All language subtitles for l,kmjnbg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:02,791 --> 00:03:04,271 Don't try and stop me this time. 4 00:03:12,627 --> 00:03:16,544 Who's trying to stop you? I'm just here to wish you a safe journey and a good time 5 00:03:16,544 --> 00:03:18,894 on your travels. 6 00:03:18,894 --> 00:03:22,289 I'm gonna go to LA, and I'm gonna find people who love me. 7 00:03:22,289 --> 00:03:26,858 And those people will find me a job that will make me a lot of money. 8 00:03:27,903 --> 00:03:30,775 Please, Ellie, don't go! 9 00:03:30,775 --> 00:03:33,430 Say good-bye to Ellie, Lena. She's going to LA. 10 00:03:33,430 --> 00:03:36,825 Oh, wow. Bye, Ellie. 11 00:03:36,825 --> 00:03:39,175 Oh, I'll get the phone. 12 00:03:39,915 --> 00:03:41,351 Have a pleasant trip. 13 00:03:42,309 --> 00:03:43,658 I'm leaving! 14 00:03:48,140 --> 00:03:50,839 Were you really gonna run away? 15 00:03:50,839 --> 00:03:52,754 I always mean to run away. 16 00:03:52,754 --> 00:03:55,496 But then as soon as I walk out that door, I think of Dad. 17 00:03:55,496 --> 00:03:57,237 Can you imagine what he'd do if I left? 18 00:03:58,629 --> 00:04:00,370 No, I can't. 19 00:04:00,370 --> 00:04:03,417 Inger! He would freak out. 20 00:04:03,417 --> 00:04:06,158 He would no longer have a reason to live. 21 00:04:06,158 --> 00:04:10,250 - Geez. Really? - Yes. 22 00:04:10,250 --> 00:04:13,775 I mean, if I left, it would mean he'd be totally alone with Mom. 23 00:04:13,775 --> 00:04:17,082 - And me! - Right. And you. 24 00:04:34,317 --> 00:04:35,971 - Hey, dude... - Both of them. 25 00:04:38,365 --> 00:04:40,280 God, I hate school. 26 00:04:42,064 --> 00:04:44,893 - Hey, sasquatch! - Leave her alone. 27 00:04:46,242 --> 00:04:48,462 - Oh, yeah? - Just ignore them, okay? 28 00:04:48,462 --> 00:04:50,899 And what are you gonna do about it, dinger? 29 00:04:50,899 --> 00:04:52,640 Yeah, dinger. 30 00:04:54,946 --> 00:04:58,863 You know, Leon, I'm having a really shitty day today, so why don't you get lost, okay? 31 00:04:58,863 --> 00:05:01,518 You know, Sasquatch, it's not till I get this close 32 00:05:01,518 --> 00:05:05,217 that I realize what a big, ugly bitch that you really are. 33 00:05:05,217 --> 00:05:07,829 Ow! 34 00:05:07,829 --> 00:05:10,962 - Whoa! Okay. - Back off all of you, or I'll pull his hair out. 35 00:05:10,962 --> 00:05:14,270 - Do it! Ow. Okay. - Farther, you fuckers. 36 00:05:15,967 --> 00:05:19,275 Ugh. Oh! Shit. 37 00:05:35,291 --> 00:05:36,684 You're not unhappy here, are you, honey? 38 00:05:38,729 --> 00:05:39,774 Of course not. 39 00:05:42,951 --> 00:05:45,780 We moved here because we love you and Inger very much. 40 00:05:48,043 --> 00:05:49,479 No, I love it here. 41 00:05:50,219 --> 00:05:51,699 And I love you, Dad. 42 00:05:52,787 --> 00:05:53,788 Aww. 43 00:05:57,574 --> 00:05:59,359 What's the problem? 44 00:05:59,359 --> 00:06:01,317 The problem... Uh, 45 00:06:01,317 --> 00:06:04,842 the problem is that you don't give me the benefit of the fucking doubt. 46 00:06:04,842 --> 00:06:07,192 - Karen, please. - If I say there's a problem 47 00:06:07,192 --> 00:06:10,065 that she's acting up again, I expect you to believe me 48 00:06:10,065 --> 00:06:12,067 and help me deal with it. 49 00:06:12,067 --> 00:06:13,982 You know, Mom, we love you, too. 50 00:06:18,203 --> 00:06:20,989 And what about this attempted murder charge at the bus stop? 51 00:06:23,513 --> 00:06:25,167 Not guilty. 52 00:06:27,517 --> 00:06:30,346 Well, I'm starving. I'm gonna see what's for dinner. 53 00:06:46,449 --> 00:06:47,450 Shit. 54 00:06:49,800 --> 00:06:51,411 Hi. Oh! 55 00:06:52,281 --> 00:06:53,543 Are you okay? 56 00:06:53,935 --> 00:06:55,676 Yeah. 57 00:06:55,676 --> 00:06:57,591 Oh, what's the matter? 58 00:06:59,244 --> 00:07:00,420 Nothing. 59 00:07:00,420 --> 00:07:01,725 Oh, you can tell me. 60 00:07:22,224 --> 00:07:24,226 Hey. Wait up. 61 00:07:30,406 --> 00:07:32,277 Whatchu doing? 62 00:07:32,277 --> 00:07:34,149 Cover me. I'm going in. 63 00:07:40,068 --> 00:07:43,463 Hi, Bobby. Ellie's inside the truck. 64 00:07:43,463 --> 00:07:44,768 Oh. Hi, Ellie. 65 00:07:45,813 --> 00:07:46,901 Oh. Hi, Bobby. 66 00:07:48,729 --> 00:07:50,774 - You guys are moving? - Yeah, today. 67 00:07:50,774 --> 00:07:53,168 Mom and I are leaving 'cause Dad can't pay his bills. 68 00:07:54,648 --> 00:07:56,867 - So your dad's not coming with you? - No. 69 00:08:01,524 --> 00:08:04,396 Want to get out of my truck? 70 00:08:04,396 --> 00:08:06,877 Come on, come on, get outta here. Get outta here!-ELLIE: Bobby said I could. 71 00:08:06,877 --> 00:08:08,313 - Did not! - Did, too. 72 00:08:08,313 --> 00:08:09,532 Brat. 73 00:08:13,928 --> 00:08:16,365 Lena, can you go upstairs? I need you to run some errands. 74 00:08:19,586 --> 00:08:21,109 I'll be right there. 75 00:08:24,591 --> 00:08:26,288 - Hey. - The keys. 76 00:08:32,120 --> 00:08:34,035 You'll miss me, pookie. 77 00:08:34,035 --> 00:08:36,037 Pookie this, you asshole. 78 00:08:52,488 --> 00:08:55,012 - Enjoy the show? - Mmm-hmm. 79 00:09:36,053 --> 00:09:38,186 Lawson, wait. Wait. 80 00:09:38,186 --> 00:09:39,927 Let's do it in his house. No. No. 81 00:09:46,716 --> 00:09:50,372 I'm getting out of this place, immediately. 82 00:09:50,372 --> 00:09:52,722 That's fantastic. That's the best news. 83 00:09:52,722 --> 00:09:55,638 I'm ready to go right now. Let's get out of here. 84 00:09:55,638 --> 00:09:57,640 Look. 85 00:09:59,642 --> 00:10:02,297 It's... It's just gonna be me and the girls. 86 00:10:02,297 --> 00:10:04,386 What are you talking about? We had plans. 87 00:10:04,386 --> 00:10:06,736 - I... I... I know. I know it's difficult. - No, no, no. 88 00:10:06,736 --> 00:10:08,346 You can't leave now. 89 00:10:08,346 --> 00:10:10,174 - You gotta control yourself, Lawson. - You fucking bitch. 90 00:10:10,174 --> 00:10:11,698 Baby. 91 00:10:17,399 --> 00:10:18,705 Baby, I'm so horny. 92 00:10:30,107 --> 00:10:31,805 What was that? 93 00:10:42,729 --> 00:10:44,382 There's nothing there. 94 00:11:04,185 --> 00:11:06,578 Jesus, I'm gonna miss this. 95 00:11:06,578 --> 00:11:08,580 Oh, yeah. 96 00:11:19,113 --> 00:11:23,073 Lena, could you stop what you're doing? There's something I want to speak to you about. 97 00:11:23,073 --> 00:11:26,773 - Is something wrong? - I have to let you go. 98 00:11:28,731 --> 00:11:29,819 I don't understand. 99 00:11:29,819 --> 00:11:31,865 Look, you've been really great, 100 00:11:31,865 --> 00:11:34,171 But we just won't be needing you here. 101 00:11:35,999 --> 00:11:37,871 Why? Why won't you need me? 102 00:11:37,871 --> 00:11:41,483 Here's two weeks wages, and you'll also find a very nice recommendation. 103 00:11:41,483 --> 00:11:43,137 Excuse me. What's going on here? 104 00:11:46,749 --> 00:11:48,011 You're being fired. 105 00:11:58,108 --> 00:12:00,154 Ellie! Inger! I'm home! 106 00:12:00,937 --> 00:12:02,722 Hi, Dad. 107 00:12:03,461 --> 00:12:06,682 - There you go. - Thanks. 108 00:12:10,120 --> 00:12:12,383 And what did you get me? 109 00:12:12,383 --> 00:12:15,560 It's a makeup kit. I don't know what's in there exactly, 110 00:12:15,560 --> 00:12:19,390 but the lady at the store said it was kind of a starter set for girls. 111 00:12:24,004 --> 00:12:26,746 Oh, thanks, Dad. 112 00:12:26,746 --> 00:12:29,183 You're welcome, honey. 113 00:12:37,495 --> 00:12:39,846 Lena didn't say what kind of personal emergency? 114 00:12:41,717 --> 00:12:42,936 No, she didn't. 115 00:12:43,850 --> 00:12:45,634 Hmm. Not a word? 116 00:12:47,114 --> 00:12:49,725 I'm not as interested in her personal life as you are. 117 00:12:52,772 --> 00:12:55,078 Now, what the hell is that supposed to mean? 118 00:12:55,078 --> 00:12:57,602 So you just fired her because you felt like it. 119 00:12:57,602 --> 00:13:00,301 No, I fired her because I know you want to fuck her again, 120 00:13:00,301 --> 00:13:01,911 if you haven't already. 