Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:11,929
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:12,072 --> 00:01:14,366
I won't even ask if you've missed me,
little mermaid.
3
00:01:14,449 --> 00:01:16,410
After so many missed calls,
I guess you have.
4
00:01:16,493 --> 00:01:17,786
What do you want?
5
00:01:18,370 --> 00:01:19,955
Why are you mad at me, baby?
6
00:01:20,539 --> 00:01:22,332
More like disillusioned.
7
00:01:22,416 --> 00:01:24,126
I know. You're right.
8
00:01:24,209 --> 00:01:27,170
It's all my fault.
I should've answered your calls, but...
9
00:01:27,254 --> 00:01:29,131
...I swear I had a good reason.
10
00:01:30,340 --> 00:01:31,884
You may kiss the bride.
11
00:01:42,811 --> 00:01:43,645
Oh, really?
12
00:01:43,729 --> 00:01:46,523
What reason is that,
according to you?
13
00:01:46,607 --> 00:01:49,902
Well, we're expanding, baby.
We're making our country grow.
14
00:01:50,527 --> 00:01:51,778
We are creating new jobs.
15
00:01:51,862 --> 00:01:53,530
Aw, that is so nice of you.
16
00:01:53,614 --> 00:01:56,074
I bet you got here very tired
after so much work, right?
17
00:01:56,158 --> 00:01:57,910
Well, you're right about that, baby.
18
00:01:57,993 --> 00:01:59,411
I've been replying to e-mails,
19
00:01:59,494 --> 00:02:01,830
picking up mail,
planning our inventory and budget,
20
00:02:01,914 --> 00:02:02,873
running around,
21
00:02:02,956 --> 00:02:06,168
but I can assure you
you didn't leave my mind for a second,
22
00:02:06,251 --> 00:02:08,420
-my Andean little mermaid.
-Right.
23
00:02:08,503 --> 00:02:09,713
I can only imagine.
24
00:02:09,796 --> 00:02:11,590
On second thought, maybe I shouldn't.
25
00:02:11,673 --> 00:02:13,550
Why do that when I can send for you
26
00:02:13,634 --> 00:02:15,719
any day now
so that we can see each other, right?
27
00:02:15,802 --> 00:02:17,179
Where are you?
28
00:02:17,262 --> 00:02:19,556
Well, it turns out you're in luck
because I'm here.
29
00:02:20,474 --> 00:02:23,727
We have to meet.
I have something important to tell you.
30
00:02:23,810 --> 00:02:24,895
Me too.
31
00:02:24,978 --> 00:02:27,397
I am dying to talk to you, I can't wait...
32
00:02:27,481 --> 00:02:31,026
to see you, breathe you, feel you.
33
00:02:31,610 --> 00:02:33,487
Tell me where you are
and I'll pick you up.
34
00:02:33,570 --> 00:02:36,698
No. Send me the address
and I'll meet you there tonight.
35
00:02:43,997 --> 00:02:46,959
And since Ramona assured me
she needs drivers with semi-trucks
36
00:02:47,042 --> 00:02:48,335
to make overnight trips,
37
00:02:48,418 --> 00:02:50,170
that's where we come in.
38
00:02:50,254 --> 00:02:52,047
She won't have a choice
but to hire us, bro.
39
00:02:53,924 --> 00:02:55,217
Yes. Brilliant plan.
40
00:02:55,300 --> 00:02:56,718
And who will visit who in jail
41
00:02:56,802 --> 00:02:59,137
when the cops catch us
jumping those fences?
42
00:02:59,721 --> 00:03:01,682
Or do you think Mr. Tulio
will just sit there?
43
00:03:01,765 --> 00:03:03,684
No, wait, bro.
No one is going to jail.
44
00:03:03,767 --> 00:03:05,602
This is what we are going to do.
45
00:03:05,686 --> 00:03:07,896
We will have The Doll back
by early morning.
46
00:03:07,980 --> 00:03:11,900
We're only stealing her for a few hours.
It's practically a loan, right?
47
00:03:13,110 --> 00:03:15,195
Steal The Doll
and have her back each morning?
48
00:03:15,279 --> 00:03:17,656
-Is that what you're saying?
-Exactly.
49
00:03:17,739 --> 00:03:20,951
Okay, now you've completely lost it,
man.
50
00:03:29,042 --> 00:03:31,670
Are you two planning a robbery
in my place of work?
51
00:03:33,463 --> 00:03:36,633
Stop jinxing the plan, Darío,
it's actually pretty good.
52
00:03:36,717 --> 00:03:38,177
I'm in if you are, bro.
53
00:03:38,260 --> 00:03:39,469
Right on, babe!
54
00:03:40,596 --> 00:03:41,722
My name is Nina.
55
00:03:42,347 --> 00:03:44,766
-Nina.
-Okay. Got it.
56
00:03:44,850 --> 00:03:46,518
What? Do you want to go to jail, too?
57
00:03:47,186 --> 00:03:49,438
No one is going to jail, man.
Stop jinxing the plan.
58
00:03:50,022 --> 00:03:52,191
Mrs. Blanca watches the parking lot
every night.
59
00:03:52,274 --> 00:03:53,692
Have you forgotten already?
60
00:03:53,775 --> 00:03:56,195
And have you forgotten
she likes her booze?
61
00:03:56,278 --> 00:03:59,114
Oh, man!
We've got booze and everything!
62
00:03:59,198 --> 00:04:00,365
Okay, listen, guys.
63
00:04:00,449 --> 00:04:01,491
Don't miss a detail.
64
00:04:01,575 --> 00:04:03,952
This black ops mission
must be a home run.
65
00:04:05,454 --> 00:04:06,538
Cheers!
66
00:04:08,248 --> 00:04:09,458
Bottoms up!
67
00:04:12,544 --> 00:04:15,088
We have to replace the clutch hose,
it's broken.
68
00:04:15,172 --> 00:04:17,299
Crap! How can I get one now?
69
00:04:17,382 --> 00:04:19,927
I have an hour and a half
to deliver my cargo.
70
00:04:20,010 --> 00:04:23,055
Why are you so worried?
I can replace it right away.
71
00:04:23,138 --> 00:04:26,141
Wait, Ceci.
Are you sure you know what you're doing?
72
00:04:26,225 --> 00:04:29,645
As sure as my name is
Cecilia Araminta Briceño. Yes, sir, I am.
73
00:04:29,728 --> 00:04:31,897
I will fix it and have it as good as new.
74
00:04:32,397 --> 00:04:35,025
You know what?
I'd better go see Mr. Sixto's boys.
75
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
They are real mechanics.
76
00:04:37,194 --> 00:04:38,862
Come on.
I'm a real mechanic, too.
77
00:04:39,446 --> 00:04:42,950
I can fix any truck problem
you throw at me.
78
00:04:43,033 --> 00:04:45,953
Hold your horses, child.
I told you not to get too cocky.
79
00:04:46,036 --> 00:04:48,247
It's okay. Let her brag.
80
00:04:48,330 --> 00:04:51,750
Hey, are you sure
you can get my truck up and running?
81
00:04:51,833 --> 00:04:53,919
Why don't you do me a favor,
Mr. Guillermo?
82
00:04:54,002 --> 00:04:58,173
Go grab a coffee and an empanada
at Mrs. Mirta's.
83
00:04:58,257 --> 00:04:59,299
Tell her it's on me.
84
00:04:59,383 --> 00:05:00,217
Don't worry, man.
85
00:05:00,300 --> 00:05:02,302
I'll have your truck
up and running in no time.
86
00:05:02,886 --> 00:05:05,681
You'd better, okay?
Or else you'll regret it. Let's go.
87
00:05:11,812 --> 00:05:14,064
I'm too busy right now, Peluche.
88
00:05:14,147 --> 00:05:16,483
I already told you
I only have job openings
89
00:05:16,567 --> 00:05:18,694
for drivers who own a semi-truck.
90
00:05:19,236 --> 00:05:22,197
Precisely, Mrs. Ramona.
We are interested in the job.
91
00:05:22,281 --> 00:05:25,701
We borrowed a truck for a few days
to be able to work.
92
00:05:25,784 --> 00:05:26,869
Where?
93
00:05:27,369 --> 00:05:28,203
Where?
94
00:05:28,787 --> 00:05:31,456
I borrowed it from my godfather's cousin
who lives in Bogotá.
95
00:05:31,540 --> 00:05:34,668
So, what do you say?
Can I get tonight's shift?
96
00:05:35,544 --> 00:05:38,422
So that you can go back on your word
as you always do?
97
00:05:38,505 --> 00:05:39,339
I don't have time.
98
00:05:39,423 --> 00:05:43,343
Ma'am, don't bring up last night again
because...
