All language subtitles for trtl-5-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:11,929 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:12,072 --> 00:01:14,366 I won't even ask if you've missed me, little mermaid. 3 00:01:14,449 --> 00:01:16,410 After so many missed calls, I guess you have. 4 00:01:16,493 --> 00:01:17,786 What do you want? 5 00:01:18,370 --> 00:01:19,955 Why are you mad at me, baby? 6 00:01:20,539 --> 00:01:22,332 More like disillusioned. 7 00:01:22,416 --> 00:01:24,126 I know. You're right. 8 00:01:24,209 --> 00:01:27,170 It's all my fault. I should've answered your calls, but... 9 00:01:27,254 --> 00:01:29,131 ...I swear I had a good reason. 10 00:01:30,340 --> 00:01:31,884 You may kiss the bride. 11 00:01:42,811 --> 00:01:43,645 Oh, really? 12 00:01:43,729 --> 00:01:46,523 What reason is that, according to you? 13 00:01:46,607 --> 00:01:49,902 Well, we're expanding, baby. We're making our country grow. 14 00:01:50,527 --> 00:01:51,778 We are creating new jobs. 15 00:01:51,862 --> 00:01:53,530 Aw, that is so nice of you. 16 00:01:53,614 --> 00:01:56,074 I bet you got here very tired after so much work, right? 17 00:01:56,158 --> 00:01:57,910 Well, you're right about that, baby. 18 00:01:57,993 --> 00:01:59,411 I've been replying to e-mails, 19 00:01:59,494 --> 00:02:01,830 picking up mail, planning our inventory and budget, 20 00:02:01,914 --> 00:02:02,873 running around, 21 00:02:02,956 --> 00:02:06,168 but I can assure you you didn't leave my mind for a second, 22 00:02:06,251 --> 00:02:08,420 -my Andean little mermaid. -Right. 23 00:02:08,503 --> 00:02:09,713 I can only imagine. 24 00:02:09,796 --> 00:02:11,590 On second thought, maybe I shouldn't. 25 00:02:11,673 --> 00:02:13,550 Why do that when I can send for you 26 00:02:13,634 --> 00:02:15,719 any day now so that we can see each other, right? 27 00:02:15,802 --> 00:02:17,179 Where are you? 28 00:02:17,262 --> 00:02:19,556 Well, it turns out you're in luck because I'm here. 29 00:02:20,474 --> 00:02:23,727 We have to meet. I have something important to tell you. 30 00:02:23,810 --> 00:02:24,895 Me too. 31 00:02:24,978 --> 00:02:27,397 I am dying to talk to you, I can't wait... 32 00:02:27,481 --> 00:02:31,026 to see you, breathe you, feel you. 33 00:02:31,610 --> 00:02:33,487 Tell me where you are and I'll pick you up. 34 00:02:33,570 --> 00:02:36,698 No. Send me the address and I'll meet you there tonight. 35 00:02:43,997 --> 00:02:46,959 And since Ramona assured me she needs drivers with semi-trucks 36 00:02:47,042 --> 00:02:48,335 to make overnight trips, 37 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 that's where we come in. 38 00:02:50,254 --> 00:02:52,047 She won't have a choice but to hire us, bro. 39 00:02:53,924 --> 00:02:55,217 Yes. Brilliant plan. 40 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 And who will visit who in jail 41 00:02:56,802 --> 00:02:59,137 when the cops catch us jumping those fences? 42 00:02:59,721 --> 00:03:01,682 Or do you think Mr. Tulio will just sit there? 43 00:03:01,765 --> 00:03:03,684 No, wait, bro. No one is going to jail. 44 00:03:03,767 --> 00:03:05,602 This is what we are going to do. 45 00:03:05,686 --> 00:03:07,896 We will have The Doll back by early morning. 46 00:03:07,980 --> 00:03:11,900 We're only stealing her for a few hours. It's practically a loan, right? 47 00:03:13,110 --> 00:03:15,195 Steal The Doll and have her back each morning? 48 00:03:15,279 --> 00:03:17,656 -Is that what you're saying? -Exactly. 49 00:03:17,739 --> 00:03:20,951 Okay, now you've completely lost it, man. 50 00:03:29,042 --> 00:03:31,670 Are you two planning a robbery in my place of work? 51 00:03:33,463 --> 00:03:36,633 Stop jinxing the plan, Darío, it's actually pretty good. 52 00:03:36,717 --> 00:03:38,177 I'm in if you are, bro. 53 00:03:38,260 --> 00:03:39,469 Right on, babe! 54 00:03:40,596 --> 00:03:41,722 My name is Nina. 55 00:03:42,347 --> 00:03:44,766 -Nina. -Okay. Got it. 56 00:03:44,850 --> 00:03:46,518 What? Do you want to go to jail, too? 57 00:03:47,186 --> 00:03:49,438 No one is going to jail, man. Stop jinxing the plan. 58 00:03:50,022 --> 00:03:52,191 Mrs. Blanca watches the parking lot every night. 59 00:03:52,274 --> 00:03:53,692 Have you forgotten already? 60 00:03:53,775 --> 00:03:56,195 And have you forgotten she likes her booze? 61 00:03:56,278 --> 00:03:59,114 Oh, man! We've got booze and everything! 62 00:03:59,198 --> 00:04:00,365 Okay, listen, guys. 63 00:04:00,449 --> 00:04:01,491 Don't miss a detail. 64 00:04:01,575 --> 00:04:03,952 This black ops mission must be a home run. 65 00:04:05,454 --> 00:04:06,538 Cheers! 66 00:04:08,248 --> 00:04:09,458 Bottoms up! 67 00:04:12,544 --> 00:04:15,088 We have to replace the clutch hose, it's broken. 68 00:04:15,172 --> 00:04:17,299 Crap! How can I get one now? 69 00:04:17,382 --> 00:04:19,927 I have an hour and a half to deliver my cargo. 70 00:04:20,010 --> 00:04:23,055 Why are you so worried? I can replace it right away. 71 00:04:23,138 --> 00:04:26,141 Wait, Ceci. Are you sure you know what you're doing? 72 00:04:26,225 --> 00:04:29,645 As sure as my name is Cecilia Araminta Briceño. Yes, sir, I am. 73 00:04:29,728 --> 00:04:31,897 I will fix it and have it as good as new. 74 00:04:32,397 --> 00:04:35,025 You know what? I'd better go see Mr. Sixto's boys. 75 00:04:35,108 --> 00:04:37,110 They are real mechanics. 76 00:04:37,194 --> 00:04:38,862 Come on. I'm a real mechanic, too. 77 00:04:39,446 --> 00:04:42,950 I can fix any truck problem you throw at me. 78 00:04:43,033 --> 00:04:45,953 Hold your horses, child. I told you not to get too cocky. 79 00:04:46,036 --> 00:04:48,247 It's okay. Let her brag. 80 00:04:48,330 --> 00:04:51,750 Hey, are you sure you can get my truck up and running? 81 00:04:51,833 --> 00:04:53,919 Why don't you do me a favor, Mr. Guillermo? 82 00:04:54,002 --> 00:04:58,173 Go grab a coffee and an empanada at Mrs. Mirta's. 83 00:04:58,257 --> 00:04:59,299 Tell her it's on me. 84 00:04:59,383 --> 00:05:00,217 Don't worry, man. 85 00:05:00,300 --> 00:05:02,302 I'll have your truck up and running in no time. 86 00:05:02,886 --> 00:05:05,681 You'd better, okay? Or else you'll regret it. Let's go. 87 00:05:11,812 --> 00:05:14,064 I'm too busy right now, Peluche. 88 00:05:14,147 --> 00:05:16,483 I already told you I only have job openings 89 00:05:16,567 --> 00:05:18,694 for drivers who own a semi-truck. 90 00:05:19,236 --> 00:05:22,197 Precisely, Mrs. Ramona. We are interested in the job. 91 00:05:22,281 --> 00:05:25,701 We borrowed a truck for a few days to be able to work. 92 00:05:25,784 --> 00:05:26,869 Where? 93 00:05:27,369 --> 00:05:28,203 Where? 94 00:05:28,787 --> 00:05:31,456 I borrowed it from my godfather's cousin who lives in Bogotá. 95 00:05:31,540 --> 00:05:34,668 So, what do you say? Can I get tonight's shift? 