121 00:13:01,911 --> 00:13:03,608 Oh, that's rich, Karen, that's really rich. 122 00:13:15,707 --> 00:13:19,363 ...or the meeting with the school principal for Ellie's you know, the Ellie situation. 123 00:13:19,363 --> 00:13:21,539 It's only a 40-minute drive to and from work. 124 00:13:21,539 --> 00:13:24,891 Look, you know what? It really doesn't matter, Ben, because I've had it. 125 00:13:24,891 --> 00:13:27,154 I'm taking my children, and I'm getting out of here. 126 00:13:27,154 --> 00:13:29,156 What do you mean, your children? They're m... my children. 127 00:13:29,156 --> 00:13:31,375 And how about "our children?" 128 00:13:31,375 --> 00:13:33,290 And you think I'm just gonna let you take them away from me? 129 00:13:33,290 --> 00:13:35,466 There's nothing you can do about it, and you know it. 130 00:13:35,466 --> 00:13:38,992 We'll see what a lawyer has to say about that. Yes, we will. 131 00:13:38,992 --> 00:13:42,604 Oh, that's just great, Karen. Great. Good night! 132 00:14:19,728 --> 00:14:22,774 Dad, is that you? 133 00:14:23,253 --> 00:14:24,211 Who's there? 134 00:14:26,430 --> 00:14:28,998 What are you doing down here? 135 00:14:28,998 --> 00:14:31,827 Ah, I just thought it would be better. 136 00:14:35,222 --> 00:14:39,095 Hey, you look great. 137 00:14:40,140 --> 00:14:41,271 Thanks. 138 00:14:49,453 --> 00:14:50,890 Couldn't sleep? 139 00:14:51,368 --> 00:14:52,892 No. 140 00:14:55,938 --> 00:14:58,114 You're wearing that ring i got you last month. 141 00:14:59,594 --> 00:15:02,945 Yeah, I never take it off. I even sleep in it. 142 00:15:05,730 --> 00:15:07,167 Hadn't you noticed? 143 00:15:08,385 --> 00:15:09,778 Yeah. 144 00:15:12,085 --> 00:15:15,871 Dad, you love me, don't you? 145 00:15:18,439 --> 00:15:21,442 - Yeah, sure. - No, I'm serious. 146 00:15:22,530 --> 00:15:25,141 - Don't be silly. - You really mean it? 147 00:15:28,144 --> 00:15:29,667 Ellie, come on. 148 00:15:33,149 --> 00:15:36,805 Look, I'm gonna tell you a story, 149 00:15:36,805 --> 00:15:39,112 and I'm only gonna tell you this 'cause you seem a little down. 150 00:15:40,635 --> 00:15:42,680 You promise you won't get a big head about it? 151 00:15:47,555 --> 00:15:52,777 One time, when I was talking to Lawson, he asked me which one of you I loved more. 152 00:15:52,777 --> 00:15:56,042 And I said that I loved both you and Inger equally. 153 00:15:56,042 --> 00:15:59,436 And he said, "bullshit." 154 00:15:59,436 --> 00:16:02,091 You always feel differently about each of them. 155 00:16:03,919 --> 00:16:05,703 I didn't want to tell him how I felt. 156 00:16:08,097 --> 00:16:10,099 I didn't tell him how you were my favorite. 157 00:16:12,536 --> 00:16:15,583 Dad. Really? 158 00:16:46,353 --> 00:16:47,919 What is that you have on? 159 00:16:47,919 --> 00:16:50,052 Dad's makeup. 160 00:16:50,052 --> 00:16:52,663 Well, you're not going to school like that, young lady. 161 00:16:52,663 --> 00:16:56,058 Oh, yes, I am.-No, you're gonna go upstairs and take it off right now. 162 00:16:56,058 --> 00:16:59,757 - You're just jealous. - Oh, God, Ellie, you are just... 163 00:16:59,757 --> 00:17:03,109 - Stop! - Don't you push me! 164 00:17:03,109 --> 00:17:07,591 You're ruining it! Ow! I'll just put it right back on. 165 00:17:07,591 --> 00:17:11,291 - No, you won't! - I'm going upstairs, and I'm putting it right back on. 166 00:17:11,291 --> 00:17:14,642 Over my dead body!-Let go of me! 167 00:17:29,396 --> 00:17:30,832 Hi, Karen. 168 00:17:30,832 --> 00:17:33,008 I was wondering if you would be able... 169 00:17:34,662 --> 00:17:36,664 Karen, what's wrong? 170 00:17:36,664 --> 00:17:40,407 Um, it... it's just been one of those mornings.-Oh. 171 00:17:40,407 --> 00:17:44,498 Ellie, come on downstairs. It's time to go to school. 172 00:17:44,498 --> 00:17:47,675 Sweetie pie, what's wrong? Are you okay? 173 00:17:53,028 --> 00:17:55,161 I just wanted to ask a quick favor. 174 00:17:55,161 --> 00:17:58,860 Um, there's a lovely young couple coming by this afternoon to see the Caravela house 175 00:17:58,860 --> 00:18:01,993 And I can't be here and I thought maybe if I left you the keys. 176 00:18:01,993 --> 00:18:04,474 - Sure, no problem. Not at all. - You sure? I really appreciate it. 177 00:18:04,474 --> 00:18:07,086 - Oh, hi, Ellie! - Goodbye Mrs. Potter. 178 00:18:10,741 --> 00:18:12,917 She's a moody one. 179 00:18:34,939 --> 00:18:37,681 Hi. You've reached the home of the Christiansons. 180 00:18:37,681 --> 00:18:39,074 No one's home right now. 181 00:18:39,074 --> 00:18:40,858 Just leave a message. 182 00:19:29,211 --> 00:19:32,040 Ow! 183 00:19:35,043 --> 00:19:36,392 Hello? 184 00:19:48,622 --> 00:19:50,189 Hello? 185 00:20:48,203 --> 00:20:50,161 What's going on? I heard someone got snuffed. 186 00:21:12,096 --> 00:21:14,273 Ellie's gonna be home soon. 187 00:21:53,877 --> 00:21:56,097 What's going on? 188 00:22:05,672 --> 00:22:06,890 Ellie... 189 00:22:10,372 --> 00:22:11,634 Would you come up here? 190 00:22:11,634 --> 00:22:13,288 There's something important I have to tell you 191 00:22:35,092 --> 00:22:36,529 Your mother's dead. 192 00:23:03,991 --> 00:23:05,079 I loved her, Ellie. 193 00:23:08,561 --> 00:23:10,911 I don't know if I can ever love anyone like I loved her. 194 00:23:13,174 --> 00:23:14,741 I can never marry again. 195 00:23:25,273 --> 00:23:27,449 I'll never marry again. 196 00:23:35,675 --> 00:23:38,286 - Hey. - Hi, sir. 197 00:23:38,286 --> 00:23:41,637 What are you doing, kid? Shooting overalls, sir. 198 00:24:16,672 --> 00:24:21,460 Boland, what are you doing here? 199 00:24:21,460 --> 00:24:25,638 Well, Ritchie, a white woman got knocked dead in her own home... 200 00:24:27,204 --> 00:24:29,206 Inside a gated community. 201 00:24:29,206 --> 00:24:30,599 Don't you think they'd call me? 202 00:24:32,035 --> 00:24:34,429 - I see. - What do you got? 203 00:24:34,429 --> 00:24:36,039 Come on. 204 00:24:37,388 --> 00:24:40,827 Burglar broke in the back door... 205 00:24:40,827 --> 00:24:43,699 Obviously not counting on the presence of Karen Christianson. 206 00:24:43,699 --> 00:24:46,789 Surprise, struggle, there she is. 207 00:24:46,789 --> 00:24:51,011 - Burglar? Anything taken? - Her diamond wedding ring. 208 00:24:51,011 --> 00:24:54,667 Do we have anybody who saw the burglar climb over the wall? 209 00:24:54,667 --> 00:24:56,625 And did you check the video camera? 210 00:24:56,625 --> 00:25:00,063 Her husband said the ring was worth ten grand. 211 00:25:00,063 --> 00:25:03,197 - Really? - Look, it's not a sex crime, if that's what you're thinking. 212 00:25:03,197 --> 00:25:05,678 I mean look at her. Her clothes are still intact. 213 00:25:25,567 --> 00:25:26,916 Mr. Christianson? 214 00:25:29,876 --> 00:25:31,442 Yes? 215 00:25:31,442 --> 00:25:33,532 I need to talk to you, whenever you're ready. 216 00:25:38,362 --> 00:25:42,410 Notice anything missing? Besides the ring? 217 00:25:44,760 --> 00:25:46,545 No. Not yet, anyway. 218 00:25:50,200 --> 00:25:52,028 Well, when I was down in your dining room, 219 00:25:52,028 --> 00:25:54,465 I noticed there was a Greek drama mask. 220 00:25:56,119 --> 00:25:59,209 Now, they usually come in pairs, you know, tragedy, comedy. 221 00:26:00,341 --> 00:26:02,822 I only saw comedy. 222 00:26:02,822 --> 00:26:04,519 Well, I have no idea where the other one is. 223 00:26:04,519 --> 00:26:06,042 - We had two. - Ah. 224 00:26:08,871 --> 00:26:11,178 Anything unusual or strange going on between you two? 225 00:26:12,571 --> 00:26:16,183 Arguments? Fistfights? 