All language subtitles for +ðÁð¢ ðáð¦ð¦ð¦ðÁÐÇ ÊÉÐûÐéÐü - ðíðÁÐÇÐûÐÅ 1 (ðíÐâð¦Ðéð©ÐéÐÇð©)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,220 --> 00:00:32,150 Вітаю. 2 00:00:32,150 --> 00:00:35,160 Відсьогодні, Ви – Камен Райдер. 3 00:00:35,160 --> 00:00:40,160 Так, мені це добре відомо. 4 00:00:58,210 --> 00:01:01,180 - Пане Сакураі Кейва. - Так! 5 00:01:01,180 --> 00:01:04,170 Розкажіть нам, чому Ви вирішили працювати в нашій компанії. 6 00:01:04,170 --> 00:01:07,920 Серія 1 - Світанок F: Запрошення бути Райдером - Звісно! Простіше кажучи, я хочу зробити внесок у наше суспільство, зробити світ кращим для всіх! 7 00:01:09,220 --> 00:01:12,280 Я просто хочу допомогти людям, які цього потребують. 8 00:01:12,280 --> 00:01:16,800 Прибирання вулиць, ліквідація наслідків стихійних лих, збір коштів для благодійних організацій, донорство крові... 9 00:01:16,800 --> 00:01:19,240 У мене є досвід у всьому цьому. 10 00:01:19,770 --> 00:01:24,410 Дуже добре. Припустимо, Ви один із наших співробітників. Чого Ви хочете досягти? 11 00:01:24,450 --> 00:01:26,100 Я зроблю все, що Ви мені скажете! 12 00:01:26,840 --> 00:01:28,160 Це не те, про що я питаю. 13 00:01:28,160 --> 00:01:30,160 Я хочу знати, чого Ви, як людина, хочете досягти. 14 00:01:30,160 --> 00:01:33,160 Ну, я... 15 00:01:35,150 --> 00:01:37,150 Я бажаю миру у всьому світі! 16 00:01:41,160 --> 00:01:43,160 Молодий чоловіче, життя — це поле битви. 17 00:01:43,160 --> 00:01:46,160 Така широка, неконкретна відповідь не допоможе Вам вижити. 18 00:01:51,150 --> 00:01:56,150 Остання місія наближається. Шість місяців битви наближаються до кінця. 19 00:01:56,150 --> 00:02:04,140 Цікаво... хто з учасників виживе і стане ДісаБогом? 20 00:02:04,140 --> 00:02:07,140 Тим, хто змінить цей світ. 21 00:02:08,170 --> 00:02:11,170 Настав час вирішити його долю! 22 00:02:13,170 --> 00:02:18,160 Ось і все, моя доля вирішена. 23 00:02:18,160 --> 00:02:20,160 Я зіпсував свою співбесіду... 24 00:02:20,160 --> 00:02:23,210 Я все зіпсував! 25 00:02:23,210 --> 00:02:25,150 Ох, ну ж бо. 26 00:02:25,150 --> 00:02:27,170 Давай поїмо щось, це за мій рахунок. 27 00:02:29,760 --> 00:02:35,160 Хотів би я просто зірвати джекпот, отримати достатньо грошей, щоб жити так, як я хочу... 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,160 Ти знаєш, що ти не така людина, Кейва. 29 00:02:37,340 --> 00:02:42,090 Навіть якщо ти їх отримаєш, я знаю, що ти просто пожертвуєш їх, щоб допомогти тваринам. 30 00:02:42,150 --> 00:02:45,170 Гадаю, так, це зробило б мене щасливішим. 31 00:02:45,170 --> 00:02:47,010 Тож, що ми будемо їсти? 32 00:02:49,370 --> 00:02:52,500 Скажімо, наближається кінець світу, і це останній раз, коли ти їсиш. 33 00:02:53,140 --> 00:02:54,180 Що б ти хотів поїсти? 34 00:02:54,440 --> 00:02:56,370 Хіба це не очевидно? Це... 35 00:02:56,480 --> 00:02:58,090 Танукі соба на двох, будь ласка! 36 00:02:58,090 --> 00:02:58,980 Зараз буде! 37 00:02:59,080 --> 00:03:00,330 Дуже дякую! 