> 00:10:56,280
Але...
112
00:11:01,490 --> 00:11:03,340
Це кінець, чи не так?
113
00:11:08,200 --> 00:11:09,970
Ну...
114
00:11:14,480 --> 00:11:15,850
Напевно...
115
00:11:18,680 --> 00:11:20,650
Вдача покинула мене.
116
00:11:23,780 --> 00:11:25,170
Забута Богом.
117
00:11:27,680 --> 00:11:30,580
Напевно, я заслуговую на це.
118
00:11:34,690 --> 00:11:37,420
За те, що я була тягарем для всіх.
119
00:11:47,970 --> 00:11:49,540
Хай щастить.
120
00:11:50,370 --> 00:11:51,700
Я вболіваю за вас.
121
00:11:52,410 --> 00:11:53,740
За вас обох.
122
00:11:55,000 --> 00:11:56,340
Про що ти...
123
00:11:57,200 --> 00:11:58,370
Є точно щось, що можна...
124
00:11:58,380 --> 00:12:00,170
Зупинися!
125
00:12:01,560 --> 00:12:03,210
Хватить.
126
00:12:04,840 --> 00:12:07,720
Я ціную це, але добрі слова не допоможуть.
127
00:12:20,720 --> 00:12:22,760
Настав час третьої та останньої хвилі!
128
00:12:23,500 --> 00:12:25,240
Ми розпочнемо місію скоро.
129
00:12:26,860 --> 00:12:28,730
Вона може бути десь тут.
130
00:12:28,800 --> 00:12:30,690
На-Ґо, яка перетворилася на зомбі.
131
00:12:30,850 --> 00:12:35,050
Мені байдуже, хто це. Я буду полювати на них усіх.
132
00:12:35,930 --> 00:12:38,640
Сет!
133
00:12:38,760 --> 00:12:40,080
Хеншін.
134
00:12:40,120 --> 00:12:41,740
Армед Ерроу!
135
00:12:43,880 --> 00:12:45,720
Зомбі!
136
00:12:45,740 --> 00:12:48,040
Реді, Файт!
137
00:12:50,450 --> 00:12:51,380
Маґнум!
138
00:12:51,380 --> 00:12:53,150
Реді, Файт!
139
00:12:57,000 --> 00:13:00,210
Баффо, де ти взяв Маґнум?
140
00:13:00,220 --> 00:13:02,410
– Ріфл!
– Не маю уявлення.
141
00:13:12,200 --> 00:13:14,690
Сюди, зомбі!
142
00:13:25,460 --> 00:13:27,450
Чекайте!
143
00:13:28,300 --> 00:13:30,420
Це я... Чекайте, що?
144
00:13:32,260 --> 00:13:35,020
Щоб його... Просто забирайтеся звідси, швидше!
145
00:13:37,820 --> 00:13:38,980
Упс!
146
00:13:38,980 --> 00:13:40,150
Через 3 хвилини
147
00:13:41,000 --> 00:13:44,320
Кілька зомбі та порятунок, щоб подвоїти бали!
148
00:13:44,890 --> 00:13:47,100
Хоча, напевно, це...
149
00:13:50,600 --> 00:13:53,180
Нападати на інших гравців заборонено правилами.
150
00:13:53,180 --> 00:13:55,000
Бали знято.
151
00:13:55,000 --> 00:13:57,120
В-він дійсно зробив це! Він вкусив мене!
152
00:13:57,300 --> 00:13:59,340
– На смак жахливо...
– Чому ти тут?!
153
00:14:02,160 --> 00:14:04,650
Я? Я уклав угоду.
154
00:14:04,730 --> 00:14:07,100
З ним, Райдером-ветераном.
155
00:14:11,730 --> 00:14:15,940
Я все одно помру. Я хочу забрати всіх з собою.
156
00:14:18,160 --> 00:14:20,770
Ти знаєш, що ти не виграєш, так?
157
00:14:21,530 --> 00:14:23,090
Не з цією непотрібною штукою.
158
00:14:24,360 --> 00:14:27,450
Тепер, коли ви всі знаєте, що я заразився, я втратив усі права?
159
00:14:27,480 --> 00:14:30,480
Ми не знаємо, коли ти можеш приєднатися до зомбі і напасти на нас.
160
00:14:31,200 --> 00:14:32,800
Логічно.