226 00:26:16,183 --> 00:26:17,401 - No. - Really? 227 00:26:17,401 --> 00:26:21,144 No! Nothing important, that is. 228 00:26:21,144 --> 00:26:24,365 - Our marriage was great. - Oh. 229 00:26:24,365 --> 00:26:26,585 - Do you have any idea who could have done this? - No. 230 00:26:27,716 --> 00:26:30,632 - No suspicions? - No. 231 00:26:32,286 --> 00:26:36,682 Well, that'll be all for now, but I'll be in touch. 232 00:26:52,001 --> 00:26:54,569 How well do you know the deceased? 233 00:26:54,569 --> 00:26:56,615 Oh, I knew her pretty well. I mean, 234 00:26:56,615 --> 00:26:58,486 she would always help with all the things 235 00:26:58,486 --> 00:27:00,662 that I'd organize for Casa del Norte. 236 00:27:00,662 --> 00:27:04,144 - Did you like her? - Oh, yes. Very much. 237 00:27:05,319 --> 00:27:06,842 Well, somebody didn't. 238 00:27:08,017 --> 00:27:09,715 What's your name? 239 00:27:09,715 --> 00:27:11,542 Amaryllis Potter. 240 00:27:11,542 --> 00:27:13,719 - Amaryllis? - Uh-huh. 241 00:27:14,415 --> 00:27:16,330 Like the flower? 242 00:27:16,330 --> 00:27:20,073 Yeah, like the flower. 243 00:27:23,293 --> 00:27:25,600 My wife left me. 244 00:27:25,600 --> 00:27:27,123 Well, it sure looks that way. 245 00:27:30,605 --> 00:27:32,172 So... 246 00:27:32,172 --> 00:27:34,130 What can you tell me about the Christiansons? 247 00:27:34,783 --> 00:27:37,307 Not much. Not much. 248 00:27:37,307 --> 00:27:39,005 You weren't very friendly with them? 249 00:27:39,005 --> 00:27:41,964 No, I wasn't particularly close with them. 250 00:27:43,662 --> 00:27:46,273 Well, they're only about 100 feet from you. 251 00:27:46,273 --> 00:27:49,929 - Well, so what? - Well, I'd call that close, wouldn't you? 252 00:27:51,800 --> 00:27:54,934 - Lay off. - Why are you upset? 253 00:27:54,934 --> 00:27:57,763 Well, of course I'm upset. Christ, Karen's dead. 254 00:27:57,763 --> 00:28:01,418 Karen? You mean Mrs. Christianson? 255 00:28:03,899 --> 00:28:05,640 Yes, Mrs. Christianson. 256 00:28:05,640 --> 00:28:07,816 Did you have an affair with Mrs. Christianson? 257 00:28:09,775 --> 00:28:11,472 Now, listen. 258 00:28:11,472 --> 00:28:15,781 You can screw around and still not have killed her. 259 00:28:15,781 --> 00:28:18,174 A lot of people screw around. I used to screw around. 260 00:28:21,221 --> 00:28:22,483 Does the husband know? 261 00:28:28,445 --> 00:28:30,883 No murder weapon, no ring. 262 00:28:30,883 --> 00:28:34,277 So he's not a total moron. He could have stashed it somewhere else. 263 00:28:34,277 --> 00:28:35,583 It doesn't mean a thing. 264 00:28:35,583 --> 00:28:37,237 You really think it's him? 265 00:28:38,020 --> 00:28:41,458 Him... Or somebody else. 266 00:28:44,810 --> 00:28:47,464 ...an entrance into the land of light and joy... 267 00:28:47,464 --> 00:28:49,553 In the fellowship of thy saints... 268 00:28:49,553 --> 00:28:51,773 Through Jesus Christ, our lord. 269 00:28:52,600 --> 00:28:54,558 Amen. 270 00:29:02,175 --> 00:29:03,959 Hey, Ben, I'm really sorry. 271 00:29:35,730 --> 00:29:38,428 Mommy loves you. 272 00:29:39,560 --> 00:29:42,519 You're my number one girl. 273 00:29:44,347 --> 00:29:47,089 You're the special one. 274 00:29:47,089 --> 00:29:49,265 I love you, baby. 275 00:29:55,706 --> 00:29:57,491 Wait for me in the car, okay? 276 00:29:59,014 --> 00:30:00,189 Lena. 277 00:30:01,277 --> 00:30:03,323 Oh, hi, Ben. Hi. 278 00:30:05,542 --> 00:30:06,805 Mmm, baby. 279 00:30:08,632 --> 00:30:10,243 I was worried. 280 00:30:10,243 --> 00:30:13,724 - Where have you been? - We've been staying at a hotel. 281 00:30:13,724 --> 00:30:15,074 The police want to go through the place. 282 00:30:15,074 --> 00:30:16,466 We didn't want to go back right away 283 00:30:16,466 --> 00:30:19,295 - Uh-huh. - Sorry I didn't call. 284 00:30:19,295 --> 00:30:24,866 - No, no, no. I'm sorry. I understand. - I just need some time, Lena. 285 00:30:24,866 --> 00:30:28,217 Let's just wait a couple of weeks before we see each other. 286 00:30:30,176 --> 00:30:31,481 We'll talk later. 287 00:30:31,481 --> 00:30:35,398 - Yeah. I'll call you. - I'll call you. 288 00:30:35,398 --> 00:30:39,011 Okay. Or maybe I could just visit, you know, 289 00:30:39,011 --> 00:30:40,621 just to see how the girls are doing? 290 00:30:41,622 --> 00:30:44,799 - That'd be great. - Dad. 291 00:30:44,799 --> 00:30:48,150 - Oh, let me just say hi to the girls. - Of course. 292 00:30:48,150 --> 00:30:50,544 - Hi, Ellie. Hi. - Hi. 293 00:30:51,240 --> 00:30:52,807 How are you? 294 00:31:35,458 --> 00:31:38,984 Mr. Christianson. Mr. Christianson, are you okay? 295 00:31:40,463 --> 00:31:41,812 Mr. Christianson! 296 00:31:46,687 --> 00:31:48,036 What's for dinner? 297 00:31:50,473 --> 00:31:51,997 Uh... Uh... I don't know. 298 00:31:56,523 --> 00:31:59,526 - We could order something. - Yeah, pizza. 299 00:32:03,965 --> 00:32:07,795 Dad, can we move away from here? 300 00:32:09,623 --> 00:32:11,886 Of course. But not right away. 301 00:32:11,886 --> 00:32:13,279 Why not? 302 00:32:14,628 --> 00:32:18,110 Well, we have to sell the house first. 303 00:32:18,110 --> 00:32:22,505 - Besides, it's the middle of the school year and... - Dad, I'm scared. 304 00:32:24,159 --> 00:32:25,682 Oh, honey. 305 00:32:28,381 --> 00:32:30,949 Mrs. Potter installed an alarm system. 306 00:32:31,558 --> 00:32:33,125 We're okay. 307 00:32:33,125 --> 00:32:37,390 Hey, I have an idea. What if we all slept in here tonight? 308 00:32:37,390 --> 00:32:39,131 Can we, Dad? 309 00:33:07,637 --> 00:33:08,987 Good morning, Lawson. 310 00:33:09,900 --> 00:33:12,033 Hi, Ben. How's everything? 311 00:33:12,033 --> 00:33:15,863 - Oh, I'm hanging in there. How about yourself? - No complaints. 312 00:33:15,863 --> 00:33:19,910 Except for this maintenance increase that Mrs. Potter handed me. 313 00:33:19,910 --> 00:33:21,695 Oh, that, right. 314 00:33:21,695 --> 00:33:23,436 Well, we discussed that at last Tuesday's meeting. 315 00:33:23,436 --> 00:33:25,003 But you weren't there, were you? 316 00:33:25,003 --> 00:33:28,223 No. Thinkin' of moving out. 317 00:33:28,223 --> 00:33:30,356 Besides, I never go to those fucking meetings. 318 00:33:30,356 --> 00:33:33,228 Right, those fucking meetings. 319 00:33:33,228 --> 00:33:37,058 - They're boring. - Yeah, those fucking meetings. 320 00:33:37,058 --> 00:33:39,104 Anyway, I just saw the police leave. 321 00:33:39,974 --> 00:33:43,108 - That's right. - Right. 322 00:33:43,108 --> 00:33:47,199 - So they questioned you? - Yes. Yes, they did. 323 00:33:49,549 --> 00:33:53,683 - And now you're questioning me. - You seem a little on edge. 324 00:33:53,683 --> 00:33:56,991 - Well I'm sleeping fine at night, Ben. - Let's just calm down here. 325 00:33:56,991 --> 00:34:00,777 No, I'm calm. I'm real calm. Are you calm? 326 00:34:00,777 --> 00:34:02,040 I think we're both calm. 327 00:34:02,040 --> 00:34:03,128 Good. 328 00:34:05,826 --> 00:34:08,655 Why don't we just let the police do their jobs? 329 00:34:08,655 --> 00:34:11,788 And if you got a problem with that, why don't you just take it up with them, huh? 330 00:34:11,788 --> 00:34:13,834 You know, what did you just say to... 331 00:34:17,881 --> 00:34:18,882 Shit. 332 00:34:41,427 --> 00:34:43,168 And where do you think you're going? 333 00:34:43,168 --> 00:34:45,605 You still have to vacuum the living room, you know? 334 00:34:45,605 --> 00:34:49,739 But I just did the upstairs. And it's not even dirty! 335 00:34:49,739 --> 00:34:52,699 Yes, it is. It's filthy. And I will not have Dad see the house this way. 336 00:34:54,222 --> 00:34:55,919 Do it! 337 00:34:55,919 --> 00:34:58,400 Geez, who died and made you boss? 338 00:35:00,402 --> 00:35:01,621 Okay. 339 00:35:10,282 --> 00:35:11,326 Shit. 340 00:35:23,991 --> 00:35:26,602 Why don't you take a picture, Lawson? It'll last longer. 