99
00:05:44,094 --> 00:05:46,054
Go ahead, say what you mean.
100
00:05:46,138 --> 00:05:47,890
Okay, you know what?
101
00:05:48,599 --> 00:05:51,101
I'm out of patience.
You can't even come up with an excuse.
102
00:05:52,394 --> 00:05:54,855
Come on, Colágeno!
I need a massage.
103
00:05:56,023 --> 00:05:57,316
Colágeno!
104
00:05:59,276 --> 00:06:00,319
Hey...
105
00:06:01,695 --> 00:06:03,864
It's good to hear your voice, Chiqui.
106
00:06:03,947 --> 00:06:06,742
I need you to do me a favor, Peluche.
107
00:06:06,825 --> 00:06:09,828
For you?
Anything you want, Chiqui.
108
00:06:09,912 --> 00:06:11,246
Tell me. What can I do for you?
109
00:06:11,330 --> 00:06:16,001
The truck of one of Renato's employees
broke down in the middle of the road.
110
00:06:16,084 --> 00:06:19,296
He doesn't know a thing about trucks
and I want to show him I can fix it.
111
00:06:19,880 --> 00:06:21,715
I would like to learn how to fix it, too.
112
00:06:21,798 --> 00:06:24,468
I see. So, the guy has employees and all?
113
00:06:24,551 --> 00:06:25,761
Ha! Great.
114
00:06:25,844 --> 00:06:27,804
Well, yes,
but that's irrelevant right now.
115
00:06:27,888 --> 00:06:30,849
Hey, where did that name come from?
Samuel Renato?
116
00:06:30,933 --> 00:06:32,434
It sounds a bit fake.
117
00:06:32,518 --> 00:06:33,602
Samuel Renato?
118
00:06:33,685 --> 00:06:35,479
Well, first, you said his name was Samuel
119
00:06:35,562 --> 00:06:37,439
and now you called him Renato,
I don't get it.
120
00:06:37,523 --> 00:06:41,068
Yes, I know. I just like using both names.
Do you have a problem with that?
121
00:06:41,652 --> 00:06:44,238
No, it's just weird.
First, you gave me one name...
122
00:06:44,321 --> 00:06:47,199
Okay, Peluche,
are you going to help me or not?
123
00:06:58,460 --> 00:06:59,419
Hello?
124
00:07:00,587 --> 00:07:03,507
How are you, José?
Listen, I need that quote urgently.
125
00:07:03,590 --> 00:07:06,552
I want to remodel the living room,
the dining room, and the kitchen.
126
00:07:06,635 --> 00:07:08,428
Not true, José. She's not remodeling.
127
00:07:08,512 --> 00:07:09,555
-I'm on a call, baby.
-No.
128
00:07:09,638 --> 00:07:12,724
Yes, the bathroom and our bedroom, too.
The rest of the house is a dream.
129
00:07:12,808 --> 00:07:14,101
The house is perfect.
130
00:07:15,769 --> 00:07:17,729
-We can't do that here, baby.
-It's okay.
131
00:07:17,813 --> 00:07:20,274
Okay. Please send me that quote
as soon as you can.
132
00:07:20,357 --> 00:07:23,110
It's urgent, José. Thank you. Bye.
133
00:07:23,193 --> 00:07:25,487
-Hey!
-You want a new house, baby.
134
00:07:29,575 --> 00:07:31,368
We haven't gotten the bill yet.
135
00:07:32,995 --> 00:07:38,333
Besides, don't forget our dinner
with the La Fonts is tonight.
136
00:07:39,960 --> 00:07:42,588
Baby, about that,
I wanted to tell you something.
137
00:07:44,006 --> 00:07:46,425
I won't be able to make it
to our dinner with the La Fonts.
138
00:07:46,508 --> 00:07:49,219
What? Why, baby?
We scheduled that dinner three months ago.
139
00:07:49,303 --> 00:07:51,555
I know. You are absolutely right, but...
140
00:07:52,556 --> 00:07:54,391
what I'm about to tell you is
very serious.
141
00:07:54,474 --> 00:07:57,019
Luciano's girlfriend is cheating on him.
142
00:07:57,102 --> 00:07:59,271
-Paty?
-Yes, he's a mess. Remember Paty?
143
00:07:59,354 --> 00:08:01,190
But she looks as innocent as a nun.
144
00:08:01,940 --> 00:08:03,233
Well, life is cruel like that.
145
00:08:03,317 --> 00:08:05,611
He asked me to be there for him.
He's my best friend.
146
00:08:05,694 --> 00:08:07,237
I can't abandon him right now.
147
00:08:07,821 --> 00:08:09,281
He begged me not to tell anyone.
148
00:08:09,364 --> 00:08:13,827
But you know I could never
keep a secret from you.
149
00:08:21,501 --> 00:08:24,213
Okay. I've loosened it like you said.
150
00:08:24,296 --> 00:08:25,797
Good. Be careful, though, Chiqui.
151
00:08:25,881 --> 00:08:28,342
If you loosen the bolt too much,
you'll get an oil leak.
152
00:08:33,347 --> 00:08:36,808
Yes. I just realized that's what happens.
153
00:08:36,892 --> 00:08:38,352
-Wait!
-Okay, now, for the next step,
154
00:08:38,435 --> 00:08:43,315
get some metal clips and shims
to fix the clutch hose. All right?
155
00:08:43,398 --> 00:08:45,692
I already taught you how to do that,
so no problem there.
156
00:08:47,736 --> 00:08:50,531
Oh, Peluche!
Thank you so much. Really.
157
00:08:51,114 --> 00:08:53,909
Seriously. You're always saving me, man.
158
00:08:53,992 --> 00:08:58,789
You already know I'd do anything for you
and even more than that.
159
00:08:58,872 --> 00:09:01,208
Really, Fabián, thank you.
160
00:09:01,291 --> 00:09:06,672
Okay, I have to go.
The client needs his truck right now.
161
00:09:06,755 --> 00:09:07,589
What do you mean?
162
00:09:07,673 --> 00:09:09,842
Didn't you say
he's your boyfriend's employee?
163
00:09:09,925 --> 00:09:13,303
Right! Renato.
I mean, yes. I forget sometimes.
164
00:09:13,387 --> 00:09:15,472
But, seriously, thank you so much, okay?
165
00:09:16,056 --> 00:09:17,891
I thank you from the bottom of my heart.
166
00:09:18,392 --> 00:09:22,145
Okay, my phone's running out of battery,
so I'd better go. Bye!
167
00:09:22,229 --> 00:09:25,315
Bear in mind that this is a temporary fix.
It won't hold for long.
168
00:09:25,399 --> 00:09:27,317
Did you... Hello?
169
00:09:29,611 --> 00:09:30,821
Hello, Chiqui?
170
00:09:32,322 --> 00:09:33,866
What can I do for you, sir?
171
00:09:34,616 --> 00:09:37,202
I want to know how much you're asking
for The Doll, Mr. Tulio.
172
00:09:37,286 --> 00:09:39,496
Why ask if you can't even afford her?
173
00:09:40,080 --> 00:09:42,666
Who knows, Mr. Tulio?
I might come into some money.
174
00:09:42,749 --> 00:09:44,459
Don't you believe in miracles, sir?
175
00:09:44,543 --> 00:09:45,711
That depends on the saint.
176
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
Do you know which saint works miracles?
177
00:09:48,005 --> 00:09:51,216
The Patron Saint of Jobs!
And you seem to be out of luck with him.
178
00:09:51,300 --> 00:09:53,302
Ouch, Mr. Tulio. Don't be that way.
179
00:09:53,385 --> 00:09:54,970
Go!
180
00:09:55,053 --> 00:09:57,514
Go! I have clients to talk to.
181
00:09:57,598 --> 00:09:59,433
Didier, man!
182
00:09:59,516 --> 00:10:00,642
Time's up.
183
00:10:00,726 --> 00:10:03,187
I keep waiting for you to pay me
and nothing happens.
184
00:10:04,271 --> 00:10:06,190
No. That's a no.
185
00:10:06,273 --> 00:10:09,568
I don't run a charity, man.
I run a business.
186
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Why are you still here?
187
00:10:13,238 --> 00:10:15,616
-Go!
-Kind as always, Mr. Tulio.
188
00:10:15,699 --> 00:10:18,035
-Go!
-Fine. I'm going!
189
00:10:19,036 --> 00:10:20,412
For God's sake, Didier.
190
00:10:20,495 --> 00:10:24,166
Money has no friends,
but you don't seem to have any either.
191
00:10:24,666 --> 00:10:27,085
Are you sure it's 100 percent fixed?
