Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,220 --> 00:00:32,150
Вітаю.
2
00:00:32,150 --> 00:00:35,160
Відсьогодні, Ви – Камен Райдер.
3
00:00:35,160 --> 00:00:40,160
Так, мені це добре відомо.
4
00:00:58,210 --> 00:01:01,180
- Пане Сакураі Кейва.
- Так!
5
00:01:01,180 --> 00:01:04,170
Розкажіть нам, чому Ви вирішили працювати в нашій компанії.
6
00:01:04,170 --> 00:01:07,920
Серія 1 - Світанок F: Запрошення бути Райдером
- Звісно! Простіше кажучи, я хочу зробити внесок у наше суспільство, зробити світ кращим для всіх!
7
00:01:09,220 --> 00:01:12,280
Я просто хочу допомогти людям, які цього потребують.
8
00:01:12,280 --> 00:01:16,800
Прибирання вулиць, ліквідація наслідків стихійних лих, збір коштів для благодійних організацій, донорство крові...
9
00:01:16,800 --> 00:01:19,240
У мене є досвід у всьому цьому.
10
00:01:19,770 --> 00:01:24,410
Дуже добре. Припустимо, Ви один із наших співробітників. Чого Ви хочете досягти?
11
00:01:24,450 --> 00:01:26,100
Я зроблю все, що Ви мені скажете!
12
00:01:26,840 --> 00:01:28,160
Це не те, про що я питаю.
13
00:01:28,160 --> 00:01:30,160
Я хочу знати, чого Ви, як людина, хочете досягти.
14
00:01:30,160 --> 00:01:33,160
Ну, я...
15
00:01:35,150 --> 00:01:37,150
Я бажаю миру у всьому світі!
16
00:01:41,160 --> 00:01:43,160
Молодий чоловіче, життя — це поле битви.
17
00:01:43,160 --> 00:01:46,160
Така широка, неконкретна відповідь не допоможе Вам вижити.
18
00:01:51,150 --> 00:01:56,150
Остання місія наближається. Шість місяців битви наближаються до кінця.
19
00:01:56,150 --> 00:02:04,140
Цікаво... хто з учасників виживе і стане ДісаБогом?
20
00:02:04,140 --> 00:02:07,140
Тим, хто змінить цей світ.
21
00:02:08,170 --> 00:02:11,170
Настав час вирішити його долю!
22
00:02:13,170 --> 00:02:18,160
Ось і все, моя доля вирішена.
23
00:02:18,160 --> 00:02:20,160
Я зіпсував свою співбесіду...
24
00:02:20,160 --> 00:02:23,210
Я все зіпсував!
25
00:02:23,210 --> 00:02:25,150
Ох, ну ж бо.
26
00:02:25,150 --> 00:02:27,170
Давай поїмо щось, це за мій рахунок.
27
00:02:29,760 --> 00:02:35,160
Хотів би я просто зірвати джекпот, отримати достатньо грошей, щоб жити так, як я хочу...
28
00:02:35,280 --> 00:02:37,160
Ти знаєш, що ти не така людина, Кейва.
29
00:02:37,340 --> 00:02:42,090
Навіть якщо ти їх отримаєш, я знаю, що ти просто пожертвуєш їх, щоб допомогти тваринам.
30
00:02:42,150 --> 00:02:45,170
Гадаю, так, це зробило б мене щасливішим.
31
00:02:45,170 --> 00:02:47,010
Тож, що ми будемо їсти?
32
00:02:49,370 --> 00:02:52,500
Скажімо, наближається кінець світу, і це останній раз, коли ти їсиш.
33
00:02:53,140 --> 00:02:54,180
Що б ти хотів поїсти?
34
00:02:54,440 --> 00:02:56,370
Хіба це не очевидно? Це...
35
00:02:56,480 --> 00:02:58,090
Танукі соба на двох, будь ласка!
36
00:02:58,090 --> 00:02:58,980
Зараз буде!
37
00:02:59,080 --> 00:03:00,330
Дуже дякую!
38
00:03:00,650 --> 00:03:02,290
- Танукі соба, так?
- Так!
39
00:03:02,900 --> 00:03:04,170
Як завжди, га.
40
00:03:04,520 --> 00:03:07,170
Зазвичай люди їдуть суші чи якініку, а не соба.