341 00:35:35,176 --> 00:35:38,266 Inger, I thought I told you to vacuum in here. 342 00:35:38,266 --> 00:35:41,574 What are you doing? Put that mask down! 343 00:35:41,574 --> 00:35:44,490 - But I'm just looking at it. - Give it to me! 344 00:35:44,490 --> 00:35:46,796 Now, who could that be? 345 00:35:46,796 --> 00:35:50,191 You pest! Give it to me, Inger! 346 00:35:50,191 --> 00:35:52,411 Na, na, na, na, na, na. Hello? 347 00:35:54,239 --> 00:35:57,242 Give me that mask, you little brat! 348 00:36:08,862 --> 00:36:11,821 I'll kill you! 349 00:36:11,821 --> 00:36:15,695 Give me that mask! 350 00:36:15,695 --> 00:36:20,178 - Give it to me! - Girls! Girls, it's me! I've got some food! 351 00:36:21,440 --> 00:36:23,529 Let go! 352 00:36:23,529 --> 00:36:28,011 Oh, my god! Girls, what are you doing? Ellie, stop it! 353 00:36:28,011 --> 00:36:30,492 Ellie, stop it! Ellie! 354 00:36:31,406 --> 00:36:33,365 Listen, kids fight. 355 00:36:33,365 --> 00:36:37,151 Oh, I... I know. I mean, I have a sister, and we fought. 356 00:36:37,151 --> 00:36:40,720 I mean, believe me, we fought like hell. 357 00:36:40,720 --> 00:36:44,811 But, I mean, you know, we pulled hair or pinched or kicked. 358 00:36:44,811 --> 00:36:47,161 I mean, we didn't strangle. 359 00:36:47,161 --> 00:36:48,249 Look, don't you think you're making a little too much 360 00:36:48,249 --> 00:36:49,990 - out of this? - Ben. Ben. 361 00:36:49,990 --> 00:36:53,036 Strangling. Serial killers strangle. 362 00:36:53,036 --> 00:36:55,561 Not siblings. 363 00:36:55,561 --> 00:36:59,652 I mean, they're girls, all alone, unattended here. 364 00:37:02,394 --> 00:37:06,224 Ben, I really know what it's like to be a single parent. 365 00:37:06,224 --> 00:37:10,663 I remember when I was a kid, I hit my brother over the head with a hammer. 366 00:37:10,663 --> 00:37:13,405 If I'd have killed him, my life would have been very different. 367 00:37:16,190 --> 00:37:21,369 Ben, it's a very big house, and... and you need somebody here. 368 00:37:21,369 --> 00:37:22,892 We're doing fine. 369 00:37:22,892 --> 00:37:25,634 I'm right around the corner. Just call me if you need me. 370 00:37:25,634 --> 00:37:28,637 I will. I promise you. We'll see you next time. Okay. Good night. 371 00:37:28,637 --> 00:37:30,335 Okay. Good night.- 372 00:37:35,644 --> 00:37:39,039 Ellie. My God. 373 00:37:39,039 --> 00:37:42,869 - What happened? - Just Sit down. I'll be out in a minute. 374 00:37:56,448 --> 00:37:58,101 Ellie! 375 00:37:58,101 --> 00:37:59,886 - You look... - Like Mom. 376 00:38:03,150 --> 00:38:04,760 And that's Mom's dress. 377 00:38:07,415 --> 00:38:10,853 Is it? Well, I'm surprised how good it looks on you. 378 00:38:12,681 --> 00:38:15,641 Would you like some wine with your dinner? 379 00:38:15,641 --> 00:38:19,166 Wine? Oh, yeah. 380 00:38:19,166 --> 00:38:20,994 I want wine. 381 00:38:20,994 --> 00:38:23,692 I don't know, you look a little underage to me. 382 00:38:23,692 --> 00:38:26,042 Very funny. Ha-ha. 383 00:38:40,013 --> 00:38:41,841 Mmm, Karen. 384 00:38:44,147 --> 00:38:46,367 Mmm, Karen. 385 00:38:46,759 --> 00:38:48,717 Dad? 386 00:39:00,207 --> 00:39:03,515 Wait! You forgot your lunch. 387 00:39:08,694 --> 00:39:11,087 - Thanks. - So what do you want for dinner tonight? 388 00:39:12,306 --> 00:39:15,657 Oh, uh, I don't know. 389 00:39:15,657 --> 00:39:17,572 Um, Mrs. Potter's going to the supermarket. 390 00:39:17,572 --> 00:39:20,923 - She could get us some steaks or something. - Will you please go back inside! 391 00:39:20,923 --> 00:39:24,884 Come on, right now! Ellie, come on. Jesus! 392 00:39:45,557 --> 00:39:47,907 Is your name Ben Christianson? 393 00:39:48,255 --> 00:39:49,778 Yes. 394 00:39:49,778 --> 00:39:52,390 Do you live in Europe? 395 00:39:52,390 --> 00:39:53,521 No. 396 00:39:55,262 --> 00:39:58,439 Are you employed by Matrix Systems? 397 00:39:59,266 --> 00:40:00,398 Yes. 398 00:40:00,398 --> 00:40:02,748 Did you kill your wife? 399 00:40:03,531 --> 00:40:04,967 No. 400 00:40:04,967 --> 00:40:07,100 Are you a college graduate? 401 00:40:08,710 --> 00:40:09,798 Yes. 402 00:40:09,798 --> 00:40:13,236 Are you employed by Matrix Systems? 403 00:40:13,236 --> 00:40:14,412 Yes. 404 00:40:15,456 --> 00:40:18,633 Is your name Ben Christianson? 405 00:40:18,633 --> 00:40:19,678 Yes. 406 00:40:21,419 --> 00:40:24,726 Did you bludgeon your wife to death? 407 00:40:24,726 --> 00:40:26,162 No. 408 00:40:28,948 --> 00:40:32,473 I gotta tell you, I was nervous, very nervous. 409 00:40:32,473 --> 00:40:37,739 Yeah. Well, the machine supposedly takes that into account. 410 00:40:37,739 --> 00:40:41,961 But there's something else. I didn't kill my wife. 411 00:40:44,093 --> 00:40:46,835 I may have wanted to do it. I may have wanted her dead. But I didn't do it. 412 00:40:47,749 --> 00:40:48,968 I didn't kill her. 413 00:40:50,273 --> 00:40:52,319 We're not accusing you. 414 00:40:52,319 --> 00:40:54,756 Why don't you take your stuff and wait in the hallway. I'll be out in a minute. 415 00:40:59,935 --> 00:41:01,241 Relax. 416 00:41:03,896 --> 00:41:06,376 He's tellin' the truth. 417 00:41:07,595 --> 00:41:09,902 According to poly here. 418 00:41:09,902 --> 00:41:13,427 Yeah, but that doesn't mean he didn't hire somebody to kill her. 419 00:41:13,427 --> 00:41:16,256 The results certainly don't discount that possibility. 420 00:41:37,190 --> 00:41:39,932 Hi.-What? 421 00:41:40,976 --> 00:41:43,065 Oh, yeah. Well, um... 422 00:41:46,547 --> 00:41:49,376 I guess you're still getting over what happened to your mom, huh? 423 00:41:50,986 --> 00:41:55,513 - What do you want? - Well, frankly, I'm a little concerned 424 00:41:55,513 --> 00:41:57,602 about what I see going on around here. 425 00:41:57,602 --> 00:42:01,040 I mean, it's not right for Ben to leave you girls here alone. 426 00:42:03,129 --> 00:42:05,653 Well, thank you for your concern, but it's really none of your business. 427 00:42:08,961 --> 00:42:10,528 I just want you to know that I live right over there, 428 00:42:10,528 --> 00:42:12,138 if you need anything at all, okay? 429 00:42:14,053 --> 00:42:15,968 What could I possibly want from you? 430 00:42:16,969 --> 00:42:19,188 Ellie, who's there? 431 00:42:19,188 --> 00:42:21,887 Oh, no one. Just loser... I mean, Lawson Smith. 432 00:42:21,887 --> 00:42:24,716 - And he was just saying good night. - Good night. 433 00:42:30,896 --> 00:42:32,985 Why did you tell me you would marry me? 434 00:42:34,203 --> 00:42:35,857 When did I say that? 435 00:42:37,467 --> 00:42:40,688 You said if it wasn't for Karen, you'd marry me! 436 00:42:42,777 --> 00:42:45,824 I know, and I will. But not right now. 437 00:42:46,259 --> 00:42:48,522 When? 438 00:42:48,522 --> 00:42:50,916 We gotta wait for this whole thing to blow over. 439 00:42:50,916 --> 00:42:54,223 And when does it blow over, Ben? When? 440 00:42:54,223 --> 00:42:56,835 If I don't get my green card soon, I have to leave the country. 441 00:42:56,835 --> 00:42:58,445 Can't you see how it would look? 442 00:43:01,709 --> 00:43:03,102 Fine. 443 00:43:03,102 --> 00:43:04,582 Fuck you. 444 00:43:04,582 --> 00:43:06,801 Lena, Lena. Lena! 445 00:43:15,201 --> 00:43:16,202 Can I get another, please? 446 00:43:37,005 --> 00:43:40,008 Where were you? I was worried sick. 447 00:43:42,576 --> 00:43:45,492 I was out. Out and about. 448 00:43:46,536 --> 00:43:48,451 Well, you didn't call. 449 00:43:48,451 --> 00:43:50,279 I didn't know if I should call Mrs. Potter or the police or something. 