All language subtitles for trtl-4-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:12,072 --> 00:01:13,991 I'm not going to let you take me away! 3 00:01:14,074 --> 00:01:15,534 And if you do, you'll have to drag me away, 4 00:01:15,617 --> 00:01:17,744 because you can't take me away for no good reason! 5 00:01:17,828 --> 00:01:20,122 Look, city girl, don't make such a big fuss, come on. 6 00:01:20,205 --> 00:01:21,164 No, sir! 7 00:01:21,915 --> 00:01:23,333 I'll help you myself, Officer. 8 00:01:24,001 --> 00:01:26,295 What? Let me go, you gringo! Let me go! 9 00:01:27,212 --> 00:01:28,297 Let the girl go! 10 00:01:28,380 --> 00:01:29,882 Let the girl go, now! 11 00:01:29,965 --> 00:01:31,008 Rotten gringo. 12 00:01:31,091 --> 00:01:32,634 She's a thief. 13 00:01:32,718 --> 00:01:33,927 She's going to jail. 14 00:01:34,011 --> 00:01:35,929 Oh, I'm surprised at you, Bonilla. 15 00:01:36,013 --> 00:01:40,475 A person of your caliber believing this gringo's lies. 16 00:01:40,559 --> 00:01:44,521 Don't get involved in this. I have enough to deal with already. 17 00:01:44,605 --> 00:01:47,107 Listen, I saw with my own eyes when the gentleman here, 18 00:01:47,191 --> 00:01:50,611 this disgusting bum, put his hand right on her butt. 19 00:01:50,694 --> 00:01:52,529 All she was doing was defending herself. 20 00:01:52,613 --> 00:01:54,072 That's a lie. 21 00:01:54,156 --> 00:01:56,742 She's part of the same criminal gang! 22 00:01:56,825 --> 00:01:59,369 Oh, that makes it easy, then. 23 00:01:59,453 --> 00:02:01,830 If you take her away, you're taking me away, too. 24 00:02:01,914 --> 00:02:03,832 But I'll tell you one thing, Bonilla. 25 00:02:03,916 --> 00:02:06,835 First, you're going to pay me everything you owe me, you hear? 26 00:02:06,919 --> 00:02:09,671 Wait. I don't have the money to pay you. 27 00:02:09,755 --> 00:02:11,089 Don't be unreasonable. 28 00:02:11,173 --> 00:02:12,633 I'll pay you later, I'll pay you next month. 29 00:02:12,716 --> 00:02:14,718 Look, he made it even easier. 30 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 Don't worry, Bonilla, what I'm going to do 31 00:02:16,929 --> 00:02:18,931 is go directly to your wife to get the money. 32 00:02:19,014 --> 00:02:20,432 -I'll see you in jail. -Ilse... 33 00:02:20,516 --> 00:02:22,976 Hang on, hang on, hang on. 34 00:02:24,853 --> 00:02:27,606 Sir, I think we're going to have to leave this... 35 00:02:27,689 --> 00:02:28,565 ...right here. 36 00:02:32,152 --> 00:02:34,988 Calm down or I'll take you to jail. 37 00:02:50,754 --> 00:02:52,339 Ilse, I'll pay you later. 38 00:02:56,009 --> 00:02:59,179 Have you lost your mind? Huh? 39 00:02:59,263 --> 00:03:01,598 I'm telling you that that uncouth social climber 40 00:03:01,682 --> 00:03:04,309 wants to manipulate you so she can get your last name and your bloodline, 41 00:03:04,393 --> 00:03:06,854 and you're so happy that you're hopping on one foot. 42 00:03:06,937 --> 00:03:09,189 -I don't understand you! -Mom, listen, let me explain. 43 00:03:09,273 --> 00:03:12,609 You know that all my life, I've prayed to God 44 00:03:12,693 --> 00:03:13,902 for a woman like Cecilia. 45 00:03:13,986 --> 00:03:15,904 And I found her, OK? 46 00:03:17,155 --> 00:03:20,826 Oh, my sweet Cuqui, my boy. 47 00:03:20,909 --> 00:03:23,245 And your little friends on the Internet, my love? 48 00:03:23,328 --> 00:03:25,497 -Oh... -Some of them are pretty. 49 00:03:25,581 --> 00:03:30,961 Oh, yes, my little friends on the Internet that you block and delete, Mom. 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,421 They don't pay any attention to me. 51 00:03:32,504 --> 00:03:37,259 But that's going to change, because Cecilita Briceño... 52 00:03:37,342 --> 00:03:39,720 fixed her gaze on Cuqui, huh? 53 00:03:39,803 --> 00:03:42,514 And that's why she is going to leave this house today. 54 00:03:42,598 --> 00:03:45,976 Oh, no. Over my dead body, Mrs. Minerva. 55 00:03:46,059 --> 00:03:48,478 Look, this is the first time I have the opportunity 56 00:03:48,562 --> 00:03:50,939 to experience all the love, yeah. 57 00:03:51,023 --> 00:03:53,108 I'm not going to miss it, eh? 58 00:03:53,192 --> 00:03:54,860 Excuse me. 59 00:03:54,943 --> 00:03:56,695 Look, Cuqui. 60 00:03:56,778 --> 00:04:00,991 Honestly, it hurts me to say this, but you are sick in the head. 61 00:04:01,617 --> 00:04:04,661 But I'm well in my heart, Mom, and that's what matters. 62 00:04:05,245 --> 00:04:07,247 And let's not scare Cecilia off, OK? 63 00:04:07,331 --> 00:04:10,000 So listen, be careful, let's not say anything to her 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,211 about you overhearing that conversation. 65 00:04:12,294 --> 00:04:13,378 All right? 66 00:04:13,462 --> 00:04:14,796 I love you. 67 00:04:17,257 --> 00:04:19,510 I'm really so thankful to you for what you did, 68 00:04:19,593 --> 00:04:23,388 because if it hadn't been for you, who knows what jail I'd be in. 69 00:04:23,472 --> 00:04:27,518 Oh, girl, that Bonilla is all bark and no bite. 70 00:04:27,601 --> 00:04:29,770 You just need to know how to get in good with him. 71 00:04:30,562 --> 00:04:33,065 No, but I got in on the wrong foot. 72 00:04:33,148 --> 00:04:35,609 Oh, kid, I'm going to explain something to you. 73 00:04:35,692 --> 00:04:39,196 Because you're a woman, everyone is going to want to take advantage of you. 74 00:04:39,279 --> 00:04:42,533 The same exact thing happened to me when I first got here. 75 00:04:42,616 --> 00:04:44,660 What, you're not from here? 76 00:04:44,743 --> 00:04:46,620 No, are you kidding, city girl? 77 00:04:46,703 --> 00:04:48,288 I'm a foreigner. 78 00:04:48,372 --> 00:04:49,706 Can't you tell? 79 00:04:49,790 --> 00:04:54,127 I'm from the Independent Republic of Chiriguaná Cesar. 80 00:04:54,211 --> 00:04:56,547 But wait, because I'm no city girl. 81 00:04:56,630 --> 00:04:58,006 I'm from Villa del Carmen. 82 00:04:58,090 --> 00:04:59,716 It's all the same. 83 00:04:59,800 --> 00:05:03,262 In this town, anyone who's not from the coast is a city slicker. 84 00:05:03,887 --> 00:05:05,639 Look, I haven't introduced myself. 85 00:05:05,722 --> 00:05:07,683 Since I like you, I'm going to call you "sis." 86 00:05:07,766 --> 00:05:09,560 Nice to meet you, sis. 87 00:05:09,643 --> 00:05:12,938 Ilse Lulitza Margarita Botes Antegra. 88 00:05:13,021 --> 00:05:15,816 Although in this town, everyone calls me "Lightning Rod." 89 00:05:15,899 --> 00:05:18,318 And if you want, you can call me that, too. 90 00:05:18,402 --> 00:05:19,778 Well, then, very nice to meet you. 91 00:05:19,862 --> 00:05:22,197 I'm Cecilia Araminta de los Ángeles Briceño. 92 00:05:22,281 --> 00:05:24,575 And you can call me "Chiqui" or "Chechi." 93 00:05:24,658 --> 00:05:25,868 "Chiqui"? 94 00:05:25,951 --> 00:05:28,120 That sounds nice. 95 00:05:28,203 --> 00:05:29,997 And why do they call you "Lightning Rod"? 96 00:05:30,080 --> 00:05:32,749 Oh, well, that's a story. I'll explain. 97 00:05:32,833 --> 00:05:36,169 The thing is, all the truckers in the area, 98 00:05:36,253 --> 00:05:39,214 when they have problems with their wife, or with their girlfriend, 99 00:05:39,298 --> 00:05:40,465 you know what I mean, 100 00:05:40,549 --> 00:05:42,092 they come to me, and for what? 101 00:05:42,176 --> 00:05:44,761 So that Ilse Lulitza, my love, stops the lightning bolt... 102 00:05:44,845 --> 00:05:46,930 -...before the storm starts. -Ceci! 103 00:05:47,014 --> 00:05:50,142 -How are you doing? -Oh, good. 104 00:05:50,225 --> 00:05:53,770 Mr. Boni, I'm so happy to see you. I brought what you asked me for. 105 00:05:53,854 --> 00:05:57,316 Oh, really? What did you bring me? 106 00:05:59,985 --> 00:06:00,944 What do you think? 107 00:06:01,653 --> 00:06:04,698 This is called "Fruit of Passion." 108 00:06:04,781 --> 00:06:06,950 A citrus fragrance, Mr. Boni. 109 00:06:07,034 --> 00:06:09,494 But at the same time, sweet. Here. 110 00:06:09,578 --> 00:06:11,830 Your honey is going to love this when you put it on. 111 00:06:11,914 --> 00:06:14,374 And I'm going to love it even more when I put it on her. 112 00:06:15,250 --> 00:06:17,085 -Oh, Mr. Boni. -Listen, but... 113 00:06:17,169 --> 00:06:19,463 Things are a bit delayed, understand? 114 00:06:19,546 --> 00:06:21,381 -What do you mean? -I'm going to have to pay you later, 115 00:06:21,465 --> 00:06:24,009 because we're on the edge. 116 00:06:24,092 --> 00:06:25,969 I'm surprised. That's never been a problem. 117 00:06:26,053 --> 00:06:27,930 I am going to ask you for one thing. 118 00:06:28,472 --> 00:06:31,058 Let my girl here leave work a little early. 