41
00:03:07,210 --> 00:03:11,200
Знаєш, як кажуть, хороший танукі соба – найкращий з усіх!
42
00:03:12,000 --> 00:03:14,180
Це Неон? Ти все ще дивишся її?
43
00:03:14,180 --> 00:03:17,170
Так! Вона стрімить!
44
00:03:17,170 --> 00:03:22,170
Відсьогодні я, Курама Неон...
45
00:03:23,170 --> 00:03:25,180
нарешті, офіційно безхатня!
46
00:03:25,650 --> 00:03:27,160
- Ем, вибачте!
- Так?
47
00:03:27,160 --> 00:03:29,160
Ми – великі шанувальники Неон ТБ!
48
00:03:29,740 --> 00:03:32,170
Дійсно? Дякую!
49
00:03:40,580 --> 00:03:44,210
Міс Неон, боюся, ви підете додому.
50
00:03:45,260 --> 00:03:49,450
І ти думаєш, що я дивний. Багата дівчина намагається покинути свій будинок, що тут цікавого?
51
00:03:49,820 --> 00:03:54,300
Вона чудова, багата дівчина, але все, що вона хоче – це жити, як нормальна людина!
52
00:03:54,360 --> 00:03:55,810
Що тут може не сподобатися?!
53
00:03:55,850 --> 00:03:56,810
Багато чого, я думаю...
54
00:03:56,930 --> 00:03:59,560
- Вибачте, що змусили вас чекати...
- Ось і він!
55
00:03:59,610 --> 00:04:02,160
- Ну ж бо, давай їсти!
- Добре, добре.
56
00:04:02,820 --> 00:04:04,160
Не зважай на мене!
57
00:04:13,000 --> 00:04:14,480
Ауч!
58
00:04:15,810 --> 00:04:17,890
Т-Ти в порядку?
59
00:04:19,130 --> 00:04:21,620
Га? Що це...?
60
00:04:21,820 --> 00:04:23,080
Щось не так?
61
00:04:26,820 --> 00:04:27,930
Що ти?
62
00:04:31,100 --> 00:04:33,180
Чекай, що ти...!
63
00:04:36,320 --> 00:04:38,150
Гей! Ви в порядку?
64
00:04:38,920 --> 00:04:40,170
Говоріть зі мною!
65
00:04:41,170 --> 00:04:42,890
Ви жартуєте...
66
00:04:55,330 --> 00:04:58,150
- Кейво! Кейво...!
- Сестричко...
67
00:05:01,130 --> 00:05:02,160
Сестричко!
68
00:05:02,160 --> 00:05:04,170
Кейво!
69
00:05:04,200 --> 00:05:08,320
Присутність Району Джямар підтверджена. Нехай місія розпочнеться!
70
00:05:08,180 --> 00:05:11,180
Дісайр Драйвер!
71
00:05:12,520 --> 00:05:14,530
Дісайр Драйвер!
72
00:05:33,360 --> 00:05:35,530
Міс Неон, Ви повинні бігти!
73
00:05:49,410 --> 00:05:51,330
Припиніть це, серйозно...
74
00:05:51,410 --> 00:05:53,170
Будь ласка, Ви повинні мені допомогти!
75
00:05:53,730 --> 00:05:56,410
Почекай, хіба Ви не Неон? Дійсно...?
76
00:06:03,560 --> 00:06:05,280
Це лише сон, так?
77
00:06:05,370 --> 00:06:06,330
Ау, ау, ау!
78
00:06:06,540 --> 00:06:08,160
Це настільки реально, наскільки це можливо!
79
00:06:27,860 --> 00:06:28,970
Полярний... ведмідь?
80
00:06:45,800 --> 00:06:47,140
Бик?
81
00:06:47,190 --> 00:06:49,160
Поісон Чердж!
82
00:07:00,170 --> 00:07:02,180
Тактікал Брейк!
83
00:07:14,170 --> 00:07:15,240
Скор Ап!
84
00:07:15,820 --> 00:07:18,410
О так, велика кількість балів.
85
00:07:20,890 --> 00:07:26,170
Егоїст, як завжди. Знаєш, це моя ціль.
86
00:07:30,190 --> 00:07:32,190
Я збираюся виграти.
87
00:07:35,930 --> 00:07:37,500
Ви не можете залишатися тут!
88
00:07:38,530 --> 00:07:40,160
- Слідуйте за мною.
- Га?