450 00:43:51,019 --> 00:43:52,717 Well, I'm okay, okay? 451 00:43:54,893 --> 00:43:57,286 I smell liquor on your breath. Have you been drinking? 452 00:43:57,286 --> 00:43:58,984 Yeah. What of it? 453 00:43:58,984 --> 00:44:01,377 I'll ask you one more time! where were you? 454 00:44:02,552 --> 00:44:04,729 I'm tired. I want to go to bed. 455 00:44:06,731 --> 00:44:09,951 - You know, I waited up all night for you. - You get off my ass. 456 00:45:12,666 --> 00:45:13,711 Yeah? 457 00:45:16,801 --> 00:45:18,933 Having a hard time sleeping? 458 00:45:20,892 --> 00:45:22,328 Yeah. 459 00:45:25,026 --> 00:45:26,636 Were you trying to get away from me? 460 00:45:36,037 --> 00:45:38,039 You know, you were really mean to me tonight. 461 00:45:40,346 --> 00:45:42,087 Well, you were really mean to me, too. 462 00:45:43,392 --> 00:45:45,133 What about this morning? 463 00:45:45,133 --> 00:45:49,137 - You were running around in that skimpy thing! - I mean, fuck you! 464 00:45:49,137 --> 00:45:52,010 What do you want from me? 465 00:45:52,010 --> 00:45:53,881 Do I have to do everything around here? 466 00:46:09,462 --> 00:46:11,159 Do we have to argue like this? 467 00:46:12,682 --> 00:46:13,945 I don't know. 468 00:46:22,562 --> 00:46:25,783 I was talking to Mrs. Potter today about the new armed response system. 469 00:46:27,132 --> 00:46:28,698 Dad!-What? 470 00:46:30,265 --> 00:46:32,311 I just don't know what goes on inside your head sometimes. 471 00:46:32,311 --> 00:46:34,269 I don't know what to think sometimes. 472 00:46:42,495 --> 00:46:44,279 It's just been a tough period. 473 00:46:47,195 --> 00:46:48,501 Same here. 474 00:46:52,897 --> 00:46:55,116 I was really worried about you tonight. 475 00:46:58,163 --> 00:47:00,426 Yeah, well, maybe I should have called. 476 00:47:03,864 --> 00:47:05,997 But it's only because I care about you. 477 00:47:10,131 --> 00:47:11,829 I care about you, too. 478 00:47:16,746 --> 00:47:20,098 Remember when I was little and you used to kiss me like I was a movie star? 479 00:47:20,098 --> 00:47:23,884 Geez. That was a while ago. 480 00:47:27,105 --> 00:47:30,282 - I remember it. - You must have been about four or five. 481 00:47:38,116 --> 00:47:41,336 I would lean back, and you would kiss me like Rudolph Valentino. 482 00:47:53,827 --> 00:47:55,350 Kiss me. 483 00:48:31,691 --> 00:48:33,475 I'll make the coffee. 484 00:48:35,782 --> 00:48:37,262 Sure. 485 00:48:45,444 --> 00:48:49,448 Hey, wait up! Your lunch. 486 00:48:50,318 --> 00:48:52,494 Wow. Thanks. 487 00:48:53,234 --> 00:48:54,366 I missed you last night. 488 00:48:59,893 --> 00:49:03,201 - I should have called. - You'll be home tonight, right? 489 00:49:03,201 --> 00:49:06,030 Of course. 490 00:49:06,030 --> 00:49:08,728 And tell Ellie I'm bringing somebody home for dinner. 491 00:49:08,728 --> 00:49:11,992 - Who? - Let's make it a surprise, okay? 492 00:49:12,688 --> 00:49:13,733 Okay. 493 00:49:17,824 --> 00:49:19,086 Bye, sweetie. 494 00:49:35,276 --> 00:49:38,671 So, who do you think is coming over for this dinner? 495 00:49:38,671 --> 00:49:41,239 - I don't know. He just said it was a surprise? - Mmm-hmm 496 00:49:41,239 --> 00:49:45,286 Well, it's probably someone very important, like a coworker or something. 497 00:49:45,286 --> 00:49:48,420 - He didn't want to freak me out. - What kind of coworker? 498 00:49:48,420 --> 00:49:49,943 Somebody very important. 499 00:49:51,510 --> 00:49:55,209 You know, Dad might be up for a promotion. 500 00:49:55,209 --> 00:49:58,125 And if he doesn't get the promotion, it won't be because of this meal. 501 00:50:03,957 --> 00:50:07,830 Inger, Ellie, I'm home. 502 00:50:07,830 --> 00:50:09,789 Let me take your coat. 503 00:50:11,312 --> 00:50:13,358 It's not a coworker. It's Lena! 504 00:50:14,576 --> 00:50:15,577 Lena? 505 00:50:16,752 --> 00:50:18,928 - Lena! - Hi! 506 00:50:21,670 --> 00:50:25,022 Ellie! Do I smell smoke? 507 00:50:37,382 --> 00:50:39,732 Isn't this just delicious? 508 00:50:39,732 --> 00:50:42,822 It's wonderful. You cooked this yourself, Ellie? 509 00:50:44,432 --> 00:50:46,608 Yes, I did. 510 00:50:46,608 --> 00:50:51,613 Mmm. And you look so lovely tonight. 511 00:50:51,613 --> 00:50:55,530 - You look more like your mother every day. - I don't look like my mother. 512 00:50:55,530 --> 00:50:58,403 Everybody says I look like my father. In fact, I look nothing like my mother. 513 00:51:02,276 --> 00:51:05,497 She's wearing Mama's dress. 514 00:51:05,497 --> 00:51:09,327 Oh. I thought I recognized that dress. 515 00:51:09,327 --> 00:51:12,025 That's so cute. 516 00:51:12,025 --> 00:51:16,290 You know, when I was a little girl, i used to play dress-up too. 517 00:51:16,290 --> 00:51:18,379 It's not dress-up. It fits. 518 00:51:20,077 --> 00:51:22,601 Oh, I know, dear. 519 00:51:22,601 --> 00:51:25,604 Wait. Hold on. You applied a little too much blush there. 520 00:51:25,604 --> 00:51:26,953 Wait. 521 00:51:29,564 --> 00:51:31,827 There. That's much better. 522 00:51:34,787 --> 00:51:36,267 Mmm. 523 00:51:41,794 --> 00:51:45,493 - What's going on here? - Can't I have Lena over for dinner? 524 00:51:45,493 --> 00:51:48,714 Yes, but not as a guest. What are you thinking? 525 00:51:48,714 --> 00:51:52,021 Is this a problem? 526 00:51:52,021 --> 00:51:54,546 If it isn't a problem, why did you make it a surprise 527 00:51:54,546 --> 00:51:56,287 springing her on me like that? 528 00:51:58,811 --> 00:52:01,379 I am so tired. I'm gonna call a cab. 529 00:52:01,379 --> 00:52:05,209 - I'll drive you home. - I think I have a cab company's phone number right here. 530 00:52:05,209 --> 00:52:07,602 - I'll drive you. - It's okay. I'll call a cab. 531 00:52:07,602 --> 00:52:09,561 That won't be necessary. 532 00:52:12,303 --> 00:52:14,435 I'll be back in a little bit. 533 00:52:24,967 --> 00:52:27,405 ♪ Precious lord 534 00:52:27,405 --> 00:52:30,190 ♪ Take my hand 535 00:52:30,190 --> 00:52:33,019 ♪ Lead me on 536 00:52:33,019 --> 00:52:35,674 ♪ Let me stand 537 00:52:35,674 --> 00:52:38,503 ♪ I am tired 538 00:52:38,503 --> 00:52:41,636 ♪ I am weak 539 00:52:41,636 --> 00:52:46,815 ♪ I am worn 540 00:52:46,815 --> 00:52:49,818 ♪ Through the storm 541 00:52:49,818 --> 00:52:51,777 ♪ Through the night ♪ 542 00:53:01,961 --> 00:53:03,571 Aren't you coming to bed? 543 00:53:03,571 --> 00:53:06,183 Yeah, sure. I'm just waiting for Dad to come home. 544 00:53:11,536 --> 00:53:13,451 Okay. Good night. 545 00:53:15,409 --> 00:53:17,281 Good night.- 546 00:53:35,603 --> 00:53:39,216 - Dad? - Ellie? Are you still up? 547 00:53:39,216 --> 00:53:43,350 Where are you? -Uh, I'm over at Lena's. 548 00:53:43,350 --> 00:53:46,527 Look, honey, I had some car trouble, so I'm gonna have to stay over here tonight. 549 00:53:47,180 --> 00:53:50,139 Honey? Ellie? 550 00:53:50,139 --> 00:53:53,099 The Audi was driving fine this morning. 551 00:53:53,099 --> 00:53:55,232 I know. Funny, isn't it? 552 00:53:56,407 --> 00:53:59,279 Yeah, a real fucking riot. 553 00:53:59,279 --> 00:54:02,239 Please, Ellie, don't use language like that. 554 00:54:02,239 --> 00:54:06,634 - Lena? - Hi. I just picked up the other extension 555 00:54:06,634 --> 00:54:09,681 to say how happy I was to see you tonight. 556 00:54:09,681 --> 00:54:13,511 I didn't hear you pick up the other extension. 557 00:54:13,511 --> 00:54:16,731 And the meal was scrumptious. 558 00:54:16,731 --> 00:54:18,820 - So lock up and go to bed. - Dad! 559 00:54:18,820 --> 00:54:21,258 - Be back tomorrow. Good night. - But... 560 00:54:21,258 --> 00:54:22,955 Oh! 561 00:56:12,891 --> 00:56:14,980 I haven't gotten to the good part yet. 562 00:56:17,025 --> 00:56:20,420 Sammy Lee was from Tennessee. That's a famous poem. 563 00:56:31,605 --> 00:56:35,696 Tell me that story when you were... When you were in school. 