96 00:05:35,544 --> 00:05:38,422 So that you can go back on your word as you always do? 97 00:05:38,505 --> 00:05:39,339 I don't have time. 98 00:05:39,423 --> 00:05:43,343 Ma'am, don't bring up last night again because... 99 00:05:44,094 --> 00:05:46,054 Go ahead, say what you mean. 100 00:05:46,138 --> 00:05:47,890 Okay, you know what? 101 00:05:48,599 --> 00:05:51,101 I'm out of patience. You can't even come up with an excuse. 102 00:05:52,394 --> 00:05:54,855 Come on, Colágeno! I need a massage. 103 00:05:56,023 --> 00:05:57,316 Colágeno! 104 00:05:59,276 --> 00:06:00,319 Hey... 105 00:06:01,695 --> 00:06:03,864 It's good to hear your voice, Chiqui. 106 00:06:03,947 --> 00:06:06,742 I need you to do me a favor, Peluche. 107 00:06:06,825 --> 00:06:09,828 For you? Anything you want, Chiqui. 108 00:06:09,912 --> 00:06:11,246 Tell me. What can I do for you? 109 00:06:11,330 --> 00:06:16,001 The truck of one of Renato's employees broke down in the middle of the road. 110 00:06:16,084 --> 00:06:19,296 He doesn't know a thing about trucks and I want to show him I can fix it. 111 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 I would like to learn how to fix it, too. 112 00:06:21,798 --> 00:06:24,468 I see. So, the guy has employees and all? 113 00:06:24,551 --> 00:06:25,761 Ha! Great. 114 00:06:25,844 --> 00:06:27,804 Well, yes, but that's irrelevant right now. 115 00:06:27,888 --> 00:06:30,849 Hey, where did that name come from? Samuel Renato? 116 00:06:30,933 --> 00:06:32,434 It sounds a bit fake. 117 00:06:32,518 --> 00:06:33,602 Samuel Renato? 118 00:06:33,685 --> 00:06:35,479 Well, first, you said his name was Samuel 119 00:06:35,562 --> 00:06:37,439 and now you called him Renato, I don't get it. 120 00:06:37,523 --> 00:06:41,068 Yes, I know. I just like using both names. Do you have a problem with that? 121 00:06:41,652 --> 00:06:44,238 No, it's just weird. First, you gave me one name... 122 00:06:44,321 --> 00:06:47,199 Okay, Peluche, are you going to help me or not? 123 00:06:58,460 --> 00:06:59,419 Hello? 124 00:07:00,587 --> 00:07:03,507 How are you, José? Listen, I need that quote urgently. 125 00:07:03,590 --> 00:07:06,552 I want to remodel the living room, the dining room, and the kitchen. 126 00:07:06,635 --> 00:07:08,428 Not true, José. She's not remodeling. 127 00:07:08,512 --> 00:07:09,555 -I'm on a call, baby. -No. 128 00:07:09,638 --> 00:07:12,724 Yes, the bathroom and our bedroom, too. The rest of the house is a dream. 129 00:07:12,808 --> 00:07:14,101 The house is perfect. 130 00:07:15,769 --> 00:07:17,729 -We can't do that here, baby. -It's okay. 131 00:07:17,813 --> 00:07:20,274 Okay. Please send me that quote as soon as you can. 132 00:07:20,357 --> 00:07:23,110 It's urgent, José. Thank you. Bye. 133 00:07:23,193 --> 00:07:25,487 -Hey! -You want a new house, baby. 134 00:07:29,575 --> 00:07:31,368 We haven't gotten the bill yet. 135 00:07:32,995 --> 00:07:38,333 Besides, don't forget our dinner with the La Fonts is tonight. 136 00:07:39,960 --> 00:07:42,588 Baby, about that, I wanted to tell you something. 137 00:07:44,006 --> 00:07:46,425 I won't be able to make it to our dinner with the La Fonts. 138 00:07:46,508 --> 00:07:49,219 What? Why, baby? We scheduled that dinner three months ago. 139 00:07:49,303 --> 00:07:51,555 I know. You are absolutely right, but... 140 00:07:52,556 --> 00:07:54,391 what I'm about to tell you is very serious. 141 00:07:54,474 --> 00:07:57,019 Luciano's girlfriend is cheating on him. 142 00:07:57,102 --> 00:07:59,271 -Paty? -Yes, he's a mess. Remember Paty? 143 00:07:59,354 --> 00:08:01,190 But she looks as innocent as a nun. 144 00:08:01,940 --> 00:08:03,233 Well, life is cruel like that. 145 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 He asked me to be there for him. He's my best friend. 146 00:08:05,694 --> 00:08:07,237 I can't abandon him right now. 147 00:08:07,821 --> 00:08:09,281 He begged me not to tell anyone. 148 00:08:09,364 --> 00:08:13,827 But you know I could never keep a secret from you. 149 00:08:21,501 --> 00:08:24,213 Okay. I've loosened it like you said. 150 00:08:24,296 --> 00:08:25,797 Good. Be careful, though, Chiqui. 151 00:08:25,881 --> 00:08:28,342 If you loosen the bolt too much, you'll get an oil leak. 152 00:08:33,347 --> 00:08:36,808 Yes. I just realized that's what happens. 153 00:08:36,892 --> 00:08:38,352 -Wait! -Okay, now, for the next step, 154 00:08:38,435 --> 00:08:43,315 get some metal clips and shims to fix the clutch hose. All right? 155 00:08:43,398 --> 00:08:45,692 I already taught you how to do that, so no problem there. 156 00:08:47,736 --> 00:08:50,531 Oh, Peluche! Thank you so much. Really. 157 00:08:51,114 --> 00:08:53,909 Seriously. You're always saving me, man. 158 00:08:53,992 --> 00:08:58,789 You already know I'd do anything for you and even more than that. 159 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 Really, Fabián, thank you. 160 00:09:01,291 --> 00:09:06,672 Okay, I have to go. The client needs his truck right now. 161 00:09:06,755 --> 00:09:07,589 What do you mean? 162 00:09:07,673 --> 00:09:09,842 Didn't you say he's your boyfriend's employee? 163 00:09:09,925 --> 00:09:13,303 Right! Renato. I mean, yes. I forget sometimes. 164 00:09:13,387 --> 00:09:15,472 But, seriously, thank you so much, okay? 165 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 I thank you from the bottom of my heart. 166 00:09:18,392 --> 00:09:22,145 Okay, my phone's running out of battery, so I'd better go. Bye! 167 00:09:22,229 --> 00:09:25,315 Bear in mind that this is a temporary fix. It won't hold for long. 168 00:09:25,399 --> 00:09:27,317 Did you... Hello? 169 00:09:29,611 --> 00:09:30,821 Hello, Chiqui? 170 00:09:32,322 --> 00:09:33,866 What can I do for you, sir? 171 00:09:34,616 --> 00:09:37,202 I want to know how much you're asking for The Doll, Mr. Tulio. 172 00:09:37,286 --> 00:09:39,496 Why ask if you can't even afford her? 173 00:09:40,080 --> 00:09:42,666 Who knows, Mr. Tulio? I might come into some money. 174 00:09:42,749 --> 00:09:44,459 Don't you believe in miracles, sir? 175 00:09:44,543 --> 00:09:45,711 That depends on the saint. 176 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 Do you know which saint works miracles? 177 00:09:48,005 --> 00:09:51,216 The Patron Saint of Jobs! And you seem to be out of luck with him. 178 00:09:51,300 --> 00:09:53,302 Ouch, Mr. Tulio. Don't be that way. 179 00:09:53,385 --> 00:09:54,970 Go! 180 00:09:55,053 --> 00:09:57,514 Go! I have clients to talk to. 181 00:09:57,598 --> 00:09:59,433 Didier, man! 182 00:09:59,516 --> 00:10:00,642 Time's up. 183 00:10:00,726 --> 00:10:03,187 I keep waiting for you to pay me and nothing happens. 184 00:10:04,271 --> 00:10:06,190 No. That's a no. 185 00:10:06,273 --> 00:10:09,568 I don't run a charity, man. I run a business. 186 00:10:11,195 --> 00:10:12,196 Why are you still here? 187 00:10:13,238 --> 00:10:15,616 -Go! -Kind as always, Mr. Tulio. 188 00:10:15,699 --> 00:10:18,035 -Go! -Fine. I'm going! 