38 00:03:00,650 --> 00:03:02,290 - Танукі соба, так? - Так! 39 00:03:02,900 --> 00:03:04,170 Як завжди, га. 40 00:03:04,520 --> 00:03:07,170 Зазвичай люди їдуть суші чи якініку, а не соба. 41 00:03:07,210 --> 00:03:11,200 Знаєш, як кажуть, хороший танукі соба – найкращий з усіх! 42 00:03:12,000 --> 00:03:14,180 Це Неон? Ти все ще дивишся її? 43 00:03:14,180 --> 00:03:17,170 Так! Вона стрімить! 44 00:03:17,170 --> 00:03:22,170 Відсьогодні я, Курама Неон... 45 00:03:23,170 --> 00:03:25,180 нарешті, офіційно безхатня! 46 00:03:25,650 --> 00:03:27,160 - Ем, вибачте! - Так? 47 00:03:27,160 --> 00:03:29,160 Ми – великі шанувальники Неон ТБ! 48 00:03:29,740 --> 00:03:32,170 Дійсно? Дякую! 49 00:03:40,580 --> 00:03:44,210 Міс Неон, боюся, ви підете додому. 50 00:03:45,260 --> 00:03:49,450 І ти думаєш, що я дивний. Багата дівчина намагається покинути свій будинок, що тут цікавого? 51 00:03:49,820 --> 00:03:54,300 Вона чудова, багата дівчина, але все, що вона хоче – це жити, як нормальна людина! 52 00:03:54,360 --> 00:03:55,810 Що тут може не сподобатися?! 53 00:03:55,850 --> 00:03:56,810 Багато чого, я думаю... 54 00:03:56,930 --> 00:03:59,560 - Вибачте, що змусили вас чекати... - Ось і він! 55 00:03:59,610 --> 00:04:02,160 - Ну ж бо, давай їсти! - Добре, добре. 56 00:04:02,820 --> 00:04:04,160 Не зважай на мене! 57 00:04:13,000 --> 00:04:14,480 Ауч! 58 00:04:15,810 --> 00:04:17,890 Т-Ти в порядку? 59 00:04:19,130 --> 00:04:21,620 Га? Що це...? 60 00:04:21,820 --> 00:04:23,080 Щось не так? 61 00:04:26,820 --> 00:04:27,930 Що ти? 62 00:04:31,100 --> 00:04:33,180 Чекай, що ти...! 63 00:04:36,320 --> 00:04:38,150 Гей! Ви в порядку? 64 00:04:38,920 --> 00:04:40,170 Говоріть зі мною! 65 00:04:41,170 --> 00:04:42,890 Ви жартуєте... 66 00:04:55,330 --> 00:04:58,150 - Кейво! Кейво...! - Сестричко... 67 00:05:01,130 --> 00:05:02,160 Сестричко! 68 00:05:02,160 --> 00:05:04,170 Кейво! 69 00:05:04,200 --> 00:05:08,320 Присутність Району Джямар підтверджена. Нехай місія розпочнеться! 70 00:05:08,180 --> 00:05:11,180 Дісайр Драйвер! 71 00:05:12,520 --> 00:05:14,530 Дісайр Драйвер! 72 00:05:33,360 --> 00:05:35,530 Міс Неон, Ви повинні бігти! 73 00:05:49,410 --> 00:05:51,330 Припиніть це, серйозно... 74 00:05:51,410 --> 00:05:53,170 Будь ласка, Ви повинні мені допомогти! 75 00:05:53,730 --> 00:05:56,410 Почекай, хіба Ви не Неон? Дійсно...? 76 00:06:03,560 --> 00:06:05,280 Це лише сон, так? 77 00:06:05,370 --> 00:06:06,330 Ау, ау, ау! 78 00:06:06,540 --> 00:06:08,160 Це настільки реально, наскільки це можливо! 79 00:06:27,860 --> 00:06:28,970 Полярний... ведмідь? 80 00:06:45,800 --> 00:06:47,140 Бик? 81 00:06:47,190 --> 00:06:49,160 Поісон Чердж! 82 00:07:00,170 --> 00:07:02,180 Тактікал Брейк! 83 00:07:14,170 --> 00:07:15,240 Скор Ап! 84 00:07:15,820 --> 00:07:18,410 О так, велика кількість балів. 85 00:07:20,890 --> 00:07:26,170 Егоїст, як завжди. Знаєш, це моя ціль. 86 00:07:30,190 --> 00:07:32,190 Я збираюся виграти. 