192
00:10:27,794 --> 00:10:30,422
It's more than fixed, good as new.
193
00:10:30,506 --> 00:10:32,966
Well, in that case, I should hit the road.
194
00:10:33,509 --> 00:10:35,719
Time's-a-wasting. Thank you.
195
00:10:35,802 --> 00:10:37,221
It was my pleasure.
196
00:10:37,304 --> 00:10:39,723
We're here to serve
and over at Villa del Carmen, too.
197
00:10:39,806 --> 00:10:41,225
The pleasure is mine.
198
00:10:41,308 --> 00:10:42,267
Mr. Bonifacio.
199
00:10:42,351 --> 00:10:43,644
-Have a safe trip.
-See you soon.
200
00:10:46,688 --> 00:10:47,814
So, Mr. Boni?
201
00:10:47,898 --> 00:10:51,151
I think I'm ready to make my own trip.
202
00:10:51,235 --> 00:10:52,277
For crying out loud, kid.
203
00:10:52,361 --> 00:10:54,321
Barely out of the frying pan
and into the fire?
204
00:10:54,404 --> 00:10:57,533
Do you expect me to mop floors
for the rest of my life?
205
00:10:58,200 --> 00:10:59,535
Okay, fine.
206
00:10:59,618 --> 00:11:02,579
Listen, I will check with dispatch
to see if there's anything.
207
00:11:02,663 --> 00:11:04,748
No, don't get your hopes up yet, okay?
208
00:11:06,959 --> 00:11:08,627
-Yes!
-Okay, stop.
209
00:11:08,710 --> 00:11:10,837
A bit more respect, eh?
These kids today.
210
00:11:14,299 --> 00:11:15,175
You just wait.
211
00:11:15,259 --> 00:11:18,220
He will learn how Briceños get
when someone takes us for fools.
212
00:11:18,804 --> 00:11:20,013
Are you sure?
213
00:11:20,097 --> 00:11:23,058
Because you seem more excited
than a fat kid in a candy shop.
214
00:11:23,141 --> 00:11:24,768
Stop exaggerating, Ilse.
215
00:11:24,852 --> 00:11:27,771
All I will do is follow your advice.
216
00:11:27,855 --> 00:11:30,065
I can't deny my child
his right to a father.
217
00:11:31,316 --> 00:11:34,236
But that's as far as I go.
It's as simple as that.
218
00:11:34,319 --> 00:11:36,488
I get that, babe.
But that's only your head talking.
219
00:11:36,572 --> 00:11:39,908
It's obvious your legs turn to jelly
at the thought
220
00:11:39,992 --> 00:11:41,326
of seeing that man again.
221
00:11:42,411 --> 00:11:43,954
Nonsense.
I don't even feel a tingle.
222
00:11:44,037 --> 00:11:48,166
Uh-huh.
Then why are you getting all dolled up?
223
00:11:51,169 --> 00:11:52,963
Nothing will happen.
224
00:11:53,046 --> 00:11:56,091
There is no way in hell
I'm sleeping with him again.
225
00:12:01,471 --> 00:12:03,682
This is where he keeps The Doll's keys.
226
00:12:03,765 --> 00:12:05,809
It's the yellow truck.
227
00:12:05,893 --> 00:12:06,894
Don't worry.
228
00:12:06,977 --> 00:12:10,147
You've only told me what I have to do
about 20 times now.
229
00:12:10,230 --> 00:12:11,773
Relax. I know the plan.
230
00:12:11,857 --> 00:12:13,317
Keys and cars.
231
00:12:13,817 --> 00:12:15,027
Did you bring the bottle?
232
00:12:15,569 --> 00:12:17,029
Of course, bro.
233
00:12:20,324 --> 00:12:23,160
-So? How about a pre-heist shot?
-No.
234
00:12:23,243 --> 00:12:24,453
Hold it right there.
235
00:12:24,536 --> 00:12:25,954
We must do this right.
236
00:12:26,038 --> 00:12:28,874
-You're so boring, man.
-No. We're doing this right.
237
00:12:46,308 --> 00:12:50,103
I've been waiting all day long
to be this close to you.
238
00:12:53,607 --> 00:12:54,775
How are you, Samuel?
239
00:12:56,652 --> 00:13:00,239
Good. I mean, in a place like this,
nothing but good things happen.
240
00:13:00,864 --> 00:13:02,324
-Do you want anything to eat?
-No.
241
00:13:03,617 --> 00:13:05,577
What I have to tell you won't take long.
242
00:13:05,661 --> 00:13:08,872
Okay, if you want to get back early
because of your dad,
243
00:13:08,956 --> 00:13:10,165
it's fine, I can drive you.
244
00:13:10,249 --> 00:13:11,667
Stay a while longer.
245
00:13:15,420 --> 00:13:17,005
You really are perfect, Ceci.
246
00:13:18,966 --> 00:13:20,217
You are my little mermaid.
247
00:13:21,051 --> 00:13:22,678
My freshwater little mermaid.
248
00:13:23,554 --> 00:13:25,931
-Two minutes.
-Okay.
249
00:13:39,611 --> 00:13:40,571
Blanquita.
250
00:13:40,654 --> 00:13:41,697
Hey, what's up?
251
00:13:42,823 --> 00:13:43,907
Do you remember me?
252
00:13:43,991 --> 00:13:46,159
I'm Nina, Mrs. Flor's niece.
253
00:13:46,743 --> 00:13:48,787
-Oh, yes. How are you, child?
-All good.
254
00:13:49,788 --> 00:13:51,832
-How have you been?
-So funny.
255
00:13:51,915 --> 00:13:52,833
Good.
256
00:13:52,916 --> 00:13:55,085
Listen, I agreed to meet
with a friend nearby,
257
00:13:55,168 --> 00:13:57,754
but I have a bit of an emergency
and all the stores are closed.
258
00:13:57,838 --> 00:13:58,964
Can I use your bathroom?
259
00:14:00,215 --> 00:14:01,508
No, I'm sorry, child.
260
00:14:01,592 --> 00:14:03,886
Honestly,
Mr. Tulio doesn't allow strangers here.
261
00:14:03,969 --> 00:14:04,928
Even less so at night.
262
00:14:05,012 --> 00:14:07,431
Please. I won't take long, okay?
263
00:14:07,514 --> 00:14:10,142
I've been holding it for so long,
I might embarrass myself.
264
00:14:11,226 --> 00:14:12,978
Oh, poor child. Okay.
265
00:14:13,061 --> 00:14:16,023
I'll let you in,
but try to be quick, okay?
266
00:14:16,106 --> 00:14:19,109
-Yes. Don't worry.
-Okay, hang on a second.
267
00:14:19,693 --> 00:14:20,944
Let me unlock the door.
268
00:14:23,614 --> 00:14:26,491
What did you say your name was?
269
00:14:26,575 --> 00:14:29,620
-Nina.
-Nina, right.
270
00:14:30,329 --> 00:14:32,956
-Let me close the door.
-Don't worry, I've got it.
271
00:14:33,040 --> 00:14:34,833
-Just show me where the bathroom is.
-Are you sure?
272
00:14:34,917 --> 00:14:36,710
-Yes, I'm right behind you.
-You know how?
273
00:14:36,793 --> 00:14:38,212
-Yes.
-Make sure to lock up.
274
00:14:38,295 --> 00:14:39,379
Okay. Right behind you.
275
00:14:48,680 --> 00:14:51,266
If you don't like them, I can change them,
no problem.
276
00:14:51,934 --> 00:14:53,352
I won't accept this.
277
00:14:53,852 --> 00:14:56,939
Ceci, don't you think you're overreacting
a little bit?
278
00:14:57,606 --> 00:14:59,942
I know I didn't return a couple of calls,
279
00:15:00,025 --> 00:15:01,818
but that's not enough to blacklist me.
280
00:15:03,820 --> 00:15:05,489
I will give you one last chance.
281
00:15:07,074 --> 00:15:08,867
Is there anything you want to tell me?
282
00:15:11,245 --> 00:15:15,666
Well, what with spending all day working
and thinking about you, honey...
283
00:15:16,250 --> 00:15:19,044
-I don't have time for much else.
-I see.
284
00:15:20,295 --> 00:15:22,589
Because I got this hunch all of a sudden
285
00:15:22,673 --> 00:15:25,509
that you really had something
very important to tell me.
286
00:15:26,677 --> 00:15:28,095
Like what, little mermaid?
287
00:15:28,679 --> 00:15:30,722
Like maybe you have another woman.
288
00:15:36,311 --> 00:15:38,647
Women always make up
these scenarios in their heads
289
00:15:38,730 --> 00:15:40,399
and I can never understand why.
290
00:15:42,401 --> 00:15:45,404
We're foolish, right?
