All language subtitles for infiniti.s01e04.1080p.hdtv.h264-cbfm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,439 Previously... 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,719 They tried to kill me. They don't want me up there. 3 00:00:12,920 --> 00:00:13,879 Anna Zarathi? 4 00:00:15,920 --> 00:00:18,799 You know Isaak would never do something like that. 5 00:00:18,960 --> 00:00:20,559 I had no choice, Irina. 6 00:00:53,960 --> 00:00:55,599 The Russians won't let you live. 7 00:00:55,760 --> 00:00:57,719 And let us leave in peace 8 00:00:57,880 --> 00:00:59,319 Irina and I. 9 00:01:09,240 --> 00:01:10,719 File deleted 10 00:01:11,120 --> 00:01:12,359 Don't move. 11 00:01:24,920 --> 00:01:27,919 Suburbs of Baikonur - 6 Months Earlier 12 00:01:44,000 --> 00:01:45,399 I'm not an imam, Isaak. 13 00:01:45,840 --> 00:01:47,639 I'm not supposed to do this. 14 00:01:47,800 --> 00:01:49,999 I don't think he was a Muslim anyway. 15 00:01:51,840 --> 00:01:52,879 Grab his feet. 16 00:01:53,040 --> 00:01:54,719 We shouldn't be doing this. 17 00:01:56,760 --> 00:01:59,479 We should do as Fef says. 18 00:02:01,360 --> 00:02:02,479 Come on, help me. 19 00:02:04,560 --> 00:02:05,879 What did Fef tell us? 20 00:02:06,640 --> 00:02:08,279 To bury the case. 21 00:02:09,080 --> 00:02:10,639 That's what we're doing! 22 00:02:44,320 --> 00:02:45,919 - Hi, Dad. - Hi there. 23 00:02:46,080 --> 00:02:47,799 You haven't left for school? Go! 24 00:02:48,680 --> 00:02:49,759 Ok... 25 00:02:49,920 --> 00:02:50,879 Where's Mom? 26 00:02:53,760 --> 00:02:54,959 There's Mom. 27 00:02:55,600 --> 00:02:56,479 Hi. 28 00:02:57,960 --> 00:02:59,799 - Where were you? - Working. 29 00:03:01,040 --> 00:03:03,079 Fef called all night looking for you. 30 00:03:03,240 --> 00:03:04,679 I know. My phone died. 31 00:03:06,120 --> 00:03:06,999 What did you do? 32 00:03:12,160 --> 00:03:14,399 Adil, go get ready. 33 00:03:14,560 --> 00:03:16,959 Wait, I have to land on Mars first. 34 00:03:19,520 --> 00:03:20,759 Adil, come on! 35 00:03:20,920 --> 00:03:22,479 You want to be a cosmonaut? 36 00:03:22,760 --> 00:03:24,759 You want to be a cosmonaut, do you? 37 00:03:26,400 --> 00:03:28,639 Adil, now! 38 00:03:28,960 --> 00:03:32,119 Don't leave me alone, buddy. Mom wants to scold me. 39 00:03:35,880 --> 00:03:37,519 I found this in the mailbox. 40 00:03:43,280 --> 00:03:46,039 It's just a bad joke. They're trying to scare us. 41 00:03:46,800 --> 00:03:47,519 It's working! 42 00:03:49,080 --> 00:03:51,279 Can't you be like other cops? 43 00:03:52,760 --> 00:03:55,599 Keeping your head down and doing your job? 44 00:03:55,760 --> 00:03:58,999 - Stop sticking your nose everywhere. - Is that you talking, or Fef? 45 00:04:00,600 --> 00:04:01,879 Don't start with Fef. 46 00:04:02,160 --> 00:04:05,079 He's protecting me. He's protecting us! 47 00:04:05,240 --> 00:04:07,119 True, but at what cost? 48 00:04:08,280 --> 00:04:10,399 Groveling in front of the Russians? 49 00:04:11,400 --> 00:04:12,999 He lets them do whatever they want. 50 00:04:14,960 --> 00:04:16,919 Fef sold his soul to the devil. 51 00:04:21,640 --> 00:04:24,239 Now, no one trusts him. Not them, not us. 52 00:04:27,360 --> 00:04:29,479 You want me to be like him? No way! 53 00:04:34,840 --> 00:04:36,799 I'm sorry. I apologize. 54 00:04:41,600 --> 00:04:43,399 I went too far. 55 00:04:44,040 --> 00:04:45,639 I didn't mean it. 56 00:04:46,240 --> 00:04:47,559 I care about Fef too. 57 00:04:49,280 --> 00:04:50,799 Please, let's stop. 58 00:05:00,120 --> 00:05:01,999 Phew, you stink! 