87 00:07:35,930 --> 00:07:37,500 Ви не можете залишатися тут! 88 00:07:38,530 --> 00:07:40,160 - Слідуйте за мною. - Га? 89 00:07:40,160 --> 00:07:43,400 Містер Бик і Містер Ведмідь наполегливо працюють задля балів. 90 00:07:44,700 --> 00:07:47,170 Цікаво, де інший? 91 00:07:48,240 --> 00:07:52,800 Ти впевнений в цьому? Хіба тобі не варто йти? 92 00:07:53,810 --> 00:07:55,420 Розслабся. 93 00:07:57,820 --> 00:07:58,780 Дивись. 94 00:07:59,860 --> 00:08:01,010 У мене ще є туз. 95 00:08:14,620 --> 00:08:15,730 Час іти. 96 00:08:22,770 --> 00:08:25,160 Бустрайкер! 97 00:08:53,020 --> 00:08:54,250 Я, ем... 98 00:08:55,460 --> 00:08:58,000 Дуже дякую Вам за те, що врятували нас. 99 00:08:58,140 --> 00:09:00,940 О, так... колись був пожежником, знаєте. 100 00:09:01,100 --> 00:09:03,320 Коли я бачу цивільного в біді, моє тіло просто рухається. 101 00:09:03,540 --> 00:09:04,890 Так, це правда. 102 00:09:05,970 --> 00:09:08,580 Ти врятував їх, але лише задля балів. 103 00:09:08,780 --> 00:09:09,660 Балів? 104 00:09:10,540 --> 00:09:12,730 Будь ласка, я не такий, як ти. 105 00:09:12,920 --> 00:09:14,020 Ох, але ти такий. 106 00:09:18,890 --> 00:09:20,940 Припини поводитися як герой. 107 00:09:22,690 --> 00:09:24,740 Ти тут лише за винагородою. 108 00:09:31,320 --> 00:09:33,080 Цікаво, де наш останній. 109 00:09:33,890 --> 00:09:35,460 Він прагне чогось великого? 110 00:09:35,940 --> 00:09:38,960 Ти маєш на увазі фортецю? Це неможливо... 111 00:09:39,010 --> 00:09:40,630 Хто ви такі?! 112 00:09:43,690 --> 00:09:45,180 І що в світі відбувається? 113 00:09:47,890 --> 00:09:49,680 Цей світ добігає кінця. 114 00:09:53,640 --> 00:09:55,050 Не може бути... 115 00:10:01,080 --> 00:10:03,200 Фортеця?! Це погано! 116 00:10:03,690 --> 00:10:04,580 Сет! 117 00:10:14,300 --> 00:10:15,560 О ні... 118 00:10:17,340 --> 00:10:19,520 Мішн Фейлд! 119 00:10:23,130 --> 00:10:24,630 Плеєрс Ранкін! 120 00:10:24,770 --> 00:10:26,850 Добре, на одного менше. 121 00:10:28,720 --> 00:10:30,520 Чому ти смієшся? 122 00:10:31,560 --> 00:10:33,530 Людина щойно померла, а ти смієшся?! 123 00:10:34,260 --> 00:10:36,380 Я думаю, в тебе є інші речі, про які варто хвилюватися. 124 00:11:15,570 --> 00:11:16,940 Неон...! 125 00:11:17,100 --> 00:11:18,640 Чи не запізно для цього? 126 00:11:19,200 --> 00:11:20,660 Про що він взагалі думає? 127 00:11:24,050 --> 00:11:26,960 Цей раунд – мій. 128 00:11:27,850 --> 00:11:28,770 Сет! 129 00:11:35,380 --> 00:11:36,890 Я думав, мені гаплик... 130 00:11:42,200 --> 00:11:43,420 Без ран, гадаю? 131 00:11:45,340 --> 00:11:46,330 Дякую. 132 00:11:47,120 --> 00:11:48,900 Я ніколи не забуду, що Ви зробили. 133 00:11:49,880 --> 00:11:52,820 Насправді... було б краще, якби ви забули. 134 00:11:53,530 --> 00:11:55,120 Забудьте все. Забудьте цей світ. 135 00:11:56,340 --> 00:11:57,330 Неон! 136 00:12:01,050 --> 00:12:02,000 Ви в порядку? 137 00:12:02,120 --> 00:12:03,820 Так, все завдяки йому... 138 00:12:03,850 --> 00:12:07,960 Ну... настільки багато, я думаю. 