As if we didn't have enough problems.
291
00:15:45,487 --> 00:15:48,407
In that case, you are my favorite fool.
Is that wrong?
292
00:15:53,704 --> 00:15:55,080
Can I ask you a question?
293
00:15:56,206 --> 00:15:58,000
You can ask me whatever you'd like.
294
00:15:59,334 --> 00:16:01,336
Have you thought about having kids?
295
00:16:03,380 --> 00:16:06,425
I'm ready when you are, little mermaid.
I was born to be a dad.
296
00:16:26,278 --> 00:16:27,905
Hello, Doll, baby.
297
00:16:27,988 --> 00:16:29,907
We came to get you.
Have you missed me?
298
00:16:29,990 --> 00:16:32,743
-Who is the prettiest damn doll?
-Shut up!
299
00:16:34,203 --> 00:16:35,037
Hello, baby.
300
00:16:35,120 --> 00:16:36,371
-Go remove that sign.
-Okay.
301
00:16:36,872 --> 00:16:37,831
Thank you.
302
00:16:37,915 --> 00:16:41,418
You've just saved a life
with that favor, I mean it.
303
00:16:41,501 --> 00:16:43,629
You're welcome, child. Now let's go.
304
00:16:43,712 --> 00:16:44,755
Hey...
305
00:16:45,672 --> 00:16:47,925
You can see this office has
a woman's touch.
306
00:16:48,008 --> 00:16:51,094
You decorated it so nicely. Good job!
307
00:16:51,178 --> 00:16:52,930
Yes, I know, thank you.
308
00:16:53,013 --> 00:16:55,474
Okay, when did you say
your friend would pick you up?
309
00:16:55,557 --> 00:16:58,852
Oh, right! He just texted me,
I forgot to check.
310
00:17:00,354 --> 00:17:01,605
Oh, no.
311
00:17:01,688 --> 00:17:03,815
This idiot always stands me up!
312
00:17:03,899 --> 00:17:06,401
-What happened? Did he cancel?
-Can you believe him?
313
00:17:06,485 --> 00:17:07,653
In a text message.
314
00:17:07,736 --> 00:17:09,655
He didn't even bother to call.
315
00:17:10,280 --> 00:17:11,406
Just like that.
316
00:17:11,490 --> 00:17:14,159
I swear I have the worst luck with men.
It's not fair!
317
00:17:14,785 --> 00:17:16,703
Men are always a handful, child.
318
00:17:16,787 --> 00:17:17,955
Aren't they?
319
00:17:18,038 --> 00:17:20,791
And here I was thinking this was the one.
320
00:17:20,874 --> 00:17:23,460
The one who would finally lift
this heavy loneliness.
321
00:17:25,879 --> 00:17:26,797
But no.
322
00:17:28,006 --> 00:17:31,426
-You know what? Let's drown our sorrows.
-Oh, no.
323
00:17:31,510 --> 00:17:33,345
Thank you, but I'm good.
324
00:17:33,428 --> 00:17:34,388
Come on.
325
00:17:35,055 --> 00:17:37,724
A toast doesn't hurt anyone, now, does it?
326
00:17:39,017 --> 00:17:40,435
Besides, it's freezing out, so...
327
00:17:47,818 --> 00:17:48,861
Well...
328
00:17:49,444 --> 00:17:51,572
Why resist when you insist?
329
00:17:52,447 --> 00:17:54,950
-I guess one drink won't hurt, right?
-Wait!
330
00:17:55,033 --> 00:17:58,662
Why don't you bring some glasses?
We can toast as God intended.
331
00:17:59,246 --> 00:18:00,455
I should, shouldn't I?
332
00:18:01,039 --> 00:18:04,167
I'm sure we have a couple of small cups
in the kitchen.
333
00:18:05,335 --> 00:18:07,129
-I'll go get them.
-Go.
334
00:18:23,478 --> 00:18:26,064
I guess we will have to make do
with these small cups.
335
00:18:26,148 --> 00:18:28,150
No worries, Blanca, honey.
336
00:18:28,233 --> 00:18:31,111
As long as it holds the booze,
even paper cups would do.
337
00:18:31,195 --> 00:18:32,654
All right.
338
00:18:32,738 --> 00:18:34,156
Right on!
339
00:18:35,949 --> 00:18:36,783
Okay.
340
00:18:43,373 --> 00:18:44,249
Cheers.
341
00:18:44,333 --> 00:18:46,710
Okay, then. Cheers!
342
00:18:53,342 --> 00:18:54,176
My son... Thank you.
343
00:18:54,259 --> 00:18:56,220
My son will be a real man.
344
00:18:56,303 --> 00:19:00,599
A boy who enjoys life to the max,
no matter what people say.
345
00:19:00,682 --> 00:19:01,600
A heartbreaker.
346
00:19:02,100 --> 00:19:04,228
So, you want your son to be a jerk.
347
00:19:04,811 --> 00:19:05,896
Excuse me?
348
00:19:06,647 --> 00:19:08,565
I want my son to pursue his goals.
349
00:19:08,649 --> 00:19:11,151
Just like his father.
What's wrong with that?
350
00:19:11,235 --> 00:19:12,277
What's wrong with that?
351
00:19:12,361 --> 00:19:14,321
Get to the top,
let everyone else rot, right?
352
00:19:14,905 --> 00:19:17,908
-Okay, can you please calm down?
-No, I can't.
353
00:19:17,991 --> 00:19:21,537
Don't you think
that's very selfish and deceiving?
354
00:19:21,620 --> 00:19:23,747
Can you tone it down?
Everyone is looking at us.
355
00:19:23,830 --> 00:19:24,957
Good! Let them hear me!
356
00:19:25,040 --> 00:19:27,543
And let them look, too.
No one here puts food on my table!
357
00:19:28,126 --> 00:19:29,461
And for your information,
358
00:19:30,462 --> 00:19:31,964
I already know you're married.
359
00:19:35,926 --> 00:19:37,135
Daddy is a married man?
360
00:19:42,349 --> 00:19:43,267
No.
361
00:19:48,438 --> 00:19:49,273
Er...
362
00:19:49,356 --> 00:19:50,315
Bon appétit!
363
00:19:55,737 --> 00:19:57,573
Wait, Cecilia!
364
00:19:58,115 --> 00:19:59,700
Talk to me.
365
00:19:59,783 --> 00:20:01,368
-Don't touch me.
-Come on. Talk to me.
366
00:20:04,121 --> 00:20:05,372
Please. Let's talk.
367
00:20:10,878 --> 00:20:12,045
What are you going to say?
368
00:20:14,089 --> 00:20:15,841
Are you going to keep treating me
like a fool?
369
00:20:17,134 --> 00:20:19,553
-Will you calm down and let me explain?
-No.
370
00:20:20,846 --> 00:20:24,266
Stop asking me to calm down.
What explanation is there to give?
371
00:20:25,684 --> 00:20:28,061
What? Did you forget
to mention you had a wife?
372
00:20:28,145 --> 00:20:29,396
That is not true.
373
00:20:30,981 --> 00:20:32,065
Look at me, Samuel.
374
00:20:34,651 --> 00:20:37,487
Look me in the eye
and tell me it's not true.
375
00:20:41,617 --> 00:20:43,202
I won't deny it, Ceci.
376
00:20:47,789 --> 00:20:51,543
At least have the decency to admit
that all you wanted was to sleep with me.
377
00:20:51,627 --> 00:20:52,461
No!
378
00:20:52,544 --> 00:20:55,631
-No. That is not true, Cecilia.
-You're a liar.
379
00:20:56,590 --> 00:20:59,051
Ever since I met you,
everything you've told me was a lie.
380
00:20:59,551 --> 00:21:01,094
Do you want me to tell you the truth?
381
00:21:03,180 --> 00:21:05,641
When I met you, I was dating Tatiana.
382
00:21:05,724 --> 00:21:07,601
You were engaged. It's not the same.
383
00:21:09,645 --> 00:21:11,021
Then you showed up...
384
00:21:12,314 --> 00:21:15,108
and in just a second,
I fell in love with you, Cecilia.
385
00:21:15,192 --> 00:21:16,068
That was it for me.
386
00:21:19,071 --> 00:21:20,864
And, yes, I admit it, I messed up.
387
00:21:21,532 --> 00:21:23,534
But be honest with me,
had I told you the truth,
388
00:21:23,617 --> 00:21:26,328
would you have given me a chance
or even a second glance?
389
00:21:28,664 --> 00:21:30,207
Do you know what the problem is?
390
00:21:31,959 --> 00:21:34,169
I believed you actually loved me.
391
00:21:34,253 --> 00:21:36,964
I do love you, Cecilia.
