Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:02,650
Дісайр Гран-Прі.
2
00:00:02,980 --> 00:00:07,330
Гра, в якій гравці трансформуються в Камен Райдерів
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,940
для боротьби з невідомою загрозою, званою Джямато.
4
00:00:10,210 --> 00:00:14,330
Переможець отримує право переписати світ.
5
00:00:14,410 --> 00:00:15,560
Але...
6
00:00:18,060 --> 00:00:22,000
Перш ніж я це зрозумів, гра забрала свою першу жертву.
7
00:00:24,040 --> 00:00:27,260
– Знаєте, розповідати світу про гру заборонено.
– Як Ви...
8
00:00:28,540 --> 00:00:31,400
Ви будете дискваліфіковані, якщо порушите правила.
9
00:00:32,920 --> 00:00:36,010
Я-я не порушую! Я просто веду відеощоденник!
10
00:00:39,000 --> 00:00:39,650
Бачите?
11
00:00:41,480 --> 00:00:44,410
Якщо Ви це не опублікуєте... Гадаю, це дозволено.
12
00:00:46,100 --> 00:00:47,440
Це було близько...
13
00:00:48,090 --> 00:00:49,410
В-вибачте!
14
00:00:51,530 --> 00:00:53,320
Раніше, Ви сказали мені...
15
00:00:53,850 --> 00:00:57,810
Якщо я виграю, я зможу оживити всіх, хто програв гру, чи не так?
16
00:01:00,140 --> 00:01:01,980
То де зараз пан Тайра?
17
00:01:03,890 --> 00:01:07,450
Лише Джямато знають, де він.
18
00:01:10,850 --> 00:01:11,980
Зрозуміло...
19
00:01:12,600 --> 00:01:16,040
Тоді, будь ласка, насолоджуйтеся вільним часом до наступної місії.
20
00:01:30,600 --> 00:01:33,540
Ти могла б уже припинити цей весь «стріминг»?
21
00:01:34,330 --> 00:01:35,290
Але...
22
00:01:35,800 --> 00:01:38,660
Зараз у мене більше десяти мільйонів підписників.
23
00:01:39,130 --> 00:01:43,020
Я отримала багато коментарів, у яких підписники казали, що вони великі фанати...
24
00:01:45,160 --> 00:01:50,040
І ці мільйони незнайомців стежать за кожним рухом моєї доньки.
25
00:01:50,170 --> 00:01:53,600
Тобі і так судилося жити найщасливішим життям на Землі.
26
00:01:54,450 --> 00:01:55,480
Тож, будь-ласка.
27
00:01:55,860 --> 00:01:58,040
Хоч раз послухай свою маму.
28
00:02:00,280 --> 00:02:01,210
Добре...
29
00:02:08,410 --> 00:02:10,050
Я прямо тут.
30
00:02:12,120 --> 00:02:14,080
Можливо, ти цього ще не усвідомлюєш, але я тут.
31
00:02:18,100 --> 00:02:19,720
І я тебе знайду.
32
00:03:52,050 --> 00:03:53,300
– Будь ласка, сідайте.
– Дякую.
33
00:03:54,280 --> 00:03:56,220
Серія 3 – Зустріч ІІ: Полювання на зомбі
34
00:03:56,220 --> 00:04:00,200
Пан Тайра відомий тим, що завжди з’являється на роботі.
35
00:04:01,300 --> 00:04:07,640
Зараз він зник безвісти, і я чув, що його родина вже подала заяву на розшук.
36
00:04:09,500 --> 00:04:10,500
Зрозуміло...
37
00:04:13,590 --> 00:04:16,620
Привіт! Це я – Неон!
38
00:04:16,620 --> 00:04:20,610
Наразі всі мої 49 планів втечі закінчилися провалом!
39
00:04:20,770 --> 00:04:24,620
П'ятдесят – магічне число! Цей точно спрацює!
40
00:04:25,010 --> 00:04:26,620
Отже, приготуйтеся...
41
00:04:28,600 --> 00:04:31,610
Настав час вступного танцю!
42
00:04:47,960 --> 00:04:49,740
Що ти тут робиш?
43
00:04:49,810 --> 00:04:51,330
Воу, воу, воу!
44
00:04:54,100 --> 00:04:56,520
Неон і Ейс, разом?!
45
00:04:56,560 --> 00:04:58,010
Кросовер, якого ми завжди хотіли!