564 00:57:03,681 --> 00:57:05,857 So tell us the story. Tell us the story. 565 00:57:09,382 --> 00:57:11,732 - The one in the kitchen. - Okay, once, 566 00:57:11,732 --> 00:57:12,951 we were in a restaurant... 567 00:57:14,909 --> 00:57:17,390 That dessert was great, honey. 568 00:57:18,696 --> 00:57:20,785 Expecting more car trouble tonight? 569 00:57:22,961 --> 00:57:26,443 - What's that supposed to mean? - Just cut the crap, okay? 570 00:57:29,358 --> 00:57:31,752 Inger, could you come in here for a second, please? 571 00:57:34,320 --> 00:57:36,148 Lena and I are gonna stay up for a while. 572 00:57:36,148 --> 00:57:39,281 I was thinking that it would probably be best 573 00:57:39,281 --> 00:57:41,936 if you two slept in your own beds tonight. 574 00:57:41,936 --> 00:57:43,721 - Is that okay with you? - Sure. 575 00:57:49,857 --> 00:57:51,946 He didn't ask me if it was okay. 576 00:57:51,946 --> 00:57:54,079 You're old enough to sleep in your own bed. 577 00:59:18,903 --> 00:59:19,947 Hi, Lena. 578 00:59:20,644 --> 00:59:22,820 Hi. 579 00:59:22,820 --> 00:59:26,519 - Thirsty? - Yeah, that's right. I came down for a glass of water. 580 00:59:26,519 --> 00:59:28,173 Want mine? 581 00:59:29,435 --> 00:59:30,654 No, thanks. 582 00:59:30,654 --> 00:59:34,048 Why not? You're thirsty. 583 00:59:34,048 --> 00:59:35,659 You want it. So take it. 584 00:59:36,834 --> 00:59:38,662 Thanks. 585 00:59:40,054 --> 00:59:41,142 Drink it. 586 00:59:42,535 --> 00:59:44,668 Well, if you insist. 587 00:59:49,890 --> 00:59:51,936 I mean, it's not as if i poisoned it or anything. 588 00:59:58,203 --> 01:00:01,336 But you're looking at me, expecting me to drop dead, aren't you? 589 01:00:07,081 --> 01:00:08,213 Relax, Ellie, 590 01:00:08,213 --> 01:00:10,128 I'm just joking. 591 01:00:10,128 --> 01:00:12,521 Let's turn a light on the situation here. 592 01:00:19,790 --> 01:00:23,358 Look, Ellie, I know how you feel about your father. 593 01:00:23,358 --> 01:00:27,928 I understand, because I felt the same way about my father. 594 01:00:27,928 --> 01:00:30,539 I even dreamed about marrying him. 595 01:00:32,193 --> 01:00:34,152 But of course, that's not possible. 596 01:00:35,980 --> 01:00:37,634 Look, Ellie. 597 01:00:37,634 --> 01:00:41,420 One day you'll find someone you'll be attracted to... 598 01:00:41,420 --> 01:00:45,250 And then you'll have sex with him, and maybe even fall in love. 599 01:00:45,250 --> 01:00:46,860 Oh, really? 600 01:00:46,860 --> 01:00:49,733 Yes, just like your father and I. 601 01:00:51,169 --> 01:00:53,867 - Lena? - In here, sweetheart! 602 01:00:58,742 --> 01:01:02,615 - What are you two doing up? - Just quenching our thirst. 603 01:01:02,615 --> 01:01:04,704 And enjoying a little girl talk. 604 01:01:06,532 --> 01:01:08,360 Well, after you're done, you should get to bed. 605 01:01:09,230 --> 01:01:11,276 You've got school tomorrow. 606 01:01:11,276 --> 01:01:13,060 Good night, Ellie. 607 01:01:33,341 --> 01:01:35,561 Lookin' good today, sasquatch. 608 01:01:35,561 --> 01:01:37,084 Thanks. 609 01:01:48,879 --> 01:01:53,884 We told the police Ellie was in school the day her mother died. 610 01:01:53,884 --> 01:01:57,017 And how do you know that? - Homeroom attendance records. 611 01:01:59,803 --> 01:02:01,108 What about the rest of the day? 612 01:02:01,108 --> 01:02:02,806 She was seen around school. 613 01:02:04,808 --> 01:02:08,028 I guess I could check with each teacher individually. 614 01:02:08,028 --> 01:02:10,944 Would you do that for me, hon? I'd appreciate it. 615 01:02:10,944 --> 01:02:14,165 Here's the number. Just give me a call. Thank you. 616 01:02:14,165 --> 01:02:16,167 I will. 617 01:02:16,167 --> 01:02:19,997 Now that we've had Lena over a couple of times, I was wondering, and also 618 01:02:19,997 --> 01:02:23,304 Lena was wondering, too, what do you guys think about it? 619 01:02:23,304 --> 01:02:27,569 About Lena and I seeing each other and her coming over? 620 01:02:27,569 --> 01:02:29,571 You guys are getting married? 621 01:02:30,877 --> 01:02:33,358 I told you, Ben, that's what they're thinking. 622 01:02:33,358 --> 01:02:37,144 Inger, we want you to realize that nobody is marrying anybody. 623 01:02:37,144 --> 01:02:40,191 - That's right. - But you are getting married. 624 01:02:41,714 --> 01:02:43,020 Ben, speak to her. 625 01:02:44,673 --> 01:02:46,371 We're not rushing into anything. 626 01:02:48,155 --> 01:02:51,898 It's just that sometimes grownups need other grownups. 627 01:02:51,898 --> 01:02:55,467 Your father loved your mother very much. 628 01:02:55,467 --> 01:02:57,730 We're not even thinking about marriage right now. 629 01:02:57,730 --> 01:03:00,515 Then what are we thinking about? 630 01:03:00,515 --> 01:03:03,388 We're just... Spending some time together. 631 01:03:04,258 --> 01:03:06,478 Do you, Ben Christianson, 632 01:03:06,478 --> 01:03:10,874 take Lena Anderson to be your lawful wedded wife, 633 01:03:10,874 --> 01:03:14,747 to have and to hold, to love and to cherish, 634 01:03:14,747 --> 01:03:17,271 in sickness and in health, 635 01:03:17,271 --> 01:03:19,360 for richer, for poorer, 636 01:03:19,360 --> 01:03:20,840 for better or for worse... 637 01:03:23,364 --> 01:03:25,671 I didn't tell them how you were my favorite. 638 01:03:35,333 --> 01:03:38,379 I didn't tell them how you were my favorite. 639 01:03:38,379 --> 01:03:40,077 You're my favorite. 640 01:03:40,077 --> 01:03:43,776 My favorite. 641 01:03:43,776 --> 01:03:45,778 Till death do you part? 642 01:03:50,043 --> 01:03:51,915 I do. 643 01:04:06,190 --> 01:04:09,280 ♪ Maybe I hang around here 644 01:04:09,280 --> 01:04:13,240 ♪ A little more than I should 645 01:04:13,240 --> 01:04:18,593 ♪ We both know I got somewhere else to go 646 01:04:20,291 --> 01:04:23,424 ♪ But I got something to tell you 647 01:04:23,424 --> 01:04:27,254 ♪ That I never thought I would 648 01:04:27,254 --> 01:04:31,955 ♪ But I believe you really ought to know 649 01:04:31,955 --> 01:04:34,087 Come, come, come, come. 650 01:04:36,176 --> 01:04:38,004 - ♪ I love you - Oh, come here. 651 01:04:40,746 --> 01:04:43,053 ♪ I honestly love you 652 01:04:48,319 --> 01:04:51,757 ♪ You don't have to answer 653 01:04:51,757 --> 01:04:55,630 ♪ I can see it in your eyes 654 01:04:55,630 --> 01:05:00,548 ♪ Maybe it was better left unsaid 655 01:05:02,420 --> 01:05:05,553 ♪ But this is pure and simple 656 01:05:05,553 --> 01:05:09,035 ♪ And you must realize 657 01:05:09,035 --> 01:05:11,777 ♪ That it's comin' from my heart 658 01:05:11,777 --> 01:05:15,824 ♪ And not my head 659 01:05:18,088 --> 01:05:19,741 ♪ I love you 660 01:05:22,744 --> 01:05:24,877 ♪ I honestly love you 661 01:05:30,622 --> 01:05:36,193 ♪ I'm not trying to make you feel uncomfortable 662 01:05:36,193 --> 01:05:40,066 ♪ No, I'm not trying to make you 663 01:05:40,066 --> 01:05:43,809 ♪ Anything at all 664 01:05:43,809 --> 01:05:48,074 ♪ But this feeling doesn't come along 665 01:05:48,074 --> 01:05:50,555 ♪ Every day 666 01:05:50,555 --> 01:05:54,863 ♪ So you shouldn't blow the chance ♪ 667 01:05:54,863 --> 01:05:58,084 ♪ When you've got the chance to say 668 01:06:00,347 --> 01:06:02,610 ♪ I love you 669 01:06:04,743 --> 01:06:07,093 ♪ I honestly love you ♪ 670 01:06:23,153 --> 01:06:24,415 Detective Boland. 671 01:06:24,415 --> 01:06:27,635 Why don't you call me James? 672 01:06:27,635 --> 01:06:31,944 - You sure sing pretty, Amaryllis. - Thank you. 673 01:06:31,944 --> 01:06:36,644 Uh, so are you off-duty or on-duty? 674 01:06:36,644 --> 01:06:38,733 I'm looking for Ellie Christianson. You seen her? 675 01:06:52,008 --> 01:06:54,314 Hey, you all right? 