189 00:10:19,036 --> 00:10:20,412 For God's sake, Didier. 190 00:10:20,495 --> 00:10:24,166 Money has no friends, but you don't seem to have any either. 191 00:10:24,666 --> 00:10:27,085 Are you sure it's 100 percent fixed? 192 00:10:27,794 --> 00:10:30,422 It's more than fixed, good as new. 193 00:10:30,506 --> 00:10:32,966 Well, in that case, I should hit the road. 194 00:10:33,509 --> 00:10:35,719 Time's-a-wasting. Thank you. 195 00:10:35,802 --> 00:10:37,221 It was my pleasure. 196 00:10:37,304 --> 00:10:39,723 We're here to serve and over at Villa del Carmen, too. 197 00:10:39,806 --> 00:10:41,225 The pleasure is mine. 198 00:10:41,308 --> 00:10:42,267 Mr. Bonifacio. 199 00:10:42,351 --> 00:10:43,644 -Have a safe trip. -See you soon. 200 00:10:46,688 --> 00:10:47,814 So, Mr. Boni? 201 00:10:47,898 --> 00:10:51,151 I think I'm ready to make my own trip. 202 00:10:51,235 --> 00:10:52,277 For crying out loud, kid. 203 00:10:52,361 --> 00:10:54,321 Barely out of the frying pan and into the fire? 204 00:10:54,404 --> 00:10:57,533 Do you expect me to mop floors for the rest of my life? 205 00:10:58,200 --> 00:10:59,535 Okay, fine. 206 00:10:59,618 --> 00:11:02,579 Listen, I will check with dispatch to see if there's anything. 207 00:11:02,663 --> 00:11:04,748 No, don't get your hopes up yet, okay? 208 00:11:06,959 --> 00:11:08,627 -Yes! -Okay, stop. 209 00:11:08,710 --> 00:11:10,837 A bit more respect, eh? These kids today. 210 00:11:14,299 --> 00:11:15,175 You just wait. 211 00:11:15,259 --> 00:11:18,220 He will learn how Briceños get when someone takes us for fools. 212 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Are you sure? 213 00:11:20,097 --> 00:11:23,058 Because you seem more excited than a fat kid in a candy shop. 214 00:11:23,141 --> 00:11:24,768 Stop exaggerating, Ilse. 215 00:11:24,852 --> 00:11:27,771 All I will do is follow your advice. 216 00:11:27,855 --> 00:11:30,065 I can't deny my child his right to a father. 217 00:11:31,316 --> 00:11:34,236 But that's as far as I go. It's as simple as that. 218 00:11:34,319 --> 00:11:36,488 I get that, babe. But that's only your head talking. 219 00:11:36,572 --> 00:11:39,908 It's obvious your legs turn to jelly at the thought 220 00:11:39,992 --> 00:11:41,326 of seeing that man again. 221 00:11:42,411 --> 00:11:43,954 Nonsense. I don't even feel a tingle. 222 00:11:44,037 --> 00:11:48,166 Uh-huh. Then why are you getting all dolled up? 223 00:11:51,169 --> 00:11:52,963 Nothing will happen. 224 00:11:53,046 --> 00:11:56,091 There is no way in hell I'm sleeping with him again. 225 00:12:01,471 --> 00:12:03,682 This is where he keeps The Doll's keys. 226 00:12:03,765 --> 00:12:05,809 It's the yellow truck. 227 00:12:05,893 --> 00:12:06,894 Don't worry. 228 00:12:06,977 --> 00:12:10,147 You've only told me what I have to do about 20 times now. 229 00:12:10,230 --> 00:12:11,773 Relax. I know the plan. 230 00:12:11,857 --> 00:12:13,317 Keys and cars. 231 00:12:13,817 --> 00:12:15,027 Did you bring the bottle? 232 00:12:15,569 --> 00:12:17,029 Of course, bro. 233 00:12:20,324 --> 00:12:23,160 -So? How about a pre-heist shot? -No. 234 00:12:23,243 --> 00:12:24,453 Hold it right there. 235 00:12:24,536 --> 00:12:25,954 We must do this right. 236 00:12:26,038 --> 00:12:28,874 -You're so boring, man. -No. We're doing this right. 237 00:12:46,308 --> 00:12:50,103 I've been waiting all day long to be this close to you. 238 00:12:53,607 --> 00:12:54,775 How are you, Samuel? 239 00:12:56,652 --> 00:13:00,239 Good. I mean, in a place like this, nothing but good things happen. 240 00:13:00,864 --> 00:13:02,324 -Do you want anything to eat? -No. 241 00:13:03,617 --> 00:13:05,577 What I have to tell you won't take long. 242 00:13:05,661 --> 00:13:08,872 Okay, if you want to get back early because of your dad, 243 00:13:08,956 --> 00:13:10,165 it's fine, I can drive you. 244 00:13:10,249 --> 00:13:11,667 Stay a while longer. 245 00:13:15,420 --> 00:13:17,005 You really are perfect, Ceci. 246 00:13:18,966 --> 00:13:20,217 You are my little mermaid. 247 00:13:21,051 --> 00:13:22,678 My freshwater little mermaid. 248 00:13:23,554 --> 00:13:25,931 -Two minutes. -Okay. 249 00:13:39,611 --> 00:13:40,571 Blanquita. 250 00:13:40,654 --> 00:13:41,697 Hey, what's up? 251 00:13:42,823 --> 00:13:43,907 Do you remember me? 252 00:13:43,991 --> 00:13:46,159 I'm Nina, Mrs. Flor's niece. 253 00:13:46,743 --> 00:13:48,787 -Oh, yes. How are you, child? -All good. 254 00:13:49,788 --> 00:13:51,832 -How have you been? -So funny. 255 00:13:51,915 --> 00:13:52,833 Good. 256 00:13:52,916 --> 00:13:55,085 Listen, I agreed to meet with a friend nearby, 257 00:13:55,168 --> 00:13:57,754 but I have a bit of an emergency and all the stores are closed. 258 00:13:57,838 --> 00:13:58,964 Can I use your bathroom? 259 00:14:00,215 --> 00:14:01,508 No, I'm sorry, child. 260 00:14:01,592 --> 00:14:03,886 Honestly, Mr. Tulio doesn't allow strangers here. 261 00:14:03,969 --> 00:14:04,928 Even less so at night. 262 00:14:05,012 --> 00:14:07,431 Please. I won't take long, okay? 263 00:14:07,514 --> 00:14:10,142 I've been holding it for so long, I might embarrass myself. 264 00:14:11,226 --> 00:14:12,978 Oh, poor child. Okay. 265 00:14:13,061 --> 00:14:16,023 I'll let you in, but try to be quick, okay? 266 00:14:16,106 --> 00:14:19,109 -Yes. Don't worry. -Okay, hang on a second. 267 00:14:19,693 --> 00:14:20,944 Let me unlock the door. 268 00:14:23,614 --> 00:14:26,491 What did you say your name was? 269 00:14:26,575 --> 00:14:29,620 -Nina. -Nina, right. 270 00:14:30,329 --> 00:14:32,956 -Let me close the door. -Don't worry, I've got it. 271 00:14:33,040 --> 00:14:34,833 -Just show me where the bathroom is. -Are you sure? 272 00:14:34,917 --> 00:14:36,710 -Yes, I'm right behind you. -You know how? 273 00:14:36,793 --> 00:14:38,212 -Yes. -Make sure to lock up. 274 00:14:38,295 --> 00:14:39,379 Okay. Right behind you. 275 00:14:48,680 --> 00:14:51,266 If you don't like them, I can change them, no problem. 276 00:14:51,934 --> 00:14:53,352 I won't accept this. 277 00:14:53,852 --> 00:14:56,939 Ceci, don't you think you're overreacting a little bit? 278 00:14:57,606 --> 00:14:59,942 I know I didn't return a couple of calls, 279 00:15:00,025 --> 00:15:01,818 but that's not enough to blacklist me. 280 00:15:03,820 --> 00:15:05,489 I will give you one last chance. 281 00:15:07,074 --> 00:15:08,867 Is there anything you want to tell me? 282 00:15:11,245 --> 00:15:15,666 Well, what with spending all day working and thinking about you, honey... 283 00:15:16,250 --> 00:15:19,044 -I don't have time for much else. -I see. 284 00:15:20,295 --> 00:15:22,589 Because I got this hunch all of a sudden 285 00:15:22,673 --> 00:15:25,509 that you really had something very important to tell me. 286 00:15:26,677 --> 00:15:28,095 Like what, little mermaid? 287 00:15:28,679 --> 00:15:30,722 Like maybe you have another woman. 