89
00:07:40,160 --> 00:07:43,400
Містер Бик і Містер Ведмідь наполегливо працюють задля балів.
90
00:07:44,700 --> 00:07:47,170
Цікаво, де інший?
91
00:07:48,240 --> 00:07:52,800
Ти впевнений в цьому? Хіба тобі не варто йти?
92
00:07:53,810 --> 00:07:55,420
Розслабся.
93
00:07:57,820 --> 00:07:58,780
Дивись.
94
00:07:59,860 --> 00:08:01,010
У мене ще є туз.
95
00:08:14,620 --> 00:08:15,730
Час іти.
96
00:08:22,770 --> 00:08:25,160
Бустрайкер!
97
00:08:53,020 --> 00:08:54,250
Я, ем...
98
00:08:55,460 --> 00:08:58,000
Дуже дякую Вам за те, що врятували нас.
99
00:08:58,140 --> 00:09:00,940
О, так... колись був пожежником, знаєте.
100
00:09:01,100 --> 00:09:03,320
Коли я бачу цивільного в біді, моє тіло просто рухається.
101
00:09:03,540 --> 00:09:04,890
Так, це правда.
102
00:09:05,970 --> 00:09:08,580
Ти врятував їх, але лише задля балів.
103
00:09:08,780 --> 00:09:09,660
Балів?
104
00:09:10,540 --> 00:09:12,730
Будь ласка, я не такий, як ти.
105
00:09:12,920 --> 00:09:14,020
Ох, але ти такий.
106
00:09:18,890 --> 00:09:20,940
Припини поводитися як герой.
107
00:09:22,690 --> 00:09:24,740
Ти тут лише за винагородою.
108
00:09:31,320 --> 00:09:33,080
Цікаво, де наш останній.
109
00:09:33,890 --> 00:09:35,460
Він прагне чогось великого?
110
00:09:35,940 --> 00:09:38,960
Ти маєш на увазі фортецю? Це неможливо...
111
00:09:39,010 --> 00:09:40,630
Хто ви такі?!
112
00:09:43,690 --> 00:09:45,180
І що в світі відбувається?
113
00:09:47,890 --> 00:09:49,680
Цей світ добігає кінця.
114
00:09:53,640 --> 00:09:55,050
Не може бути...
115
00:10:01,080 --> 00:10:03,200
Фортеця?! Це погано!
116
00:10:03,690 --> 00:10:04,580
Сет!
117
00:10:14,300 --> 00:10:15,560
О ні...
118
00:10:17,340 --> 00:10:19,520
Мішн Фейлд!
119
00:10:23,130 --> 00:10:24,630
Плеєрс Ранкін!
120
00:10:24,770 --> 00:10:26,850
Добре, на одного менше.
121
00:10:28,720 --> 00:10:30,520
Чому ти смієшся?
122
00:10:31,560 --> 00:10:33,530
Людина щойно померла, а ти смієшся?!
123
00:10:34,260 --> 00:10:36,380
Я думаю, в тебе є інші речі, про які варто хвилюватися.
124
00:11:15,570 --> 00:11:16,940
Неон...!
125
00:11:17,100 --> 00:11:18,640
Чи не запізно для цього?
126
00:11:19,200 --> 00:11:20,660
Про що він взагалі думає?
127
00:11:24,050 --> 00:11:26,960
Цей раунд – мій.
128
00:11:27,850 --> 00:11:28,770
Сет!
129
00:11:35,380 --> 00:11:36,890
Я думав, мені гаплик...
130
00:11:42,200 --> 00:11:43,420
Без ран, гадаю?
131
00:11:45,340 --> 00:11:46,330
Дякую.
132
00:11:47,120 --> 00:11:48,900
Я ніколи не забуду, що Ви зробили.
133
00:11:49,880 --> 00:11:52,820
Насправді... було б краще, якби ви забули.
134
00:11:53,530 --> 00:11:55,120
Забудьте все. Забудьте цей світ.
135
00:11:56,340 --> 00:11:57,330
Неон!
136
00:12:01,050 --> 00:12:02,000
Ви в порядку?
137
00:12:02,120 --> 00:12:03,820
Так, все завдяки йому...
138
00:12:03,850 --> 00:12:07,960
Ну... настільки багато, я думаю.
139
00:12:08,450 --> 00:12:09,920
Я сподівався, що ти не маєш хлопця.