119 00:06:31,141 --> 00:06:32,851 -Hey, no. -Yes! 120 00:06:32,935 --> 00:06:35,437 And that way, we're doing each other a favor. Just saying. 121 00:06:36,021 --> 00:06:37,231 No? 122 00:06:37,731 --> 00:06:39,191 Ah... 123 00:06:39,942 --> 00:06:42,694 One, two, three, action. 124 00:06:42,778 --> 00:06:46,365 Julia, Julia, Julia, Julia, my love 125 00:06:46,448 --> 00:06:50,202 I love you, Julia More than my truck 126 00:06:50,285 --> 00:06:53,830 If in order to see you I need to fly 127 00:06:53,914 --> 00:06:57,501 With my truck, I can try 128 00:06:57,584 --> 00:07:01,004 If in order to see you I need to fly 129 00:07:01,088 --> 00:07:04,925 With my truck, I can try 130 00:07:05,008 --> 00:07:06,093 No! 131 00:07:06,176 --> 00:07:08,303 -Bravo! -Oh, thank you very much! 132 00:07:08,387 --> 00:07:10,055 Thank you very much, my dear public, really. 133 00:07:10,138 --> 00:07:12,683 Oh, thank you, friend. May God repay you this and much more. 134 00:07:13,183 --> 00:07:16,019 -I really thought you'd be embarrassed. -No, well, of course I'm embarrassed. 135 00:07:16,103 --> 00:07:18,605 How could I not be, half-naked out here in public? 136 00:07:19,898 --> 00:07:21,859 But that's the whole point of the challenge, right? 137 00:07:21,942 --> 00:07:23,902 It has to be hard to do. 138 00:07:23,986 --> 00:07:25,821 -Well, of course. -Yes. 139 00:07:25,904 --> 00:07:27,155 And who's Jazmín? 140 00:07:28,991 --> 00:07:30,742 That's a long story. 141 00:07:30,826 --> 00:07:33,036 Oh, well, OK. I have to admit it. 142 00:07:33,120 --> 00:07:34,162 -You won the challenge. -Yes! 143 00:07:34,246 --> 00:07:37,416 -So, if you want, here's my network. -Great. 144 00:07:37,499 --> 00:07:39,626 It's "sofi2004." 145 00:07:39,710 --> 00:07:42,045 -"sofi2004." -And the password is the same, 146 00:07:42,129 --> 00:07:43,338 but backwards. 147 00:07:43,422 --> 00:07:45,674 Sofi... what a pretty name, no? 148 00:07:46,383 --> 00:07:48,635 -And yours? -No, mine isn't "Sofi." 149 00:07:48,719 --> 00:07:49,887 Oh, so silly! 150 00:07:49,970 --> 00:07:50,929 No, mine is uglier. 151 00:07:51,013 --> 00:07:53,098 My name is uglier than hitting your own mother. 152 00:07:54,766 --> 00:07:55,893 Did it work? 153 00:07:55,976 --> 00:07:57,269 Yes, yes, yes. 154 00:07:57,352 --> 00:07:59,104 Oh, look. It's loading. It's loading. 155 00:07:59,188 --> 00:08:02,441 Hey, but that one, the one you have there on your phone, 156 00:08:02,524 --> 00:08:04,860 don't even think about posting it, OK? 157 00:08:04,943 --> 00:08:07,279 That depends on how you behave. 158 00:08:07,362 --> 00:08:09,364 Well! 159 00:08:09,448 --> 00:08:10,324 How awesome. 160 00:08:10,407 --> 00:08:11,491 And you live here, right? 161 00:08:12,284 --> 00:08:16,288 No. Of course not. Not at all. I mean, hello, look at me. 162 00:08:16,371 --> 00:08:21,168 No, I'm here, checking out the sights, hanging out... 163 00:08:21,919 --> 00:08:24,588 -The usual, chilling, cool. -So, you're on vacation, like me. 164 00:08:24,671 --> 00:08:26,006 -Exactly. -Oh, great! 165 00:08:26,089 --> 00:08:27,591 -What a coincidence, no? -Definitely. 166 00:08:27,674 --> 00:08:29,259 And do you have plans for tonight? 167 00:08:30,344 --> 00:08:31,178 No. 168 00:08:31,261 --> 00:08:33,430 There's a great party with my friends from the university. 169 00:08:33,514 --> 00:08:36,725 You can come, if you want. If you don't have plans, of course. 170 00:08:37,601 --> 00:08:38,936 OK. 171 00:08:39,019 --> 00:08:40,938 Well, that doesn't sound too bad, you know? 172 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 I'd like to go. 173 00:08:42,940 --> 00:08:46,360 Sure, OK? Count on me. Absolutely. 174 00:08:49,655 --> 00:08:52,449 -Well, then, if you want, follow me. -OK. 175 00:08:52,533 --> 00:08:55,118 And I'll follow you back, OK? 176 00:08:55,869 --> 00:08:57,955 Yes, yes. Absolutely, absolutely. I will, too. 177 00:09:02,834 --> 00:09:04,920 -See you later. Bye. -Great, bye. 178 00:09:06,880 --> 00:09:09,132 -Hi, Ilse. -Bye, Camilito. 179 00:09:09,216 --> 00:09:12,386 -Don't worry, I'll pay you. -Don't worry, I'll be waiting. 180 00:09:12,469 --> 00:09:14,346 -Bye, Ilse. -Bye, girl. 181 00:09:14,429 --> 00:09:18,141 I used to pass through here about once a month with my dad. 182 00:09:18,225 --> 00:09:19,726 Hmm, what for? 183 00:09:20,811 --> 00:09:22,896 Well, ever since I was little... 184 00:09:23,438 --> 00:09:25,148 I've gone with my dad on his trips. 185 00:09:25,232 --> 00:09:27,776 My dad is a trucker, through and through. 186 00:09:27,860 --> 00:09:29,570 Hmm. 187 00:09:29,653 --> 00:09:31,280 How come that stopped? 188 00:09:31,363 --> 00:09:32,823 That's a long story. 189 00:09:34,324 --> 00:09:36,451 Hey, Ilse Lulitza, do you know of any room 190 00:09:36,535 --> 00:09:39,246 that's clean, nice and cheap where I could stay? 191 00:09:39,329 --> 00:09:42,124 What, girl, don't tell me you're sleeping on the street? 192 00:09:42,207 --> 00:09:43,667 No, thank goodness. 193 00:09:44,251 --> 00:09:47,170 I'm staying in the house of a... friend. 194 00:09:47,254 --> 00:09:49,715 But his mom spits fire every time she sees me. 195 00:09:50,340 --> 00:09:53,677 If I had a place to go, I'd grab my things and leave. 196 00:09:53,760 --> 00:09:55,512 -I do know someone. -Who? 197 00:09:55,596 --> 00:09:56,847 Look here. 198 00:09:56,930 --> 00:09:59,308 Why don't you come live with me? 199 00:09:59,850 --> 00:10:03,312 That way, we can keep each other company and also share the expenses, no? 200 00:10:03,395 --> 00:10:04,354 Just saying. 201 00:10:04,938 --> 00:10:06,732 -Deal. -Deal. 202 00:10:06,815 --> 00:10:08,066 -Uh-huh. -Uh-huh. 203 00:10:12,154 --> 00:10:14,281 Mr. Pascual, this isn't what we agreed on. 204 00:10:14,364 --> 00:10:17,451 We also didn't agree that you were going to return the car to me all scratched up, 205 00:10:17,534 --> 00:10:19,286 without a mirror, and with no gas. 206 00:10:19,369 --> 00:10:21,622 And that costs money, friend, right? 207 00:10:22,122 --> 00:10:23,665 And what am I supposed to do with this chump change? 208 00:10:23,749 --> 00:10:26,335 Put it away, because it's not yours. 209 00:10:26,418 --> 00:10:28,837 -What? -That's the base for tomorrow. 210 00:10:28,921 --> 00:10:31,840 -Come on. And my part? -There's no "my part" here. 211 00:10:32,466 --> 00:10:35,385 You owe me 50,000 pesos for the repairs. 212 00:10:35,469 --> 00:10:40,349 But don't worry! You'll pay me tomorrow with what you earn. 213 00:10:40,432 --> 00:10:42,100 That way, you'll start getting paid up, right? 214 00:10:42,184 --> 00:10:43,852 Thank you. Excuse me. 215 00:10:45,938 --> 00:10:47,523 Old goat. 216 00:10:48,607 --> 00:10:50,359 Greedy bloodsucker. 217 00:10:59,576 --> 00:11:02,913 Mmm, that is elegance and style, Fabián. 218 00:11:02,996 --> 00:11:04,957 No, these are Yutúb's clothes, they're really tight on me. 219 00:11:05,040 --> 00:11:08,335 No, you look fantastic. Wait a minute. 220 00:11:09,002 --> 00:11:12,464 Besides, that's the style now. Miss Ramona is going to go nuts over it. 221 00:11:12,548 --> 00:11:13,841 Wait a minute. 222 00:11:14,716 --> 00:11:17,803 I call this cologne "the seven screws". 223 00:11:19,304 --> 00:11:21,890 Look, Darío, do you really think we're doing the right thing? 224 00:11:23,016 --> 00:11:24,768 Bro, if that woman falls in love with me, then what? 225 00:11:24,852 --> 00:11:26,520 I'll really have my hands full. 226 00:11:26,603 --> 00:11:28,397 And I'm not interested in her at all. 227 00:11:29,064 --> 00:11:31,066 No, you just need to keep her dancing the whole time. 228 00:11:31,149 --> 00:11:34,194 You distract her like that, and the time will pass in no time. 229 00:11:34,278 --> 00:11:35,612 Stop making such a fuss. Come on. 230 00:11:41,243 --> 00:11:43,287 -Hi, Chiqui. -Peluche! 231 00:11:43,370 --> 00:11:44,705 -Hey, who's that? -Hi! 232 00:11:44,788 --> 00:11:46,999 How are you? How is everybody? 233 00:11:47,082 --> 00:11:50,377 Oh, well, pretty good, thank God. You know. Hanging in there, like always. 234 00:11:50,460 --> 00:11:54,381 Oh, I'm so glad! Well? Have you forgotten me already? 235 00:11:54,464 --> 00:11:56,258 Listen to you! 236 00:11:56,341 --> 00:11:59,303 -How could we forget you, it... -We love you, Chiqui! We love you! 237 00:11:59,386 --> 00:12:02,931 I hope that next time... Next time, you call your favorite brother, 238 00:12:03,015 --> 00:12:04,725 it's not like this. 239 00:12:04,808 --> 00:12:07,811 That Darío really never changes. He's always as brash as ever, no? 240 00:12:07,895 --> 00:12:11,815 Tell him that I'll call him soon... 241 00:12:11,899 --> 00:12:13,984 so that we can catch up on all the gossip. 242 00:12:14,067 --> 00:12:15,235 Darío. 