46
00:04:58,080 --> 00:05:00,200
Це божевілля!
47
00:05:08,340 --> 00:05:10,210
Ти стрімиш свої спроби втечі?
48
00:05:10,620 --> 00:05:12,890
Так, справді захоплююча документалка.
49
00:05:14,970 --> 00:05:16,200
Чому ти...
50
00:05:20,960 --> 00:05:22,300
Чому ти це робиш?
51
00:05:22,980 --> 00:05:24,300
Для того, щоб виразити себе.
52
00:05:25,420 --> 00:05:28,330
Я хочу, щоб мене знайшов хтось особливий.
53
00:05:29,840 --> 00:05:30,940
Угу.
54
00:05:32,530 --> 00:05:36,330
Пані Неон, боюся, ви підете додому.
55
00:05:37,500 --> 00:05:40,140
О ні! Вони знайшли мене!
56
00:05:40,520 --> 00:05:42,850
Ось, що можна отримати за стріминг свого місцезнаходження.
57
00:05:43,120 --> 00:05:43,880
О, так.
58
00:05:44,080 --> 00:05:45,140
А ви, пане Ейс...
59
00:05:45,530 --> 00:05:46,720
Автограф, будь ласка.
60
00:05:46,860 --> 00:05:49,490
І, сюди, пані Неон.
61
00:05:50,440 --> 00:05:51,720
Звичайно.
62
00:05:51,820 --> 00:05:55,050
На яке питання це має бути відповідь?
63
00:06:00,170 --> 00:06:03,520
– Ґезер Раунд!
Пане Укійо Ейс, будь ласка, прибудьте до Дісайр Храму.
– Гран-прі кличе.
64
00:06:06,000 --> 00:06:08,610
Щасти з автографом!
65
00:06:10,280 --> 00:06:11,130
Thank you.
66
00:06:14,340 --> 00:06:16,660
– Where're you going?!
– Будь ласка, зупиніться!
67
00:06:16,690 --> 00:06:19,600
Пане Ейс! Будь ласка, зачекайте!
68
00:06:22,780 --> 00:06:26,270
– Hey! Wait up! Wait, wait...
– Дісайр Драйвер!
69
00:06:32,090 --> 00:06:34,040
Ми підтвердили нову появу Джямато.
70
00:06:34,280 --> 00:06:38,730
Зараз ми розпочнемо другий раунд, гру зомбі-виживання.
71
00:06:39,540 --> 00:06:41,260
Зомбі?!
72
00:06:43,170 --> 00:06:46,810
До міста наближається група зомбі-Джямато.
73
00:06:47,330 --> 00:06:51,410
Наші дані вказують на те, що вони атакуватимуть трьома хвилями.
74
00:06:52,060 --> 00:06:57,970
Якщо хтось із них пробереться до міста,
відбудеться спалах зомбі-інфекції.
75
00:06:58,010 --> 00:06:59,560
Ми цього точно не хочемо!
76
00:06:59,650 --> 00:07:03,490
Ви кажете, що наша місія — перемогти всі три хвилі.
77
00:07:03,680 --> 00:07:04,370
Саме так.
78
00:07:04,680 --> 00:07:07,620
У цій грі вас оцінюватимуть за результатами.
79
00:07:10,160 --> 00:07:13,420
В кінці гри того, хто набрав найменшу кількість балів...
80
00:07:13,530 --> 00:07:15,320
Буде дискваліфіковано.
81
00:07:17,570 --> 00:07:18,280
Ем...
82
00:07:19,260 --> 00:07:20,580
Під спалахом, Ви маєте на увазі...
83
00:07:21,340 --> 00:07:24,080
Будьте обережні, інакше ви приєднаєтеся до їхніх лав...
84
00:07:31,120 --> 00:07:33,850
Хвилюєшся, що можеш програти з усім цим мотлохом?
85
00:07:35,680 --> 00:07:36,850
Звісно ні.
86
00:07:38,730 --> 00:07:40,370
Хочеш посперечатися?
87
00:07:41,570 --> 00:07:46,080
Якщо я займу вище місце, я візьму твою пряжку.
88
00:07:47,610 --> 00:07:48,450
Добре.
89
00:07:49,180 --> 00:07:52,820
Але якщо я виграю, я заберу все, що у тебе є.
90
00:07:54,000 --> 00:07:55,920
Давайте розпочинати!
91
00:08:07,570 --> 00:08:09,570
Сет!