288 00:15:36,311 --> 00:15:38,647 Women always make up these scenarios in their heads 289 00:15:38,730 --> 00:15:40,399 and I can never understand why. 290 00:15:42,401 --> 00:15:45,404 We're foolish, right? As if we didn't have enough problems. 291 00:15:45,487 --> 00:15:48,407 In that case, you are my favorite fool. Is that wrong? 292 00:15:53,704 --> 00:15:55,080 Can I ask you a question? 293 00:15:56,206 --> 00:15:58,000 You can ask me whatever you'd like. 294 00:15:59,334 --> 00:16:01,336 Have you thought about having kids? 295 00:16:03,380 --> 00:16:06,425 I'm ready when you are, little mermaid. I was born to be a dad. 296 00:16:26,278 --> 00:16:27,905 Hello, Doll, baby. 297 00:16:27,988 --> 00:16:29,907 We came to get you. Have you missed me? 298 00:16:29,990 --> 00:16:32,743 -Who is the prettiest damn doll? -Shut up! 299 00:16:34,203 --> 00:16:35,037 Hello, baby. 300 00:16:35,120 --> 00:16:36,371 -Go remove that sign. -Okay. 301 00:16:36,872 --> 00:16:37,831 Thank you. 302 00:16:37,915 --> 00:16:41,418 You've just saved a life with that favor, I mean it. 303 00:16:41,501 --> 00:16:43,629 You're welcome, child. Now let's go. 304 00:16:43,712 --> 00:16:44,755 Hey... 305 00:16:45,672 --> 00:16:47,925 You can see this office has a woman's touch. 306 00:16:48,008 --> 00:16:51,094 You decorated it so nicely. Good job! 307 00:16:51,178 --> 00:16:52,930 Yes, I know, thank you. 308 00:16:53,013 --> 00:16:55,474 Okay, when did you say your friend would pick you up? 309 00:16:55,557 --> 00:16:58,852 Oh, right! He just texted me, I forgot to check. 310 00:17:00,354 --> 00:17:01,605 Oh, no. 311 00:17:01,688 --> 00:17:03,815 This idiot always stands me up! 312 00:17:03,899 --> 00:17:06,401 -What happened? Did he cancel? -Can you believe him? 313 00:17:06,485 --> 00:17:07,653 In a text message. 314 00:17:07,736 --> 00:17:09,655 He didn't even bother to call. 315 00:17:10,280 --> 00:17:11,406 Just like that. 316 00:17:11,490 --> 00:17:14,159 I swear I have the worst luck with men. It's not fair! 317 00:17:14,785 --> 00:17:16,703 Men are always a handful, child. 318 00:17:16,787 --> 00:17:17,955 Aren't they? 319 00:17:18,038 --> 00:17:20,791 And here I was thinking this was the one. 320 00:17:20,874 --> 00:17:23,460 The one who would finally lift this heavy loneliness. 321 00:17:25,879 --> 00:17:26,797 But no. 322 00:17:28,006 --> 00:17:31,426 -You know what? Let's drown our sorrows. -Oh, no. 323 00:17:31,510 --> 00:17:33,345 Thank you, but I'm good. 324 00:17:33,428 --> 00:17:34,388 Come on. 325 00:17:35,055 --> 00:17:37,724 A toast doesn't hurt anyone, now, does it? 326 00:17:39,017 --> 00:17:40,435 Besides, it's freezing out, so... 327 00:17:47,818 --> 00:17:48,861 Well... 328 00:17:49,444 --> 00:17:51,572 Why resist when you insist? 329 00:17:52,447 --> 00:17:54,950 -I guess one drink won't hurt, right? -Wait! 330 00:17:55,033 --> 00:17:58,662 Why don't you bring some glasses? We can toast as God intended. 331 00:17:59,246 --> 00:18:00,455 I should, shouldn't I? 332 00:18:01,039 --> 00:18:04,167 I'm sure we have a couple of small cups in the kitchen. 333 00:18:05,335 --> 00:18:07,129 -I'll go get them. -Go. 334 00:18:23,478 --> 00:18:26,064 I guess we will have to make do with these small cups. 335 00:18:26,148 --> 00:18:28,150 No worries, Blanca, honey. 336 00:18:28,233 --> 00:18:31,111 As long as it holds the booze, even paper cups would do. 337 00:18:31,195 --> 00:18:32,654 All right. 338 00:18:32,738 --> 00:18:34,156 Right on! 339 00:18:35,949 --> 00:18:36,783 Okay. 340 00:18:43,373 --> 00:18:44,249 Cheers. 341 00:18:44,333 --> 00:18:46,710 Okay, then. Cheers! 342 00:18:53,342 --> 00:18:54,176 My son... Thank you. 343 00:18:54,259 --> 00:18:56,220 My son will be a real man. 344 00:18:56,303 --> 00:19:00,599 A boy who enjoys life to the max, no matter what people say. 345 00:19:00,682 --> 00:19:01,600 A heartbreaker. 346 00:19:02,100 --> 00:19:04,228 So, you want your son to be a jerk. 347 00:19:04,811 --> 00:19:05,896 Excuse me? 348 00:19:06,647 --> 00:19:08,565 I want my son to pursue his goals. 349 00:19:08,649 --> 00:19:11,151 Just like his father. What's wrong with that? 350 00:19:11,235 --> 00:19:12,277 What's wrong with that? 351 00:19:12,361 --> 00:19:14,321 Get to the top, let everyone else rot, right? 352 00:19:14,905 --> 00:19:17,908 -Okay, can you please calm down? -No, I can't. 353 00:19:17,991 --> 00:19:21,537 Don't you think that's very selfish and deceiving? 354 00:19:21,620 --> 00:19:23,747 Can you tone it down? Everyone is looking at us. 355 00:19:23,830 --> 00:19:24,957 Good! Let them hear me! 356 00:19:25,040 --> 00:19:27,543 And let them look, too. No one here puts food on my table! 357 00:19:28,126 --> 00:19:29,461 And for your information, 358 00:19:30,462 --> 00:19:31,964 I already know you're married. 359 00:19:35,926 --> 00:19:37,135 Daddy is a married man? 360 00:19:42,349 --> 00:19:43,267 No. 361 00:19:48,438 --> 00:19:49,273 Er... 362 00:19:49,356 --> 00:19:50,315 Bon appétit! 363 00:19:55,737 --> 00:19:57,573 Wait, Cecilia! 364 00:19:58,115 --> 00:19:59,700 Talk to me. 365 00:19:59,783 --> 00:20:01,368 -Don't touch me. -Come on. Talk to me. 366 00:20:04,121 --> 00:20:05,372 Please. Let's talk. 367 00:20:10,878 --> 00:20:12,045 What are you going to say? 368 00:20:14,089 --> 00:20:15,841 Are you going to keep treating me like a fool? 369 00:20:17,134 --> 00:20:19,553 -Will you calm down and let me explain? -No. 370 00:20:20,846 --> 00:20:24,266 Stop asking me to calm down. What explanation is there to give? 371 00:20:25,684 --> 00:20:28,061 What? Did you forget to mention you had a wife? 372 00:20:28,145 --> 00:20:29,396 That is not true. 373 00:20:30,981 --> 00:20:32,065 Look at me, Samuel. 374 00:20:34,651 --> 00:20:37,487 Look me in the eye and tell me it's not true. 375 00:20:41,617 --> 00:20:43,202 I won't deny it, Ceci. 376 00:20:47,789 --> 00:20:51,543 At least have the decency to admit that all you wanted was to sleep with me. 377 00:20:51,627 --> 00:20:52,461 No! 378 00:20:52,544 --> 00:20:55,631 -No. That is not true, Cecilia. -You're a liar. 379 00:20:56,590 --> 00:20:59,051 Ever since I met you, everything you've told me was a lie. 380 00:20:59,551 --> 00:21:01,094 Do you want me to tell you the truth? 381 00:21:03,180 --> 00:21:05,641 When I met you, I was dating Tatiana. 382 00:21:05,724 --> 00:21:07,601 You were engaged. It's not the same. 383 00:21:09,645 --> 00:21:11,021 Then you showed up... 384 00:21:12,314 --> 00:21:15,108 and in just a second, I fell in love with you, Cecilia. 385 00:21:15,192 --> 00:21:16,068 That was it for me. 386 00:21:19,071 --> 00:21:20,864 And, yes, I admit it, I messed up. 387 00:21:21,532 --> 00:21:23,534 But be honest with me, had I told you the truth, 388 00:21:23,617 --> 00:21:26,328 would you have given me a chance or even a second glance? 389 00:21:28,664 --> 00:21:30,207 Do you know what the problem is? 390 00:21:31,959 --> 00:21:34,169 I believed you actually loved me. 391 00:21:34,253 --> 00:21:36,964 I do love you, Cecilia. I love you with all my heart. 