140
00:12:12,740 --> 00:12:14,650
- Я не її хлопець!
- Він не мій хлопець!
141
00:12:15,730 --> 00:12:18,120
Отже, ти кажеш, що в мене все ще є шанс.
142
00:12:20,880 --> 00:12:23,660
Що з цим хлопцем? Я ніколи не зустрічала його, але він вже такий впевнений в собі.
143
00:12:26,370 --> 00:12:29,680
Ти завжди можеш змінити світ, якщо будеш намагатися.
144
00:12:35,420 --> 00:12:37,160
Ви помиляєтеся, і Ви це знаєте.
145
00:12:41,560 --> 00:12:42,960
Я зрозумів...
146
00:12:45,730 --> 00:12:47,620
Що світ буде рухатися далі.
147
00:12:48,330 --> 00:12:50,370
Життя ніколи не зміниться.
148
00:12:52,800 --> 00:12:56,880
Отримати роботу... одружитися....
149
00:12:58,460 --> 00:13:02,760
Виграти джекпот – це лише мрія.
150
00:13:04,850 --> 00:13:06,600
Просто... живи.
151
00:13:09,600 --> 00:13:11,620
Звичайним, щасливими життям.
152
00:13:13,630 --> 00:13:15,650
Але тепер...
153
00:13:24,120 --> 00:13:28,660
Світові кінець. Просто ось так.
154
00:13:33,720 --> 00:13:34,730
Не хвилюйся про це.
155
00:13:35,810 --> 00:13:39,480
Можливо, динозаври вимерли, але світ продовжує жити.
156
00:13:40,850 --> 00:13:42,700
Це було мільйони років тому.
157
00:13:42,780 --> 00:13:44,730
Тоді давайте покінчимо з цим світом.
158
00:13:46,630 --> 00:13:48,630
Щоб ми могли мати іншу спробу жити.
159
00:13:48,630 --> 00:13:50,640
Іншу...?
160
00:14:03,300 --> 00:14:04,630
Їх більше!
161
00:14:10,740 --> 00:14:11,810
Сет!
162
00:14:14,970 --> 00:14:15,890
Хеншін.
163
00:14:23,260 --> 00:14:24,690
Маґнум!
164
00:14:27,820 --> 00:14:31,480
Реді, Файт!
165
00:14:38,970 --> 00:14:40,570
Лисиця?!
166
00:14:45,320 --> 00:14:50,290
Будьте готові до головного моменту гри!
167
00:15:04,650 --> 00:15:07,540
Маґнум Шутер 40X!
168
00:15:29,330 --> 00:15:32,300
Ну, це щось нове.
169
00:15:32,730 --> 00:15:34,000
Але все ще...
170
00:15:35,330 --> 00:15:36,570
Недостатньо добре.
171
00:15:41,370 --> 00:15:43,340
Буллет Чердж!
172
00:16:09,180 --> 00:16:10,680
Ех!
173
00:16:15,570 --> 00:16:16,980
Добре тоді...
174
00:16:17,300 --> 00:16:18,800
Ріфл!
175
00:16:32,410 --> 00:16:34,940
Здається, все-таки це фортеця.
176
00:16:37,980 --> 00:16:39,880
Час тобі сяяти, дитинко.
177
00:16:42,930 --> 00:16:44,100
Сет!
178
00:16:53,000 --> 00:16:54,290
Буст!
179
00:16:54,290 --> 00:16:59,150
Реді, Файт!
180
00:17:21,220 --> 00:17:22,780
Воно просто його з'їло...
181
00:17:23,180 --> 00:17:25,360
Про що ти думаєш, Ґітс...?!
182
00:17:27,880 --> 00:17:29,160
Неон!
183
00:17:45,440 --> 00:17:49,320
Як і в минулому, найпростіший спосіб зруйнувати замок — зсередини.
184
00:18:03,420 --> 00:18:04,720
Сет!
185
00:18:11,420 --> 00:18:13,130
Дуал Он!
186
00:18:14,650 --> 00:18:19,970
- Ґет Реді Фор: Буст Енд Маґнум!
- Давай зробимо це.
187
00:18:22,120 --> 00:18:23,640
Револв Он!
188
00:18:45,840 --> 00:18:47,340
Буст Тайм!
189
00:19:01,210 --> 00:19:04,930
Маґнум Буст! Ґренд Вікторі!