92
00:08:12,200 --> 00:08:13,800
Сет!
93
00:08:14,240 --> 00:08:15,410
Сет!
94
00:08:30,580 --> 00:08:32,440
Хеншін!
95
00:08:33,200 --> 00:08:34,920
Армед Шілд!
96
00:08:37,140 --> 00:08:38,460
Реді…
97
00:08:39,690 --> 00:08:41,450
Армед Ерроу!
98
00:08:43,170 --> 00:08:44,490
Реді…
99
00:08:51,290 --> 00:08:53,060
Зомбі!
100
00:08:57,210 --> 00:09:00,210
– Армед Хаммер!
– Маґнум!
101
00:09:00,850 --> 00:09:03,330
Реді, Файт!
102
00:09:03,380 --> 00:09:04,920
Поісон Чердж!
103
00:09:04,960 --> 00:09:07,060
Тактікал Брейк!
104
00:09:13,870 --> 00:09:15,080
Ось ваш шанс!
105
00:09:15,130 --> 00:09:16,580
Дуже дякуємо!
106
00:09:21,220 --> 00:09:23,640
Секрет Мішн Клір!
107
00:09:31,890 --> 00:09:33,560
Це знову та чудова річ!
108
00:09:42,600 --> 00:09:44,480
Чого ти досі стоїш?!
109
00:09:50,880 --> 00:09:52,580
Хватить...!
110
00:09:52,720 --> 00:09:54,570
Допоможіть мені, пане Пандо!
111
00:09:54,650 --> 00:09:57,930
Ми суперники, немає нікого не настільки дурного, щоб допомогти тобі.
112
00:09:57,970 --> 00:09:59,300
Дійсно?!
113
00:10:09,180 --> 00:10:11,450
Ти ніколи не грала в ігри?
114
00:10:12,290 --> 00:10:14,580
Цілься в голову.
115
00:10:15,690 --> 00:10:18,140
Зрозуміло! Це має сенс.
116
00:10:35,300 --> 00:10:36,610
Вотер!
117
00:10:48,970 --> 00:10:51,240
Йдіть кудись ще!
118
00:10:57,940 --> 00:10:59,560
Час прийшов.
119
00:11:03,010 --> 00:11:05,340
Вотер Страйк!
120
00:11:13,660 --> 00:11:15,620
Мішн Клір!
121
00:11:15,640 --> 00:11:17,260
Ось так треба полювати на зомбі.
122
00:11:17,260 --> 00:11:19,420
Це кінець першої хвилі!
123
00:11:19,480 --> 00:11:21,720
Міг б сказати раніше...
124
00:11:23,130 --> 00:11:25,660
Чудова робота.
125
00:11:25,890 --> 00:11:28,980
Будь ласка, насолоджуйтеся перебуванням тут до наступної хвилі.
126
00:11:30,730 --> 00:11:32,260
Це була лише перша хвиля?
127
00:11:32,260 --> 00:11:33,720
Я... програв.
128
00:11:33,780 --> 00:11:35,500
Ця гра така важка.
129
00:11:37,920 --> 00:11:40,460
Я виграв, тож я візьму це.
130
00:11:42,060 --> 00:11:43,740
Але я справедливий.
131
00:11:45,130 --> 00:11:47,090
Переверши мене, і, можливо, я можу повернути його.
132
00:11:54,880 --> 00:11:56,580
Гей, друже!
133
00:11:56,640 --> 00:11:58,930
Як ти отримуєш стільки балів з таким слабким луком?
134
00:11:59,920 --> 00:12:01,940
Я насправді не б'юся з ними.
135
00:12:03,420 --> 00:12:06,130
Я просто зосереджуюся на порятунку людей...
136
00:12:06,970 --> 00:12:09,090
Гей, це гарна ідея!
137
00:12:09,120 --> 00:12:11,210
Ти досить розумний! Ти мені подобаєшся!
138
00:12:11,640 --> 00:12:15,860
О ні... Я остання!
139
00:12:16,460 --> 00:12:19,220
Гей! А є якісь лутбокси, «плати за виграш»?
140
00:12:19,860 --> 00:12:23,680
За хороші результати, Ви отримаєте Дісайр Мані.
141
00:12:24,620 --> 00:12:26,970
Ви можете витратити їх на покупку костюмів.
142
00:12:27,780 --> 00:12:31,730
Однак такі речі, як пряжки, не продаються.