243 00:12:15,319 --> 00:12:17,446 Peluche, I have a question. 244 00:12:17,529 --> 00:12:20,365 What happened with my dad? How is he? 245 00:12:20,449 --> 00:12:22,659 Why won't he tell me what happened with The Doll? 246 00:12:22,743 --> 00:12:25,913 Oh, well, Chiqui, of course he took it hard, right? But it's fine. 247 00:12:25,996 --> 00:12:28,832 We're all working really hard to get The Doll back. 248 00:12:28,916 --> 00:12:31,376 Peluche, take good care of my dad, OK? 249 00:12:31,460 --> 00:12:33,962 I don't want him to get depressed or get sick, 250 00:12:34,046 --> 00:12:36,632 because I know what that truck means to him. 251 00:12:36,715 --> 00:12:38,842 No, don't worry, Chiqui, I promise you 252 00:12:38,926 --> 00:12:40,928 that I'm not going to let anything bad happen to Mr. Armando. 253 00:12:41,011 --> 00:12:44,181 You know how much I love my dad, so promise me. 254 00:12:44,264 --> 00:12:47,476 I swear on the Virgin of Carmen, who's the one who protects us. 255 00:12:47,559 --> 00:12:49,770 When you least expect it, we're going to get The Doll back. 256 00:12:52,356 --> 00:12:53,941 Oh, well, no... 257 00:12:55,150 --> 00:12:56,652 Go on. 258 00:12:56,735 --> 00:12:57,986 OK, I'll tell him. 259 00:12:58,070 --> 00:12:59,530 -All right, take care, OK? -All... 260 00:13:02,991 --> 00:13:05,369 -You know what, Darío? -What? 261 00:13:05,452 --> 00:13:07,955 Ramona is going to save our hide. So let's do it. 262 00:13:08,038 --> 00:13:09,915 That's what I want to hear, dude! 263 00:13:10,916 --> 00:13:12,292 Let's go get her, bro! 264 00:13:13,043 --> 00:13:15,212 If you were mine 265 00:13:15,295 --> 00:13:20,759 I would drink you in Every day 266 00:13:20,843 --> 00:13:23,720 And on your forbidden lips 267 00:13:23,804 --> 00:13:26,348 I would sleep 268 00:13:26,431 --> 00:13:29,142 If you were mine 269 00:13:29,226 --> 00:13:31,103 I would give you 270 00:13:31,645 --> 00:13:37,568 Every breath of my being If you were mine 271 00:13:38,318 --> 00:13:41,363 If I could 272 00:13:41,446 --> 00:13:46,451 I would give you My mind and my passion 273 00:13:46,535 --> 00:13:51,582 I would renounce my pain And my bitterness 274 00:13:52,082 --> 00:13:54,543 I'd give you 275 00:13:54,626 --> 00:13:58,547 My whole life 276 00:13:58,630 --> 00:14:01,341 If I could 277 00:14:01,425 --> 00:14:04,011 I would embrace you every ni... 278 00:14:04,094 --> 00:14:05,220 Mrs. Amalfi? 279 00:14:06,722 --> 00:14:11,393 Oh... I... I'm sorry, Toronja. I had left my apartment keys... 280 00:14:11,476 --> 00:14:13,145 in the kitchen. You know that I... 281 00:14:13,228 --> 00:14:15,397 -...I don't like to go to sleep... -Look, Mrs. Amalfi. 282 00:14:15,480 --> 00:14:17,399 I was born at night, but not last night. 283 00:14:17,482 --> 00:14:20,235 I know that you were recording me with your phone. 284 00:14:20,903 --> 00:14:23,113 Well, yes, but just a few seconds, no more, 285 00:14:23,197 --> 00:14:25,908 and since you were turned around, no one will know it was you. 286 00:14:25,991 --> 00:14:26,825 I do. 287 00:14:26,909 --> 00:14:28,327 I know it's me. 288 00:14:28,410 --> 00:14:30,370 And since I know it's me, that's more than enough. 289 00:14:30,454 --> 00:14:32,497 So do me a favor and delete that video, OK? 290 00:14:33,040 --> 00:14:34,917 De-lete it. 291 00:14:35,834 --> 00:14:38,253 Oh, OK, but relax, Toronja. 292 00:14:40,130 --> 00:14:41,381 Did you delete it? 293 00:14:42,508 --> 00:14:44,218 There. Goodbye, video. 294 00:14:44,301 --> 00:14:45,886 Thank you, Mrs. Amalfi. 295 00:14:51,642 --> 00:14:53,810 Mrs. Amalfi, can I ask you for another favor? 296 00:14:53,894 --> 00:14:55,354 Of course. 297 00:14:55,437 --> 00:14:58,315 Don't tell anyone you saw me doing this, for God's sake. 298 00:14:58,398 --> 00:15:00,526 Oh, Toronja. 299 00:15:00,609 --> 00:15:04,238 You're acting as if I had caught you committing a crime. 300 00:15:04,863 --> 00:15:06,156 Well... 301 00:15:06,240 --> 00:15:09,034 Well, not exactly a crime, no. But you know how people sometimes... 302 00:15:10,786 --> 00:15:13,038 People here in town gossip a lot and... 303 00:15:13,121 --> 00:15:15,457 And they already talk about me enough with that whole boxing thing. 304 00:15:15,541 --> 00:15:18,293 I don't need them to now... start up with this singing nonsense. 305 00:15:19,086 --> 00:15:20,087 Nonsense? 306 00:15:20,796 --> 00:15:23,215 I promise you that I won't say a word to anyone. 307 00:15:23,298 --> 00:15:24,633 Thank you. 308 00:15:24,716 --> 00:15:26,885 But you do have an incredibly beautiful voice. 309 00:15:27,678 --> 00:15:30,305 A force, a presence... 310 00:15:30,389 --> 00:15:32,224 All right, Mrs. Amalfi, I'm getting back to work, OK? 311 00:15:32,307 --> 00:15:33,892 So you can keep looking for your keys... 312 00:15:33,976 --> 00:15:36,478 while I have plenty of work to do here. 313 00:15:36,562 --> 00:15:38,313 -So, if you'll forgive me... -Oh, but... 314 00:15:38,397 --> 00:15:40,190 Smiling is free, you know! 315 00:15:40,274 --> 00:15:42,359 Look at this guy. He woke up on the wrong side of bed. 316 00:15:45,279 --> 00:15:47,990 All right, my beautiful princess of the high plateaus, 317 00:15:48,073 --> 00:15:51,118 I wonder, on this sunny afternoon, and I ask, 318 00:15:51,660 --> 00:15:53,537 how are you? 319 00:15:53,620 --> 00:15:56,290 Fine, Cuqui. How are you? Why are you so dressed up? 320 00:15:56,373 --> 00:15:58,667 No, do you think I'm dressed up? Not at all. 321 00:15:58,750 --> 00:16:00,168 This is casual for Cuqui. 322 00:16:00,252 --> 00:16:03,297 Listen, my love, wouldn't you like to go to the dining room 323 00:16:03,380 --> 00:16:04,798 to have some really awesome food? 324 00:16:04,882 --> 00:16:08,093 No, Cuqui, I can't eat with you because I'm here to collect my things. 325 00:16:08,760 --> 00:16:10,220 What do you mean, Ceci? 326 00:16:10,304 --> 00:16:12,389 Well, yes, I'm going to go live with a friend. 327 00:16:12,472 --> 00:16:13,599 No. What? 328 00:16:13,682 --> 00:16:15,267 She's here. 329 00:16:18,395 --> 00:16:21,899 Peluche, I want you to use that beautiful face on that woman, OK? 330 00:16:21,982 --> 00:16:23,358 Oh, look. 331 00:16:26,320 --> 00:16:28,614 Son of a gun. 332 00:16:29,406 --> 00:16:30,782 He's selling it. 333 00:16:30,866 --> 00:16:32,910 What good does a truck do Mr. Tulio? 334 00:16:32,993 --> 00:16:34,620 What he wants is money. 335 00:16:36,663 --> 00:16:39,166 FOR SALE SUPER BARGAIN 336 00:16:39,249 --> 00:16:40,667 Hello, hello. 337 00:16:41,460 --> 00:16:43,295 Cuqui, this is... 338 00:16:43,795 --> 00:16:46,381 Ilse. Ilse, say hi to Cuqui. 339 00:16:47,090 --> 00:16:48,175 -How are you? -Nice to meet you. 340 00:16:48,258 --> 00:16:50,802 -How are you? -Ilse Lulitza Margarita Botes Antegra, 341 00:16:50,886 --> 00:16:53,514 but as I was just telling my sis here, everyone calls me "Lightning Rod." 342 00:16:53,597 --> 00:16:55,057 -And you can also call me... -Sweetheart! 343 00:16:55,724 --> 00:17:00,562 You're leaving, sweetheart? Oh, what a shame, really. 344 00:17:00,646 --> 00:17:02,856 But, well, that's life. 345 00:17:02,940 --> 00:17:05,859 And as the wise saying goes... 346 00:17:06,485 --> 00:17:08,820 "If you love her, you have to let her go." 347 00:17:09,655 --> 00:17:11,198 It didn't work out this time, Cuqui. 348 00:17:11,281 --> 00:17:12,533 What didn't work out? 349 00:17:12,616 --> 00:17:14,826 Can you believe that Cuqui wants to... 350 00:17:14,910 --> 00:17:18,872 I want to invite you, right now, in a very formal way, 351 00:17:18,956 --> 00:17:22,709 to join me in the dining room, we are going to share a dinner 352 00:17:22,793 --> 00:17:24,545 that we prepared with all the love in the world. 353 00:17:24,628 --> 00:17:28,048 There's food. Sis, we came at just the right time. 354 00:17:28,131 --> 00:17:30,050 Well? Shall we go in, please? 355 00:17:30,133 --> 00:17:32,344 -No, no. Cuqui, I don't... -Follow me, let's go. 356 00:17:32,427 --> 00:17:36,223 -Let me help you, let's go. -Cuqui... No, Cuqui, come on. 357 00:17:40,853 --> 00:17:43,856 -Good evening, boys. -Good evening, Blanquita. 358 00:17:43,939 --> 00:17:48,485 Oh... this lady likes her coffee really strong. 359 00:17:49,611 --> 00:17:53,282 Well, it helps to ward off the cold, no? For the whole night. 360 00:17:53,365 --> 00:17:57,327 What? You're planning to sit there all night like a lamppost? 361 00:17:57,411 --> 00:17:59,037 Well, yes, that's what I need to do. 362 00:17:59,997 --> 00:18:03,292 Because, well, Mr. Tulio hasn't been able to hire 363 00:18:03,375 --> 00:18:04,877 a night watchman. 364 00:18:06,420 --> 00:18:09,798 And, well, I'm doing it in the meantime, because the situation is really rough. 