139 00:12:08,450 --> 00:12:09,920 Я сподівався, що ти не маєш хлопця. 140 00:12:12,740 --> 00:12:14,650 - Я не її хлопець! - Він не мій хлопець! 141 00:12:15,730 --> 00:12:18,120 Отже, ти кажеш, що в мене все ще є шанс. 142 00:12:20,880 --> 00:12:23,660 Що з цим хлопцем? Я ніколи не зустрічала його, але він вже такий впевнений в собі. 143 00:12:26,370 --> 00:12:29,680 Ти завжди можеш змінити світ, якщо будеш намагатися. 144 00:12:35,420 --> 00:12:37,160 Ви помиляєтеся, і Ви це знаєте. 145 00:12:41,560 --> 00:12:42,960 Я зрозумів... 146 00:12:45,730 --> 00:12:47,620 Що світ буде рухатися далі. 147 00:12:48,330 --> 00:12:50,370 Життя ніколи не зміниться. 148 00:12:52,800 --> 00:12:56,880 Отримати роботу... одружитися.... 149 00:12:58,460 --> 00:13:02,760 Виграти джекпот – це лише мрія. 150 00:13:04,850 --> 00:13:06,600 Просто... живи. 151 00:13:09,600 --> 00:13:11,620 Звичайним, щасливими життям. 152 00:13:13,630 --> 00:13:15,650 Але тепер... 153 00:13:24,120 --> 00:13:28,660 Світові кінець. Просто ось так. 154 00:13:33,720 --> 00:13:34,730 Не хвилюйся про це. 155 00:13:35,810 --> 00:13:39,480 Можливо, динозаври вимерли, але світ продовжує жити. 156 00:13:40,850 --> 00:13:42,700 Це було мільйони років тому. 157 00:13:42,780 --> 00:13:44,730 Тоді давайте покінчимо з цим світом. 158 00:13:46,630 --> 00:13:48,630 Щоб ми могли мати іншу спробу жити. 159 00:13:48,630 --> 00:13:50,640 Іншу...? 160 00:14:03,300 --> 00:14:04,630 Їх більше! 161 00:14:10,740 --> 00:14:11,810 Сет! 162 00:14:14,970 --> 00:14:15,890 Хеншін. 163 00:14:23,260 --> 00:14:24,690 Маґнум! 164 00:14:27,820 --> 00:14:31,480 Реді, Файт! 165 00:14:38,970 --> 00:14:40,570 Лисиця?! 166 00:14:45,320 --> 00:14:50,290 Будьте готові до головного моменту гри! 167 00:15:04,650 --> 00:15:07,540 Маґнум Шутер 40X! 168 00:15:29,330 --> 00:15:32,300 Ну, це щось нове. 169 00:15:32,730 --> 00:15:34,000 Але все ще... 170 00:15:35,330 --> 00:15:36,570 Недостатньо добре. 171 00:15:41,370 --> 00:15:43,340 Буллет Чердж! 172 00:16:09,180 --> 00:16:10,680 Ех! 173 00:16:15,570 --> 00:16:16,980 Добре тоді... 174 00:16:17,300 --> 00:16:18,800 Ріфл! 175 00:16:32,410 --> 00:16:34,940 Здається, все-таки це фортеця. 176 00:16:37,980 --> 00:16:39,880 Час тобі сяяти, дитинко. 177 00:16:42,930 --> 00:16:44,100 Сет! 178 00:16:53,000 --> 00:16:54,290 Буст! 179 00:16:54,290 --> 00:16:59,150 Реді, Файт! 180 00:17:21,220 --> 00:17:22,780 Воно просто його з'їло... 181 00:17:23,180 --> 00:17:25,360 Про що ти думаєш, Ґітс...?! 182 00:17:27,880 --> 00:17:29,160 Неон! 183 00:17:45,440 --> 00:17:49,320 Як і в минулому, найпростіший спосіб зруйнувати замок — зсередини. 184 00:18:03,420 --> 00:18:04,720 Сет! 185 00:18:11,420 --> 00:18:13,130 Дуал Он! 186 00:18:14,650 --> 00:18:19,970 - Ґет Реді Фор: Буст Енд Маґнум! - Давай зробимо це. 187 00:18:22,120 --> 00:18:23,640 Револв Он! 188 00:18:45,840 --> 00:18:47,340 Буст Тайм! 189 00:19:01,210 --> 00:19:04,930 Маґнум Буст! Ґренд Вікторі! 