143
00:12:32,870 --> 00:12:34,300
Що?!
144
00:12:34,740 --> 00:12:36,720
Типові багаті люди.
145
00:12:37,650 --> 00:12:40,080
Чому ти взагалі граєш у гру?
146
00:12:41,020 --> 00:12:43,060
Звичайно, у тебе є важливіші справи.
147
00:12:47,260 --> 00:12:51,290
Тому що є речі, які не можна купити за гроші?
148
00:12:51,540 --> 00:12:53,770
Тоді скажи нам, яке бажання ти написала?
149
00:12:55,380 --> 00:12:57,120
Моє бажання...
150
00:12:57,340 --> 00:13:00,000
Це світ, в якому я можу зустріти свого принца!
151
00:13:01,010 --> 00:13:02,340
Принца?
152
00:13:02,620 --> 00:13:03,440
Так!
153
00:13:03,690 --> 00:13:07,900
Мого коханого принца, верхи на своєму прекрасному білому коні!
154
00:13:08,380 --> 00:13:11,900
І ти ризикуєш життям заради цього? Ти ненормальна.
155
00:13:12,250 --> 00:13:16,300
Знаєте, кажуть, що любов – це поле битви!
156
00:13:17,900 --> 00:13:18,720
Та щоб тебе.
157
00:13:19,570 --> 00:13:22,200
Ну ж бо, ми всі не можемо просто порозумітися?
158
00:13:22,260 --> 00:13:23,460
Немає причин для цього.
159
00:13:26,080 --> 00:13:28,080
Ми всі суперники.
160
00:13:29,930 --> 00:13:30,740
Гей.
161
00:13:31,920 --> 00:13:34,330
Чому ти так ненавидиш Ейса?
162
00:13:35,020 --> 00:13:37,100
Це настільки очевидно, що далі вже нема куди.
163
00:13:38,810 --> 00:13:41,240
Всі Камен Райдери — мої вороги.
164
00:13:44,490 --> 00:13:46,410
Добре, у кожного є свої причини.
165
00:13:48,740 --> 00:13:51,890
Як щодо того, щоб просто турбуватися про себе?
166
00:13:52,820 --> 00:13:56,580
Те саме стосується і тебе, тепер, коли твоя пряжка у Ґітса.
167
00:13:57,970 --> 00:14:00,240
Заткнися. Я поверну її.
168
00:14:02,060 --> 00:14:03,410
Давай працювати разом.
169
00:14:04,730 --> 00:14:05,460
Ця річ?
170
00:14:06,280 --> 00:14:08,100
Я не проти позичити її тобі.
171
00:14:08,460 --> 00:14:10,010
Яка твоя мета?
172
00:14:22,480 --> 00:14:24,280
Це так весело!
173
00:14:24,300 --> 00:14:28,260
На-Ґо... ти дійсно хочеш любові?
174
00:14:30,890 --> 00:14:32,320
– Чи...
– Це секрет.
175
00:14:33,010 --> 00:14:36,020
Я чув, що її сім'я дуже сувора.
176
00:14:39,080 --> 00:14:43,090
Неон є спадкоємицею величезного Фонду Курами.
177
00:14:43,130 --> 00:14:46,290
І я чула, що її сім'я дуже сувора до неї.
178
00:14:46,650 --> 00:14:49,240
Ходять чутки, що їй заборонено зустрічатися.
179
00:14:49,280 --> 00:14:51,260
Навіть не можна гуляти з друзями!
180
00:14:51,400 --> 00:14:55,170
Вона така мила дівчина, і їй навіть не можна мати хлопця? Це божевілля!
181
00:14:55,440 --> 00:14:57,920
Її сім'я, напевно, дуже її цінує, ти так не думаєш?
182
00:14:58,490 --> 00:14:59,820
Звісно, так...
183
00:15:00,730 --> 00:15:02,920
Гей! Ти взагалі слухаєш?!
184
00:15:02,940 --> 00:15:07,090
Ні! Я вже чув цю історію десятки разів!
185
00:15:08,640 --> 00:15:09,770
Не переживай.
186
00:15:10,880 --> 00:15:14,660
Лише не здавайся, і твої мрії здійсняться.
187
00:15:16,200 --> 00:15:18,940
Збудуться, просто так? Ти дійсно в це віриш?
188
00:15:23,330 --> 00:15:24,290
Я...