161
00:14:33,920 --> 00:14:36,020
Можна об’єднуватися в команди або змагатися з іншими.
162
00:14:36,060 --> 00:14:38,820
Так працює Дісайр Гран-Прі... правильно?
163
00:14:40,050 --> 00:14:43,780
Це кінець... Кінець!
164
00:14:43,820 --> 00:14:45,100
Я не здамся.
165
00:14:45,140 --> 00:14:46,150
Сет!
166
00:14:47,460 --> 00:14:48,370
Так!
167
00:14:48,570 --> 00:14:50,860
Я буду боротися до кінця.
168
00:14:51,570 --> 00:14:53,900
Я житиму так, як захочу!
169
00:14:54,890 --> 00:14:56,300
Хеншін!
170
00:15:01,100 --> 00:15:03,320
Армед Хаммер!
171
00:15:08,130 --> 00:15:09,840
Реді
172
00:15:11,180 --> 00:15:12,700
Файт!
173
00:15:14,760 --> 00:15:17,560
Цілитися... в голову!
174
00:15:17,680 --> 00:15:20,160
Голова! І ще одна!
175
00:15:20,210 --> 00:15:21,340
Декілька ударів в ногу...
176
00:15:21,340 --> 00:15:23,280
І ще одну голову!
177
00:15:24,260 --> 00:15:28,140
Це марно! Зрештою, ти станеш одною з них.
178
00:15:28,220 --> 00:15:30,370
Є один спосіб вижити.
179
00:15:32,040 --> 00:15:33,280
Що ти маєш на увазі?
180
00:15:34,800 --> 00:15:37,450
Ми все ще мало знаємо про Джямато.
181
00:15:38,020 --> 00:15:40,020
Але ми знаємо одне...
182
00:15:40,360 --> 00:15:44,960
Будь-яка завдана ними шкода буде скинута в кінці гри.
183
00:15:47,420 --> 00:15:48,620
Це означає...
184
00:15:49,160 --> 00:15:53,220
Якщо ми виграємо гру до того, як Неон стане зомбі...
185
00:15:55,200 --> 00:15:58,400
Це небагато, але зробімо ставку на це.
186
00:16:02,330 --> 00:16:04,880
Ти дійсно хочеш, щоб це закінчилося?
187
00:16:16,060 --> 00:16:18,410
Ось, тримай.
188
00:16:20,340 --> 00:16:21,570
Чому...?
189
00:16:22,420 --> 00:16:24,820
Якщо тебе не буде...
190
00:16:25,900 --> 00:16:28,010
Моя сестра сумуватиме.
191
00:16:32,570 --> 00:16:34,880
Тож ти кажеш, що ти не будеш.
192
00:16:35,650 --> 00:16:37,980
Звичайно, мені теж буде сумно.
193
00:16:52,450 --> 00:16:54,620
Я хочу справжнього кохання.
194
00:17:11,360 --> 00:17:12,960
Сет!
195
00:17:16,580 --> 00:17:18,160
Дуал Он!
196
00:17:21,290 --> 00:17:23,400
Буст Армед Хаммер!
197
00:17:23,420 --> 00:17:26,530
– Буст На-Ґо, вже тут!
– Реді, Файт!
198
00:17:53,120 --> 00:17:54,970
Неон!
199
00:18:16,940 --> 00:18:19,500
Ти йдеш зі мною!
200
00:18:19,740 --> 00:18:23,090
Кожен заслуговує на шанс бути щасливим!
201
00:18:23,370 --> 00:18:25,720
– Ти не забереш його!
– Відпусти, ти..!
202
00:18:32,010 --> 00:18:34,960
О ні... ми втрачаємо час!
203
00:18:35,010 --> 00:18:37,130
З цим, На-Ґо вибуде з гри.
204
00:18:40,260 --> 00:18:42,260
Ні...!
205
00:18:42,900 --> 00:18:44,730
Це ще не кінець!
206
00:18:48,720 --> 00:18:51,080
Зомбі Страйк!
207
00:18:59,890 --> 00:19:03,220
Це небагато, але зробімо ставку на це.
208
00:19:03,660 --> 00:19:06,010
Ти дійсно хочеш, щоб це закінчилося?
209
00:19:10,800 --> 00:19:13,040
Я не здамся!
210
00:19:14,040 --> 00:19:17,130
Поки не отримаю того, що бажаю!
211
00:19:18,810 --> 00:19:20,610
Револв Он!