392 00:21:38,048 --> 00:21:41,009 I don't regret having lied to you and I refuse to apologize 393 00:21:41,093 --> 00:21:43,262 because if I hadn't lied, we wouldn't be here today. 394 00:21:43,345 --> 00:21:46,265 -You really are shameless. -Maybe you're right. 395 00:21:47,015 --> 00:21:48,267 But ever since I met you... 396 00:21:49,601 --> 00:21:51,270 Ever since I met you, I've been happy. 397 00:21:53,021 --> 00:21:55,148 I experienced a genuine love, a healthy love. 398 00:21:56,650 --> 00:21:58,193 I would love to believe you, 399 00:21:58,944 --> 00:22:02,155 but I'm not as comfortable with lies as you are, Samuel. 400 00:22:03,198 --> 00:22:04,032 Don't go. 401 00:22:04,116 --> 00:22:06,034 Please don't go. 402 00:22:14,251 --> 00:22:16,253 He was always so attentive. 403 00:22:16,336 --> 00:22:19,089 He would say he loved me and all that sappy nonsense. 404 00:22:19,173 --> 00:22:20,382 All lies! 405 00:22:20,465 --> 00:22:22,009 He only wanted me for... 406 00:22:22,509 --> 00:22:23,468 Well, you know what. 407 00:22:27,931 --> 00:22:29,099 Oh, Nina, dear. 408 00:22:29,183 --> 00:22:31,310 Men lie 50 percent of the time. 409 00:22:31,393 --> 00:22:33,645 Oh! I'll toast to that. 410 00:22:35,939 --> 00:22:37,441 Cheers. Oh! 411 00:22:37,524 --> 00:22:38,692 But this is the last one. 412 00:22:38,775 --> 00:22:41,236 Or I might end up getting as lit as a Christmas tree! 413 00:22:44,740 --> 00:22:47,826 -This is great booze, isn't it? -I know, right? 414 00:22:49,244 --> 00:22:52,581 Oh, my God, it's late! Let's go. I have to get back to work. 415 00:22:53,540 --> 00:22:55,167 I have to keep watching this place. 416 00:22:55,876 --> 00:22:57,669 Son of a gun! 417 00:22:57,753 --> 00:22:59,796 But you don't get paid to do that. 418 00:23:01,340 --> 00:23:03,175 Well, you have a point there, right? 419 00:23:05,802 --> 00:23:09,014 Hey, you know what? Why don't you give me a hand? 420 00:23:10,057 --> 00:23:12,267 I want to dedicate a song to this man, 421 00:23:12,351 --> 00:23:14,686 but I'm not sure if it's too much. 422 00:23:15,312 --> 00:23:17,606 I doubt I can help. I can't carry a tune to save my life. 423 00:23:17,689 --> 00:23:19,358 Don't worry. It will only take a second. 424 00:23:19,441 --> 00:23:22,194 You just need to listen to the lyrics. 425 00:23:22,277 --> 00:23:24,905 -Ready? -No? Yes? Ah! 426 00:23:27,241 --> 00:23:29,326 -I can't hear anything! -Hang on. 427 00:23:30,536 --> 00:23:31,620 Ah! 428 00:23:38,794 --> 00:23:40,420 This sounds like a dog fight. 429 00:23:41,129 --> 00:23:43,882 Hang on. Listen to the lyrics. 430 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 Okay, bro. Let's go. 431 00:23:53,058 --> 00:23:54,977 Good. Don't push her. 432 00:23:57,354 --> 00:23:58,730 Hell yeah! 433 00:23:58,814 --> 00:24:00,399 -We're out of here. -Yeah! 434 00:24:08,198 --> 00:24:09,992 I don't understand a word they're saying! 435 00:24:11,326 --> 00:24:13,537 Wait. Here comes the chorus! 436 00:24:15,706 --> 00:24:17,291 Oh! 437 00:24:21,211 --> 00:24:23,672 Lower it some more. A bit more. 438 00:24:24,214 --> 00:24:25,924 -Good. -I see you barely made it. 439 00:24:26,675 --> 00:24:29,887 -Mrs. Ramona! How are you? -Watch it, here she comes. 440 00:24:29,970 --> 00:24:33,056 God, this is very nice. It all looks so organized. 441 00:24:33,724 --> 00:24:35,017 You look very elegant. 442 00:24:35,100 --> 00:24:37,811 And I know what you're doing. Save me the flattery, you're late. 443 00:24:37,895 --> 00:24:38,729 Thanks anyway. 444 00:24:38,812 --> 00:24:39,813 I'm so sorry, Mrs. Ramona, 445 00:24:39,897 --> 00:24:42,024 we had a small issue getting the truck to start. 446 00:24:42,107 --> 00:24:43,942 But what matters is we're here, right? 447 00:24:44,026 --> 00:24:46,528 You know us Briceños always keep our word. 448 00:24:47,154 --> 00:24:49,823 Five more minutes and I would've given this to Culitorcido. 449 00:24:49,907 --> 00:24:52,659 Here's your delivery note and the advance. 450 00:24:52,743 --> 00:24:55,495 That's milk for Mr. Enrique's factory. They're expecting you. Go! 451 00:24:55,579 --> 00:24:57,247 Okay. We're off. 452 00:24:57,331 --> 00:24:58,248 See you later. 453 00:25:17,643 --> 00:25:19,353 How did it go, babe? 454 00:25:26,318 --> 00:25:28,153 Come on. Talk to me. 455 00:25:32,449 --> 00:25:34,034 Did you tell him about the baby? 456 00:25:35,744 --> 00:25:37,246 What is it? 457 00:26:02,938 --> 00:26:04,314 Do you think... 458 00:26:06,525 --> 00:26:07,818 sometimes I'm tempted... 459 00:26:08,443 --> 00:26:10,404 to face Mr. Tulio and finally stand up to him 460 00:26:10,487 --> 00:26:12,114 and tell him: 461 00:26:13,866 --> 00:26:15,450 "Listen, Mr. Tulio!" 462 00:26:15,993 --> 00:26:17,160 Oh, Jesus! 463 00:26:17,744 --> 00:26:18,829 "Mr. Tulio..." 464 00:26:18,912 --> 00:26:20,038 Oh! Mr. Tulio is here? 465 00:26:20,122 --> 00:26:22,249 Look at us here! He's going to fire me! 466 00:26:22,791 --> 00:26:23,917 He will fire me. 467 00:26:25,836 --> 00:26:27,379 Yeah, right. He will never fire me. 468 00:26:28,964 --> 00:26:32,467 Where will he find a slave like me? 469 00:26:33,218 --> 00:26:37,139 Someone who does everything for him. Someone who works for free. Hmm? 470 00:26:38,432 --> 00:26:41,852 Because I'm so crazy about him, I can barely think. 471 00:26:42,853 --> 00:26:45,647 Oh, who would've thought, Blanca, honey? 472 00:26:46,899 --> 00:26:47,900 I really... 473 00:26:48,859 --> 00:26:50,611 have these urges... 474 00:26:52,863 --> 00:26:54,198 to give it to him straight. 475 00:26:54,740 --> 00:26:56,450 So that the bastard gets in line... 476 00:26:57,951 --> 00:27:00,454 and stops taking advantage of me. 477 00:27:00,537 --> 00:27:03,540 No, hang on. I really must stop you there. 478 00:27:03,624 --> 00:27:06,376 Because we're talking apples and oranges here. 479 00:27:06,877 --> 00:27:09,922 Yes, you can be in love with him all you want, but... 480 00:27:10,547 --> 00:27:12,925 that doesn't give him the right to take advantage. 481 00:27:15,135 --> 00:27:16,512 -It doesn't? -No. 482 00:27:21,683 --> 00:27:23,060 What is that? 483 00:27:23,143 --> 00:27:25,979 You know what that is? Your inner voice. 484 00:27:26,063 --> 00:27:29,733 She's telling you to stop taking it and have some self-respect. 485 00:27:30,275 --> 00:27:33,278 She's telling you you deserve to find some peace. 486 00:27:34,238 --> 00:27:36,532 Yes. Some peaceful sleep... 487 00:27:55,717 --> 00:27:57,261 You know what, Ilse? It's for the best. 488 00:27:57,344 --> 00:28:01,181 I don't want my child to grow up with a father like that man. 489 00:28:02,224 --> 00:28:04,518 He's a sexist, chauvinist pig and a liar to boot. 490 00:28:05,394 --> 00:28:08,689 That's true, babe. Better get rid of what gets in the way. 491 00:28:08,772 --> 00:28:13,068 My child needs a good father figure, and I am sure I can be both for him. 492 00:28:13,151 --> 00:28:15,696 You will see. My kid will want for nothing. 