189
00:15:24,640 --> 00:15:26,480
Саме тому ми і ризикуємо життям.
190
00:15:29,530 --> 00:15:31,840
Щоб створити наш ідеальний світ.
191
00:15:42,380 --> 00:15:44,730
Наближається друга хвиля.
192
00:15:46,380 --> 00:15:47,580
Ось!
193
00:15:47,780 --> 00:15:51,160
Хтось потребує порятунку? Можливо, від укусів?
194
00:15:51,200 --> 00:15:54,940
Я знаю, що тобі потрібні бали, але ти міг би сформулювати це краще!
195
00:15:58,960 --> 00:16:00,410
Зупиніться!
196
00:16:01,090 --> 00:16:02,460
Да-Паан!
197
00:16:02,480 --> 00:16:03,340
Ти в порядку?
198
00:16:03,780 --> 00:16:07,250
Вибач за таку грубість. Я насправді твій фанат.
199
00:16:08,240 --> 00:16:10,240
Чекайте, що? Про що це ти раптом?
200
00:16:10,290 --> 00:16:13,770
Я захищу тебе. Давай працювати разом і зароблювати бали.
201
00:16:14,170 --> 00:16:16,730
Ого, Да-Паане! Здається, я закохуюся в тебе!
202
00:16:20,660 --> 00:16:23,530
Чому ти просто стоїш?
203
00:16:25,290 --> 00:16:26,420
Припини поводитися як зірка.
204
00:16:26,610 --> 00:16:28,980
Будь проклятий ти і твій блискучий світ.
205
00:16:32,300 --> 00:16:35,300
Я виграв гру. Я вирішу, як змінити світ.
206
00:16:37,290 --> 00:16:39,290
Сет!
207
00:16:43,180 --> 00:16:44,290
Хеншін.
208
00:16:48,280 --> 00:16:50,280
Зомбі!
209
00:16:52,500 --> 00:16:55,250
Реді, Файт!
210
00:17:00,290 --> 00:17:02,300
Да-Паане, зробімо це!
211
00:17:02,370 --> 00:17:05,010
Так... звісно.
212
00:17:07,460 --> 00:17:08,610
Нападати на інших гравців заборонено правилами.
213
00:17:08,610 --> 00:17:10,290
Зачекай... чому?!
214
00:17:10,290 --> 00:17:11,020
Знято бали.
215
00:17:11,120 --> 00:17:14,060
Яка ж ти наївна принцеса!
216
00:17:14,290 --> 00:17:18,260
Якщо ти думаєш, що всі будуть із задоволенням працювати на тебе...
217
00:17:18,260 --> 00:17:19,820
Тебе чекає біль!
218
00:17:19,890 --> 00:17:21,490
Давай, приєднуйся до них.
219
00:17:21,500 --> 00:17:24,280
Ти можеш стати першою в світі суперзіркою-зомбі!
220
00:17:27,600 --> 00:17:29,420
Знаєш, як кажуть.
221
00:17:29,740 --> 00:17:33,010
Око за око, зомбі за зомбі.
222
00:17:34,420 --> 00:17:38,320
Уважно подивись! Тебе чекає сюрприз!
223
00:18:01,520 --> 00:18:03,530
Поісон Чердж!
224
00:18:06,290 --> 00:18:08,300
Тактікал Брейк!
225
00:18:11,540 --> 00:18:15,050
Я був так близько... не ставай мені на заваді!
226
00:18:15,330 --> 00:18:16,730
Нападати на інших гравців заборонено правилами.
227
00:18:16,730 --> 00:18:20,620
– Якщо ти граєш так... тоді добре.
– Знято бали.
228
00:18:20,650 --> 00:18:22,000
Чердж!
229
00:18:31,080 --> 00:18:32,170
Чердж!
230
00:18:32,200 --> 00:18:33,460
– Тактікал Шут!
– Припини втікати!
231
00:18:56,100 --> 00:18:57,940
Ось, тримай!
232
00:18:58,300 --> 00:19:00,300
Револв Он!
233
00:19:05,180 --> 00:19:06,400
Зараз...
234
00:19:07,360 --> 00:19:08,700
Якраз час для хайлайту.
235
00:19:14,570 --> 00:19:16,300
Я не можу його знайти!
236
00:19:34,050 --> 00:19:36,560
Зомбі Страйк!
237
00:19:45,960 --> 00:19:47,130
Мішн Клір!