365 00:18:13,969 --> 00:18:15,512 But that's the money from the tickets from the contest. 366 00:18:15,596 --> 00:18:17,389 Mr. Armando won it. 367 00:18:17,472 --> 00:18:21,560 Not at all! That money was in the truck, so it belongs to me! 368 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 Boys, 369 00:18:24,354 --> 00:18:27,816 you're probably having a rough time without your Doll, aren't you? 370 00:18:28,775 --> 00:18:31,403 Holy Mary, what? How can you think that, Miss Blanquita? 371 00:18:31,486 --> 00:18:33,739 We've got plenty of work, thank goodness. 372 00:18:33,822 --> 00:18:35,032 Of course. 373 00:18:35,115 --> 00:18:38,202 Fortunately. Speaking of which, let's go, it's getting late 374 00:18:38,285 --> 00:18:40,370 to finish the work we still need to do. 375 00:18:41,413 --> 00:18:44,583 So, see you later, Miss Blanquita. Be well, have a good night, OK? 376 00:18:44,666 --> 00:18:47,169 Well, I hope so, God willing. 377 00:18:47,252 --> 00:18:48,462 Have a good one, Miss Blanquita. 378 00:18:48,545 --> 00:18:50,380 Have a very good night. 379 00:19:00,349 --> 00:19:02,559 Oh, my blessed mother! 380 00:19:02,643 --> 00:19:06,522 Better yet, blessed holy face, blessed Virgin Mary, 381 00:19:06,605 --> 00:19:08,857 God, the stars, the universe, really, everything! 382 00:19:08,941 --> 00:19:10,359 How long were we without power? Huh? 383 00:19:10,442 --> 00:19:13,153 Like two days? Because for me, it was an eternity. 384 00:19:13,820 --> 00:19:16,365 -Well. -Come here, look at me, look at me. 385 00:19:16,448 --> 00:19:19,326 How come you look so happy? What's going on? 386 00:19:19,409 --> 00:19:20,327 Come on, spill it. 387 00:19:22,746 --> 00:19:24,706 Come, come here, come. 388 00:19:24,790 --> 00:19:28,585 Oh, you put on the entire bottle of cologne! 389 00:19:28,669 --> 00:19:31,588 Just like dogs when they roll around in the field. 390 00:19:31,672 --> 00:19:33,882 Oh, no, Mom, come on. 391 00:19:33,966 --> 00:19:36,426 I'm going to a party that I got invited to. 392 00:19:38,387 --> 00:19:43,267 Listen, Mom, have you seen my favorite pants, the black ones? 393 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 The ones that are all cool that... 394 00:19:44,852 --> 00:19:46,186 Oh, yes, the ones that look like girls' pants? 395 00:19:46,270 --> 00:19:49,773 Mom, come on, what do you mean, girls? Please. 396 00:19:49,857 --> 00:19:52,651 No, ma'am. They have style, that's different. 397 00:19:55,028 --> 00:19:56,572 No, but come on, you really haven't seen them? 398 00:19:56,655 --> 00:19:57,614 No. 399 00:19:57,698 --> 00:19:59,533 Who could have taken them? 400 00:20:12,880 --> 00:20:16,967 Well? What did I tell you? That face is a lady-killer. 401 00:20:17,509 --> 00:20:19,469 Oh, come on. 402 00:20:19,553 --> 00:20:22,097 I feel incredibly uncomfortable, but anyway, let's do this... 403 00:20:22,181 --> 00:20:24,016 Wait a minute, act normal. 404 00:20:25,976 --> 00:20:29,855 Hi, Peluche. It's been a while since you've visited me at the store. 405 00:20:29,938 --> 00:20:31,899 -How have you been? -Hi, Luz. Fine. 406 00:20:34,193 --> 00:20:37,988 Wow, God really did give bread to a toothless man. 407 00:20:38,071 --> 00:20:39,573 No, it's so unfair. 408 00:20:39,656 --> 00:20:41,366 Do you know what I would do to have that face 409 00:20:41,450 --> 00:20:43,452 and pick up a girl like that? 410 00:20:47,497 --> 00:20:49,666 Oh, heads up, there she is. 411 00:20:49,750 --> 00:20:51,001 Where? 412 00:20:55,964 --> 00:20:57,633 Hi! 413 00:20:59,510 --> 00:21:01,094 I mean it, dude. Like a tiger, OK? 414 00:21:01,178 --> 00:21:03,472 Our entire future depends on you. Don't forget it. 415 00:21:03,555 --> 00:21:06,850 Don't worry, I'll be right here keeping an eye out just in case. 416 00:21:06,934 --> 00:21:09,394 Go, go, go on. Be strong, go on. 417 00:21:13,190 --> 00:21:15,526 Ramona, how are you doing? Oh, you look really beautiful today. 418 00:21:15,609 --> 00:21:17,528 Oh, you don't look so bad yourself, no? 419 00:21:17,611 --> 00:21:19,780 Look, so much meat and no potatoes. 420 00:21:19,863 --> 00:21:21,573 If you want, we can... 421 00:21:21,657 --> 00:21:24,034 Oh, Miss Ramona. 422 00:21:24,117 --> 00:21:26,870 Come on, let's go, buy me a drink, I know you're rolling in dough today. 423 00:21:29,373 --> 00:21:31,625 But, Ceci, nobody is throwing you out of here. 424 00:21:31,708 --> 00:21:34,753 I mean, I want you to feel like you're in your own home. 425 00:21:34,836 --> 00:21:37,422 Oh, come on, Cuqui, stop, tone it down, the poor kid. 426 00:21:37,506 --> 00:21:39,174 You're harassing her. 427 00:21:39,258 --> 00:21:44,054 She has the right to be in her own space with her friend. 428 00:21:44,137 --> 00:21:48,350 -Besides, women understand each other. -You said it, ma'am. 429 00:21:48,433 --> 00:21:50,769 A woman always knows what another woman wants. 430 00:21:50,853 --> 00:21:55,065 And I would hate to sell these beauties to men. 431 00:21:55,148 --> 00:21:56,984 Well, I'll go get my things. 432 00:21:58,068 --> 00:21:59,736 Sis, want me to go with you? 433 00:21:59,820 --> 00:22:01,196 No, wait here, wait. 434 00:22:01,280 --> 00:22:03,699 Why don't you sell that stuff to my mom 435 00:22:03,782 --> 00:22:06,326 and I'll go help out Ceci and see what she needs? 436 00:22:06,410 --> 00:22:07,494 Excuse me. 437 00:22:11,832 --> 00:22:13,000 Ma'am. 438 00:22:14,293 --> 00:22:16,545 What do you think of this one, ma'am? 439 00:22:34,646 --> 00:22:36,899 -Cheers! -Cheers! 440 00:22:36,982 --> 00:22:39,151 Oh, you caught me without anything to toast with. 441 00:22:40,694 --> 00:22:42,779 -How's it going? -Great, and you? 442 00:22:42,863 --> 00:22:44,865 Fine. Was it easy to find? 443 00:22:44,948 --> 00:22:46,617 Yes, it was really quick. 444 00:22:47,159 --> 00:22:49,661 -I'll introduce you to my friends, OK? -OK! 445 00:22:50,204 --> 00:22:52,956 Oh, how exciting! 446 00:22:53,040 --> 00:22:54,958 Look, guys, let me introduce you to my friend. 447 00:22:55,042 --> 00:22:56,460 -Ra. -Ra. 448 00:22:56,543 --> 00:22:57,753 -Hey, how are you? -How are you? 449 00:22:57,836 --> 00:22:59,421 -Lou. -Lou. 450 00:22:59,504 --> 00:23:00,547 Hi. 451 00:23:00,631 --> 00:23:03,050 -And my best friend, Dan. -Dan. 452 00:23:03,133 --> 00:23:04,968 Ra, Lou, Dan, dude! 453 00:23:07,304 --> 00:23:09,181 Nice to meet you. How are you doing? 454 00:23:09,264 --> 00:23:11,767 Fe... Felipe. 455 00:23:11,850 --> 00:23:14,686 Felipe Prieto. Felipe Prieto. 456 00:23:15,646 --> 00:23:18,315 Guess what, we met today in town. 457 00:23:18,398 --> 00:23:21,109 Well, because I'm here on vacation, just like you. 458 00:23:21,193 --> 00:23:23,987 Well, because, of course, I live in Bogotá. 459 00:23:24,071 --> 00:23:25,948 And where are you going to school? 460 00:23:26,031 --> 00:23:28,534 Well, the same university as you guys. 461 00:23:28,617 --> 00:23:30,244 And what's the same university as us? 462 00:23:30,327 --> 00:23:32,204 Well, the same university, Dan. 463 00:23:32,287 --> 00:23:33,789 -Right. -What are you studying? 464 00:23:33,872 --> 00:23:38,377 Well, I study... I study media. 465 00:23:38,460 --> 00:23:39,836 -Right? -I study media. 466 00:23:39,920 --> 00:23:43,173 Well, that's odd, because I hang out a lot with the people in media, 467 00:23:43,257 --> 00:23:45,342 -the cool people in media, you know? -Oh. 468 00:23:45,425 --> 00:23:47,594 And I've never seen you around there. 469 00:23:47,678 --> 00:23:49,596 Oh, well, that must be for two reasons. 470 00:23:49,680 --> 00:23:52,432 First, maybe they're in another year. 471 00:23:52,516 --> 00:23:55,269 And second, because I'm not that cool 472 00:23:55,352 --> 00:23:58,981 and when I go there to study, I don't waste any of my time. 473 00:23:59,064 --> 00:24:02,276 OK, and do you have estates around here? 474 00:24:02,359 --> 00:24:06,238 No, I have a little house, super modest, because I don't need anything more. 475 00:24:06,321 --> 00:24:09,157 It's a great hangout, chill, relaxed. 476 00:24:09,241 --> 00:24:10,450 -"Modest." -Yes. 477 00:24:10,534 --> 00:24:12,870 And what high school did you graduate from in Bogotá? 478 00:24:12,953 --> 00:24:15,747 Enough, Dan. What's with the interrogation? 479 00:24:16,415 --> 00:24:17,666 Tone it down. 480 00:24:17,749 --> 00:24:20,836 I'm just trying to be nice. 481 00:24:20,919 --> 00:24:23,255 Sorry if I scared you. 482 00:24:23,338 --> 00:24:26,133 No, no, Dan. It's fine. All good. 483 00:24:26,633 --> 00:24:29,887 Why don't you find another victim, because I'm going to dance with Pipe. 484 00:24:29,970 --> 00:24:31,388 -Bye. -Bye! 485 00:24:31,471 --> 00:24:32,598 Bye! 486 00:24:45,194 --> 00:24:46,987 -Armando, you know what? -What? 487 00:24:47,654 --> 00:24:50,532 I think our little Breiner has a girlfriend. 