I love you with all my heart.
392
00:21:38,048 --> 00:21:41,009
I don't regret having lied to you
and I refuse to apologize
393
00:21:41,093 --> 00:21:43,262
because if I hadn't lied,
we wouldn't be here today.
394
00:21:43,345 --> 00:21:46,265
-You really are shameless.
-Maybe you're right.
395
00:21:47,015 --> 00:21:48,267
But ever since I met you...
396
00:21:49,601 --> 00:21:51,270
Ever since I met you,
I've been happy.
397
00:21:53,021 --> 00:21:55,148
I experienced a genuine love,
a healthy love.
398
00:21:56,650 --> 00:21:58,193
I would love to believe you,
399
00:21:58,944 --> 00:22:02,155
but I'm not as comfortable
with lies as you are, Samuel.
400
00:22:03,198 --> 00:22:04,032
Don't go.
401
00:22:04,116 --> 00:22:06,034
Please don't go.
402
00:22:14,251 --> 00:22:16,253
He was always so attentive.
403
00:22:16,336 --> 00:22:19,089
He would say he loved me
and all that sappy nonsense.
404
00:22:19,173 --> 00:22:20,382
All lies!
405
00:22:20,465 --> 00:22:22,009
He only wanted me for...
406
00:22:22,509 --> 00:22:23,468
Well, you know what.
407
00:22:27,931 --> 00:22:29,099
Oh, Nina, dear.
408
00:22:29,183 --> 00:22:31,310
Men lie 50 percent of the time.
409
00:22:31,393 --> 00:22:33,645
Oh! I'll toast to that.
410
00:22:35,939 --> 00:22:37,441
Cheers. Oh!
411
00:22:37,524 --> 00:22:38,692
But this is the last one.
412
00:22:38,775 --> 00:22:41,236
Or I might end up getting as lit
as a Christmas tree!
413
00:22:44,740 --> 00:22:47,826
-This is great booze, isn't it?
-I know, right?
414
00:22:49,244 --> 00:22:52,581
Oh, my God, it's late! Let's go.
I have to get back to work.
415
00:22:53,540 --> 00:22:55,167
I have to keep watching this place.
416
00:22:55,876 --> 00:22:57,669
Son of a gun!
417
00:22:57,753 --> 00:22:59,796
But you don't get paid to do that.
418
00:23:01,340 --> 00:23:03,175
Well, you have a point there, right?
419
00:23:05,802 --> 00:23:09,014
Hey, you know what?
Why don't you give me a hand?
420
00:23:10,057 --> 00:23:12,267
I want to dedicate a song to this man,
421
00:23:12,351 --> 00:23:14,686
but I'm not sure if it's too much.
422
00:23:15,312 --> 00:23:17,606
I doubt I can help.
I can't carry a tune to save my life.
423
00:23:17,689 --> 00:23:19,358
Don't worry. It will only take a second.
424
00:23:19,441 --> 00:23:22,194
You just need to listen to the lyrics.
425
00:23:22,277 --> 00:23:24,905
-Ready?
-No? Yes? Ah!
426
00:23:27,241 --> 00:23:29,326
-I can't hear anything!
-Hang on.
427
00:23:30,536 --> 00:23:31,620
Ah!
428
00:23:38,794 --> 00:23:40,420
This sounds like a dog fight.
429
00:23:41,129 --> 00:23:43,882
Hang on. Listen to the lyrics.
430
00:23:46,885 --> 00:23:48,595
Okay, bro. Let's go.
431
00:23:53,058 --> 00:23:54,977
Good. Don't push her.
432
00:23:57,354 --> 00:23:58,730
Hell yeah!
433
00:23:58,814 --> 00:24:00,399
-We're out of here.
-Yeah!
434
00:24:08,198 --> 00:24:09,992
I don't understand a word they're saying!
435
00:24:11,326 --> 00:24:13,537
Wait. Here comes the chorus!
436
00:24:15,706 --> 00:24:17,291
Oh!
437
00:24:21,211 --> 00:24:23,672
Lower it some more. A bit more.
438
00:24:24,214 --> 00:24:25,924
-Good.
-I see you barely made it.
439
00:24:26,675 --> 00:24:29,887
-Mrs. Ramona! How are you?
-Watch it, here she comes.
440
00:24:29,970 --> 00:24:33,056
God, this is very nice.
It all looks so organized.
441
00:24:33,724 --> 00:24:35,017
You look very elegant.
442
00:24:35,100 --> 00:24:37,811
And I know what you're doing.
Save me the flattery, you're late.
443
00:24:37,895 --> 00:24:38,729
Thanks anyway.
444
00:24:38,812 --> 00:24:39,813
I'm so sorry, Mrs. Ramona,
445
00:24:39,897 --> 00:24:42,024
we had a small issue
getting the truck to start.
446
00:24:42,107 --> 00:24:43,942
But what matters is we're here, right?
447
00:24:44,026 --> 00:24:46,528
You know us Briceños always keep our word.
448
00:24:47,154 --> 00:24:49,823
Five more minutes
and I would've given this to Culitorcido.
449
00:24:49,907 --> 00:24:52,659
Here's your delivery note and the advance.
450
00:24:52,743 --> 00:24:55,495
That's milk for Mr. Enrique's factory.
They're expecting you. Go!
451
00:24:55,579 --> 00:24:57,247
Okay. We're off.
452
00:24:57,331 --> 00:24:58,248
See you later.
453
00:25:17,643 --> 00:25:19,353
How did it go, babe?
454
00:25:26,318 --> 00:25:28,153
Come on. Talk to me.
455
00:25:32,449 --> 00:25:34,034
Did you tell him about the baby?
456
00:25:35,744 --> 00:25:37,246
What is it?
457
00:26:02,938 --> 00:26:04,314
Do you think...
458
00:26:06,525 --> 00:26:07,818
sometimes I'm tempted...
459
00:26:08,443 --> 00:26:10,404
to face Mr. Tulio
and finally stand up to him
460
00:26:10,487 --> 00:26:12,114
and tell him:
461
00:26:13,866 --> 00:26:15,450
"Listen, Mr. Tulio!"
462
00:26:15,993 --> 00:26:17,160
Oh, Jesus!
463
00:26:17,744 --> 00:26:18,829
"Mr. Tulio..."
464
00:26:18,912 --> 00:26:20,038
Oh! Mr. Tulio is here?
465
00:26:20,122 --> 00:26:22,249
Look at us here! He's going to fire me!
466
00:26:22,791 --> 00:26:23,917
He will fire me.
467
00:26:25,836 --> 00:26:27,379
Yeah, right. He will never fire me.
468
00:26:28,964 --> 00:26:32,467
Where will he find a slave like me?
469
00:26:33,218 --> 00:26:37,139
Someone who does everything for him.
Someone who works for free. Hmm?
470
00:26:38,432 --> 00:26:41,852
Because I'm so crazy about him,
I can barely think.
471
00:26:42,853 --> 00:26:45,647
Oh, who would've thought, Blanca, honey?
472
00:26:46,899 --> 00:26:47,900
I really...
473
00:26:48,859 --> 00:26:50,611
have these urges...
474
00:26:52,863 --> 00:26:54,198
to give it to him straight.
475
00:26:54,740 --> 00:26:56,450
So that the bastard gets in line...
476
00:26:57,951 --> 00:27:00,454
and stops taking advantage of me.
477
00:27:00,537 --> 00:27:03,540
No, hang on.
I really must stop you there.
478
00:27:03,624 --> 00:27:06,376
Because we're talking
apples and oranges here.
479
00:27:06,877 --> 00:27:09,922
Yes, you can be in love with him
all you want, but...
480
00:27:10,547 --> 00:27:12,925
that doesn't give him the right
to take advantage.
481
00:27:15,135 --> 00:27:16,512
-It doesn't?
-No.
482
00:27:21,683 --> 00:27:23,060
What is that?
483
00:27:23,143 --> 00:27:25,979
You know what that is?
Your inner voice.
484
00:27:26,063 --> 00:27:29,733
She's telling you to stop taking it
and have some self-respect.
485
00:27:30,275 --> 00:27:33,278
She's telling you
you deserve to find some peace.
486
00:27:34,238 --> 00:27:36,532
Yes. Some peaceful sleep...
487
00:27:55,717 --> 00:27:57,261
You know what, Ilse?
It's for the best.
488
00:27:57,344 --> 00:28:01,181
I don't want my child
to grow up with a father like that man.
489
00:28:02,224 --> 00:28:04,518
He's a sexist, chauvinist pig
and a liar to boot.
490
00:28:05,394 --> 00:28:08,689
That's true, babe.
Better get rid of what gets in the way.