676 01:06:55,402 --> 01:06:57,013 Jesus. 677 01:06:57,013 --> 01:06:59,754 - You all right? - Lawson. What the hell? 678 01:07:06,326 --> 01:07:09,590 Usually when I come out here, it's totally quiet. 679 01:07:10,548 --> 01:07:12,028 Play a few rounds, 680 01:07:12,811 --> 01:07:14,247 It's soothing, you know? 681 01:07:16,249 --> 01:07:17,990 Shit. 682 01:07:17,990 --> 01:07:20,036 Tonight, there's nothing but noise. 683 01:07:21,559 --> 01:07:24,649 Well, you should go. There's free beer. 684 01:07:26,303 --> 01:07:29,741 - You're wasted. - I had one drink. 685 01:07:31,221 --> 01:07:32,787 For the toast. 686 01:07:33,962 --> 01:07:35,355 Stand up. 687 01:07:41,405 --> 01:07:42,797 Close your eyes. 688 01:07:44,712 --> 01:07:45,974 Why, do you want to kiss me? 689 01:07:48,238 --> 01:07:49,978 Just close your eyes. 690 01:07:55,462 --> 01:07:57,421 - What? - Are you sure she's here? 691 01:07:57,421 --> 01:08:01,077 She's here. You know, I did see her drinking earlier. 692 01:08:02,295 --> 01:08:04,689 Maybe she's in the ladies room. 693 01:08:04,689 --> 01:08:06,082 Can you check it out for me? 694 01:08:07,387 --> 01:08:09,085 - Yeah. Sure. - Thanks. 695 01:08:10,173 --> 01:08:11,565 Come on. 696 01:08:11,565 --> 01:08:14,307 - I'm hopping. - Okay. 697 01:08:14,307 --> 01:08:15,961 Now recite the alphabet backwards. 698 01:08:16,570 --> 01:08:19,225 - Uh... -"Z" 699 01:08:19,225 --> 01:08:21,009 Starts with "z." Come on. 700 01:08:21,009 --> 01:08:24,883 Z-Y-Y... 701 01:08:24,883 --> 01:08:26,798 - You know what... - Just one drink, huh? 702 01:08:26,798 --> 01:08:28,843 Right. 703 01:08:35,850 --> 01:08:39,419 I think that I have to go wash up somewhere. 704 01:08:43,031 --> 01:08:44,642 We can go to my place. 705 01:10:00,631 --> 01:10:01,893 Can we run away? 706 01:10:04,504 --> 01:10:05,636 We can leave right now. 707 01:10:09,379 --> 01:10:10,989 Ellie?-Ellie? 708 01:10:10,989 --> 01:10:13,165 - Ellie? - Do you wanna look in Ellie's room with me? 709 01:10:15,515 --> 01:10:17,169 I'll check in the back. 710 01:11:27,587 --> 01:11:28,762 Whoa. 711 01:11:31,287 --> 01:11:32,940 We don't have a lot of money, right? 712 01:11:32,940 --> 01:11:37,118 I mean, I don't know how much you have, but I have hardly any. 713 01:11:37,118 --> 01:11:39,382 So, we just live off the land. 714 01:11:41,253 --> 01:11:43,603 Use the national park system. 715 01:11:43,603 --> 01:11:46,084 Sleep under the stars. And I'm pretty good with my hands, 716 01:11:46,084 --> 01:11:48,391 so I can get a job as a day laborer. 717 01:11:48,391 --> 01:11:51,394 I'll make just enough to get us food and gas to get us to the next place. 718 01:11:53,004 --> 01:11:54,701 Mmm, I don't know. 719 01:11:57,574 --> 01:12:02,274 If we do leave, I don't wanna be a gypsy. I think we should settle down. 720 01:12:02,274 --> 01:12:07,061 - Where? - Well, how 'bout up north, like Portland? 721 01:12:07,061 --> 01:12:10,804 I mean, we can get an old house, something that's really cheap and broken down. 722 01:12:10,804 --> 01:12:12,850 You don't wanna do that. Let's travel. 723 01:12:14,547 --> 01:12:16,723 We could start a bed-and-breakfast. 724 01:12:16,723 --> 01:12:19,422 And I could be the hostess. And I can receive the guests 725 01:12:19,422 --> 01:12:21,467 and make sure their towels are clean. 726 01:12:21,467 --> 01:12:25,950 And I can do all the cooking. I'm a great cook. And you could be the handyman. 727 01:12:25,950 --> 01:12:30,476 - You can do the plumbing and the carpentry. - But it costs money. 728 01:12:30,476 --> 01:12:32,652 Hardly any. 729 01:12:32,652 --> 01:12:35,699 - She wouldn't run away. - On our wedding night? 730 01:12:35,699 --> 01:12:39,355 Oh, yes, she would. She always talked of running away. 731 01:12:39,355 --> 01:12:40,704 She had the suitcase, the... 732 01:12:42,532 --> 01:12:44,751 Wait a minute. 733 01:12:44,751 --> 01:12:49,016 I mean, the most important thing is that we get the hell out of here tomorrow. 734 01:12:49,016 --> 01:12:51,715 Okay. Just turn off the lights. 735 01:12:57,851 --> 01:13:00,027 Oh, hi sweetheart. 736 01:13:00,027 --> 01:13:01,986 Did you see Ellie's suitcase? Huh? 737 01:13:05,946 --> 01:13:07,470 Thank God. 738 01:13:09,428 --> 01:13:11,430 Her suitcase is here. 739 01:13:29,187 --> 01:13:30,493 Fuck. 740 01:13:31,581 --> 01:13:32,973 It's Boland. 741 01:13:36,977 --> 01:13:39,545 Don't worry. I can handle this clown. 742 01:13:44,115 --> 01:13:46,422 - Mr. Smith. - What's up? 743 01:13:46,422 --> 01:13:48,989 We're looking for Ellie Christianson. 744 01:13:48,989 --> 01:13:52,732 - What for? - Well, she's been missing since the wedding. 745 01:13:53,690 --> 01:13:55,996 I'm real sorry about that, Ben. 746 01:13:55,996 --> 01:13:59,304 - Have you seen her? - No. 747 01:13:59,304 --> 01:14:01,306 You wouldn't mind if I come in and look around, would you? 748 01:14:01,306 --> 01:14:04,352 - Yeah. Yeah, I do mind. - Why's that? 749 01:14:06,833 --> 01:14:09,445 I don't know why you think that she'd wanna be with me. 750 01:14:09,445 --> 01:14:13,100 What? That's not what we're suggesting, you bastard. 751 01:14:13,100 --> 01:14:16,408 Now, Ben, that is exactly what you're suggesting. 752 01:14:16,408 --> 01:14:19,193 - You son of a bitch! - Whoa, whoa, whoa! 753 01:14:19,193 --> 01:14:21,021 - God damn it! - Easy, Ben. 754 01:14:21,021 --> 01:14:22,240 You know what... 755 01:14:22,240 --> 01:14:23,459 I can't fight both of you. 756 01:14:25,112 --> 01:14:27,419 Listen, pally, I can get a warrant... 757 01:14:27,419 --> 01:14:30,161 - In 30 minutes. - Yeah, you go get your fucking warrant! 758 01:14:36,123 --> 01:14:37,516 Ellie? 759 01:14:38,343 --> 01:14:40,563 Um, it's open. 760 01:14:45,350 --> 01:14:47,004 Everything's okay. 761 01:14:49,920 --> 01:14:51,704 Okay, I-I should go home. 762 01:14:51,704 --> 01:14:54,054 - Home? - Yeah. 763 01:14:54,054 --> 01:14:57,057 What's stopping us from leaving right now? 764 01:14:57,057 --> 01:15:00,452 Well, I have to get my clothes, don't i?-Not really. 765 01:15:00,452 --> 01:15:03,237 You gonna buy me new ones, Mr. Moneybags? 766 01:15:05,501 --> 01:15:06,502 Uh. 767 01:15:07,328 --> 01:15:08,547 I gotta, I gotta go. 768 01:15:11,637 --> 01:15:13,291 Listen... 769 01:15:13,291 --> 01:15:15,511 We'll leave at 8:00 in the morning. 770 01:15:16,947 --> 01:15:18,339 Okay. 771 01:15:21,604 --> 01:15:23,083 Eight o'clock. 772 01:15:41,406 --> 01:15:44,496 Yeah, that's Smith, as in Smithsonian. 773 01:15:47,064 --> 01:15:50,546 [ON RADIO] Ten-four. That's a search warrant for the following location. 774 01:15:57,465 --> 01:15:59,511 Ellie. 775 01:15:59,511 --> 01:16:00,860 What happened? 776 01:16:17,485 --> 01:16:19,836 Well, young lady, 777 01:16:19,836 --> 01:16:22,447 Where have you been? 778 01:16:22,447 --> 01:16:24,797 I've been lookin' all over for you. 779 01:16:24,797 --> 01:16:27,147 We can handle it from here, detective. 780 01:16:27,147 --> 01:16:29,802 If you don't mind, I'd like to talk to your daughter a few minutes. 781 01:16:29,802 --> 01:16:31,674 - It's kinda late. - I know... 782 01:16:56,655 --> 01:16:59,049 - Ben, you've gotta talk to her. - Sure. I will. 783 01:16:59,049 --> 01:17:03,488 Ben, talk to her now. Remember what we discussed. 784 01:17:03,488 --> 01:17:07,100 Be gentle, but firm. 785 01:17:07,100 --> 01:17:10,800 Be loving, but tell her that this behavior won't be tolerated. 786 01:17:10,800 --> 01:17:14,194 - You're right. Absolutely. - It's not my place. 787 01:17:14,194 --> 01:17:15,631 Not yet. It's yours. 788 01:17:19,765 --> 01:17:22,638 - Yep. - So, go talk to her now. 789 01:17:40,568 --> 01:17:42,135 Where were you all night? 