212
00:19:34,880 --> 00:19:36,700
Буст Тайм!
213
00:19:49,080 --> 00:19:53,130
Буст Хаммер! Ґранд Вікторі!
214
00:20:05,340 --> 00:20:07,800
Місію виконано!
215
00:20:22,500 --> 00:20:25,200
Чудова робота.
216
00:20:25,740 --> 00:20:28,180
Ти зцілилася... Слава Богу.
217
00:20:28,180 --> 00:20:31,170
Слава Богу! Не можу повірити, що це сталося.
218
00:20:32,570 --> 00:20:35,180
Ти міг просто залишити її помирати.
219
00:20:39,360 --> 00:20:41,480
Я набралася мужності завдяки вам двом.
220
00:20:43,010 --> 00:20:44,600
Дуже вам дякую.
221
00:20:45,440 --> 00:20:48,380
Кейво... Ейсе.
222
00:20:49,720 --> 00:20:50,800
Ні.
223
00:20:51,650 --> 00:20:53,340
Ти зробила це сама.
224
00:20:57,220 --> 00:21:00,770
У будь-якому випадку, я радий, що ми всі зараз у безпеці.
225
00:21:01,490 --> 00:21:03,180
Не всі.
226
00:21:04,820 --> 00:21:07,160
Гравця, який набрав найменшу кількість балів, буде виключено.
227
00:21:07,200 --> 00:21:08,410
Так, я забув!
228
00:21:09,090 --> 00:21:11,740
– У кінці рейтингу у нас...
– Плеєрс Ранкін!
229
00:21:17,300 --> 00:21:20,180
Якби ти дійсно грав у гру...
230
00:21:20,660 --> 00:21:23,280
Цього можна було б уникнути.
231
00:21:24,880 --> 00:21:27,810
Завжди є шанс, якщо ти готовий боротися за нього.
232
00:21:28,800 --> 00:21:30,720
Так працює Дісайр Гран-Прі.
233
00:21:32,560 --> 00:21:35,130
Боюся, що на цьому для Вас все закінчується.
234
00:21:40,770 --> 00:21:43,280
Пам'ятай, лише один із вас вийде живим!
235
00:21:43,820 --> 00:21:48,440
Я з нетерпінням чекаю, коли наступний невдаха приєднається до мене!
236
00:21:52,150 --> 00:21:54,150
Рітаєрд!
237
00:22:00,140 --> 00:22:03,770
Таким чином, він втратив свої кваліфікації Райдера.
238
00:22:05,900 --> 00:22:07,280
Кваліфікації..?
239
00:22:10,200 --> 00:22:11,920
Це все на сьогодні!
240
00:22:12,040 --> 00:22:14,720
Побачимось наступного разу!
241
00:22:22,610 --> 00:22:24,700
Ви все ще шукаєте її?
242
00:22:27,930 --> 00:22:31,330
Неон, чому ти не просто не хочеш послухати рідну маму?
243
00:22:31,400 --> 00:22:32,770
Фінальний бос наближаються...
244
00:22:32,800 --> 00:22:35,330
Ти взагалі слухаєш?! Відповідай!
245
00:22:36,210 --> 00:22:39,200
Скільки б разів не знадобилося, я не здамся.
246
00:22:39,900 --> 00:22:41,300
Запам'ятай мої слова.
247
00:22:43,170 --> 00:22:44,450
Я покину цей дім.
248
00:22:58,010 --> 00:22:59,800
Час прийшов.
249
00:23:01,290 --> 00:23:02,760
Вирішальна битва наближається.
250
00:23:05,020 --> 00:23:09,860
Правила ДГП
Гравці, вилучені з гри, втрачають кваліфікації Камен Райдера.
251
00:23:12,130 --> 00:23:13,810
Всі ви – мої вороги.
252
00:23:13,840 --> 00:23:15,610
Підтверджені нові появи Джямато.
253
00:23:15,640 --> 00:23:17,530
Гм, ми маємо об'єднатися у пари для командного бою.
254
00:23:17,530 --> 00:23:19,050
Це Камен Райдер ПанкДжек!
255
00:23:19,140 --> 00:23:21,740
– Здається, за цією грою є щось приховане.
Серія 5 - Зустріч IV: Гра пар
256
00:23:21,740 --> 00:23:25,160
Я знищу таких людей, як ти, Ґітсе.22667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.