491
00:28:08,772 --> 00:28:13,068
My child needs a good father figure,
and I am sure I can be both for him.
492
00:28:13,151 --> 00:28:15,696
You will see.
My kid will want for nothing.
493
00:28:15,779 --> 00:28:16,613
Pass me the watch.
494
00:28:18,448 --> 00:28:20,450
You need to realize something, though.
495
00:28:21,618 --> 00:28:24,413
I know the man acted like a bastard,
he was a jerk, etc.
496
00:28:24,496 --> 00:28:26,707
I know you have every right to be mad.
497
00:28:27,291 --> 00:28:30,794
But are you going to tell me
you no longer have feelings for him?
498
00:28:30,878 --> 00:28:32,045
Come on, it's me here.
499
00:28:32,629 --> 00:28:34,673
Ha. Not even a tingle.
500
00:28:34,756 --> 00:28:36,592
Oh, babe.
501
00:28:38,343 --> 00:28:39,303
Okay, fine. Yes, Ilse.
502
00:28:39,386 --> 00:28:42,014
It's not like you can turn off
your feelings overnight.
503
00:28:42,097 --> 00:28:44,349
But sooner or later,
those feelings go away.
504
00:28:45,392 --> 00:28:48,312
It just so happens
I fell for the wrong man.
505
00:28:48,395 --> 00:28:49,313
A man who's not for me.
506
00:28:49,396 --> 00:28:51,356
The bastard I met last night, though?
507
00:28:51,440 --> 00:28:54,193
I don't want him anywhere
near myself or my child, Ilse.
508
00:28:54,985 --> 00:28:57,070
Okay, the matter is officially closed,
then.
509
00:28:59,698 --> 00:29:00,824
Yes.
510
00:29:02,826 --> 00:29:03,702
You know what?
511
00:29:03,785 --> 00:29:06,830
Work is my main priority right now.
512
00:29:08,498 --> 00:29:09,917
So that I can provide for my kid,
513
00:29:10,000 --> 00:29:12,836
and once he grows up,
he knows we pulled through by ourselves,
514
00:29:12,920 --> 00:29:14,004
with no one's help.
515
00:29:14,087 --> 00:29:15,172
Ha, who needs men?
516
00:29:15,255 --> 00:29:17,341
Damn right! That's my friend talking.
517
00:29:17,424 --> 00:29:21,053
That is Ilse Lulitza's friend.
The future is female!
518
00:29:28,936 --> 00:29:31,355
Okay, credit where it's due, Peluche.
519
00:29:31,438 --> 00:29:33,565
The client from Bogotá called me
this morning
520
00:29:33,649 --> 00:29:34,983
and told me he loved your work.
521
00:29:35,067 --> 00:29:36,902
He said you were polite and responsible.
522
00:29:36,985 --> 00:29:38,695
He even congratulated me.
523
00:29:38,779 --> 00:29:40,614
I'm glad to hear that,
you know how I work.
524
00:29:40,697 --> 00:29:43,575
Well, you know how Briceños work.
Our word is our bond, Mrs. Ramona.
525
00:29:43,659 --> 00:29:45,369
Get the money, Colágeno.
526
00:29:45,869 --> 00:29:48,622
I have other overnight trips this week.
527
00:29:48,705 --> 00:29:49,831
What do you say? Are you in?
528
00:29:49,915 --> 00:29:51,250
Absolutely, ma'am.
529
00:29:51,333 --> 00:29:53,794
Just name the time and date
and I'll borrow the truck.
530
00:29:58,590 --> 00:30:00,092
What are you staring at, Peluche?
531
00:30:01,009 --> 00:30:01,844
Me?
532
00:30:01,927 --> 00:30:04,513
No, Mrs. Ramona. I would never!
533
00:30:04,596 --> 00:30:06,098
Just be on your way.
534
00:30:06,181 --> 00:30:08,058
You blew your chance when you had it,
535
00:30:08,141 --> 00:30:10,936
so I advise you to look elsewhere
because this train has left.
536
00:30:11,520 --> 00:30:13,772
I don't give second chances.
537
00:30:13,856 --> 00:30:15,691
I only give second helpings of vengeance.
538
00:30:19,653 --> 00:30:21,738
Good morning, Mr. Boni. How are you?
539
00:30:24,658 --> 00:30:26,451
Why is Mr. Guillermo's truck here?
540
00:30:27,202 --> 00:30:29,162
Listen, you know what I need you to do?
541
00:30:30,205 --> 00:30:32,457
I need you to pack up your things and go.
542
00:30:33,250 --> 00:30:34,084
What?
543
00:30:34,167 --> 00:30:36,420
Wait a minute.
Why are you talking to me like that?
544
00:30:36,503 --> 00:30:38,088
-What's wrong?
-What's wrong?
545
00:30:38,171 --> 00:30:42,134
The truck you supposedly fixed yesterday
broke down on the road.
546
00:30:42,217 --> 00:30:44,344
See? Yesterday, late at night.
547
00:30:44,428 --> 00:30:46,471
-But you saw I...
-I saw nothing.
548
00:30:46,555 --> 00:30:49,683
That semi was carrying fruits
and all the load went bad.
549
00:30:49,766 --> 00:30:54,354
The gentleman showed up very early
this morning and insulted me.
550
00:30:54,438 --> 00:30:56,356
Whose fault is that? Yours.
551
00:30:56,440 --> 00:30:59,735
Wait, Mr. Bonifacio,
you saw the truck started just fine.
552
00:31:00,319 --> 00:31:01,695
And then it broke down.
553
00:31:01,778 --> 00:31:05,699
You should be thankful
I won't charge you for this
554
00:31:05,782 --> 00:31:07,618
because the fault is all mine, okay?
555
00:31:07,701 --> 00:31:11,079
For letting you touch that bloody truck
in the first place!
556
00:31:11,747 --> 00:31:17,669
But fool me once, shame on you.
Fool me twice, shame on me!
557
00:31:17,753 --> 00:31:20,589
So, you're fired. Get out.
558
00:31:26,595 --> 00:31:29,932
You had to see that place.
There were international DJs,
559
00:31:30,015 --> 00:31:33,769
there were balloons
all over the place!
560
00:31:34,353 --> 00:31:37,397
There was music,
that smoke machine that goes like, shh!
561
00:31:38,482 --> 00:31:42,194
You know, everywhere, there were lights.
I mean, best production ever, I swear.
562
00:31:42,277 --> 00:31:45,572
Visit my channel to check out
the pictures and videos...
563
00:31:45,656 --> 00:31:47,157
Hey! All good?
564
00:31:47,241 --> 00:31:49,785
Check it all out there
so that you can see the real stuff.
565
00:31:49,868 --> 00:31:51,787
Let me introduce you to my friends.
566
00:31:52,371 --> 00:31:55,541
How about that ride, eh?
See you later, bastards!
567
00:31:56,041 --> 00:31:57,626
Hey!
568
00:31:57,709 --> 00:32:01,380
What's good, guys?
You always show up out of nowhere.
569
00:32:01,880 --> 00:32:03,799
Hey, what's up? Heading to Bogotá?
570
00:32:03,882 --> 00:32:07,678
Yes, we have a class.
Do you want to come?
571
00:32:08,512 --> 00:32:10,013
To Bogotá?
572
00:32:10,097 --> 00:32:12,474
Do you want to stay
in this hellhole forever?
573
00:32:14,560 --> 00:32:16,228
No, obviously not.
574
00:32:16,311 --> 00:32:20,524
But my dad's driver should be here
any minute now...
575
00:32:20,607 --> 00:32:22,734
Um... Besides, I have a class
this afternoon.
576
00:32:22,818 --> 00:32:26,655
Why make it there so early?
It's boring, you know?
577
00:32:27,322 --> 00:32:28,490
But we can go together.
578
00:32:28,991 --> 00:32:29,825
Oh?
579
00:32:31,076 --> 00:32:32,744
-You make a good point.
-Come on, man.
580
00:32:32,828 --> 00:32:36,290
Yes or no? If you don't want to come,
we won't beg you.
581
00:32:36,373 --> 00:32:39,501
Chill, Dani, man.
You know what? Let's go.
582
00:32:39,585 --> 00:32:41,587
-Yes?
-Hell yeah. Let's go!
583
00:32:42,129 --> 00:32:43,589
Hey, wait!
584
00:32:45,048 --> 00:32:45,966
Jesus!
585
00:32:46,049 --> 00:32:47,217
You see...
586
00:32:47,301 --> 00:32:49,469
that's how I like to get in
convertibles.
587
00:32:49,553 --> 00:32:51,638
You have no idea.
I do the same with my dad's cars.