488 00:24:51,116 --> 00:24:53,368 You wouldn't believe how decked out he was. 489 00:24:54,411 --> 00:24:56,663 I think he put on that outfit that we got him for Christmas Eve, 490 00:24:56,747 --> 00:24:59,833 the one I said he could only wear for a special occasion. 491 00:25:01,084 --> 00:25:02,628 -You don't say. -Yes. 492 00:25:03,670 --> 00:25:04,713 Oh... 493 00:25:05,214 --> 00:25:07,716 How long ago was it that I held him in my hands, do you remember? 494 00:25:08,550 --> 00:25:10,052 Changing his diapers. 495 00:25:11,303 --> 00:25:12,971 And now he's a young man. 496 00:25:14,806 --> 00:25:15,766 What's wrong, Armando? 497 00:25:17,184 --> 00:25:18,268 Are you all right? 498 00:25:20,562 --> 00:25:23,106 Dear, how did you manage to have them turn our power back on? 499 00:25:23,190 --> 00:25:25,692 Can you believe that I made enough money with the wraps? 500 00:25:26,401 --> 00:25:28,654 And now, when they give you the money, we'll pay the other bill we owe. 501 00:25:28,737 --> 00:25:30,239 And we'll be all set. 502 00:25:32,157 --> 00:25:35,035 Of course, dear. We just need to wait for payday at the end of the week. 503 00:25:37,120 --> 00:25:38,163 And it went well? 504 00:25:39,748 --> 00:25:42,334 I imagine that early shift must be very hard. 505 00:25:42,417 --> 00:25:45,003 Go over there, come over here. It's very tiring. 506 00:25:45,087 --> 00:25:47,589 And driving around Bogotá must be hard, no? 507 00:25:47,673 --> 00:25:49,007 Not at all. 508 00:25:49,091 --> 00:25:51,510 It's as easy as taking candy from a baby, honey. 509 00:25:52,553 --> 00:25:54,012 It's not rocket science. 510 00:25:55,764 --> 00:25:59,476 I'm going to bed, because I have to get up early again tomorrow. 511 00:26:01,770 --> 00:26:03,480 Oh, come on, Cuqui, stop making such a fuss. 512 00:26:03,564 --> 00:26:06,191 Even my brothers didn't make a scene like that when I left home. 513 00:26:06,275 --> 00:26:08,402 Ceci, I just want to understand, my love. 514 00:26:08,485 --> 00:26:10,529 I mean, what's going on? Is it the way my mother's acting, 515 00:26:10,612 --> 00:26:12,573 and all of that, that made you change your plans? 516 00:26:12,656 --> 00:26:15,117 No, my plans are still the same, Cuqui. 517 00:26:18,328 --> 00:26:21,748 My love, I'll talk to my mom, so that she won't be so uptight. 518 00:26:21,832 --> 00:26:23,375 So everything can be awesome between us, OK? 519 00:26:23,458 --> 00:26:25,836 Look, Cuqui. This is your mom's house. 520 00:26:25,919 --> 00:26:27,421 She can do whatever she wants. 521 00:26:27,504 --> 00:26:29,631 Yes, Ceci, but look... 522 00:26:29,715 --> 00:26:31,758 How much are you going to pay for that apartment, my love? 523 00:26:33,093 --> 00:26:34,887 -Three hundred. -Three hundred? 524 00:26:34,970 --> 00:26:36,054 No way! 525 00:26:36,638 --> 00:26:37,848 Give me 150. 526 00:26:37,931 --> 00:26:41,101 For 150, you and Ilse can have this room. 527 00:26:42,311 --> 00:26:45,355 This piece that you have there is a tiny bit more expensive. 528 00:26:45,439 --> 00:26:47,274 But there's a reason for that. 529 00:26:47,357 --> 00:26:50,360 This is a piece of extremely high quality. 530 00:26:51,403 --> 00:26:53,780 Oh, don't make that face, ma'am. 531 00:26:53,864 --> 00:26:56,617 If you like it, I'll arrange a little payment plan 532 00:26:56,700 --> 00:26:58,202 so you can pay it at your convenience. 533 00:26:58,285 --> 00:27:00,078 Don't worry, Mom. You know what? 534 00:27:00,162 --> 00:27:03,790 Buy whatever you want, my queen, because we're getting a ton of money. 535 00:27:03,874 --> 00:27:06,668 -Really, Cuqui? -Yes, Mom. Well... 536 00:27:06,752 --> 00:27:07,961 Officially, listen... 537 00:27:08,962 --> 00:27:12,591 As of today, Miss Ilse and Miss Cecilia 538 00:27:12,674 --> 00:27:14,593 are going to be living here. 539 00:27:14,676 --> 00:27:17,596 Listen. They're going to pay rent and everything. 540 00:27:17,679 --> 00:27:18,680 Huh? 541 00:27:18,764 --> 00:27:20,641 Ilse, if you agree, of course. 542 00:27:21,892 --> 00:27:23,227 Well, it would cost us half. 543 00:27:23,310 --> 00:27:25,938 The house isn't that nice, but the room is bigger. 544 00:27:26,021 --> 00:27:28,732 Oh, sis, either here or there, it's all the same to me. 545 00:27:34,029 --> 00:27:35,822 Oh, Peluche... 546 00:27:36,657 --> 00:27:38,951 You inspire me so much, baby. 547 00:27:39,910 --> 00:27:42,788 Can you believe it? I even made up a poem about you. 548 00:27:42,871 --> 00:27:44,164 -Oh, really? -Yes. 549 00:27:44,790 --> 00:27:46,166 And how does it go? 550 00:27:46,250 --> 00:27:47,501 Oh... How does it go. 551 00:27:48,544 --> 00:27:51,755 Love is the biggest and purest feeling. 552 00:27:51,839 --> 00:27:53,507 You look for it outside and end up with it inside. 553 00:27:53,590 --> 00:27:56,093 Oh, Miss Ramona! 554 00:27:56,885 --> 00:27:58,220 Huh? What do you think? 555 00:27:58,971 --> 00:28:02,850 Tell me, baby. Do you have a girlfriend, or are you hiding one, you sly boy? 556 00:28:02,933 --> 00:28:04,226 No, sly, no, no. 557 00:28:04,309 --> 00:28:06,228 Miss Ramona, the thing is that I... 558 00:28:06,770 --> 00:28:08,689 No. There aren't any girls here that make the earth move for me. 559 00:28:08,772 --> 00:28:09,982 -Oh, no? -Not in this town. 560 00:28:10,065 --> 00:28:11,191 And a woman? 561 00:28:11,942 --> 00:28:13,569 -Huh? -Well... 562 00:28:15,404 --> 00:28:17,072 Your friends are so nice. 563 00:28:17,823 --> 00:28:20,951 I loved them. Are they always that nice, or just with me? 564 00:28:21,034 --> 00:28:23,120 Don't pay any attention to them. 565 00:28:23,203 --> 00:28:25,998 Dan is just really hard to get to know. 566 00:28:26,081 --> 00:28:28,041 Oh, well, what do they say? Small feet... 567 00:28:29,918 --> 00:28:32,170 Where do you come up with these things? 568 00:28:33,797 --> 00:28:35,716 Since I met you here in town, 569 00:28:35,799 --> 00:28:37,509 Dan probably thinks, I don't know, 570 00:28:37,593 --> 00:28:39,887 that you're from this town, or something like that. 571 00:28:40,429 --> 00:28:42,472 And what's wrong with the people from this town? 572 00:28:42,556 --> 00:28:46,143 I mean... do they have leprosy? Or do we... do they smell bad, or what? 573 00:28:46,226 --> 00:28:49,146 Pipe, calm down! 574 00:28:49,229 --> 00:28:50,898 No, I am calm. 575 00:28:50,981 --> 00:28:52,691 It's just that, the people from town are... 576 00:28:54,067 --> 00:28:55,360 different from us. 577 00:28:55,444 --> 00:28:56,904 What? 578 00:28:56,987 --> 00:28:59,531 Different from us! 579 00:29:02,868 --> 00:29:03,869 Well... 580 00:29:04,536 --> 00:29:06,622 Not that much, in my opinion. 581 00:29:06,705 --> 00:29:08,707 Are you upset about what I said? 582 00:29:08,790 --> 00:29:10,292 No, of course not. 583 00:29:12,794 --> 00:29:14,338 Not at all, not at all. 584 00:29:14,421 --> 00:29:16,507 Relax. Really, it's fine. Everything's fine, fine, fine. 585 00:29:16,590 --> 00:29:18,091 -You're sure? -Yes, yes, yes. 586 00:29:20,385 --> 00:29:24,097 Sis, don't you think that Cuqui has the hots for you? 587 00:29:25,849 --> 00:29:27,392 No, what hots? 588 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 He's just a good person. 589 00:29:31,688 --> 00:29:33,023 You're overreacting. 590 00:29:33,106 --> 00:29:34,816 Good person, but really. 591 00:29:35,817 --> 00:29:37,319 Are you really going to tell me that you didn't notice 592 00:29:37,402 --> 00:29:39,321 the flowers he left you when you got here, 593 00:29:39,404 --> 00:29:41,532 that he put on all that cologne? 594 00:29:41,615 --> 00:29:44,826 And he got all dressed up, because he was looking good. 595 00:29:44,910 --> 00:29:48,205 I'm sure the flowers were from, what's her name? Mrs. Minerva. 596 00:29:48,914 --> 00:29:52,459 And about the cologne... it must be because he's going to meet up with a girl. 597 00:29:52,543 --> 00:29:54,086 As if men weren't like that. 598 00:30:06,014 --> 00:30:07,558 And what's the deal with that? 599 00:30:07,641 --> 00:30:08,934 What? What deal? 600 00:30:10,102 --> 00:30:12,062 Sis, look. If we're going to live together... 601 00:30:12,896 --> 00:30:16,024 Sooner or later, I'm going to figure out what's going on with you. 602 00:30:16,859 --> 00:30:18,527 Why don't you just spill it? 603 00:30:21,405 --> 00:30:24,074 If I only knew where to start. 604 00:30:24,157 --> 00:30:25,450 Sis, it's easy. 605 00:30:25,534 --> 00:30:27,411 With the phone call you just refused. 