493 00:28:15,779 --> 00:28:16,613 Pass me the watch. 494 00:28:18,448 --> 00:28:20,450 You need to realize something, though. 495 00:28:21,618 --> 00:28:24,413 I know the man acted like a bastard, he was a jerk, etc. 496 00:28:24,496 --> 00:28:26,707 I know you have every right to be mad. 497 00:28:27,291 --> 00:28:30,794 But are you going to tell me you no longer have feelings for him? 498 00:28:30,878 --> 00:28:32,045 Come on, it's me here. 499 00:28:32,629 --> 00:28:34,673 Ha. Not even a tingle. 500 00:28:34,756 --> 00:28:36,592 Oh, babe. 501 00:28:38,343 --> 00:28:39,303 Okay, fine. Yes, Ilse. 502 00:28:39,386 --> 00:28:42,014 It's not like you can turn off your feelings overnight. 503 00:28:42,097 --> 00:28:44,349 But sooner or later, those feelings go away. 504 00:28:45,392 --> 00:28:48,312 It just so happens I fell for the wrong man. 505 00:28:48,395 --> 00:28:49,313 A man who's not for me. 506 00:28:49,396 --> 00:28:51,356 The bastard I met last night, though? 507 00:28:51,440 --> 00:28:54,193 I don't want him anywhere near myself or my child, Ilse. 508 00:28:54,985 --> 00:28:57,070 Okay, the matter is officially closed, then. 509 00:28:59,698 --> 00:29:00,824 Yes. 510 00:29:02,826 --> 00:29:03,702 You know what? 511 00:29:03,785 --> 00:29:06,830 Work is my main priority right now. 512 00:29:08,498 --> 00:29:09,917 So that I can provide for my kid, 513 00:29:10,000 --> 00:29:12,836 and once he grows up, he knows we pulled through by ourselves, 514 00:29:12,920 --> 00:29:14,004 with no one's help. 515 00:29:14,087 --> 00:29:15,172 Ha, who needs men? 516 00:29:15,255 --> 00:29:17,341 Damn right! That's my friend talking. 517 00:29:17,424 --> 00:29:21,053 That is Ilse Lulitza's friend. The future is female! 518 00:29:28,936 --> 00:29:31,355 Okay, credit where it's due, Peluche. 519 00:29:31,438 --> 00:29:33,565 The client from Bogotá called me this morning 520 00:29:33,649 --> 00:29:34,983 and told me he loved your work. 521 00:29:35,067 --> 00:29:36,902 He said you were polite and responsible. 522 00:29:36,985 --> 00:29:38,695 He even congratulated me. 523 00:29:38,779 --> 00:29:40,614 I'm glad to hear that, you know how I work. 524 00:29:40,697 --> 00:29:43,575 Well, you know how Briceños work. Our word is our bond, Mrs. Ramona. 525 00:29:43,659 --> 00:29:45,369 Get the money, Colágeno. 526 00:29:45,869 --> 00:29:48,622 I have other overnight trips this week. 527 00:29:48,705 --> 00:29:49,831 What do you say? Are you in? 528 00:29:49,915 --> 00:29:51,250 Absolutely, ma'am. 529 00:29:51,333 --> 00:29:53,794 Just name the time and date and I'll borrow the truck. 530 00:29:58,590 --> 00:30:00,092 What are you staring at, Peluche? 531 00:30:01,009 --> 00:30:01,844 Me? 532 00:30:01,927 --> 00:30:04,513 No, Mrs. Ramona. I would never! 533 00:30:04,596 --> 00:30:06,098 Just be on your way. 534 00:30:06,181 --> 00:30:08,058 You blew your chance when you had it, 535 00:30:08,141 --> 00:30:10,936 so I advise you to look elsewhere because this train has left. 536 00:30:11,520 --> 00:30:13,772 I don't give second chances. 537 00:30:13,856 --> 00:30:15,691 I only give second helpings of vengeance. 538 00:30:19,653 --> 00:30:21,738 Good morning, Mr. Boni. How are you? 539 00:30:24,658 --> 00:30:26,451 Why is Mr. Guillermo's truck here? 540 00:30:27,202 --> 00:30:29,162 Listen, you know what I need you to do? 541 00:30:30,205 --> 00:30:32,457 I need you to pack up your things and go. 542 00:30:33,250 --> 00:30:34,084 What? 543 00:30:34,167 --> 00:30:36,420 Wait a minute. Why are you talking to me like that? 544 00:30:36,503 --> 00:30:38,088 -What's wrong? -What's wrong? 545 00:30:38,171 --> 00:30:42,134 The truck you supposedly fixed yesterday broke down on the road. 546 00:30:42,217 --> 00:30:44,344 See? Yesterday, late at night. 547 00:30:44,428 --> 00:30:46,471 -But you saw I... -I saw nothing. 548 00:30:46,555 --> 00:30:49,683 That semi was carrying fruits and all the load went bad. 549 00:30:49,766 --> 00:30:54,354 The gentleman showed up very early this morning and insulted me. 550 00:30:54,438 --> 00:30:56,356 Whose fault is that? Yours. 551 00:30:56,440 --> 00:30:59,735 Wait, Mr. Bonifacio, you saw the truck started just fine. 552 00:31:00,319 --> 00:31:01,695 And then it broke down. 553 00:31:01,778 --> 00:31:05,699 You should be thankful I won't charge you for this 554 00:31:05,782 --> 00:31:07,618 because the fault is all mine, okay? 555 00:31:07,701 --> 00:31:11,079 For letting you touch that bloody truck in the first place! 556 00:31:11,747 --> 00:31:17,669 But fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me! 557 00:31:17,753 --> 00:31:20,589 So, you're fired. Get out. 558 00:31:26,595 --> 00:31:29,932 You had to see that place. There were international DJs, 559 00:31:30,015 --> 00:31:33,769 there were balloons all over the place! 560 00:31:34,353 --> 00:31:37,397 There was music, that smoke machine that goes like, shh! 561 00:31:38,482 --> 00:31:42,194 You know, everywhere, there were lights. I mean, best production ever, I swear. 562 00:31:42,277 --> 00:31:45,572 Visit my channel to check out the pictures and videos... 563 00:31:45,656 --> 00:31:47,157 Hey! All good? 564 00:31:47,241 --> 00:31:49,785 Check it all out there so that you can see the real stuff. 565 00:31:49,868 --> 00:31:51,787 Let me introduce you to my friends. 566 00:31:52,371 --> 00:31:55,541 How about that ride, eh? See you later, bastards! 567 00:31:56,041 --> 00:31:57,626 Hey! 568 00:31:57,709 --> 00:32:01,380 What's good, guys? You always show up out of nowhere. 569 00:32:01,880 --> 00:32:03,799 Hey, what's up? Heading to Bogotá? 570 00:32:03,882 --> 00:32:07,678 Yes, we have a class. Do you want to come? 571 00:32:08,512 --> 00:32:10,013 To Bogotá? 572 00:32:10,097 --> 00:32:12,474 Do you want to stay in this hellhole forever? 573 00:32:14,560 --> 00:32:16,228 No, obviously not. 574 00:32:16,311 --> 00:32:20,524 But my dad's driver should be here any minute now... 575 00:32:20,607 --> 00:32:22,734 Um... Besides, I have a class this afternoon. 576 00:32:22,818 --> 00:32:26,655 Why make it there so early? It's boring, you know? 577 00:32:27,322 --> 00:32:28,490 But we can go together. 578 00:32:28,991 --> 00:32:29,825 Oh? 579 00:32:31,076 --> 00:32:32,744 -You make a good point. -Come on, man. 580 00:32:32,828 --> 00:32:36,290 Yes or no? If you don't want to come, we won't beg you. 581 00:32:36,373 --> 00:32:39,501 Chill, Dani, man. You know what? Let's go. 582 00:32:39,585 --> 00:32:41,587 -Yes? -Hell yeah. Let's go! 583 00:32:42,129 --> 00:32:43,589 Hey, wait! 584 00:32:45,048 --> 00:32:45,966 Jesus! 585 00:32:46,049 --> 00:32:47,217 You see... 586 00:32:47,301 --> 00:32:49,469 that's how I like to get in convertibles. 587 00:32:49,553 --> 00:32:51,638 You have no idea. I do the same with my dad's cars. 588 00:32:52,556 --> 00:32:54,641 Well, I just emptied my locker. 