588
00:32:52,556 --> 00:32:54,641
Well, I just emptied my locker.
589
00:32:56,560 --> 00:32:58,228
Thank you. I appreciate it.
590
00:33:00,063 --> 00:33:02,524
But there's one thing I don't agree with,
Mr. Bonifacio.
591
00:33:03,025 --> 00:33:04,902
Why fire me after one mistake?
592
00:33:04,985 --> 00:33:06,653
I didn't fire you over that.
593
00:33:06,737 --> 00:33:08,864
-No? Then why?
-For opening your big mouth.
594
00:33:08,947 --> 00:33:11,241
For boasting about being some mechanic.
595
00:33:11,325 --> 00:33:12,576
No, sir, I did not.
596
00:33:12,659 --> 00:33:15,913
I fixed that semi with the resources
at hand and it worked.
597
00:33:15,996 --> 00:33:18,332
You just patched it up.
That's no fix, that's a Band-Aid.
598
00:33:18,415 --> 00:33:20,626
So that the truck can make it
to a repair shop.
599
00:33:20,709 --> 00:33:23,378
It was not good enough
to have her make a whole trip.
600
00:33:23,462 --> 00:33:26,006
Look, you can be as willing as you want,
601
00:33:26,089 --> 00:33:27,966
you can have all the motivation,
602
00:33:28,050 --> 00:33:31,720
but you are not a mechanic, child.
You and I both know that.
603
00:33:31,803 --> 00:33:33,889
-Let's accept the truth.
-Sure.
604
00:33:33,972 --> 00:33:36,808
You only say that because I'm a woman,
don't you?
605
00:33:36,892 --> 00:33:38,227
If you were talking to a dude,
606
00:33:38,310 --> 00:33:40,562
you wouldn't ride him about this
as you're doing me.
607
00:33:40,646 --> 00:33:42,689
You know what? Keep your job.
608
00:33:42,773 --> 00:33:44,900
Good luck finding someone
who can stand you.
609
00:33:58,830 --> 00:33:59,831
Hello?
610
00:34:02,751 --> 00:34:04,086
Excuse me, a reality show?
611
00:34:05,671 --> 00:34:07,464
No, sir, I think you got the wrong number.
612
00:34:07,548 --> 00:34:09,716
I haven't sent
any audition tape of me singing.
613
00:34:15,556 --> 00:34:16,974
I was holding a broom?
614
00:34:19,768 --> 00:34:21,144
At a restaurant?
615
00:34:21,895 --> 00:34:24,106
All this sadness
616
00:34:24,189 --> 00:34:26,733
I would surrender to you
617
00:34:26,817 --> 00:34:30,153
The very last breath of my life
618
00:34:30,237 --> 00:34:31,947
Yes, fine, that was me.
619
00:34:33,782 --> 00:34:36,201
No, absolutely not.
620
00:34:36,285 --> 00:34:38,495
I won't audition for any garbage show.
621
00:34:38,579 --> 00:34:42,416
And don't worry, I'll make sure to talk
to the person who sent the video, okay?
622
00:34:42,499 --> 00:34:43,834
Have a nice day.
623
00:34:50,174 --> 00:34:51,425
That is sexist.
624
00:34:51,508 --> 00:34:53,927
You warned me that
they wouldn't take me seriously
625
00:34:54,011 --> 00:34:54,928
because I'm a woman.
626
00:34:55,012 --> 00:34:58,098
I know, babe.
Mr. Boni really is a stubborn old man.
627
00:34:58,182 --> 00:35:01,852
Imagine not paying attention
to a mechanic such as yourself?
628
00:35:01,935 --> 00:35:04,813
With all the experience you have.
629
00:35:05,689 --> 00:35:07,399
Okay, stop making fun of me.
630
00:35:07,941 --> 00:35:11,612
I only followed instructions
and the truck worked in the end.
631
00:35:12,613 --> 00:35:16,366
-So, someone else gave you the answers.
-No.
632
00:35:16,867 --> 00:35:19,286
Yes. No. Kind of.
633
00:35:22,122 --> 00:35:25,000
Do you honestly think a real mechanic,
634
00:35:25,083 --> 00:35:28,295
a pro at their job,
actually needs to follow instructions?
635
00:35:31,632 --> 00:35:33,926
-No.
-There you go.
636
00:35:34,009 --> 00:35:36,303
Okay, listen. You have the attitude.
637
00:35:36,386 --> 00:35:37,930
That's one point in your favor.
638
00:35:38,013 --> 00:35:40,974
But you've admitted to yourself
that you're no expert, right?
639
00:35:41,058 --> 00:35:44,520
What are we here for if not to learn?
Am I right or what?
640
00:35:45,103 --> 00:35:47,439
Okay, fine. You are right.
641
00:35:49,274 --> 00:35:52,194
Now I need to get another job.
642
00:35:53,862 --> 00:35:57,157
Come here, babe.
You need a tight hug.
643
00:35:59,785 --> 00:36:01,036
Damn.
644
00:36:01,119 --> 00:36:04,957
You Andean types are very dramatic,
aren't you?
645
00:36:05,457 --> 00:36:08,794
What you need to do is
bow your head down like this,
646
00:36:08,877 --> 00:36:12,506
go back to Mr. Bonifacio
with your head down,
647
00:36:12,589 --> 00:36:15,384
tell him you want your job back
and it'll happen.
648
00:36:15,467 --> 00:36:16,844
Just like that. Zero pretense.
649
00:36:21,181 --> 00:36:22,474
Mrs. Amal... Oh!
650
00:36:23,141 --> 00:36:24,393
What? Did you burn...
651
00:36:24,893 --> 00:36:25,811
Why the hell did...
652
00:36:25,894 --> 00:36:27,855
Didn't you tell me
you had deleted that clip?
653
00:36:27,938 --> 00:36:30,816
Did you delete it
after you sent it to some network?
654
00:36:31,316 --> 00:36:34,486
I want an explanation right now.
655
00:36:34,570 --> 00:36:36,822
Calm down, Toronja.
656
00:36:38,282 --> 00:36:39,241
How did you find out?
657
00:36:39,324 --> 00:36:41,285
They just called me
from that reality show!
658
00:36:41,368 --> 00:36:43,537
They want me to audition
and God knows what else!
659
00:36:43,620 --> 00:36:47,124
Really? That means you made it
to the next round!
660
00:36:47,207 --> 00:36:50,252
-I knew it!
-Listen, Mrs. Amalfi.
661
00:36:50,335 --> 00:36:51,920
Stop evading my question.
662
00:36:52,004 --> 00:36:55,549
I demand to know
why you're doing this to me.
663
00:36:56,425 --> 00:36:58,677
Who gave you the right to betray my trust?
664
00:36:58,760 --> 00:36:59,761
No, Toronja, honey.
665
00:36:59,845 --> 00:37:00,888
I didn't betray you.
666
00:37:00,971 --> 00:37:03,348
First, let me apologize, okay?
667
00:37:03,432 --> 00:37:07,436
But, you see, I knew if I told you,
you would get like this.
668
00:37:08,020 --> 00:37:10,063
You know, mad. As you are right now.
669
00:37:10,606 --> 00:37:11,481
You know what?
670
00:37:11,565 --> 00:37:17,029
I couldn't let that gorgeous voice
stay trapped in this kitchen.
671
00:37:17,738 --> 00:37:21,450
Can't you see, Toronja?
People need to hear your voice.
672
00:37:22,159 --> 00:37:24,912
Well, they will have to die waiting
673
00:37:24,995 --> 00:37:27,539
because I refuse to sing
or go to a singing competition.
674
00:37:27,623 --> 00:37:29,166
Oh? And why not?
675
00:37:29,249 --> 00:37:31,919
And let everyone in town see me
make a fool out of myself?
676
00:37:32,002 --> 00:37:33,212
Look at me! Never!
677
00:37:34,671 --> 00:37:37,508
You do know the winner
gets a huge amount of prize money, right?
678
00:37:41,720 --> 00:37:43,847
How much would that prize money be?
679
00:37:45,390 --> 00:37:48,685
I would guess enough to get The Doll back
680
00:37:48,769 --> 00:37:50,562
and get your family out of this mess.
681
00:37:52,356 --> 00:37:53,482
You don't say.
682
00:38:04,368 --> 00:38:05,619
What? We're here?
683
00:38:06,328 --> 00:38:08,830
Hey, man, are you sure
that's where your class is?
684
00:38:09,915 --> 00:38:11,500
Please. I know the university.
685
00:38:11,583 --> 00:38:12,876
Excuse me, Ra.
686
00:38:13,794 --> 00:38:15,045
Sure, honey.
687
00:38:18,298 --> 00:38:21,677
It's so cool you caught a ride with us,
Pipe.