606 00:30:27,494 --> 00:30:29,329 That's a good start. 607 00:30:33,917 --> 00:30:36,003 He's the father of my child. 608 00:30:36,670 --> 00:30:39,381 Oh, you have a kid. 609 00:30:40,549 --> 00:30:42,009 Well, I'm carrying one. 610 00:30:47,472 --> 00:30:49,183 Well, then? 611 00:30:49,266 --> 00:30:51,101 Are we continuing, or stopping? 612 00:30:52,102 --> 00:30:53,520 Of course, we're continuing. 613 00:31:00,068 --> 00:31:02,279 But you could be a little more gentle. 614 00:31:38,774 --> 00:31:42,027 Sis, how long are you going to keep putting it off? 615 00:31:42,110 --> 00:31:45,364 I don't understand. What are you talking about? 616 00:31:45,447 --> 00:31:46,490 Well, I mean the kid. 617 00:31:47,115 --> 00:31:49,701 Sooner or later, you're going to have to answer that loser 618 00:31:49,785 --> 00:31:51,578 and tell him what's going on. 619 00:31:51,662 --> 00:31:54,665 Look, if you really, and I mean really want to be my friend, 620 00:31:54,748 --> 00:31:56,416 I need you to understand something. 621 00:31:56,500 --> 00:31:58,001 He's a married man. 622 00:31:58,085 --> 00:32:03,048 Oh, sis, married or whatever, he's still the baby's father. 623 00:32:03,131 --> 00:32:04,550 -Right? -Yes. 624 00:32:04,633 --> 00:32:07,219 -Well... -But I, Cecilia Araminta Briceño, Ilse, 625 00:32:07,302 --> 00:32:10,055 am not going to break up a marriage. I can't! 626 00:32:10,973 --> 00:32:12,599 And do you know what the only thing I want is? 627 00:32:13,517 --> 00:32:16,270 To keep that idiot far away from me, and from my baby. 628 00:32:16,353 --> 00:32:17,271 That's all I want. 629 00:32:17,354 --> 00:32:20,357 Sis, I'm not saying that you should go near him. 630 00:32:20,440 --> 00:32:21,567 Then what? 631 00:32:22,276 --> 00:32:24,236 I would have liked for... 632 00:32:25,279 --> 00:32:27,489 for my mom to have let me get to know my dad, that's all. 633 00:32:28,740 --> 00:32:31,910 I think a child has that right, no? 634 00:32:45,007 --> 00:32:46,758 -Pipe. -What? 635 00:32:48,719 --> 00:32:51,138 This is one of my favorite songs. 636 00:32:52,514 --> 00:32:54,141 No. 637 00:32:54,224 --> 00:32:55,767 Mine, too. 638 00:32:56,268 --> 00:32:58,270 -No... -Yes. 639 00:32:58,353 --> 00:33:00,147 -No! -Yes. 640 00:33:01,982 --> 00:33:04,359 My entire life, I've loved this song. 641 00:33:06,361 --> 00:33:09,156 Don't you think this is a super strange connection? 642 00:33:09,239 --> 00:33:10,532 Super. 643 00:33:11,742 --> 00:33:13,327 Like two peas in a pod, no? 644 00:33:16,955 --> 00:33:18,624 Or like soul mates. 645 00:33:19,166 --> 00:33:20,292 Uh-huh. 646 00:34:05,504 --> 00:34:06,463 Mom, where are you going? 647 00:34:06,547 --> 00:34:07,714 To an old people's home, Cuqui. 648 00:34:07,798 --> 00:34:10,717 To a nursing home where I won't be a bother to anyone. 649 00:34:10,801 --> 00:34:12,803 Well, if that's your decision, you must have your reasons. 650 00:34:12,886 --> 00:34:15,889 I'm leaving, Cuqui. And really, I want to tell you... 651 00:34:15,973 --> 00:34:17,558 that I loved being your mother, Cuqui. 652 00:34:18,267 --> 00:34:21,311 Even though you have paid me back in the worst way, Cuqui. 653 00:34:21,395 --> 00:34:23,689 Because you really have paid me back in the worst way. 654 00:34:23,772 --> 00:34:25,649 But you know what? I don't care. 655 00:34:25,732 --> 00:34:28,110 Because that's what a mother's love is about. 656 00:34:28,193 --> 00:34:31,321 A mother loves her children not expecting anything in return, Cuqui. 657 00:34:31,989 --> 00:34:32,906 Hey, Mom. 658 00:34:33,532 --> 00:34:34,616 What is it, my love? 659 00:34:34,700 --> 00:34:36,577 Say hi to the old people for me, OK? 660 00:34:36,660 --> 00:34:39,538 God bless, and I'll come by the nursing home on Sunday to say hi. 661 00:34:39,621 --> 00:34:42,791 Look, kid. And you say hello to those two idiots 662 00:34:42,875 --> 00:34:43,876 that you have as friends! You hear? 663 00:34:43,959 --> 00:34:46,253 And say hi to your whole family. 664 00:34:46,336 --> 00:34:48,839 Because, evidently, those women matter more to you 665 00:34:48,922 --> 00:34:51,925 than this sack of old bones 666 00:34:52,009 --> 00:34:54,553 that'll be devoured by worms one day. 667 00:34:54,636 --> 00:34:57,139 Be happy, Cuqui. 668 00:34:59,433 --> 00:35:02,060 And don't stop me. Don't stop me, my love. 669 00:35:02,144 --> 00:35:04,897 Don't stop me, because nothing you can say 670 00:35:04,980 --> 00:35:07,566 will make me change my mind. 671 00:35:07,649 --> 00:35:08,734 I love you, Cuqui. 672 00:35:32,299 --> 00:35:35,427 That's the tramp that stole the other woman's husband. 673 00:35:35,511 --> 00:35:37,429 Can you believe that? And they formed a group 674 00:35:37,513 --> 00:35:39,389 saying they were best friends. 675 00:35:39,473 --> 00:35:41,433 Imagine that. That's life. 676 00:35:41,517 --> 00:35:42,809 Move over, move. 677 00:35:51,652 --> 00:35:53,445 Baby, you know what? 678 00:35:53,529 --> 00:35:55,572 My whole chassis is hurting. 679 00:35:56,156 --> 00:35:58,325 Do you think we could go somewhere a little darker to... 680 00:35:58,408 --> 00:36:00,953 OK? And exchange some ideas. 681 00:36:01,036 --> 00:36:02,829 -Come on. -Well, OK, Miss Ramona. 682 00:36:02,913 --> 00:36:05,499 You know what, sure. It would be great to hang out over there, but... 683 00:36:05,582 --> 00:36:07,668 I have something I want to tell you. Should I tell you over there? 684 00:36:07,751 --> 00:36:09,795 Oh, yes, definitely. Let's go. 685 00:36:09,878 --> 00:36:11,380 Oh, Miss Ramona! 686 00:36:16,844 --> 00:36:18,136 Well? You want another? 687 00:36:18,220 --> 00:36:19,763 Well, the easy way? 688 00:36:21,431 --> 00:36:23,058 -Nina? -No! 689 00:36:23,141 --> 00:36:24,643 Fatty Briceño? 690 00:36:24,726 --> 00:36:26,270 No, no, no. Not anymore, no. 691 00:36:26,353 --> 00:36:28,146 -Wow! What's up, bro? -What's up? 692 00:36:28,230 --> 00:36:31,191 You got tattoos and everything. I didn't even recognize you. 693 00:36:31,275 --> 00:36:33,443 I didn't know you liked metal. That's awesome. 694 00:36:33,527 --> 00:36:35,863 How would you know if you never come here? 695 00:36:36,446 --> 00:36:39,157 Besides, we never talk, no? 696 00:36:39,241 --> 00:36:42,244 Well, with that music that they play, who would even want to come? 697 00:36:42,327 --> 00:36:44,413 I can't argue with that, bro. 698 00:36:45,080 --> 00:36:47,708 But you know what, I actually am really glad I came. 699 00:36:52,754 --> 00:36:54,798 Well, then? 700 00:36:54,882 --> 00:36:57,092 What were you going to tell me? Use that little mouth. 701 00:36:57,176 --> 00:36:59,553 Oh, yes, what I was going... What I was going to say, Miss Ramona... 702 00:36:59,636 --> 00:37:00,888 Yes, the thing is... 703 00:37:01,513 --> 00:37:05,434 I wanted to ask you if, maybe, if it would be any problem... 704 00:37:05,934 --> 00:37:08,061 to give me and the Briceños some trips. 705 00:37:09,021 --> 00:37:10,564 That's what you were going to tell me? 706 00:37:11,440 --> 00:37:12,816 Well, yes, ma'am. The thing is... 707 00:37:12,900 --> 00:37:15,777 You know we're the best drivers in the region, right? 708 00:37:16,320 --> 00:37:18,822 And after that problem we had with Mr. Ricardo 709 00:37:18,906 --> 00:37:21,283 and everything that happened with Chiqui, well... 710 00:37:21,366 --> 00:37:23,535 We're in a tough spot. Understand? 711 00:37:23,619 --> 00:37:26,413 Oh, yes, Peluchito. I know it's very hard to be poor. 712 00:37:26,496 --> 00:37:27,831 It's a shame, but you know what? 713 00:37:27,915 --> 00:37:30,876 The thing is that right now, I only have openings 714 00:37:30,959 --> 00:37:33,712 for truckers who have their own truck, understand? 715 00:37:33,795 --> 00:37:36,006 And I need them urgently, that's true. 716 00:37:36,715 --> 00:37:38,258 Do you know what it is? 717 00:37:38,342 --> 00:37:42,221 My drivers aren't interested in nighttime trips. 718 00:37:42,304 --> 00:37:44,806 -Oh... -So, well... 719 00:37:44,890 --> 00:37:47,226 I don't know, we're negotiating. 720 00:37:47,935 --> 00:37:49,603 Make me an offer I'd be interested in. 721 00:37:50,270 --> 00:37:52,272 Miss Ramona... 722 00:37:52,356 --> 00:37:53,398 Oh, Peluchito... 723 00:37:53,482 --> 00:37:55,025 Here. 724 00:37:55,108 --> 00:37:56,485 Open these for me. 725 00:37:57,194 --> 00:37:58,862 What are you looking at? Are you here with someone? 726 00:37:58,946 --> 00:38:00,572 No, no, no. It's fine. 727 00:38:01,114 --> 00:38:02,324 Just an acquaintance. 728 00:38:02,824 --> 00:38:04,284 Here. Why don't you tell me how you got 729 00:38:04,368 --> 00:38:06,620 the music of the Psycho Killers in concert. 