589 00:32:56,560 --> 00:32:58,228 Thank you. I appreciate it. 590 00:33:00,063 --> 00:33:02,524 But there's one thing I don't agree with, Mr. Bonifacio. 591 00:33:03,025 --> 00:33:04,902 Why fire me after one mistake? 592 00:33:04,985 --> 00:33:06,653 I didn't fire you over that. 593 00:33:06,737 --> 00:33:08,864 -No? Then why? -For opening your big mouth. 594 00:33:08,947 --> 00:33:11,241 For boasting about being some mechanic. 595 00:33:11,325 --> 00:33:12,576 No, sir, I did not. 596 00:33:12,659 --> 00:33:15,913 I fixed that semi with the resources at hand and it worked. 597 00:33:15,996 --> 00:33:18,332 You just patched it up. That's no fix, that's a Band-Aid. 598 00:33:18,415 --> 00:33:20,626 So that the truck can make it to a repair shop. 599 00:33:20,709 --> 00:33:23,378 It was not good enough to have her make a whole trip. 600 00:33:23,462 --> 00:33:26,006 Look, you can be as willing as you want, 601 00:33:26,089 --> 00:33:27,966 you can have all the motivation, 602 00:33:28,050 --> 00:33:31,720 but you are not a mechanic, child. You and I both know that. 603 00:33:31,803 --> 00:33:33,889 -Let's accept the truth. -Sure. 604 00:33:33,972 --> 00:33:36,808 You only say that because I'm a woman, don't you? 605 00:33:36,892 --> 00:33:38,227 If you were talking to a dude, 606 00:33:38,310 --> 00:33:40,562 you wouldn't ride him about this as you're doing me. 607 00:33:40,646 --> 00:33:42,689 You know what? Keep your job. 608 00:33:42,773 --> 00:33:44,900 Good luck finding someone who can stand you. 609 00:33:58,830 --> 00:33:59,831 Hello? 610 00:34:02,751 --> 00:34:04,086 Excuse me, a reality show? 611 00:34:05,671 --> 00:34:07,464 No, sir, I think you got the wrong number. 612 00:34:07,548 --> 00:34:09,716 I haven't sent any audition tape of me singing. 613 00:34:15,556 --> 00:34:16,974 I was holding a broom? 614 00:34:19,768 --> 00:34:21,144 At a restaurant? 615 00:34:21,895 --> 00:34:24,106 All this sadness 616 00:34:24,189 --> 00:34:26,733 I would surrender to you 617 00:34:26,817 --> 00:34:30,153 The very last breath of my life 618 00:34:30,237 --> 00:34:31,947 Yes, fine, that was me. 619 00:34:33,782 --> 00:34:36,201 No, absolutely not. 620 00:34:36,285 --> 00:34:38,495 I won't audition for any garbage show. 621 00:34:38,579 --> 00:34:42,416 And don't worry, I'll make sure to talk to the person who sent the video, okay? 622 00:34:42,499 --> 00:34:43,834 Have a nice day. 623 00:34:50,174 --> 00:34:51,425 That is sexist. 624 00:34:51,508 --> 00:34:53,927 You warned me that they wouldn't take me seriously 625 00:34:54,011 --> 00:34:54,928 because I'm a woman. 626 00:34:55,012 --> 00:34:58,098 I know, babe. Mr. Boni really is a stubborn old man. 627 00:34:58,182 --> 00:35:01,852 Imagine not paying attention to a mechanic such as yourself? 628 00:35:01,935 --> 00:35:04,813 With all the experience you have. 629 00:35:05,689 --> 00:35:07,399 Okay, stop making fun of me. 630 00:35:07,941 --> 00:35:11,612 I only followed instructions and the truck worked in the end. 631 00:35:12,613 --> 00:35:16,366 -So, someone else gave you the answers. -No. 632 00:35:16,867 --> 00:35:19,286 Yes. No. Kind of. 633 00:35:22,122 --> 00:35:25,000 Do you honestly think a real mechanic, 634 00:35:25,083 --> 00:35:28,295 a pro at their job, actually needs to follow instructions? 635 00:35:31,632 --> 00:35:33,926 -No. -There you go. 636 00:35:34,009 --> 00:35:36,303 Okay, listen. You have the attitude. 637 00:35:36,386 --> 00:35:37,930 That's one point in your favor. 638 00:35:38,013 --> 00:35:40,974 But you've admitted to yourself that you're no expert, right? 639 00:35:41,058 --> 00:35:44,520 What are we here for if not to learn? Am I right or what? 640 00:35:45,103 --> 00:35:47,439 Okay, fine. You are right. 641 00:35:49,274 --> 00:35:52,194 Now I need to get another job. 642 00:35:53,862 --> 00:35:57,157 Come here, babe. You need a tight hug. 643 00:35:59,785 --> 00:36:01,036 Damn. 644 00:36:01,119 --> 00:36:04,957 You Andean types are very dramatic, aren't you? 645 00:36:05,457 --> 00:36:08,794 What you need to do is bow your head down like this, 646 00:36:08,877 --> 00:36:12,506 go back to Mr. Bonifacio with your head down, 647 00:36:12,589 --> 00:36:15,384 tell him you want your job back and it'll happen. 648 00:36:15,467 --> 00:36:16,844 Just like that. Zero pretense. 649 00:36:21,181 --> 00:36:22,474 Mrs. Amal... Oh! 650 00:36:23,141 --> 00:36:24,393 What? Did you burn... 651 00:36:24,893 --> 00:36:25,811 Why the hell did... 652 00:36:25,894 --> 00:36:27,855 Didn't you tell me you had deleted that clip? 653 00:36:27,938 --> 00:36:30,816 Did you delete it after you sent it to some network? 654 00:36:31,316 --> 00:36:34,486 I want an explanation right now. 655 00:36:34,570 --> 00:36:36,822 Calm down, Toronja. 656 00:36:38,282 --> 00:36:39,241 How did you find out? 657 00:36:39,324 --> 00:36:41,285 They just called me from that reality show! 658 00:36:41,368 --> 00:36:43,537 They want me to audition and God knows what else! 659 00:36:43,620 --> 00:36:47,124 Really? That means you made it to the next round! 660 00:36:47,207 --> 00:36:50,252 -I knew it! -Listen, Mrs. Amalfi. 661 00:36:50,335 --> 00:36:51,920 Stop evading my question. 662 00:36:52,004 --> 00:36:55,549 I demand to know why you're doing this to me. 663 00:36:56,425 --> 00:36:58,677 Who gave you the right to betray my trust? 664 00:36:58,760 --> 00:36:59,761 No, Toronja, honey. 665 00:36:59,845 --> 00:37:00,888 I didn't betray you. 666 00:37:00,971 --> 00:37:03,348 First, let me apologize, okay? 667 00:37:03,432 --> 00:37:07,436 But, you see, I knew if I told you, you would get like this. 668 00:37:08,020 --> 00:37:10,063 You know, mad. As you are right now. 669 00:37:10,606 --> 00:37:11,481 You know what? 670 00:37:11,565 --> 00:37:17,029 I couldn't let that gorgeous voice stay trapped in this kitchen. 671 00:37:17,738 --> 00:37:21,450 Can't you see, Toronja? People need to hear your voice. 672 00:37:22,159 --> 00:37:24,912 Well, they will have to die waiting 673 00:37:24,995 --> 00:37:27,539 because I refuse to sing or go to a singing competition. 674 00:37:27,623 --> 00:37:29,166 Oh? And why not? 675 00:37:29,249 --> 00:37:31,919 And let everyone in town see me make a fool out of myself? 676 00:37:32,002 --> 00:37:33,212 Look at me! Never! 677 00:37:34,671 --> 00:37:37,508 You do know the winner gets a huge amount of prize money, right? 678 00:37:41,720 --> 00:37:43,847 How much would that prize money be? 679 00:37:45,390 --> 00:37:48,685 I would guess enough to get The Doll back 680 00:37:48,769 --> 00:37:50,562 and get your family out of this mess. 681 00:37:52,356 --> 00:37:53,482 You don't say. 682 00:38:04,368 --> 00:38:05,619 What? We're here? 683 00:38:06,328 --> 00:38:08,830 Hey, man, are you sure that's where your class is? 684 00:38:09,915 --> 00:38:11,500 Please. I know the university. 685 00:38:11,583 --> 00:38:12,876 Excuse me, Ra. 686 00:38:13,794 --> 00:38:15,045 Sure, honey. 