688
00:38:21,760 --> 00:38:24,346
I don't know how you come up
with so many jokes.
689
00:38:24,429 --> 00:38:26,640
And you've seen nothing yet!
I have more, but...
690
00:38:26,723 --> 00:38:29,434
I save them so you never get bored.
691
00:38:30,060 --> 00:38:31,478
When do you get out?
692
00:38:32,062 --> 00:38:33,355
Er, I don't know...
693
00:38:34,064 --> 00:38:35,607
Let's say, around 6:00?
694
00:38:35,691 --> 00:38:37,484
-Hey, me too!
-Cool!
695
00:38:37,568 --> 00:38:39,278
Why don't we meet at the main hall?
696
00:38:39,361 --> 00:38:40,320
The main hall?
697
00:38:40,404 --> 00:38:42,072
-Okay?
-Uh, okay.
698
00:38:42,155 --> 00:38:44,616
But why can't we just meet here?
699
00:38:44,700 --> 00:38:46,535
-Oh, sure. That works too.
-Cool.
700
00:38:46,618 --> 00:38:48,453
-So, see you here at 6:00.
-Okay.
701
00:38:48,537 --> 00:38:50,873
-Okay. See you later?
-Right.
702
00:38:56,795 --> 00:38:58,297
You'll give her a ride home then?
703
00:38:58,380 --> 00:38:59,631
Okay.
704
00:39:01,967 --> 00:39:03,594
Wait, what? What did you say?
705
00:39:05,554 --> 00:39:06,805
Oh, damn.
706
00:39:12,019 --> 00:39:14,897
Didn't I tell you the plan would work?
707
00:39:14,980 --> 00:39:17,316
You should talk more often
708
00:39:17,399 --> 00:39:20,235
if all your ideas are
as brilliant as this one.
709
00:39:20,319 --> 00:39:21,862
Anytime, man. One condition, though.
710
00:39:21,945 --> 00:39:23,614
Metacha needs to come with us.
711
00:39:23,697 --> 00:39:25,991
Because we managed to fool Blanca
thanks to her.
712
00:39:26,825 --> 00:39:29,036
She's a riot, isn't she?
713
00:39:29,119 --> 00:39:32,122
And pretty too. Isn't she?
714
00:39:32,206 --> 00:39:36,543
I mean, pretty, like, pretty pretty?
Well...
715
00:39:37,628 --> 00:39:40,797
What? Don't tell me you didn't try
to hook up with her when you met her?
716
00:39:40,881 --> 00:39:43,258
No, what are you saying?
Nina's my buddy. That's it.
717
00:39:43,342 --> 00:39:45,928
Yeah? When has that ever stopped you?
718
00:39:46,011 --> 00:39:47,471
No, well, never.
719
00:39:47,971 --> 00:39:50,557
But don't you think
she needs a bit of meat on her?
720
00:39:50,641 --> 00:39:53,310
Right, because you're a stud yourself.
721
00:39:55,312 --> 00:39:58,315
You know I like my women curvy,
with more meat to grab.
722
00:39:58,398 --> 00:40:00,817
Nina might have her charms,
but she's kind of flat.
723
00:40:00,901 --> 00:40:02,819
An ant has more ass than she does.
724
00:40:02,903 --> 00:40:04,947
What did you say?
Who are you talking about?
725
00:40:05,030 --> 00:40:06,406
I hope it was not a woman.
726
00:40:06,490 --> 00:40:08,450
Women deserve respect.
Watch that mouth.
727
00:40:08,534 --> 00:40:10,661
Your mama taught you better than that.
728
00:40:11,161 --> 00:40:13,330
Why don't you do something useful instead?
729
00:40:13,413 --> 00:40:16,208
Get some money to pay the bills
or buy some food.
730
00:40:17,668 --> 00:40:18,710
Godmother?
731
00:40:19,253 --> 00:40:23,173
Would this tide us over for 20 days?
732
00:40:23,757 --> 00:40:27,135
Or 21 days, maybe even 22?
733
00:40:30,013 --> 00:40:31,640
Holy Mother of... What is this?
734
00:40:35,769 --> 00:40:37,187
We need that today, man.
735
00:40:37,271 --> 00:40:38,522
Okay, fine.
736
00:40:40,732 --> 00:40:43,694
-Mr. Bonifacio.
-Why are you here?
737
00:40:43,777 --> 00:40:45,946
Did you forget to yell at me some more?
738
00:40:47,322 --> 00:40:48,615
No, sir, I did not.
739
00:40:48,699 --> 00:40:50,576
On the contrary, I came to apologize
740
00:40:50,659 --> 00:40:52,828
because I know I was very rude to you
this morning.
741
00:40:52,911 --> 00:40:54,496
Okay, I'm listening.
742
00:40:55,247 --> 00:40:56,123
You were right.
743
00:40:56,206 --> 00:40:57,499
The truck broke down
744
00:40:57,583 --> 00:41:00,419
because I didn't know
how to fix the engine properly and...
745
00:41:01,628 --> 00:41:03,297
it was my fault that it broke down.
746
00:41:03,881 --> 00:41:06,425
Okay, apology accepted.
You can go now.
747
00:41:07,301 --> 00:41:09,678
Okay, fine, you are right.
748
00:41:09,761 --> 00:41:13,765
How could you let a woman fix a truck
when she barely knows how an engine works?
749
00:41:14,558 --> 00:41:17,561
What? Did you just discover water is wet?
750
00:41:17,644 --> 00:41:19,396
Ah? Ha.
751
00:41:19,479 --> 00:41:21,940
Well, Mr. Bonifacio, in any case,
no one will convince me
752
00:41:22,024 --> 00:41:23,734
I can't drive a semi-truck.
753
00:41:23,817 --> 00:41:27,487
But if I need to start from the bottom
and work my way up to do it, then I will.
754
00:41:28,447 --> 00:41:32,034
Well, I call that progress.
755
00:41:33,744 --> 00:41:38,165
If I need to take a truck mechanic's
course or do anything else,
756
00:41:39,041 --> 00:41:40,334
then I want to do it.
757
00:41:43,045 --> 00:41:43,962
Really?
758
00:41:44,671 --> 00:41:48,091
I don't know what to do with you, child,
because, honestly...
759
00:41:48,175 --> 00:41:51,512
No, wait, I swear it
by Our Lady of Mount Carmel!
760
00:41:51,595 --> 00:41:54,306
But, first, I need you to do me a favor.
761
00:41:54,389 --> 00:41:55,724
What?
762
00:41:58,519 --> 00:42:00,437
I need you to give me another chance.
763
00:42:02,439 --> 00:42:06,652
Listen, child, the problem with you is
you have such a short temper,
764
00:42:06,735 --> 00:42:11,907
I don't know if you can take criticism
without lashing out.
765
00:42:12,950 --> 00:42:17,162
I swear on my family,
who are the most precious thing I have,
766
00:42:17,246 --> 00:42:18,830
I won't say a word.
767
00:42:18,914 --> 00:42:22,543
I will shadow you in silence
so that you can teach me.
768
00:42:28,423 --> 00:42:29,716
Okay. Fine.
769
00:42:31,593 --> 00:42:32,761
Go get changed.
770
00:42:33,387 --> 00:42:34,346
Be warned, though.
771
00:42:34,429 --> 00:42:38,350
You won't leave today
until you learn what a clutch hose is
772
00:42:38,433 --> 00:42:39,476
and how to fix it.
773
00:42:39,560 --> 00:42:41,436
-Understood?
-I promise.
774
00:42:41,520 --> 00:42:43,522
-Okay.
-Thank you.
775
00:42:44,481 --> 00:42:46,650
-You promised, okay?
-Yes, sir.
776
00:42:52,406 --> 00:42:53,949
Where did you get this money?
777
00:42:54,575 --> 00:42:57,703
We made a trip for Mrs. Ramona last night,
Godmother.
778
00:42:57,786 --> 00:42:59,454
They paid us well, see?
779
00:42:59,955 --> 00:43:02,249
This is enough to pay all the bills,
780
00:43:02,332 --> 00:43:04,418
plus the groceries we owe
and more!
781
00:43:05,002 --> 00:43:06,420
And we'd still have some left.
782
00:43:06,503 --> 00:43:08,255
Thank God and Peluche, ma'am.
783
00:43:09,882 --> 00:43:13,802
Do you think we can afford a ticket
to the coast?
784
00:43:13,886 --> 00:43:15,387
To go see Chiqui?
785
00:43:16,221 --> 00:43:20,517
Do you think I can finally meet
this Samuel Renato?
786
00:43:21,852 --> 00:43:23,270
I think so.56195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.