730 00:38:07,246 --> 00:38:08,914 Give me your phone and I'll download the link for you. 731 00:38:08,997 --> 00:38:10,123 Here. 732 00:38:11,416 --> 00:38:12,626 And, well... 733 00:38:13,377 --> 00:38:14,920 While I'm at it, I'll give you my number, no? 734 00:38:15,003 --> 00:38:17,339 In case you want to call me sometime. 735 00:38:17,422 --> 00:38:18,257 -I don't know. -Absolutely. 736 00:38:21,218 --> 00:38:22,636 Your girlfriend is calling you. 737 00:38:22,719 --> 00:38:23,637 Who? 738 00:38:24,304 --> 00:38:25,973 Well, who else would you nickname "Peluche"? 739 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 Hello? 740 00:38:34,189 --> 00:38:35,983 OK, fine. See you. 741 00:38:38,610 --> 00:38:41,530 I'll be right back. I need to go put out a fire, or really, start one. 742 00:38:41,613 --> 00:38:43,407 That's fine. 743 00:38:43,490 --> 00:38:45,701 Hey. It was awesome seeing you again. 744 00:38:45,784 --> 00:38:46,827 Same here. 745 00:38:47,953 --> 00:38:49,621 -Darío. -Huh? 746 00:38:49,705 --> 00:38:51,331 The bathrooms are that way. The exit is over there. 747 00:38:51,415 --> 00:38:52,666 Oh, yes. I know, it's all good. 748 00:38:55,460 --> 00:38:57,838 No, bro, that woman has me all flustered. 749 00:38:57,921 --> 00:38:59,047 I haven't even been able to pee. 750 00:38:59,131 --> 00:39:01,842 Oh, stop whining, man, you sound like a stuck pig. 751 00:39:02,384 --> 00:39:03,927 Don't worry so much, Peluche. 752 00:39:04,011 --> 00:39:06,471 All you need to do is what any man would do. 753 00:39:06,555 --> 00:39:07,681 Oh, no, if you're such a man, 754 00:39:07,764 --> 00:39:09,474 if you think it's that easy, you can have her. 755 00:39:09,558 --> 00:39:10,893 There you go. I'll even pay you extra. 756 00:39:10,976 --> 00:39:14,563 I can't, bro, because the woman has bad taste and she's stuck on you. 757 00:39:15,147 --> 00:39:16,440 Besides, well... 758 00:39:16,523 --> 00:39:18,859 What if she just wants to talk, and that's it? 759 00:39:22,362 --> 00:39:23,822 Oh, I couldn't... 760 00:39:25,574 --> 00:39:29,494 Oh, that's so wonderful. Look at that tight butt. 761 00:39:30,245 --> 00:39:33,040 Oh, baby. We're finally going to get Peluche. 762 00:39:33,123 --> 00:39:34,666 -Oh, Miss Ramona. -Oh, oh. 763 00:39:34,750 --> 00:39:36,251 Don't you think you're acting kind of strange? 764 00:39:36,335 --> 00:39:39,630 No. Get ready, baby, and go fast because there are no red light cameras here. 765 00:39:41,215 --> 00:39:43,258 No, no, no! Don't take off your jacket. 766 00:39:43,342 --> 00:39:45,594 Let's talk like this, OK? Don't you think that's better? 767 00:39:46,762 --> 00:39:49,097 What's wrong? Aren't you turned on? 768 00:39:49,181 --> 00:39:50,933 Aren't you ready for me? 769 00:39:51,016 --> 00:39:52,267 -Me? -Uh-huh. 770 00:39:52,351 --> 00:39:53,435 -No, no, no. -Oh, no? 771 00:39:53,519 --> 00:39:54,603 Then sit back, baby, 772 00:39:54,686 --> 00:39:57,356 and relax, because I'm an expert, you hear? 773 00:39:58,023 --> 00:40:01,193 My name is Ramona, and I'll make you moan. 774 00:40:01,276 --> 00:40:02,277 Understand? 775 00:40:02,945 --> 00:40:05,656 Peluche, thank you so much for everything you did for me. 776 00:40:07,074 --> 00:40:08,992 But this is where we say goodbye. 777 00:40:09,618 --> 00:40:10,452 Why? 778 00:40:11,703 --> 00:40:13,914 -Miss Ramona! -Oh! What's wrong? Did I hurt you? 779 00:40:13,997 --> 00:40:15,666 No. I have to tell you the truth. 780 00:40:15,749 --> 00:40:16,917 I just can't do this. 781 00:40:17,000 --> 00:40:18,293 Oh... 782 00:40:18,877 --> 00:40:20,879 You know what? I get it. 783 00:40:20,963 --> 00:40:23,715 I mean, you play for the other team, right? 784 00:40:23,799 --> 00:40:26,343 What? No, no, no. How can you say that? 785 00:40:26,426 --> 00:40:27,386 No, Miss Ramona. It's just that... 786 00:40:28,136 --> 00:40:29,596 I'm in love with another woman. 787 00:40:29,680 --> 00:40:31,807 I can't get her out of my head. 788 00:40:31,890 --> 00:40:33,559 Forgive me, I just can't do this. 789 00:40:34,977 --> 00:40:36,979 Oh, well, that explains everything, no? 790 00:40:37,062 --> 00:40:38,772 And who's the lucky girl? 791 00:40:38,856 --> 00:40:40,232 She... 792 00:40:40,732 --> 00:40:42,150 She doesn't live around here. 793 00:40:42,234 --> 00:40:45,112 Oh... This thing called love, Peluche. 794 00:40:46,238 --> 00:40:48,115 I actually understand you. I've been there, too. 795 00:40:48,824 --> 00:40:50,826 And you can count on me for whatever. 796 00:40:50,909 --> 00:40:52,244 Really? 797 00:40:53,829 --> 00:40:55,205 You know what? 798 00:40:56,164 --> 00:40:57,624 You know that I support you in everything. 799 00:40:58,667 --> 00:41:01,003 Holy Mary, that's awesome. So you mean... 800 00:41:01,837 --> 00:41:03,422 You'll still do business with the Briceños? 801 00:41:03,505 --> 00:41:05,007 Oh, no, no, no! That's history. 802 00:41:05,090 --> 00:41:06,466 I mean moral support. 803 00:41:06,550 --> 00:41:08,010 Which is what you need right now. 804 00:41:08,093 --> 00:41:09,011 Really. 805 00:41:09,094 --> 00:41:10,179 Oh, but I thought that, maybe... 806 00:41:10,262 --> 00:41:12,598 No, I didn't bring you here to think. Please. 807 00:41:12,681 --> 00:41:14,808 Are you going on foot, or should I call you a taxi? 808 00:41:14,892 --> 00:41:15,934 Thank you. 809 00:41:20,939 --> 00:41:23,692 Millennials, they all act like they're gay. 810 00:41:24,568 --> 00:41:26,153 No way. What, your truck won't go uphill? 811 00:41:26,236 --> 00:41:28,739 I assure you that my truck works perfectly well 812 00:41:28,822 --> 00:41:29,948 and can reach any height. 813 00:41:30,032 --> 00:41:31,992 Really? So why couldn't you, huh? 814 00:41:32,075 --> 00:41:32,910 I could. 815 00:41:34,912 --> 00:41:36,830 -But I didn't want to. -The same crap! 816 00:41:37,915 --> 00:41:39,666 I wasn't interested in that woman one bit. 817 00:41:39,750 --> 00:41:41,585 And you can't force me! 818 00:41:41,668 --> 00:41:43,629 So the boy can't make one damn effort? 819 00:41:43,712 --> 00:41:47,049 One? Just... one? Hmm? 820 00:41:47,132 --> 00:41:48,467 So just because I'm a man, 821 00:41:48,550 --> 00:41:50,385 I need to get with any woman who crosses my path? 822 00:41:50,469 --> 00:41:52,221 Well, no, bro. I have my dignity. 823 00:41:52,304 --> 00:41:54,640 -Dignity, or you're a fag? -What did you say? Huh? 824 00:41:54,723 --> 00:41:56,517 -Say it if you're such a man. -Stop, stop, stop! 825 00:41:56,600 --> 00:41:58,101 You know what, Peluche? Thanks a lot. 826 00:41:58,185 --> 00:42:02,731 You just ruined the one chance we had to get work in this town. 827 00:42:02,814 --> 00:42:04,525 I'm going to tell you one thing. 828 00:42:05,234 --> 00:42:06,360 Don't ever do that to me again. 829 00:42:07,027 --> 00:42:08,028 Take that. 830 00:42:14,993 --> 00:42:16,286 Oh, I'm so excited. 831 00:42:16,370 --> 00:42:18,622 -I want to see it! -OK, OK, OK. 832 00:42:18,705 --> 00:42:20,374 -Now. -One... 833 00:42:20,457 --> 00:42:22,334 Two... And three! 834 00:42:22,417 --> 00:42:23,377 Well? 835 00:42:24,002 --> 00:42:25,796 What do you think? 836 00:42:25,879 --> 00:42:27,840 -Pretty... -Tati, my love, I know you. 837 00:42:27,923 --> 00:42:29,591 Tell me the truth, you don't like it. Tell me the truth. 838 00:42:29,675 --> 00:42:32,427 It's a little outdated, but... it can be remodeled. 839 00:42:32,511 --> 00:42:34,054 What, "outdated." The house is perfect. 840 00:42:34,137 --> 00:42:35,931 Look at the space, we're right on the beach. 841 00:42:36,014 --> 00:42:37,850 This way, please, good lady. 842 00:42:37,933 --> 00:42:39,685 This house, my love, is... 843 00:42:39,768 --> 00:42:41,645 Look. Look at the living room, look at the dining room. 844 00:42:41,728 --> 00:42:43,063 Well, yes. You're right. 845 00:42:43,146 --> 00:42:44,565 It is very spacious. 846 00:42:44,648 --> 00:42:46,024 It needs to be spacious, my love. 847 00:42:46,108 --> 00:42:47,985 Otherwise, where will our five future children play? 848 00:42:48,068 --> 00:42:50,529 Five? You're crazy if you think we're having five kids. 849 00:42:50,612 --> 00:42:53,740 Well, then... Look at the little Tati playing here. 850 00:42:53,824 --> 00:42:55,784 And Sammy Junior... My love, it's perfect. 851 00:42:55,868 --> 00:42:57,703 So, you know what? Let's have... 852 00:42:57,786 --> 00:42:58,704 Ten, whatever... 853 00:43:01,582 --> 00:43:03,959 My love, shall we make one now? 854 00:43:04,042 --> 00:43:06,587 -No. You're going to mess up my hair. -It doesn't matter. 855 00:43:06,670 --> 00:43:08,505 No, it does matter. I'm going to make a call 856 00:43:08,589 --> 00:43:09,548 to see how much it will cost to remodel. 