59 00:05:03,120 --> 00:05:03,999 Me? 60 00:05:07,480 --> 00:05:08,439 Yuck. 61 00:05:31,000 --> 00:05:32,359 Adil! 62 00:05:37,440 --> 00:05:39,159 Help! 63 00:05:39,800 --> 00:05:40,639 Adil! 64 00:06:12,600 --> 00:06:15,799 BLACK SUN 65 00:09:25,400 --> 00:09:26,799 Ouch! Careful! 66 00:09:30,080 --> 00:09:32,479 I know what you're thinking... 67 00:09:33,160 --> 00:09:35,479 I've stopped thinking, boss. 68 00:09:35,640 --> 00:09:36,999 It's better that way. 69 00:09:37,680 --> 00:09:39,199 But I don't need to think 70 00:09:39,360 --> 00:09:40,479 to know 71 00:09:41,080 --> 00:09:42,319 that Isaak 72 00:09:42,960 --> 00:09:44,639 wouldn't have missed his shot. 73 00:09:46,960 --> 00:09:49,679 You did the right thing. 74 00:09:51,480 --> 00:09:53,519 You should have told us 75 00:09:53,760 --> 00:09:55,879 the second the Frenchwoman showed up. 76 00:09:56,160 --> 00:09:57,679 So you could dispose of her? 77 00:09:58,320 --> 00:10:00,679 I'm a scientist, Viktor. Not a murderer. 78 00:10:01,200 --> 00:10:03,319 You don't need to be a scientist to know 79 00:10:03,880 --> 00:10:06,639 they didn't come here to gaze at the stars. 80 00:10:06,800 --> 00:10:10,079 And why not? It lifts the spirit, you know. 81 00:10:11,400 --> 00:10:14,199 I'll leave the stars and the glory to you. 82 00:10:14,680 --> 00:10:17,039 I have some dirty work to tend to. 83 00:10:17,400 --> 00:10:18,919 Bohdan will take you home. 84 00:10:19,280 --> 00:10:20,199 Your phone. 85 00:10:25,360 --> 00:10:27,239 My men are searching the steppes. 86 00:10:27,960 --> 00:10:28,999 We'll find them. 87 00:10:32,720 --> 00:10:34,999 Isaak may be a pain, 88 00:10:36,040 --> 00:10:37,439 but he's one of us. 89 00:10:38,760 --> 00:10:40,679 I didn't do this for Isaak. 90 00:10:41,240 --> 00:10:42,599 I did it for my sister. 91 00:10:43,600 --> 00:10:45,719 Now, they'll really go after him. 92 00:10:51,000 --> 00:10:52,239 Where did they go? 93 00:10:53,040 --> 00:10:54,119 I don't know. 94 00:10:57,000 --> 00:10:58,919 It's a long drive to Balkhash. 95 00:10:59,440 --> 00:11:00,559 Maybe you'll remember... 96 00:11:01,680 --> 00:11:03,719 And if I don't? 97 00:11:06,800 --> 00:11:08,119 Mr. Osminin, 98 00:11:08,920 --> 00:11:10,159 bon voyage. 99 00:11:26,520 --> 00:11:27,919 Maybe he'll be ok. 100 00:11:28,280 --> 00:11:29,599 Maybe not. 101 00:11:29,760 --> 00:11:31,399 In any case, 102 00:11:32,520 --> 00:11:36,039 it'll lead them further away from what they're looking for. 103 00:11:37,360 --> 00:11:38,639 What are they looking for? 104 00:13:44,640 --> 00:13:46,119 Do not let him out... 105 00:13:48,080 --> 00:13:49,359 Under any circumstances. 106 00:14:11,041 --> 00:14:12,320 Change of heart? 107 00:14:12,881 --> 00:14:15,640 Yes, it's the perfect day for a dose of radiation. 108 00:15:52,761 --> 00:15:54,400 The Frenchman wants answers. 109 00:15:55,721 --> 00:15:59,320 If the ESOA backs out, we're through. 110 00:16:00,241 --> 00:16:01,720 What about the others? 111 00:16:03,401 --> 00:16:06,560 Mason refuses to talk. Wong has vanished. 112 00:16:07,121 --> 00:16:08,720 The rats are jumping ship. 113 00:16:10,481 --> 00:16:11,920 Not necessarily, Emil. 114 00:16:13,041 --> 00:16:14,840 I got a call from the Major. 115 00:16:15,561 --> 00:16:18,400 Belinski sent a helicopter to Balkhash 116 00:16:18,561 --> 00:16:20,680 without telling anyone. 117 00:16:22,681 --> 00:16:23,960 Did he find Anna? 118 00:16:24,121 --> 00:16:25,640 I don't know. 119 00:16:26,601 --> 00:16:28,240 He's unreachable. 120 00:16:28,801 --> 00:16:30,120 What are you saying? 