790 01:17:46,096 --> 01:17:47,924 Lena and I are very disappointed in you. 791 01:17:50,274 --> 01:17:51,667 We were worried sick. 792 01:17:54,104 --> 01:17:56,106 That isn't important right now, I suppose. 793 01:17:58,543 --> 01:18:01,285 I'm glad you're back in one piece, but I really must say this to you. 794 01:18:03,896 --> 01:18:06,159 We will not tolerate this behavior in the future. 795 01:18:06,159 --> 01:18:08,640 You're living underneath my roof now. When you're 18, you're on your own. 796 01:18:08,640 --> 01:18:12,557 But right now, today, you're underneath my roof. 797 01:18:16,822 --> 01:18:17,910 You got it? 798 01:18:21,218 --> 01:18:22,785 Will you something, for Christ's sake? 799 01:18:26,049 --> 01:18:29,313 Now, I want you to go downstairs right now and apologize to Lena. 800 01:18:29,313 --> 01:18:31,054 Apologize for getting drunk. 801 01:18:31,054 --> 01:18:33,230 And believe me, I know you got drunk because Mrs. Potter told me. 802 01:18:35,058 --> 01:18:38,278 I want you to go downstairs and say you're sorry, 803 01:18:38,278 --> 01:18:40,716 and tell her that you hope we have a nice honeymoon. 804 01:18:43,022 --> 01:18:45,329 Go downstairs right now and say it! 805 01:18:57,036 --> 01:18:57,994 I won't say that. 806 01:19:00,953 --> 01:19:03,173 - You won't? - No. 807 01:19:04,783 --> 01:19:07,438 I'll tell her you have a mole on your left ass cheek. 808 01:19:09,919 --> 01:19:12,138 - No. - I will. 809 01:19:13,270 --> 01:19:14,358 You can't. 810 01:19:14,358 --> 01:19:17,622 - I'll tell her. - Please, please... 811 01:19:18,666 --> 01:19:20,625 Everything. 812 01:19:20,625 --> 01:19:21,844 Everything! 813 01:19:41,341 --> 01:19:44,910 You're so... weak. 814 01:19:49,436 --> 01:19:51,134 What do you want from me? 815 01:19:52,570 --> 01:19:54,746 I don't understand. 816 01:19:54,746 --> 01:19:56,966 When did you decide this? Right now? 817 01:19:57,923 --> 01:20:00,534 No, not right now. 818 01:20:00,534 --> 01:20:03,146 I've been thinking about it for quite a while. 819 01:20:03,146 --> 01:20:05,975 Ben, we've only been married for 12 hours! 820 01:20:05,975 --> 01:20:10,327 And I've been thinking about it for 12 hours. It's just not gonna work out. 821 01:20:10,327 --> 01:20:13,591 You're not even willing to give us a try? 822 01:20:16,246 --> 01:20:18,378 I think I've given it all I had, 823 01:20:18,378 --> 01:20:20,250 and I think i made a mistake. 824 01:20:21,381 --> 01:20:23,122 You made a mistake? 825 01:20:23,122 --> 01:20:24,907 You made a mis... Fuck! 826 01:20:38,964 --> 01:20:41,097 What happened with Lena? 827 01:20:43,621 --> 01:20:46,842 Lena went to Mrs. Potter's. We'll talk about it tonight. 828 01:20:46,842 --> 01:20:49,757 So Lena left? That's too bad. 829 01:20:49,757 --> 01:20:51,672 I didn't even get a chance to say goodbye to her. 830 01:20:54,632 --> 01:20:57,591 Oh, I guess I should go to work. 831 01:20:57,591 --> 01:21:00,986 No use wasting a good vacation day if there's no honeymoon. 832 01:21:00,986 --> 01:21:02,858 And you two better get to school. 833 01:21:04,337 --> 01:21:06,165 I won't be going to school today. 834 01:21:08,385 --> 01:21:12,215 Well, then... You'd better get to school. 835 01:21:17,046 --> 01:21:19,962 - Well? - I asked you first. 836 01:21:23,400 --> 01:21:26,533 First Mom. Now Lena. 837 01:21:26,533 --> 01:21:29,014 I guess Dad's just unlucky in love. 838 01:21:29,014 --> 01:21:31,321 What have you done, Ellie? 839 01:21:36,674 --> 01:21:38,023 I'm going to school. 840 01:21:40,504 --> 01:21:44,595 But you don't have to leave for another half-hour. 841 01:21:56,781 --> 01:21:58,609 Hello? 842 01:21:58,609 --> 01:22:02,352 - Hey, Ellie. It's Lawson. - I know who it is. What do you want? 843 01:22:04,136 --> 01:22:08,619 It's 7:45, and I'm ready to roll. 844 01:22:08,619 --> 01:22:12,101 - I'm not going. - What are you talkin' about? 845 01:22:12,101 --> 01:22:14,668 I mean, we had plans to get out of here. 846 01:22:14,668 --> 01:22:16,801 We talked about it. That's all. 847 01:22:16,801 --> 01:22:19,456 Ellie, listen. You've gotta listen... 848 01:22:25,244 --> 01:22:27,246 Hi, honey.-Lena? 849 01:22:27,246 --> 01:22:31,033 Hi, Inger. 850 01:22:31,033 --> 01:22:33,122 I'll leave you two alone for a few minutes, okay? 851 01:22:37,691 --> 01:22:40,129 We never got the chance to say good-bye, did we? 852 01:22:41,652 --> 01:22:44,960 We could play until the bus comes. 853 01:22:44,960 --> 01:22:48,659 Inger, I'm not in the mood right now. 854 01:22:50,791 --> 01:22:52,532 You could put makeup on me. 855 01:22:52,532 --> 01:22:56,972 Sweetheart, I don't think so. 856 01:23:05,719 --> 01:23:07,460 Could we, please? 857 01:23:08,853 --> 01:23:11,856 Okay, come here. 858 01:23:18,602 --> 01:23:20,038 Just look at me, please. 859 01:23:20,038 --> 01:23:21,431 Just go to the window and look at me. 860 01:23:28,481 --> 01:23:30,962 I've thought about it, okay? 861 01:23:30,962 --> 01:23:34,966 Screw my plan of traveling around. It was a dumb idea. 862 01:23:34,966 --> 01:23:37,099 Let's just head up to Portland and open that bed-and-breakfast. 863 01:23:37,099 --> 01:23:41,059 - The more I think about it, the better I like the idea. - But you have no money. 864 01:23:41,059 --> 01:23:44,019 But I'm good with my hands. 865 01:23:44,019 --> 01:23:47,065 Come on, Ellie. 866 01:23:47,065 --> 01:23:49,937 It's a great idea. Come on. A bed-and-breakfast. 867 01:23:49,937 --> 01:23:51,722 It's a wonderful life! 868 01:23:53,245 --> 01:23:54,942 Lawson, you've gotta control yourself. 869 01:23:55,987 --> 01:23:57,858 I love you. 870 01:24:01,558 --> 01:24:04,909 - I don't know when we'll see each other again. - Soon, I hope. 871 01:24:04,909 --> 01:24:06,824 - Yeah. - Bye. 872 01:24:06,824 --> 01:24:07,955 Bye. 873 01:24:13,439 --> 01:24:16,834 Oh, Inger just left, so we won't be needing three mugs. 874 01:24:16,834 --> 01:24:20,490 Oh, I should have told you this a little earlier. It's not for Inger. 875 01:24:24,102 --> 01:24:27,627 Uh, Lena, you say anything, and I'll arrest ya. 876 01:26:11,557 --> 01:26:13,080 Lawson? 877 01:26:24,483 --> 01:26:25,658 Hello? 878 01:26:38,584 --> 01:26:42,893 We have an alarm system, you know. And you've probably set it off. 879 01:27:10,181 --> 01:27:11,661 Ow! 880 01:27:46,565 --> 01:27:47,610 Hello? 881 01:27:51,091 --> 01:27:53,268 - James, it's Amtek. - Yeah. 882 01:27:53,268 --> 01:27:55,226 There's been a break-in in the Christianson house. 883 01:30:22,678 --> 01:30:24,984 I'm right here if you need anything. 884 01:30:30,120 --> 01:30:32,252 You guys should move back... 885 01:30:49,574 --> 01:30:50,619 Lawson. 886 01:30:51,533 --> 01:30:52,882 Your first hunch. 887 01:30:53,752 --> 01:30:55,580 Too bad he didn't have a weapon. 888 01:30:55,580 --> 01:30:57,713 Internal affairs is gonna have a field day. 889 01:30:59,062 --> 01:31:00,803 Probably won't affect your retirement. 890 01:31:07,897 --> 01:31:09,942 How about some cocoa? 891 01:31:09,942 --> 01:31:11,640 I've never touched the stuff. 892 01:31:14,947 --> 01:31:15,992 Come with me. 893 01:31:37,448 --> 01:31:38,971 Where's Inger? 894 01:31:40,146 --> 01:31:41,496 Dad! 895 01:31:45,717 --> 01:31:47,110 Yeah, go to her. 896 01:31:50,243 --> 01:31:51,854 Hi, honey. Sweetie, I'm here. 897 01:31:53,725 --> 01:31:55,292 I don't wanna go back. 898 01:31:55,292 --> 01:31:57,207 You're not going back. You're gonna stay here. 899 01:32:00,819 --> 01:32:02,560 They'll never be another like her. I loved her. 900 01:32:03,343 --> 01:32:07,304 Is she really... dead? 901 01:32:09,349 --> 01:32:11,569 Yes, sweetheart, she's dead. 902 01:32:14,572 --> 01:32:16,705 I'm so sorry. 63121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.