857 00:43:09,631 --> 00:43:11,175 What? Call whom, my love? 858 00:43:11,258 --> 00:43:14,303 What about my kiss? 859 00:43:14,386 --> 00:43:15,429 Later. 860 00:43:18,265 --> 00:43:19,349 My love... 861 00:43:20,767 --> 00:43:21,935 My love. 862 00:43:24,354 --> 00:43:26,440 MY MERMAID 863 00:43:32,112 --> 00:43:34,323 But what's the problem with this uniform? 864 00:43:34,406 --> 00:43:37,409 Well, everything, Mr. Bonifacio. It's because those pants are so short 865 00:43:37,492 --> 00:43:39,119 that that gringo put his hands on me. 866 00:43:39,203 --> 00:43:42,247 But I told you that this is no place for women. 867 00:43:42,331 --> 00:43:44,249 -Oh, but if you want it that way. -No, sir. 868 00:43:44,333 --> 00:43:46,043 Hardly. You're mistaken. 869 00:43:46,126 --> 00:43:47,878 It's not a place for women who dress like that. 870 00:43:47,961 --> 00:43:50,172 But for women like me who want to learn about trucks... 871 00:43:50,255 --> 00:43:53,342 -...it's the perfect place. -Stop it with the same old story. 872 00:43:53,425 --> 00:43:55,385 Mr. Bonifacio, I'm going to keep saying it 873 00:43:55,469 --> 00:43:57,179 until you're tired of it. How about that? 874 00:43:57,262 --> 00:43:58,263 What's more... 875 00:43:58,931 --> 00:44:00,891 When are you going to let me show you that I do know about trucks? 876 00:44:00,974 --> 00:44:02,768 Hey, Memo! Wait, I'll help you! 877 00:44:02,851 --> 00:44:04,144 Wait there, wait, I'm coming. 878 00:44:05,938 --> 00:44:07,481 -Hey, Ilse. -Uh-huh. 879 00:44:07,564 --> 00:44:11,068 Why don't you help me get a great job at the lot? 880 00:44:11,693 --> 00:44:13,278 At the lot? 881 00:44:13,362 --> 00:44:15,781 As if a Chaljub has ever set foot in a dirt lot. 882 00:44:15,864 --> 00:44:18,033 Look, Cuqui, why don't you take that fork 883 00:44:18,116 --> 00:44:20,410 and plunge it into my heart so you can just kill me once and for all? 884 00:44:20,494 --> 00:44:22,371 -You hear? -Oh, Mom... Come on! 885 00:44:22,454 --> 00:44:24,331 You're overreacting! 886 00:44:26,416 --> 00:44:27,626 -Listen, Ilse. -Hmm. 887 00:44:27,709 --> 00:44:30,379 Do you know why I want to be at the lot? 888 00:44:30,462 --> 00:44:32,297 To be closer to Chechi. 889 00:44:34,049 --> 00:44:35,050 And what's that about? 890 00:44:35,133 --> 00:44:36,969 Didn't she ever tell you our story? 891 00:44:38,512 --> 00:44:40,055 Listen to me, eh, and open your eyes. 892 00:44:40,138 --> 00:44:43,350 Open your eyes. I'm going to tell you the story of how Cecilia and I met. 893 00:44:43,433 --> 00:44:46,728 Because Cecilia Briceño saved my life. 894 00:44:46,812 --> 00:44:48,188 Girl, my life. 895 00:44:48,272 --> 00:44:49,314 And how did that happen? 896 00:44:49,398 --> 00:44:51,859 I'm walking down the street, all cool, like I walk, 897 00:44:51,942 --> 00:44:53,485 when, out of nowhere: "Hi, what are you doing?" 898 00:44:53,569 --> 00:44:54,528 "Hey, are you talking to me?" 899 00:44:54,611 --> 00:44:56,113 "Hey, hey, hey," another, another, another. 900 00:44:56,196 --> 00:44:57,739 Eight guys come out of nowhere. 901 00:44:57,823 --> 00:44:59,032 Bam, bam, bam! 902 00:44:59,116 --> 00:45:02,035 Here, and here. Bam, bam, bam! Pop, pop, pop! 903 00:45:02,119 --> 00:45:05,080 "Take this, screw you!" And I'm all: "No, not my face, not my face!" 904 00:45:05,163 --> 00:45:07,291 When... What pulls up? 905 00:45:07,374 --> 00:45:08,750 -A truck. -A truck. 906 00:45:08,834 --> 00:45:10,752 A truck, and Ceci got out. 907 00:45:10,836 --> 00:45:12,129 "Leave the guy alone!" 908 00:45:12,212 --> 00:45:14,965 She took out a tire iron like this. Whack! 909 00:45:15,048 --> 00:45:17,134 She really gave it to those guys. 910 00:45:17,217 --> 00:45:18,594 Oh, they ran off. 911 00:45:18,677 --> 00:45:20,470 Ilse, that girl is tough. I'm not kidding. 912 00:45:20,554 --> 00:45:23,849 Oh, yes, bro. That's why she's my friend. Because she's tough. 913 00:45:23,932 --> 00:45:25,392 And what happened after that? 914 00:45:25,475 --> 00:45:26,727 She comes over and says to me in her accent: 915 00:45:26,810 --> 00:45:29,980 "Hey, Cuqui, do you want me to give you a ride home?" 916 00:45:30,063 --> 00:45:31,565 How could I refuse? 917 00:45:31,648 --> 00:45:33,066 Come on. So I say: "Girl, sounds good to me." 918 00:45:33,150 --> 00:45:36,778 She took me home without her father even knowing. 919 00:45:36,862 --> 00:45:38,572 Really. That's why I love her. 920 00:45:38,655 --> 00:45:42,451 Tell me how I couldn't fall in love with that girl forever, huh? 921 00:45:43,118 --> 00:45:44,411 Look... 922 00:45:44,494 --> 00:45:46,121 Wash that, please. 923 00:45:50,375 --> 00:45:51,460 Toronja... 924 00:45:51,960 --> 00:45:54,171 Did you see the reality show? 925 00:45:54,671 --> 00:45:57,633 Look: "Searching for a Star". 926 00:45:58,258 --> 00:45:59,843 I don't like that nonsense, Mrs. Amalfi. 927 00:45:59,927 --> 00:46:02,471 But how can you not like it, if it's a reality show for singers? 928 00:46:02,554 --> 00:46:05,557 They've already started nationwide auditions! 929 00:46:05,641 --> 00:46:07,226 Can you believe it? 930 00:46:07,309 --> 00:46:09,853 And the winners will be on television and everything. 931 00:46:09,937 --> 00:46:11,855 -So? -What do you mean, "So"? 932 00:46:11,939 --> 00:46:14,107 Toronja, you're a singer! 933 00:46:14,191 --> 00:46:16,443 This reality show is perfect for you! 934 00:46:16,527 --> 00:46:18,779 And all you need to do is send in a video. That's all. 935 00:46:18,862 --> 00:46:20,113 Look, Mrs. Amalfi... 936 00:46:20,614 --> 00:46:21,990 I don't like that nonsense. 937 00:46:22,741 --> 00:46:25,702 And I'll tell you for the last time. Let's drop the subject of singing, OK? 938 00:46:26,828 --> 00:46:27,913 Toronja... 939 00:46:27,996 --> 00:46:29,248 But... 940 00:46:45,138 --> 00:46:48,559 What? You're planning to sit there all night like a lamppost? 941 00:46:48,642 --> 00:46:50,435 Well, yes, that's what I need to do. 942 00:46:51,436 --> 00:46:54,523 Because, well, Mr. Tulio hasn't been able to hire 943 00:46:54,606 --> 00:46:56,066 a night watchman. 944 00:46:57,234 --> 00:46:58,861 Holy Mary! That's it. 945 00:47:00,028 --> 00:47:01,113 Listen to this one. 946 00:47:12,541 --> 00:47:14,960 So that song is "Sacred Putrefaction," right? 947 00:47:15,544 --> 00:47:18,171 Oh, no, bro. You're wrong there. 948 00:47:18,255 --> 00:47:20,674 -No? -"The Eviscerated Insect." 949 00:47:20,757 --> 00:47:22,342 -No! -Yes. 950 00:47:23,177 --> 00:47:26,638 Hey, you're the first girl in this town to know more about this than I do. 951 00:47:26,722 --> 00:47:29,224 And I have a lot more things to teach you. 952 00:47:30,934 --> 00:47:32,060 Out of Orbit! 953 00:47:37,274 --> 00:47:38,692 How does she do it? 954 00:47:39,860 --> 00:47:41,612 -Hi, Peluche. -What's up, Darío? 955 00:47:41,695 --> 00:47:43,488 Hey, listen up, bro, 956 00:47:43,572 --> 00:47:45,616 I know a way for us to get some good work. 957 00:47:45,699 --> 00:47:47,701 -And we can't miss. -What do you mean? Tell me. 958 00:47:47,784 --> 00:47:49,119 We're going to steal The Doll. 959 00:47:52,414 --> 00:47:54,458 Look, someone needs to get underneath. No, no. 960 00:47:54,541 --> 00:47:56,418 We need to wait until tomorrow for the assistant to come 961 00:47:56,501 --> 00:47:57,961 so that he can do it, understand? 962 00:47:58,045 --> 00:48:00,797 Mr. Boni, really, I can't wait that long. 963 00:48:01,340 --> 00:48:03,300 Dude, the thing is, my back is messed up, bro. 964 00:48:03,383 --> 00:48:04,760 Otherwise, I'll tell you. 965 00:48:04,843 --> 00:48:07,471 I'd get under there myself and tell you what's going on. 966 00:48:07,554 --> 00:48:10,098 But my back won't allow it, understand? 967 00:48:10,182 --> 00:48:11,225 Mr. Bonifacio... 968 00:48:11,308 --> 00:48:13,560 Why don't you let me? I'll see what I can do, OK? 969 00:48:13,644 --> 00:48:15,020 I'll do it for free. 970 00:48:15,103 --> 00:48:19,149 Look, be quiet. We'll discuss this later. 971 00:48:19,233 --> 00:48:20,234 Please. 972 00:48:20,317 --> 00:48:22,861 Hey, do you really know about auto repair? 973 00:48:22,945 --> 00:48:25,239 What, you don't trust this face? 974 00:48:26,198 --> 00:48:28,534 Look, I promise that you won't be sorry. 975 00:48:31,203 --> 00:48:32,246 Oh... 976 00:48:33,330 --> 00:48:34,540 Wait one minute. 977 00:48:36,291 --> 00:48:37,292 Hello? 978 00:48:37,376 --> 00:48:39,211 I won't even ask if you've thought about me, 979 00:48:39,294 --> 00:48:42,256 because from the number of missed calls I have from you... 980 00:48:42,339 --> 00:48:43,632 I can tell that you have.70048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.