121 00:16:33,641 --> 00:16:35,640 I have a bad feeling. 122 00:16:37,841 --> 00:16:39,480 Belinski's hiding something. 123 00:16:41,161 --> 00:16:42,720 What if Mason 124 00:16:43,201 --> 00:16:44,680 was telling the truth? 125 00:16:46,041 --> 00:16:48,600 What if the Americans aren't to blame? 126 00:16:54,641 --> 00:16:57,880 What if the rats are still on board? 127 00:17:35,561 --> 00:17:36,240 Want one? 128 00:17:42,001 --> 00:17:44,000 No, thanks. Not in the mood. 129 00:17:56,281 --> 00:17:57,240 Girlfriend? 130 00:18:00,041 --> 00:18:01,600 Old friend. 131 00:23:08,041 --> 00:23:09,600 Irina, it's me. Open up! 132 00:23:15,081 --> 00:23:16,520 Good God, Irina. 133 00:23:16,921 --> 00:23:18,960 What have you done? 134 00:23:21,041 --> 00:23:22,560 What's wrong with you? 135 00:23:27,281 --> 00:23:28,760 Did he do that to you? 136 00:23:30,401 --> 00:23:31,720 It's complicated. 137 00:23:32,921 --> 00:23:36,000 What's complicated? That my husband shot my brother? 138 00:23:36,561 --> 00:23:40,080 That the entire country is looking for him? 139 00:23:40,241 --> 00:23:42,760 Or that he's responsible for the death of my son? 140 00:23:42,921 --> 00:23:44,040 Stop it. 141 00:23:44,841 --> 00:23:46,280 Where are the capsules? 142 00:23:47,881 --> 00:23:49,080 What capsules? 143 00:23:52,241 --> 00:23:53,920 Don't lie to me. 144 00:23:59,001 --> 00:24:00,560 I gave them back. 145 00:24:01,641 --> 00:24:03,200 - To whom? - The Russians. 146 00:24:06,321 --> 00:24:07,720 Why did you do that? 147 00:24:07,881 --> 00:24:09,600 To free myself of the past. 148 00:24:09,921 --> 00:24:11,920 You just brought it back. 149 00:24:16,001 --> 00:24:19,560 What is this cosmonaut business? Tell me what's going on. 150 00:24:22,681 --> 00:24:24,960 It's too big for us. 151 00:24:26,161 --> 00:24:29,240 We should all forget about those bodies. 152 00:24:29,401 --> 00:24:30,720 And believe me, 153 00:24:30,921 --> 00:24:33,440 they'll do their best to make us forget. 154 00:24:34,721 --> 00:24:35,840 Who is "they"? 155 00:24:39,641 --> 00:24:41,560 Did they kill Adil? 156 00:24:45,961 --> 00:24:48,520 What did Isaak tell you? 157 00:24:52,201 --> 00:24:54,000 He didn't tell me anything. 158 00:24:54,401 --> 00:24:56,920 He didn't give me the capsules. 159 00:24:57,201 --> 00:24:58,000 Who did? 160 00:24:59,961 --> 00:25:01,320 I did. 161 00:26:25,441 --> 00:26:26,840 I called you a taxi. 162 00:26:27,001 --> 00:26:29,680 Go straight to the airport. 163 00:26:29,881 --> 00:26:32,080 Get on the first flight. 164 00:26:33,761 --> 00:26:36,200 Fef, tell me what's going on. 165 00:26:38,241 --> 00:26:40,800 Your husband screwed up again. 166 00:26:41,521 --> 00:26:43,840 I won't always be around 167 00:26:44,401 --> 00:26:47,200 to bail him out. 168 00:27:02,001 --> 00:27:04,320 Take care of yourself, little sister. 169 00:27:28,801 --> 00:27:30,080 Stand by. 170 00:30:59,721 --> 00:31:01,840 Adil, forgive me! 171 00:31:16,921 --> 00:31:18,800 Adil, forgive me! 172 00:31:43,121 --> 00:31:45,760 Find his phone. Hurry! 173 00:32:25,921 --> 00:32:27,120 Damn it... 174 00:32:30,281 --> 00:32:31,240 Good girl. 175 00:32:40,601 --> 00:32:42,040 You did the right thing. 176 00:32:42,881 --> 00:32:45,600 You promise you won't make him suffer? 177 00:32:45,761 --> 00:32:46,800 Suffer? 178 00:32:47,161 --> 00:32:48,120 I promise. 179 00:32:49,241 --> 00:32:50,640 He won't suffer. 180 00:32:51,721 --> 00:32:52,960 You promised. 181 00:32:53,121 --> 00:32:54,640 You promised! 182 00:32:56,481 --> 00:32:57,680 You promised... 