238
00:19:47,170 --> 00:19:48,540
Ти з глузду з'їхав?
239
00:19:48,540 --> 00:19:50,540
Ти втратиш бали.
240
00:19:51,930 --> 00:19:53,410
Я так не думаю.
241
00:19:55,840 --> 00:19:58,770
Жодних штрафів... але як?
242
00:20:00,460 --> 00:20:02,320
Зомбі вкусив його.
243
00:20:12,200 --> 00:20:13,330
В тебе є докази?
244
00:20:13,520 --> 00:20:17,570
Зомбі нападали лише на На-Ґо, але не на Да-Паана.
245
00:20:18,400 --> 00:20:20,770
Вони знали, що він один із них.
246
00:20:21,240 --> 00:20:23,300
Значить, він заразився раніше?
247
00:20:35,180 --> 00:20:37,440
Він зрозумів, що вони не будуть на нього нападати.
248
00:20:38,440 --> 00:20:40,920
І ти вирішив забрати На-Ґо з собою, чи не так?
249
00:20:41,740 --> 00:20:44,500
Життя таке нечесне...
250
00:20:46,440 --> 00:20:50,280
Я так важко працював, але одного дня...
251
00:20:53,450 --> 00:20:56,260
Лише один невдалий випадок.
252
00:20:57,450 --> 00:21:00,920
Лише один поганий день, і мій світ змінився.
253
00:21:02,160 --> 00:21:06,380
Сьогодні я, Курама Неон...
254
00:21:09,310 --> 00:21:14,010
Я просто хочу забрати із собою все.
255
00:21:14,010 --> 00:21:16,010
Світ без людей
256
00:21:18,220 --> 00:21:20,290
Нехай всі відправляться до пекла.
257
00:21:21,820 --> 00:21:25,700
Ти міг написати краще бажання. Світ, де ти міг би робити те, що любиш.
258
00:21:25,800 --> 00:21:27,160
Світ, в якому ти...
259
00:21:27,250 --> 00:21:29,370
Мені вже байдуже!
260
00:21:29,370 --> 00:21:31,120
Не кажи такого!
261
00:21:31,690 --> 00:21:34,540
Ми всі граємо в гру, щоб зробити світ кращим, чи не так?
262
00:21:34,720 --> 00:21:35,360
Та не зовсім.
263
00:21:36,240 --> 00:21:38,740
Кожен може побажати все, що завгодно.
264
00:21:39,530 --> 00:21:43,820
Так само, як потрібна була кривава війна, щоб об’єднати Японію.
265
00:21:45,600 --> 00:21:47,160
В цій грі...
266
00:21:48,640 --> 00:21:50,440
Лише переможець може говорити про справедливість.
267
00:21:56,200 --> 00:21:58,420
Яке відношення до цього має минуле...?
268
00:22:02,690 --> 00:22:03,720
Вітаю.
269
00:22:04,140 --> 00:22:06,540
Друга хвиля закінчилась.
270
00:22:07,730 --> 00:22:10,900
Ви знову врятували багато життів.
271
00:22:11,270 --> 00:22:13,680
Будь ласка, відпочиньте, як ви і заслужили.
272
00:22:32,980 --> 00:22:34,330
Ти в порядку?!
273
00:22:37,100 --> 00:22:39,660
Гей, вона теж заражена!
274
00:22:42,490 --> 00:22:44,450
От і добре.
275
00:22:44,780 --> 00:22:47,400
Я взагалі здивований, що вона зайшла так далеко.
276
00:22:51,300 --> 00:22:54,540
Мені... кінець..?
277
00:22:55,780 --> 00:22:56,890
Ні.
278
00:22:59,040 --> 00:23:00,890
Гра ще не завершена.
279
00:23:04,360 --> 00:23:09,220
Правила ДГП
Якщо ви втратите життя під час гри, ви покинете цей світ.
Будь ласка, будьте обережні.
280
00:23:12,120 --> 00:23:17,420
– Мабуть, це прощання...
– Загроза зомбування...
281
00:23:17,420 --> 00:23:19,740
– Чи дійсно є щось варте того, щоб віддати життя?!
– Це кінець!
282
00:23:19,740 --> 00:23:21,380
– Бажання стикаються...
– Ти справді хочеш, щоб все закінчилося так?
283
00:23:21,420 --> 00:23:24,940
– Щасти. Я вболіваю за вас двох.
Серія 4 - Зустріч III: Умови виграшу26066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.