190 00:19:23,200 --> 00:19:25,090 Мішн Клір! 191 00:19:30,700 --> 00:19:33,120 Захист того, що найлегше – єдина умова перемоги в цьому раунді... 192 00:19:33,520 --> 00:19:36,420 Але він пройшов зайву милю і переміг фінального боса! 193 00:19:37,280 --> 00:19:39,090 Укійо Ейс... 194 00:19:40,060 --> 00:19:42,640 У нас є наш новий ДісаБог! 195 00:19:43,330 --> 00:19:44,160 Єй! 196 00:19:46,290 --> 00:19:47,260 Будь ласка, зачекайте! 197 00:19:50,520 --> 00:19:52,740 Просто хто... Ви? 198 00:19:53,900 --> 00:19:55,120 Ґітс. 199 00:19:55,760 --> 00:19:58,700 Камен Райдер Ґітс. 200 00:19:58,890 --> 00:19:59,970 Ґітс? 201 00:20:00,780 --> 00:20:03,170 Зачекайте! 202 00:20:17,450 --> 00:20:18,410 До зустрічі. 203 00:20:19,620 --> 00:20:21,180 Чекайте! 204 00:20:24,530 --> 00:20:26,720 Що це? Що відбувається? 205 00:20:29,840 --> 00:20:30,800 Гра. 206 00:20:31,420 --> 00:20:32,720 Гра? 207 00:20:34,450 --> 00:20:37,170 Гра, щоб переписати світ. 208 00:20:42,080 --> 00:20:44,060 І ось він починається. 209 00:20:45,760 --> 00:20:47,480 Новий світ. 210 00:21:09,970 --> 00:21:11,220 Це все був сон... 211 00:21:13,800 --> 00:21:15,210 Чекайте. 212 00:21:15,480 --> 00:21:17,250 Що мені приснилося? 213 00:21:18,460 --> 00:21:21,290 Ось і ваше замовлення – танукі соба! 214 00:21:21,340 --> 00:21:23,660 Дуже дякую! Час їсти! 215 00:21:27,400 --> 00:21:28,520 Га? 216 00:21:28,770 --> 00:21:32,680 Вибачте за те що запитую, але... 217 00:21:32,890 --> 00:21:34,210 - Ви до мене? - Так. 218 00:21:35,330 --> 00:21:37,780 Ви впевнені, що це не якийсь поганий сон? 219 00:21:41,210 --> 00:21:42,300 Ну добре, немає різниці! 220 00:21:47,820 --> 00:21:49,340 Вітаю. 221 00:21:49,770 --> 00:21:53,290 Після ретельного розгляду ми вирішили обрати Вас нашим наступним учасником. 222 00:21:53,600 --> 00:21:54,490 Вибачте? 223 00:21:54,580 --> 00:22:07,260 Вітаємо, відсьогодні Ви – Камен Райдер! 224 00:22:07,410 --> 00:22:09,260 Хто Ви взагалі? 225 00:22:10,480 --> 00:22:13,720 Я... Камен Райдер? 226 00:22:39,890 --> 00:22:41,240 Це був... 227 00:22:43,770 --> 00:22:45,330 Не сон...? 228 00:22:50,960 --> 00:22:52,300 Вітаю... 229 00:22:54,680 --> 00:22:56,090 В моєму світі. 230 00:23:01,370 --> 00:23:10,090 Правила ДГП Як тільки Ви отримуєте Драйвер і Коа ID, це подорож в один кінець. 231 00:23:07,500 --> 00:23:09,780 Назад дороги немає. 232 00:23:10,090 --> 00:23:12,330 Наступного разу у «Камен Райдер Ґітс»! 233 00:23:12,360 --> 00:23:16,360 Нова гра в новому світі - У цій грі переможець може переписати світ так, як йому заманеться. 234 00:23:16,740 --> 00:23:18,440 Дісайр Гран-Прі. 235 00:23:18,620 --> 00:23:20,200 Що це за місце? 236 00:23:19,280 --> 00:23:22,410 Хто виживе?! 237 00:23:20,200 --> 00:23:22,760 Якщо хочеш змінити світ, бийся. 238 00:23:22,820 --> 00:23:25,090 Час для феєрверків! 239 00:23:23,060 --> 00:23:24,980 Серія 2 - Зіткнення І: Полювання за скарбами та злодій20746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.