183 00:32:59,081 --> 00:33:00,160 Wait! 184 00:33:01,521 --> 00:33:04,200 We found them. We don't need him anymore. 185 00:33:04,721 --> 00:33:05,840 Finish him off. 186 00:33:06,161 --> 00:33:07,240 Copy. 187 00:33:12,161 --> 00:33:14,560 Can I have a last cigarette? 188 00:34:16,041 --> 00:34:17,080 Thank you. 189 00:35:37,201 --> 00:35:38,280 Lydia... 190 00:35:39,201 --> 00:35:40,960 It's me, Gilgamesh. 191 00:35:41,521 --> 00:35:44,640 Listen closely and don't judge me. 192 00:36:11,321 --> 00:36:12,200 Come in. 193 00:36:14,361 --> 00:36:15,960 Can I talk to you? 194 00:36:16,681 --> 00:36:18,800 - Any news of Anna? - Yes. 195 00:36:20,321 --> 00:36:21,680 Did Belinski find her? 196 00:36:28,521 --> 00:36:29,760 Gilgamesh. 197 00:36:55,921 --> 00:36:57,600 This isn't what I wanted. 198 00:36:58,041 --> 00:37:01,120 You have to believe me. I didn't want this. 199 00:37:01,641 --> 00:37:03,480 We shouldn't have done it. 200 00:37:03,641 --> 00:37:05,800 It went too far. 201 00:37:06,361 --> 00:37:08,960 We went too far. 202 00:37:09,841 --> 00:37:11,280 It's too late for me. 203 00:37:11,441 --> 00:37:14,560 But you can still save Anna. 204 00:37:16,041 --> 00:37:17,720 Tell her I'm sorry. 205 00:37:18,521 --> 00:37:20,080 Please... 206 00:37:21,161 --> 00:37:23,040 forgive me. 207 00:37:34,481 --> 00:37:36,120 He sent me coordinates. 208 00:37:36,281 --> 00:37:39,040 The epicenter of the irradiated zone. 209 00:37:40,321 --> 00:37:41,760 What are you talking about? 210 00:37:43,881 --> 00:37:46,600 I think that's where they went. 211 00:37:48,601 --> 00:37:50,560 Anna is in great danger, Emil. 212 00:37:58,481 --> 00:38:00,680 Commander, we're approaching the zone. 213 00:38:01,361 --> 00:38:02,840 Search everywhere. 214 00:38:05,041 --> 00:38:07,560 Poor visibility. No one in sight. 215 00:38:11,001 --> 00:38:14,000 Commander, he left his phone behind. 216 00:38:14,161 --> 00:38:16,120 They probably ran for shelter. 217 00:38:16,281 --> 00:38:18,760 Search the entire zone. They can't have gone far. 218 00:38:18,921 --> 00:38:19,720 Yes, sir! 219 00:47:47,081 --> 00:47:49,280 I am not here. 220 00:47:50,681 --> 00:47:52,680 I'm not here, Anna. 221 00:47:54,281 --> 00:47:56,360 You're not here. 222 00:48:02,481 --> 00:48:03,920 They can talk. 223 00:48:06,521 --> 00:48:07,880 They can talk. 224 00:48:09,841 --> 00:48:11,680 They can talk! 225 00:48:13,281 --> 00:48:14,640 They can talk! 226 00:48:15,961 --> 00:48:17,000 They can talk! 227 00:48:18,241 --> 00:48:19,720 They can talk! 228 00:48:25,041 --> 00:48:26,720 They're expecting you. 229 00:48:33,081 --> 00:48:34,520 They're expecting you. 230 00:49:54,601 --> 00:49:55,240 Don't move. 231 00:49:58,881 --> 00:50:00,960 You should have stayed in Baikonur. 232 00:50:06,761 --> 00:50:08,000 Don't be afraid. 233 00:50:12,321 --> 00:50:15,480 Colonel Zhukovskaya sent us. Are you alright? 234 00:50:17,801 --> 00:50:18,760 Colonel? 235 00:50:19,121 --> 00:50:20,440 The woman is unharmed. 236 00:50:22,161 --> 00:50:23,160 The zone is secured. 237 00:50:23,761 --> 00:50:24,560 Thank you, Major. 238 00:50:25,401 --> 00:50:26,920 Put Anna on. 239 00:51:58,321 --> 00:52:00,080 If you hear us, 240 00:52:01,241 --> 00:52:02,600 please 241 00:52:03,401 --> 00:52:04,600 help us. 242 00:52:05,361 --> 00:52:06,960 We're running out of time. 243 00:52:08,721 --> 00:52:09,760 Please... 244 00:52:10,521 --> 00:52:11,800 we're waiting for you. 245 00:52:12,641 --> 00:52:14,440 We can't hold on much longer. 15531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.