190
00:19:23,200 --> 00:19:25,090
Мішн Клір!
191
00:19:30,700 --> 00:19:33,120
Захист того, що найлегше – єдина умова перемоги в цьому раунді...
192
00:19:33,520 --> 00:19:36,420
Але він пройшов зайву милю і переміг фінального боса!
193
00:19:37,280 --> 00:19:39,090
Укійо Ейс...
194
00:19:40,060 --> 00:19:42,640
У нас є наш новий ДісаБог!
195
00:19:43,330 --> 00:19:44,160
Єй!
196
00:19:46,290 --> 00:19:47,260
Будь ласка, зачекайте!
197
00:19:50,520 --> 00:19:52,740
Просто хто... Ви?
198
00:19:53,900 --> 00:19:55,120
Ґітс.
199
00:19:55,760 --> 00:19:58,700
Камен Райдер Ґітс.
200
00:19:58,890 --> 00:19:59,970
Ґітс?
201
00:20:00,780 --> 00:20:03,170
Зачекайте!
202
00:20:17,450 --> 00:20:18,410
До зустрічі.
203
00:20:19,620 --> 00:20:21,180
Чекайте!
204
00:20:24,530 --> 00:20:26,720
Що це? Що відбувається?
205
00:20:29,840 --> 00:20:30,800
Гра.
206
00:20:31,420 --> 00:20:32,720
Гра?
207
00:20:34,450 --> 00:20:37,170
Гра, щоб переписати світ.
208
00:20:42,080 --> 00:20:44,060
І ось він починається.
209
00:20:45,760 --> 00:20:47,480
Новий світ.
210
00:21:09,970 --> 00:21:11,220
Це все був сон...
211
00:21:13,800 --> 00:21:15,210
Чекайте.
212
00:21:15,480 --> 00:21:17,250
Що мені приснилося?
213
00:21:18,460 --> 00:21:21,290
Ось і ваше замовлення – танукі соба!
214
00:21:21,340 --> 00:21:23,660
Дуже дякую! Час їсти!
215
00:21:27,400 --> 00:21:28,520
Га?
216
00:21:28,770 --> 00:21:32,680
Вибачте за те що запитую, але...
217
00:21:32,890 --> 00:21:34,210
- Ви до мене?
- Так.
218
00:21:35,330 --> 00:21:37,780
Ви впевнені, що це не якийсь поганий сон?
219
00:21:41,210 --> 00:21:42,300
Ну добре, немає різниці!
220
00:21:47,820 --> 00:21:49,340
Вітаю.
221
00:21:49,770 --> 00:21:53,290
Після ретельного розгляду ми вирішили обрати Вас нашим наступним учасником.
222
00:21:53,600 --> 00:21:54,490
Вибачте?
223
00:21:54,580 --> 00:22:07,260
Вітаємо, відсьогодні Ви – Камен Райдер!
224
00:22:07,410 --> 00:22:09,260
Хто Ви взагалі?
225
00:22:10,480 --> 00:22:13,720
Я... Камен Райдер?
226
00:22:39,890 --> 00:22:41,240
Це був...
227
00:22:43,770 --> 00:22:45,330
Не сон...?
228
00:22:50,960 --> 00:22:52,300
Вітаю...
229
00:22:54,680 --> 00:22:56,090
В моєму світі.
230
00:23:01,370 --> 00:23:10,090
Правила ДГП
Як тільки Ви отримуєте Драйвер і Коа ID, це подорож в один кінець.
231
00:23:07,500 --> 00:23:09,780
Назад дороги немає.
232
00:23:10,090 --> 00:23:12,330
Наступного разу у «Камен Райдер Ґітс»!
233
00:23:12,360 --> 00:23:16,360
Нова гра в новому світі
- У цій грі переможець може переписати світ так, як йому заманеться.
234
00:23:16,740 --> 00:23:18,440
Дісайр Гран-Прі.
235
00:23:18,620 --> 00:23:20,200
Що це за місце?
236
00:23:19,280 --> 00:23:22,410
Хто виживе?!
237
00:23:20,200 --> 00:23:22,760
Якщо хочеш змінити світ, бийся.
238
00:23:22,820 --> 00:23:25,090
Час для феєрверків!
239
00:23:23,060 --> 00:23:24,980
Серія 2 - Зіткнення І: Полювання за скарбами та злодій20746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.