687 00:38:18,298 --> 00:38:21,677 It's so cool you caught a ride with us, Pipe. 688 00:38:21,760 --> 00:38:24,346 I don't know how you come up with so many jokes. 689 00:38:24,429 --> 00:38:26,640 And you've seen nothing yet! I have more, but... 690 00:38:26,723 --> 00:38:29,434 I save them so you never get bored. 691 00:38:30,060 --> 00:38:31,478 When do you get out? 692 00:38:32,062 --> 00:38:33,355 Er, I don't know... 693 00:38:34,064 --> 00:38:35,607 Let's say, around 6:00? 694 00:38:35,691 --> 00:38:37,484 -Hey, me too! -Cool! 695 00:38:37,568 --> 00:38:39,278 Why don't we meet at the main hall? 696 00:38:39,361 --> 00:38:40,320 The main hall? 697 00:38:40,404 --> 00:38:42,072 -Okay? -Uh, okay. 698 00:38:42,155 --> 00:38:44,616 But why can't we just meet here? 699 00:38:44,700 --> 00:38:46,535 -Oh, sure. That works too. -Cool. 700 00:38:46,618 --> 00:38:48,453 -So, see you here at 6:00. -Okay. 701 00:38:48,537 --> 00:38:50,873 -Okay. See you later? -Right. 702 00:38:56,795 --> 00:38:58,297 You'll give her a ride home then? 703 00:38:58,380 --> 00:38:59,631 Okay. 704 00:39:01,967 --> 00:39:03,594 Wait, what? What did you say? 705 00:39:05,554 --> 00:39:06,805 Oh, damn. 706 00:39:12,019 --> 00:39:14,897 Didn't I tell you the plan would work? 707 00:39:14,980 --> 00:39:17,316 You should talk more often 708 00:39:17,399 --> 00:39:20,235 if all your ideas are as brilliant as this one. 709 00:39:20,319 --> 00:39:21,862 Anytime, man. One condition, though. 710 00:39:21,945 --> 00:39:23,614 Metacha needs to come with us. 711 00:39:23,697 --> 00:39:25,991 Because we managed to fool Blanca thanks to her. 712 00:39:26,825 --> 00:39:29,036 She's a riot, isn't she? 713 00:39:29,119 --> 00:39:32,122 And pretty too. Isn't she? 714 00:39:32,206 --> 00:39:36,543 I mean, pretty, like, pretty pretty? Well... 715 00:39:37,628 --> 00:39:40,797 What? Don't tell me you didn't try to hook up with her when you met her? 716 00:39:40,881 --> 00:39:43,258 No, what are you saying? Nina's my buddy. That's it. 717 00:39:43,342 --> 00:39:45,928 Yeah? When has that ever stopped you? 718 00:39:46,011 --> 00:39:47,471 No, well, never. 719 00:39:47,971 --> 00:39:50,557 But don't you think she needs a bit of meat on her? 720 00:39:50,641 --> 00:39:53,310 Right, because you're a stud yourself. 721 00:39:55,312 --> 00:39:58,315 You know I like my women curvy, with more meat to grab. 722 00:39:58,398 --> 00:40:00,817 Nina might have her charms, but she's kind of flat. 723 00:40:00,901 --> 00:40:02,819 An ant has more ass than she does. 724 00:40:02,903 --> 00:40:04,947 What did you say? Who are you talking about? 725 00:40:05,030 --> 00:40:06,406 I hope it was not a woman. 726 00:40:06,490 --> 00:40:08,450 Women deserve respect. Watch that mouth. 727 00:40:08,534 --> 00:40:10,661 Your mama taught you better than that. 728 00:40:11,161 --> 00:40:13,330 Why don't you do something useful instead? 729 00:40:13,413 --> 00:40:16,208 Get some money to pay the bills or buy some food. 730 00:40:17,668 --> 00:40:18,710 Godmother? 731 00:40:19,253 --> 00:40:23,173 Would this tide us over for 20 days? 732 00:40:23,757 --> 00:40:27,135 Or 21 days, maybe even 22? 733 00:40:30,013 --> 00:40:31,640 Holy Mother of... What is this? 734 00:40:35,769 --> 00:40:37,187 We need that today, man. 735 00:40:37,271 --> 00:40:38,522 Okay, fine. 736 00:40:40,732 --> 00:40:43,694 -Mr. Bonifacio. -Why are you here? 737 00:40:43,777 --> 00:40:45,946 Did you forget to yell at me some more? 738 00:40:47,322 --> 00:40:48,615 No, sir, I did not. 739 00:40:48,699 --> 00:40:50,576 On the contrary, I came to apologize 740 00:40:50,659 --> 00:40:52,828 because I know I was very rude to you this morning. 741 00:40:52,911 --> 00:40:54,496 Okay, I'm listening. 742 00:40:55,247 --> 00:40:56,123 You were right. 743 00:40:56,206 --> 00:40:57,499 The truck broke down 744 00:40:57,583 --> 00:41:00,419 because I didn't know how to fix the engine properly and... 745 00:41:01,628 --> 00:41:03,297 it was my fault that it broke down. 746 00:41:03,881 --> 00:41:06,425 Okay, apology accepted. You can go now. 747 00:41:07,301 --> 00:41:09,678 Okay, fine, you are right. 748 00:41:09,761 --> 00:41:13,765 How could you let a woman fix a truck when she barely knows how an engine works? 749 00:41:14,558 --> 00:41:17,561 What? Did you just discover water is wet? 750 00:41:17,644 --> 00:41:19,396 Ah? Ha. 751 00:41:19,479 --> 00:41:21,940 Well, Mr. Bonifacio, in any case, no one will convince me 752 00:41:22,024 --> 00:41:23,734 I can't drive a semi-truck. 753 00:41:23,817 --> 00:41:27,487 But if I need to start from the bottom and work my way up to do it, then I will. 754 00:41:28,447 --> 00:41:32,034 Well, I call that progress. 755 00:41:33,744 --> 00:41:38,165 If I need to take a truck mechanic's course or do anything else, 756 00:41:39,041 --> 00:41:40,334 then I want to do it. 757 00:41:43,045 --> 00:41:43,962 Really? 758 00:41:44,671 --> 00:41:48,091 I don't know what to do with you, child, because, honestly... 759 00:41:48,175 --> 00:41:51,512 No, wait, I swear it by Our Lady of Mount Carmel! 760 00:41:51,595 --> 00:41:54,306 But, first, I need you to do me a favor. 761 00:41:54,389 --> 00:41:55,724 What? 762 00:41:58,519 --> 00:42:00,437 I need you to give me another chance. 763 00:42:02,439 --> 00:42:06,652 Listen, child, the problem with you is you have such a short temper, 764 00:42:06,735 --> 00:42:11,907 I don't know if you can take criticism without lashing out. 765 00:42:12,950 --> 00:42:17,162 I swear on my family, who are the most precious thing I have, 766 00:42:17,246 --> 00:42:18,830 I won't say a word. 767 00:42:18,914 --> 00:42:22,543 I will shadow you in silence so that you can teach me. 768 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 Okay. Fine. 769 00:42:31,593 --> 00:42:32,761 Go get changed. 770 00:42:33,387 --> 00:42:34,346 Be warned, though. 771 00:42:34,429 --> 00:42:38,350 You won't leave today until you learn what a clutch hose is 772 00:42:38,433 --> 00:42:39,476 and how to fix it. 773 00:42:39,560 --> 00:42:41,436 -Understood? -I promise. 774 00:42:41,520 --> 00:42:43,522 -Okay. -Thank you. 775 00:42:44,481 --> 00:42:46,650 -You promised, okay? -Yes, sir. 776 00:42:52,406 --> 00:42:53,949 Where did you get this money? 777 00:42:54,575 --> 00:42:57,703 We made a trip for Mrs. Ramona last night, Godmother. 778 00:42:57,786 --> 00:42:59,454 They paid us well, see? 779 00:42:59,955 --> 00:43:02,249 This is enough to pay all the bills, 780 00:43:02,332 --> 00:43:04,418 plus the groceries we owe and more! 781 00:43:05,002 --> 00:43:06,420 And we'd still have some left. 782 00:43:06,503 --> 00:43:08,255 Thank God and Peluche, ma'am. 783 00:43:09,882 --> 00:43:13,802 Do you think we can afford a ticket to the coast? 784 00:43:13,886 --> 00:43:15,387 To go see Chiqui? 785 00:43:16,221 --> 00:43:20,517 Do you think I can finally meet this Samuel Renato? 786 00:43:21,852 --> 00:43:23,270 I think so.56195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.